1
00:01:18,620 --> 00:01:21,832
COMPANHIA MINEIRA SHANDOR
DESDE 1927
2
00:01:21,915 --> 00:01:24,084
CUIDADO
GÁS TÓXICO
3
00:04:59,174 --> 00:05:04,596
CAÇA-FANTASMAS: O LEGADO
4
00:05:09,518 --> 00:05:12,312
- Mãe, estou a tomar o pequeno almoço.
- Está quase.
5
00:05:13,856 --> 00:05:16,817
- O teu bigode está a nascer.
- Mãe!
6
00:05:20,028 --> 00:05:20,863
Phoebe!
7
00:05:23,490 --> 00:05:25,826
Estou a sangrar!
Puseste-me sangrar!
8
00:05:25,909 --> 00:05:27,703
Vais viver. Phoebe!
9
00:05:28,662 --> 00:05:29,621
O que estás a fazer?
10
00:05:29,705 --> 00:05:31,331
A electricidade do vizinho
está a ficar sem fase.
11
00:05:31,415 --> 00:05:33,876
- Juntei a nossa e subi para 220.
- Desliga.
12
00:05:33,959 --> 00:05:35,085
Agora posso ligar o meu torno.
13
00:05:35,169 --> 00:05:36,837
E não pensaste perguntar-me?
14
00:05:37,296 --> 00:05:40,716
- Demonstras aptidão zero para Ciência.
- Entendi.
15
00:05:40,799 --> 00:05:43,385
- És melhor em coisas, tipo...
- O meu secador.
16
00:05:43,468 --> 00:05:46,597
- Quesadillas. A tua quesadilla é óptima.
- Obrigada.
17
00:05:47,055 --> 00:05:47,973
O que é agora?
18
00:05:48,056 --> 00:05:49,141
Mãe!
19
00:05:49,516 --> 00:05:52,144
- A sério? Não tens pernas?
- Não sou adulto.
20
00:05:55,355 --> 00:05:57,816
Estou para ir buscar um cheque agora.
21
00:05:58,734 --> 00:05:59,902
Ganhou a lotaria?
22
00:05:59,985 --> 00:06:01,695
Mais ou menos.
O meu pai morreu.
23
00:06:02,070 --> 00:06:04,823
Relaxe. Nem o conhecia.
Estou admirada de me deixar algo.
24
00:06:04,907 --> 00:06:06,325
Parece tal e qual o meu pai.
25
00:06:06,408 --> 00:06:07,868
O seu abandonou a família...
26
00:06:07,951 --> 00:06:09,578
e mudou-se para o meio do nada?
27
00:06:10,204 --> 00:06:11,246
Não.
28
00:06:12,080 --> 00:06:13,290
Olhe...
29
00:06:13,790 --> 00:06:17,211
sei que não sou uma inquilina
confiável ou consistente.
30
00:06:17,294 --> 00:06:19,713
Mas se me der uma semana
para deixar tudo em ordem...
31
00:06:19,796 --> 00:06:21,673
volto com tudo o que devo.
32
00:06:23,759 --> 00:06:25,344
Consigo resolver isto!
33
00:06:25,928 --> 00:06:26,762
Ouça...
34
00:06:27,387 --> 00:06:30,891
Espero que saiam,
depois mudo as fechaduras.
35
00:06:33,143 --> 00:06:34,853
ORDEM DE DESPEJO
36
00:07:16,019 --> 00:07:17,104
É aqui.
37
00:07:17,479 --> 00:07:20,482
Esta é Summerville.
É onde o vosso avô viveu.
38
00:07:20,566 --> 00:07:21,733
E morreu.
39
00:07:22,276 --> 00:07:23,986
Vá lá. Nada de sinal?
40
00:07:24,069 --> 00:07:25,445
É melhor que haja um de bar.
41
00:07:25,904 --> 00:07:27,030
Essa foi boa.
42
00:07:41,920 --> 00:07:45,757
"Eis que houve um grande terramoto."
43
00:07:46,341 --> 00:07:48,677
"O sol tornou-se negro como um manto..."
44
00:07:48,760 --> 00:07:50,596
"os mares ferveram..."
45
00:07:50,679 --> 00:07:52,806
"a lua tornou-se como sangue..."
46
00:07:53,223 --> 00:07:54,474
"os céus caíram."
47
00:07:54,558 --> 00:07:55,976
"Apocalipse 6:12."
48
00:07:56,059 --> 00:07:57,394
É ASSIM QUE ACABA
49
00:07:57,477 --> 00:07:58,770
Tão normal.
50
00:07:59,104 --> 00:08:01,899
Talvez seja uma coisa boa
nunca teres conhecido o teu pai.
51
00:08:12,868 --> 00:08:13,952
Porreiro.
52
00:08:14,036 --> 00:08:16,163
Não nos disseste que herdámos
uma casa de homicídio.
53
00:08:18,207 --> 00:08:19,041
ESTERCO
54
00:08:19,124 --> 00:08:22,294
Mas pensem bem.
Agora tudo isto é nosso.
55
00:08:33,764 --> 00:08:36,683
Pheebs, sê uma querida
e arromba a casa do teu avô.
56
00:08:59,164 --> 00:09:00,165
Boa.
57
00:09:05,003 --> 00:09:06,088
Caramba.
58
00:09:11,468 --> 00:09:12,928
Nem uma simples fotografia?
59
00:09:29,236 --> 00:09:30,279
Ratos.
60
00:09:34,324 --> 00:09:36,577
Têm de ver a mina de ouro de sucata
que descobri nas traseiras.
61
00:09:36,660 --> 00:09:37,744
Porreiro.
62
00:09:39,079 --> 00:09:42,541
Meu Deus, isto é muito pior
do que pensava que seria.
63
00:09:55,137 --> 00:09:57,014
Já para baixo da mesa!
64
00:09:59,474 --> 00:10:00,559
Phoebe.
65
00:10:02,352 --> 00:10:04,938
Lembram-se daquele Verão em que
morremos debaixo de uma mesa?
66
00:10:05,022 --> 00:10:06,940
Claro que a casa está
sobre uma falha sísmica.
67
00:10:07,024 --> 00:10:08,275
Ou é fracturamento.
68
00:10:08,358 --> 00:10:10,235
É um aborrecimento, é o que é.
69
00:10:11,570 --> 00:10:13,906
Está tudo bem, só ficamos aqui
uma semana.
70
00:10:16,325 --> 00:10:17,534
Mais ou menos.
71
00:10:19,953 --> 00:10:21,205
O que isso quer dizer?
72
00:10:23,624 --> 00:10:25,501
Quer dizer que vamos ficar.
73
00:10:25,918 --> 00:10:27,503
Disseste que era só uma semana!
74
00:10:27,586 --> 00:10:30,172
Sim, bem, isso foi antes
de sermos despejados.
75
00:10:30,255 --> 00:10:31,715
Disseste que tinhas dinheiro guardado.
76
00:10:31,798 --> 00:10:33,800
Isso foi antes de ter filhos.
77
00:10:35,177 --> 00:10:37,429
Para ser justa,
nunca foste boa com dinheiro,
78
00:10:37,513 --> 00:10:38,514
Obrigada, Pheebs.
79
00:10:43,727 --> 00:10:46,438
- O que é isso?
- Como vou saber?
80
00:10:50,817 --> 00:10:52,194
Posso ajudá-los?
81
00:10:58,283 --> 00:11:01,245
Olá. Nós somos os...
82
00:11:02,120 --> 00:11:03,789
Esta casa era do meu pai.
83
00:11:12,464 --> 00:11:15,133
Sou a Janine Melnitz.
Falámos ao telefone.
84
00:11:15,217 --> 00:11:18,762
Eu e o seu pai éramos, bem...
éramos amigos.
85
00:11:18,846 --> 00:11:20,597
- Os meus sentimentos.
- Tudo bem.
86
00:11:20,681 --> 00:11:23,892
Conhecia-o melhor do que eu.
Eu é que lhe devia dar os sentimentos.
87
00:11:23,976 --> 00:11:26,728
Só tentava manter as contas pagas
em dia, esse tipo de coisas.
88
00:11:26,812 --> 00:11:29,898
- Como uma gestora de dinheiro?
- Não havia dinheiro para gerir.
89
00:11:29,982 --> 00:11:32,401
Ele mal conseguia pagar a luz.
90
00:11:33,735 --> 00:11:35,904
- Então, ele não deixou nada?
- Bem...
91
00:11:36,530 --> 00:11:38,198
eu não diria isso.
92
00:11:39,199 --> 00:11:41,201
Deixou muitas dívidas.
93
00:11:43,579 --> 00:11:46,248
Sra. Melnitz, vim aqui
para assinar a papelada...
94
00:11:46,331 --> 00:11:49,334
embalar os talheres de prata
e sair com um cheque.
95
00:11:49,418 --> 00:11:51,879
Está a dizer-me
que este lugar não vale nada?
96
00:11:52,212 --> 00:11:54,798
Quer dizer, além do valor sentimental?
97
00:12:08,478 --> 00:12:11,523
- Vais àquela coisa mais tarde?
- Sim, provavelmente.
98
00:12:11,607 --> 00:12:12,608
Onde está o meu pedido?
99
00:12:14,234 --> 00:12:16,528
Não acredito que ainda existe
um lugar assim.
100
00:12:16,904 --> 00:12:19,406
Nem eu que vamos passar
um Verão neste buraco.
101
00:12:19,489 --> 00:12:21,617
- Temos vidas, sabes.
- E eu não tenho vida?
102
00:12:21,700 --> 00:12:23,994
Não. És mãe. Vives para nós.
103
00:12:36,965 --> 00:12:38,133
Eu venho já.
104
00:12:46,058 --> 00:12:48,685
Talvez faças um amigo aqui.
105
00:12:49,520 --> 00:12:51,855
- Fazê-los com o quê?
- Falo a sério.
106
00:12:52,439 --> 00:12:55,317
Uma nova casa pode ser uma
oportunidade para começar de novo.
107
00:12:55,400 --> 00:12:56,902
É só manter a mente aberta.
108
00:13:10,707 --> 00:13:13,794
Duas batatas, três spinners, cebola,
um sem queijo.
109
00:13:13,877 --> 00:13:16,046
Lucky, passa-se algo com a carne.
110
00:13:16,129 --> 00:13:17,673
Não estou bem.
111
00:13:17,756 --> 00:13:19,675
Passa-se algo com a carne.
Ele vomitou a carne!
112
00:13:21,134 --> 00:13:22,302
Sítio fixe.
113
00:13:23,303 --> 00:13:24,596
Vou usar isso.
114
00:13:25,806 --> 00:13:26,932
Não sou a dona.
115
00:13:27,015 --> 00:13:28,684
Eu sei que não és a dona.
116
00:13:28,767 --> 00:13:30,811
Pareces nova para teres um negócio.
117
00:13:33,188 --> 00:13:36,608
Vi o cartaz lá fora.
"Procura-se ajudante"?
118
00:13:38,277 --> 00:13:39,444
Posso ajudar.
119
00:13:41,572 --> 00:13:45,033
Em "Experiência", puseste "simpático"
com uma cara feliz?
120
00:13:45,117 --> 00:13:47,160
Não sabia o que pôr.
121
00:13:47,244 --> 00:13:49,454
"Simpático" não me parece experiência.
122
00:13:49,538 --> 00:13:50,706
É uma qualidade, acho.
123
00:13:54,543 --> 00:13:55,460
Quantos anos tens?
124
00:13:56,545 --> 00:13:57,588
17.
125
00:13:58,046 --> 00:14:00,007
Achas que me podes recomendar?
126
00:14:00,090 --> 00:14:01,884
Digo-lhes que estás vivo.
127
00:14:01,967 --> 00:14:03,051
Chamo-me Trevor.
128
00:14:03,135 --> 00:14:04,720
"Chamo-me Trevor".
129
00:14:06,013 --> 00:14:08,098
- Meu, foi porreiro.
- Muito giro.
130
00:14:08,182 --> 00:14:09,808
Não tens hipóteses com ela.
131
00:14:14,646 --> 00:14:17,566
- Então, para onde vão?
- Vamos ficar.
132
00:14:17,649 --> 00:14:20,485
Conhece a quinta junto à estrada,
com o celeiro?
133
00:14:20,569 --> 00:14:22,321
"Esterco"? Era do meu pai.
134
00:14:22,404 --> 00:14:24,323
O Planta-Esterco tinha família?
135
00:14:25,240 --> 00:14:26,491
Conhecia o meu pai?
136
00:14:27,326 --> 00:14:28,952
Ninguém conhecia o seu pai.
137
00:14:29,828 --> 00:14:31,788
Bem, vamos ter saudades dele.
138
00:14:32,331 --> 00:14:33,373
Não.
139
00:14:43,634 --> 00:14:44,968
Então, Casanova?
140
00:16:26,820 --> 00:16:27,905
Merda.
141
00:16:36,622 --> 00:16:37,623
O quê?
142
00:16:39,249 --> 00:16:41,251
Andem! O autocarro passa aos 15!
143
00:16:55,224 --> 00:16:56,141
Pheebs...
144
00:16:56,225 --> 00:16:58,894
na escola hoje, não tenhas medo
de puxar conversa.
145
00:16:58,977 --> 00:17:00,646
A sério? Que mau conselho.
146
00:17:00,729 --> 00:17:02,856
Estás a criá-la para o fracasso.
147
00:17:03,315 --> 00:17:05,526
Como estão a correr as piadas?
148
00:17:06,359 --> 00:17:08,529
Porque nunca se deve confiar
nos átomos?
149
00:17:10,113 --> 00:17:12,031
Porque eles compõem tudo.
150
00:17:14,326 --> 00:17:15,661
- Tem piada.
- Não, não tem.
151
00:17:15,786 --> 00:17:18,079
- Podes deixar-me aqui.
- Estás com vergonha?
152
00:17:18,163 --> 00:17:19,205
Sim. Adeus.
153
00:17:25,087 --> 00:17:26,088
Amo-te!
154
00:17:29,550 --> 00:17:32,010
- Quase te matei.
- Sim. Com a tua cara.
155
00:17:32,094 --> 00:17:33,762
O que se passa? Adoras escola.
156
00:17:33,846 --> 00:17:35,055
Adoro aprender.
157
00:17:35,138 --> 00:17:37,975
Este é um campo de trabalho patrocinado
pelo Estado para delinquentes.
158
00:17:38,392 --> 00:17:41,603
Está bem. Podes ajudar-me
a raspar o amianto do sótão.
159
00:17:42,646 --> 00:17:45,274
Vou arriscar
com a educação pública.
160
00:17:46,817 --> 00:17:48,193
Não sejas tu mesma.
161
00:17:53,031 --> 00:17:56,034
- Está bem?
- Sim. Primeiro dia.
162
00:17:56,118 --> 00:17:57,953
Imagina que é com o professor
do curso de Verão?
163
00:17:58,036 --> 00:18:00,122
Imagino. Sou o professor.
164
00:18:00,205 --> 00:18:03,333
- Desculpe.
- Não, está tudo bem.
165
00:18:04,126 --> 00:18:07,129
Os alunos daqui
não são muito brilhantes.
166
00:18:07,212 --> 00:18:08,213
Olá, Colin.
167
00:18:10,090 --> 00:18:11,091
Ele é...
168
00:18:11,758 --> 00:18:13,635
Posso fazer o que quiser.
169
00:18:13,969 --> 00:18:17,306
- Deu-se bem.
- Não é? Emprego de sonho.
170
00:18:21,476 --> 00:18:24,771
Bom dia, turma.
Como estão todos hoje?
171
00:18:24,855 --> 00:18:26,773
Sou o senhor Grooberson.
172
00:18:28,817 --> 00:18:32,613
Eu sei. Não querem estar aqui.
Eu também não.
173
00:18:32,988 --> 00:18:37,993
Aparentemente, esta escola
ainda utiliza VHS...
174
00:18:38,410 --> 00:18:41,705
mas encontrei esta jóia
na sala dos professores.
175
00:18:41,788 --> 00:18:43,248
É óptimo. Chama-se Cujo.
176
00:18:43,665 --> 00:18:46,001
É sobre um São Bernardo raivoso que...
177
00:18:46,084 --> 00:18:48,378
Querem saber?
Não quero divulgar muito.
178
00:18:48,462 --> 00:18:51,298
Mas imaginem se o Beethoven
contraísse raiva...
179
00:18:51,381 --> 00:18:53,425
e começasse a morder crianças...
180
00:18:53,509 --> 00:18:54,718
e terão uma ideia.
181
00:18:55,636 --> 00:18:56,637
Divirtam-se.
182
00:19:02,351 --> 00:19:05,646
A gravar. 3, 2, 1.
183
00:19:07,272 --> 00:19:11,818
Ela senta-se sozinha, deslocada,
rejeitada pelos colegas.
184
00:19:12,694 --> 00:19:14,154
Mas qual é o seu segredo?
185
00:19:14,613 --> 00:19:16,657
Talvez ela ande a fugir.
186
00:19:18,116 --> 00:19:19,284
A fugir...
187
00:19:20,118 --> 00:19:21,828
de si mesma.
188
00:19:21,912 --> 00:19:23,330
E... vai.
189
00:19:25,165 --> 00:19:27,209
Por acaso, o meu avô morreu.
190
00:19:27,292 --> 00:19:29,878
A minha mãe diz que estamos aqui
para apanhar os escombros da sua vida.
191
00:19:29,962 --> 00:19:33,507
Então, vieram desvendar
o mistério da sua morte?
192
00:19:34,424 --> 00:19:37,010
Não. Foi de causas naturais.
193
00:19:37,594 --> 00:19:41,223
Tens a certeza de que não foram
causas não naturais?
194
00:19:41,265 --> 00:19:42,266
Sim.
195
00:19:42,975 --> 00:19:45,143
Muito certa de que foi
um ataque cardíaco.
196
00:19:46,478 --> 00:19:48,021
O assassino silencioso.
197
00:19:50,440 --> 00:19:51,775
Sou a Phoebe.
198
00:19:51,859 --> 00:19:53,402
Fixe. Sou o Podcast.
199
00:19:53,485 --> 00:19:55,404
Porque te chamam Podcast?
200
00:19:55,487 --> 00:19:58,574
Eu é que me chamo de Podcast.
Por causa do meu podcast.
201
00:20:01,827 --> 00:20:04,621
Vai pintar?
202
00:20:05,706 --> 00:20:07,124
Onde está a ficar?
203
00:20:07,708 --> 00:20:11,962
Naquele rancho apocalíptico na 99.
Era a casa do meu pai.
204
00:20:12,045 --> 00:20:13,714
O Planta-Esterco tinha família?
205
00:20:14,298 --> 00:20:16,049
Todos lhe chamavam Planta-Esterco?
206
00:20:16,133 --> 00:20:17,801
Não é por mal.
207
00:20:17,885 --> 00:20:20,971
O homem passava a semana
a trabalhar na terra, mas...
208
00:20:22,055 --> 00:20:26,476
nunca semeava, nunca regava,
nunca plantava nada.
209
00:20:26,560 --> 00:20:28,061
Um comportamento curioso.
210
00:20:28,812 --> 00:20:33,192
Mas era um óptimo cliente.
Comprava muita merda bizarra.
211
00:20:34,109 --> 00:20:35,819
Sim, isso é ele.
212
00:20:59,885 --> 00:21:00,802
O que é isto?
213
00:21:02,346 --> 00:21:03,180
Olá.
214
00:21:05,349 --> 00:21:07,142
Há um filme muito divertido...
215
00:21:07,226 --> 00:21:09,102
sobre um cão mortal logo ali.
216
00:21:09,186 --> 00:21:10,854
Isto é um mapa sísmico?
217
00:21:11,313 --> 00:21:15,484
- Sim. Como é que sabes?
- Porque é um mapa de actividade sísmica.
218
00:21:15,567 --> 00:21:17,736
- Certo. Mas...
- É sismólogo?
219
00:21:18,862 --> 00:21:21,657
Parece tão difícil de acreditar?
220
00:21:22,157 --> 00:21:23,951
Parece treinador de futebol.
221
00:21:28,121 --> 00:21:28,997
Obrigado.
222
00:21:29,540 --> 00:21:31,792
Não parecem tectónicas
nem vulcânicas.
223
00:21:33,418 --> 00:21:35,045
Está bem, espertinha.
224
00:21:35,128 --> 00:21:36,839
Aqui, vê isto.
225
00:21:37,214 --> 00:21:39,383
Isto é um vulcão, certo?
226
00:21:39,466 --> 00:21:43,428
Constrói-se e encolhe-se.
227
00:21:43,804 --> 00:21:46,306
Mas isto é um terramoto tectónico.
228
00:21:46,390 --> 00:21:50,018
Nota-se uma pequena onda P,
seguida por uma grande onda S.
229
00:21:52,396 --> 00:21:54,106
Sim, não sou idiota.
230
00:21:55,315 --> 00:21:56,233
Claramente.
231
00:21:56,316 --> 00:21:59,528
Este é o padrão em Summerville.
232
00:22:00,028 --> 00:22:04,157
Onda P grande, onda S pequena.
Como uma explosão.
233
00:22:04,241 --> 00:22:05,409
De onde vem?
234
00:22:05,492 --> 00:22:06,994
Não sei. Não sei.
235
00:22:07,077 --> 00:22:09,621
Já instalei geofones,
mas não consigo triangular.
236
00:22:09,705 --> 00:22:10,956
Está a usar três?
237
00:22:11,039 --> 00:22:14,251
Sim. Sei quantos lados
tem um triângulo.
238
00:22:14,334 --> 00:22:16,628
Só pensei que fosse obtuso.
239
00:22:20,966 --> 00:22:22,176
Isso é uma piada de geometria?
240
00:22:22,259 --> 00:22:23,760
Sim, foi por isso que pisquei.
241
00:22:25,804 --> 00:22:28,098
É terrível.
Não, eu adorei.
242
00:22:28,682 --> 00:22:33,687
De alguma forma, uma cidade que não
está perto de uma placa tectónica,
243
00:22:33,770 --> 00:22:37,024
que não tem actividade vulcânica
subterrânea nem falha sísmica,
244
00:22:37,107 --> 00:22:41,153
não tem fendas, nem música alta,
está a tremer diariamente.
245
00:22:43,363 --> 00:22:45,240
Talvez seja o Apocalipse.
246
00:22:50,787 --> 00:22:54,750
23, 24, 25.
247
00:22:55,876 --> 00:22:57,878
Sem experiência, e o inventário?
248
00:22:57,961 --> 00:22:59,296
Então, tudo bem?
249
00:22:59,379 --> 00:23:01,715
Não está bem. Nada bem.
250
00:23:01,798 --> 00:23:04,134
- Todos fazem isto?
- Sim, é montes de importante.
251
00:23:04,635 --> 00:23:07,554
Estás bem?
A tua boca está, literalmente, azul.
252
00:23:07,638 --> 00:23:08,889
Estou bem.
253
00:23:09,348 --> 00:23:11,975
- Usa o meu casaco.
- Não, deixa. A sério, estou bem.
254
00:23:12,059 --> 00:23:15,354
É bem masculino. Tem um lobo nele.
Confia em mim.
255
00:23:15,896 --> 00:23:16,897
Está bem.
256
00:23:21,860 --> 00:23:24,112
Surpreende-me que me sirva.
257
00:23:24,196 --> 00:23:25,531
É do meu namorado, por acaso.
258
00:23:26,949 --> 00:23:28,408
De volta ao inventário.
259
00:23:30,160 --> 00:23:33,038
E a gravar. 3, 2, 1.
260
00:23:33,121 --> 00:23:37,000
Apresenta-te e diz o que comeste
ao pequeno almoço.
261
00:23:37,960 --> 00:23:38,961
Phoebe.
262
00:23:39,378 --> 00:23:40,379
Torradas.
263
00:23:41,171 --> 00:23:44,675
Talvez um pouco mais.
Conta uma piada ou assim.
264
00:23:45,384 --> 00:23:46,385
Uma piada?
265
00:23:49,596 --> 00:23:52,057
Como chamas a um urso polar morto?
266
00:23:53,976 --> 00:23:55,394
O que quiseres.
267
00:23:56,144 --> 00:23:57,688
Ele agora não te ouve.
268
00:24:03,068 --> 00:24:04,778
Foi engraçada.
269
00:24:05,487 --> 00:24:08,115
- És engraçada.
- Piada hilariante.
270
00:24:08,198 --> 00:24:09,241
Curiosidade:
271
00:24:09,324 --> 00:24:12,327
Sabias que Summerville tem
mais pessoas mortas que vivas?
272
00:24:12,411 --> 00:24:14,621
Sim, é assim que funcionam
os cemitérios.
273
00:24:14,705 --> 00:24:17,374
Wertheimers Hardware,
é dos Illuminati.
274
00:24:17,457 --> 00:24:19,209
- Reptilianos.
- Reptilianos?
275
00:24:19,293 --> 00:24:22,588
Jefferson, Einstein, Beyoncé?
De onde achas que vieram as pirâmides?
276
00:24:22,671 --> 00:24:23,797
Escravos?
277
00:24:23,881 --> 00:24:25,257
- Cinema.
- MENINAS CANIBAIS
278
00:24:25,340 --> 00:24:28,427
- É assombrado.
- Não acredito em fantasma.
279
00:24:30,095 --> 00:24:32,389
O quê? Como podes...
280
00:24:32,472 --> 00:24:35,142
Com tantas provas!
Não acreditas em espíritos?
281
00:24:35,851 --> 00:24:36,768
Não.
282
00:24:37,769 --> 00:24:40,898
Acho que somos todos
só bonecos de carne.
283
00:24:42,482 --> 00:24:45,444
Tens de ver uma coisa.
Vou buscar a minha bicicleta.
284
00:24:49,531 --> 00:24:51,283
COMPANHIA MINEIRA SHANDOR
285
00:24:51,366 --> 00:24:53,660
ESTRADA SEM SAÍDA
NÃO ENTRE
286
00:24:53,744 --> 00:24:56,288
- Podemos entrar aqui?
- Sim.
287
00:24:56,371 --> 00:24:59,291
Completamente. A mina está fechada
desde os anos 40.
288
00:24:59,374 --> 00:25:03,170
Puseram estes avisos por causa
a fuga de químicos tóxicos
289
00:25:03,253 --> 00:25:05,422
e por causa do dinamite.
290
00:25:05,506 --> 00:25:06,924
Eu faço isto.
291
00:25:14,640 --> 00:25:17,518
A cidade inteira era basicamente
uma operação mineira.
292
00:25:17,601 --> 00:25:19,436
Abriram esta montanha
como uma laranja,
293
00:25:19,520 --> 00:25:22,648
e fundiram tudo em vigas
de selénio a frio.
294
00:25:23,190 --> 00:25:26,693
Porque fariam vigas de aço a partir
de um condutor eléctrico como o selénio?
295
00:25:29,029 --> 00:25:31,532
Não é? Bizarro.
296
00:25:32,157 --> 00:25:36,370
Até que, um dia, foram obrigados
a fechar a cena toda.
297
00:25:36,453 --> 00:25:37,829
Porquê?
298
00:25:39,206 --> 00:25:42,501
Um por um, os mineiros
que trabalharam durante anos,
299
00:25:42,584 --> 00:25:46,547
começaram a saltar no poço da mina
para a morte.
300
00:25:46,630 --> 00:25:48,215
Chamaram de...
301
00:25:48,298 --> 00:25:51,093
a maldição de Shandor.
302
00:26:13,490 --> 00:26:14,867
Quem fez isto?
303
00:26:14,950 --> 00:26:16,368
Depende do que acreditas.
304
00:26:16,451 --> 00:26:19,204
Um dia, apareceram aí,
sem explicação.
305
00:26:22,165 --> 00:26:23,375
É de loucos.
306
00:26:51,612 --> 00:26:53,530
Que sucata.
307
00:26:56,116 --> 00:26:57,993
Sobre o que é o teu podcast?
308
00:26:58,076 --> 00:27:02,414
Em geral, mistérios, o desconhecido,
teorias da conspiração...
309
00:27:02,497 --> 00:27:04,374
Às vezes, avalio um restaurante.
310
00:27:05,083 --> 00:27:06,752
Numa altura, verei.
311
00:27:07,461 --> 00:27:09,671
- A sério?
- Sim.
312
00:27:15,761 --> 00:27:18,514
O programa acerta o tom
no episódio 46.
313
00:27:21,767 --> 00:27:25,270
Olha, tudo bem, se não quiseres.
Sem pressão.
314
00:27:26,438 --> 00:27:27,439
Mas...
315
00:27:28,815 --> 00:27:30,692
Queres ser colega de laboratório?
316
00:27:32,528 --> 00:27:36,615
Acho que não vamos ter
laboratório, mas... Sim.
317
00:27:37,866 --> 00:27:38,992
Claro. Adorava.
318
00:27:39,076 --> 00:27:41,286
Fixe, fixe. Está bem.
319
00:27:42,412 --> 00:27:43,247
Sim.
320
00:27:45,290 --> 00:27:46,834
Eu vivo aqui.
321
00:27:47,626 --> 00:27:50,921
- A casa do Planta-Esterco?
- Sim. Era do meu avô.
322
00:27:51,004 --> 00:27:51,880
Nem penses, minha!
323
00:27:53,006 --> 00:27:54,842
Vais entrar?
324
00:27:57,636 --> 00:27:58,971
Estás a gravar-me?
325
00:27:59,054 --> 00:28:01,849
Só no caso do teu corpo
ser destroçado em pedaços
326
00:28:01,932 --> 00:28:03,600
por uma força sinistra invisível.
327
00:28:06,728 --> 00:28:09,189
Está bem. Adeus!
328
00:28:42,890 --> 00:28:45,058
Então, está a acontecer.
329
00:29:09,833 --> 00:29:10,709
Olá?
330
00:31:25,594 --> 00:31:26,428
Não!
331
00:31:30,057 --> 00:31:32,226
Olá, sou o Chucky.
Queres brincar?
332
00:31:37,856 --> 00:31:40,442
Temos de saber o que se esconde
no interior.
333
00:31:40,526 --> 00:31:41,568
Não acredito.
334
00:31:41,818 --> 00:31:43,987
- Réplica louca.
- Completamente.
335
00:31:44,071 --> 00:31:45,322
Réplica de quê?
336
00:31:45,822 --> 00:31:46,949
De uma armadilha.
337
00:31:48,408 --> 00:31:49,451
Armadilha para fantasmas.
338
00:31:52,496 --> 00:31:55,332
A sério?
Como não sabes o que é isto?
339
00:31:55,415 --> 00:31:57,000
Estou envergonhado.
340
00:31:57,084 --> 00:32:01,338
Fui obcecado. Nova Iorque nos anos 80
era como o Walking Dead.
341
00:32:02,047 --> 00:32:03,674
E parou do nada?
342
00:32:03,757 --> 00:32:06,593
Já não se vêem fantasmas,
há trinta anos.
343
00:32:18,272 --> 00:32:19,273
Esperem aí.
344
00:32:21,024 --> 00:32:22,526
Esta coisa é verdadeira?
345
00:32:22,609 --> 00:32:23,944
- Absolutamente.
- Talvez.
346
00:32:25,320 --> 00:32:26,989
Encontrei-a na sala da minha casa.
347
00:32:27,072 --> 00:32:28,740
Ela vive na Quinta do Esterco.
348
00:32:28,824 --> 00:32:30,450
Aquela assustadora?
349
00:32:30,534 --> 00:32:32,202
A que tem escrito "Esterco" nela.
350
00:32:33,954 --> 00:32:35,873
O que aconteceu em Nova Iorque?
351
00:32:36,999 --> 00:32:38,876
Toda a cidade se passou.
352
00:32:39,001 --> 00:32:41,837
Depois estes físicos apareceram,
com aceleradores de protões portáteis...
353
00:32:41,920 --> 00:32:43,922
e rebentaram com o telhado
de um arranha-céus de Manhattan.
354
00:32:48,760 --> 00:32:50,137
Nada disto vos diz alguma coisa?
355
00:32:50,888 --> 00:32:53,056
Isto aconteceu vinte anos
antes de nascermos.
356
00:32:53,140 --> 00:32:54,183
Eu acredito.
357
00:32:54,266 --> 00:32:56,685
Caça-fantasmas! Caça-fantasmas!
358
00:32:59,771 --> 00:33:00,898
Quero dizer...
359
00:33:00,981 --> 00:33:03,775
o teu pai nunca te falou disto?
360
00:33:03,859 --> 00:33:05,235
É só a minha mãe.
361
00:33:05,819 --> 00:33:07,029
Só a tua mãe.
362
00:33:08,780 --> 00:33:09,781
Fixe.
363
00:33:10,324 --> 00:33:11,325
"Fixe"?
364
00:33:12,284 --> 00:33:14,077
Será que ainda funciona?
365
00:33:15,662 --> 00:33:17,122
Devíamos abrir?
366
00:33:27,549 --> 00:33:28,759
Óculos.
367
00:33:28,842 --> 00:33:31,386
Dois milímetros de protecção
ocular de plástico?
368
00:33:31,470 --> 00:33:32,763
Tem a certeza que é seguro?
369
00:33:32,846 --> 00:33:33,931
Seguro?
370
00:33:34,515 --> 00:33:35,516
Não.
371
00:33:36,058 --> 00:33:37,142
Não.
372
00:33:37,267 --> 00:33:40,812
A História é segura.
A Geometria é segura.
373
00:33:41,939 --> 00:33:46,985
A Ciência são aceleradores de partículas
e bombas de hidrogénio.
374
00:33:47,069 --> 00:33:50,739
Ciência é infectares-te com uma praga,
apostando na cura.
375
00:33:50,822 --> 00:33:52,199
A Ciência é imprudente.
376
00:33:52,282 --> 00:33:54,826
Completamente! Sim!
É punk rock.
377
00:33:54,910 --> 00:33:57,162
É um piercing
no mamilo da academia.
378
00:33:58,789 --> 00:33:59,915
Dá-lhe gás.
379
00:34:08,340 --> 00:34:10,217
Sempre quis fazer isto.
380
00:35:04,188 --> 00:35:05,439
Sim!
381
00:35:08,233 --> 00:35:10,319
É melhor sairmos daqui.
382
00:35:10,402 --> 00:35:11,987
É um adulto.
383
00:35:13,989 --> 00:35:15,157
E o responsável.
384
00:35:16,700 --> 00:35:18,619
Sabes o que isto quer dizer, não é?
385
00:35:19,494 --> 00:35:21,663
O teu avô era um Caça-Fantasmas.
386
00:35:22,331 --> 00:35:23,749
Sim, estou ciente.
387
00:35:48,482 --> 00:35:52,152
Tem porta e janelas,
como qualquer casa.
388
00:35:52,236 --> 00:35:54,196
Mas o cheiro marcante do mal...
389
00:35:55,906 --> 00:35:57,115
é dominante.
390
00:35:57,908 --> 00:35:59,117
O que estás a fazer?
391
00:35:59,201 --> 00:36:02,663
A dar uma cor.
A criar ambiente.
392
00:36:03,372 --> 00:36:05,457
É sinistro. Gostei.
393
00:36:11,213 --> 00:36:12,214
Louco.
394
00:36:15,425 --> 00:36:16,718
Um apito asteca da morte.
395
00:36:17,427 --> 00:36:19,471
É feito para afastar
espíritos malignos.
396
00:36:19,555 --> 00:36:22,099
Ele faz um som horroroso...
397
00:36:25,269 --> 00:36:26,478
O que...
398
00:36:29,189 --> 00:36:30,232
O que é isso?
399
00:36:30,315 --> 00:36:33,861
- Apito asteca da morte. Posso levar?
- Podes. Só não voltes a fazer.
400
00:36:38,699 --> 00:36:39,867
Olá, outra vez.
401
00:36:41,660 --> 00:36:43,453
Trouxe-os a casa.
402
00:36:44,621 --> 00:36:46,415
Presto este serviço.
403
00:36:47,082 --> 00:36:48,876
E também sou acompanhante.
404
00:36:49,793 --> 00:36:51,253
- Não correu bem.
- Sim.
405
00:36:51,879 --> 00:36:53,714
Por acaso,
sempre quis ver
406
00:36:53,797 --> 00:36:56,633
o que se escondia
nesta caixa assombrada.
407
00:36:56,717 --> 00:37:00,971
A única coisa escondida aqui dentro
é a minha alma a morrer lentamente.
408
00:37:01,054 --> 00:37:02,681
Então este cheiro é disso?
409
00:37:03,223 --> 00:37:05,392
Do jantar é que não é, então...
410
00:37:09,646 --> 00:37:11,398
- Você...
- Claro.
411
00:37:12,274 --> 00:37:14,151
- ... quer...?
- Sim.
412
00:37:14,234 --> 00:37:15,777
Não tenho comida.
413
00:37:15,861 --> 00:37:17,154
- Tudo bem.
- Visita guiada.
414
00:37:17,237 --> 00:37:18,447
- Óptimo.
- Óptimo.
415
00:37:19,781 --> 00:37:21,241
Esta é a sala de jantar.
416
00:37:25,787 --> 00:37:28,415
Acho que o Grooberson
quer apanhar a tua mãe.
417
00:37:33,545 --> 00:37:37,132
- Não te incomoda?
- Claro que me incomoda.
418
00:37:37,216 --> 00:37:40,802
Só não expresso emoções
da mesma forma que todas as pessoas.
419
00:37:40,886 --> 00:37:42,971
Por dentro, estou a vomitar.
420
00:37:48,018 --> 00:37:49,061
Espera.
421
00:37:49,937 --> 00:37:51,563
Não foi este que vimos?
422
00:37:57,569 --> 00:38:00,948
"Os Sumérios acreditavam
numa terra dos mortos,"
423
00:38:01,031 --> 00:38:04,743
"um reino tenebroso
dentro das entranhas da Terra."
424
00:38:06,370 --> 00:38:11,083
"As almas dos mortos são governadas
por um deus poderoso, Gozer,"
425
00:38:11,416 --> 00:38:13,836
"e protegidas por um Porteiro poderoso,"
426
00:38:14,545 --> 00:38:16,171
"e por um Guardião."
427
00:38:16,755 --> 00:38:19,842
"Para Gozer se erguer e voltar
a caminhar no plano humano,"
428
00:38:20,217 --> 00:38:24,805
"o Porteiro e o Guardião devem assumir
a forma de bestas."
429
00:38:27,474 --> 00:38:29,059
O que libertámos?
430
00:38:34,439 --> 00:38:37,651
- Já limparam isso antes?
- Eu não.
431
00:38:37,734 --> 00:38:39,111
Vamos subir a montanha.
432
00:38:41,613 --> 00:38:42,739
Queres vir?
433
00:39:23,947 --> 00:39:26,200
Os rios são, tipo,
as mães dos desfiladeiros.
434
00:39:27,659 --> 00:39:29,578
Basicamente, quando se pensa nisso.
435
00:39:50,265 --> 00:39:52,017
Porque me trouxeste aqui?
436
00:39:54,102 --> 00:39:55,354
Por diversão.
437
00:39:56,021 --> 00:39:57,105
Sabes fazer malabarismo?
438
00:40:03,153 --> 00:40:06,031
O que fazem aqui em Summerville?
439
00:40:08,575 --> 00:40:11,995
Honestamente, a minha mãe
não o diz, mas falimos.
440
00:40:12,079 --> 00:40:14,206
Fomos despejados,
e só temos em nosso nome,
441
00:40:14,289 --> 00:40:16,583
a quinta sinistra
que o avô nos deixou,
442
00:40:16,667 --> 00:40:17,960
aqui no meio do nada.
443
00:40:19,044 --> 00:40:19,920
Sem ofensa.
444
00:40:21,129 --> 00:40:22,464
Não me ofendi.
445
00:40:23,257 --> 00:40:25,133
Este lugar é uma lixeira.
446
00:40:27,386 --> 00:40:28,804
Então, porque vives aqui?
447
00:40:29,179 --> 00:40:31,723
Sou da quarta geração
da lixeira, então...
448
00:40:35,602 --> 00:40:37,229
Achas que vais embora um dia?
449
00:40:39,523 --> 00:40:42,943
Bem, se não for,
o que isso diz de mim?
450
00:40:43,402 --> 00:40:44,695
Não tens carro.
451
00:40:47,990 --> 00:40:49,116
Sai daí.
452
00:40:54,413 --> 00:40:55,789
O que foi isto?
453
00:40:56,498 --> 00:40:57,416
Não sei.
454
00:40:57,499 --> 00:41:02,087
Gozer.
455
00:41:19,730 --> 00:41:20,981
Não tem piada.
456
00:41:23,192 --> 00:41:24,526
O que é isto?
457
00:41:25,319 --> 00:41:26,486
É um mapa.
458
00:41:26,570 --> 00:41:30,073
Eu sei que é um mapa, mas...
459
00:41:31,283 --> 00:41:34,203
Isto é arcaico.
Todo em escrita cuneiforme.
460
00:41:34,286 --> 00:41:35,579
Sim?
461
00:41:36,580 --> 00:41:37,831
Isto é Summerville.
462
00:41:38,415 --> 00:41:40,876
- Não faz sentido.
- Não, de todo.
463
00:41:40,959 --> 00:41:42,628
Summerville nem tem cem anos,
464
00:41:42,711 --> 00:41:45,172
mas isto foi escrito numa língua
com milhares de anos.
465
00:41:45,255 --> 00:41:47,799
Pelo que sei,
é a língua que ele falava.
466
00:41:48,842 --> 00:41:49,843
Só isso?
467
00:41:50,802 --> 00:41:55,057
Não acha isto incrível,
bizarro e fascinante?
468
00:41:56,850 --> 00:41:57,851
Posso ficar com isto?
469
00:41:57,935 --> 00:41:59,603
Claro. Esquisito.
470
00:41:59,686 --> 00:42:02,189
É assim que começa.
Primeiro, há um mapa.
471
00:42:02,272 --> 00:42:03,732
Aí vais viver numa casa assombrada.
472
00:42:03,815 --> 00:42:05,692
E todos te chamam de Planta-Esterco.
473
00:42:07,361 --> 00:42:09,238
Mas e a Phoebe?
Será que quer isto?
474
00:42:09,321 --> 00:42:11,990
Aposto que ela arranja outra coisa.
475
00:43:02,249 --> 00:43:03,333
Olá?
476
00:44:59,658 --> 00:45:01,994
Faltam dois emissores CRT.
477
00:45:09,293 --> 00:45:10,586
Obrigada.
478
00:45:26,935 --> 00:45:29,938
Como fizeste um ciclotrão
tão pequeno?
479
00:45:31,857 --> 00:45:33,984
Entendi. És um génio.
480
00:45:38,655 --> 00:45:40,199
Alicate de pontas?
481
00:45:49,124 --> 00:45:51,960
Sentem-se incomodados com ruídos
estranhos a meio da noite?
482
00:45:52,044 --> 00:45:54,963
Têm sensações de medo
na cave ou no sótão?
483
00:45:55,380 --> 00:45:58,675
Vocês ou alguém da vossa família já viu
monstros, espectros ou fantasmas?
484
00:45:58,759 --> 00:46:00,719
Se a resposta for sim,
não percam tempo.
485
00:46:00,802 --> 00:46:02,387
Peguem no telefone
e chamem os profissionais.
486
00:46:02,846 --> 00:46:04,264
Os Caça-Fantasmas.
487
00:46:04,348 --> 00:46:06,725
O nosso pessoal cortês e eficiente
está de plantão 24 horas por dia,
488
00:46:06,808 --> 00:46:09,311
para servir todas as vossas necessidades
de eliminar o sobrenatural.
489
00:46:09,394 --> 00:46:10,729
Estamos prontos
para acreditar em vocês...
490
00:46:10,812 --> 00:46:12,564
Olá. Estás acordada.
491
00:46:13,023 --> 00:46:14,233
O que andas a tramar?
492
00:46:15,317 --> 00:46:16,610
Experiências.
493
00:46:16,693 --> 00:46:17,736
Que seca.
494
00:46:18,820 --> 00:46:21,114
Encontraste pipocas.
495
00:46:22,658 --> 00:46:24,535
Que tipo de cientista era o avô?
496
00:46:24,618 --> 00:46:26,954
Do tipo que repela os entes queridos.
497
00:46:28,163 --> 00:46:29,331
Podia ser Físico?
498
00:46:29,414 --> 00:46:30,791
Claro.
499
00:46:30,874 --> 00:46:34,711
Amanhã, estava a pensar
em sair para jantar com o Gary.
500
00:46:36,213 --> 00:46:37,256
Quem é o Gary?
501
00:46:37,631 --> 00:46:39,007
O senhor Grooberson.
502
00:46:40,008 --> 00:46:41,969
Ele chama-se Gary Grooberson?
503
00:46:43,387 --> 00:46:46,265
- Vais sair com o Gary Grooberson?
- É só um jantar.
504
00:46:46,348 --> 00:46:48,016
Boa noite, Phoebe.
505
00:46:49,560 --> 00:46:50,853
Não sejas tu mesma.
506
00:47:19,089 --> 00:47:20,799
Bem-vinda à Cidade da Ferrugem.
507
00:47:20,883 --> 00:47:23,719
Aqui é onde processaram
todo o selénio em bruto?
508
00:47:23,802 --> 00:47:24,970
Sim, acho.
509
00:47:33,770 --> 00:47:37,357
Como o consertaste?
Sem ofensa, mas tens 12 anos.
510
00:47:37,441 --> 00:47:39,860
Meio que conheci o meu avô
ontem à noite.
511
00:47:40,569 --> 00:47:41,904
Ele ensinou-me como fazer.
512
00:47:42,779 --> 00:47:43,864
Tretas.
513
00:47:43,947 --> 00:47:46,158
E ele uivava e arrastava correntes?
514
00:47:46,241 --> 00:47:48,744
Não. Isso seria esquisito.
515
00:47:49,494 --> 00:47:50,537
Liga-o.
516
00:48:39,711 --> 00:48:41,088
Destrava.
517
00:48:42,965 --> 00:48:46,009
Os pés dela estão plantados.
A cara está imperturbável.
518
00:48:46,093 --> 00:48:48,387
Será o momento da morte dela?
519
00:48:48,470 --> 00:48:50,305
Ninguém sabe.
520
00:49:06,488 --> 00:49:08,907
Meu Deus.
521
00:49:09,658 --> 00:49:11,869
Foi a coisa mais louca
que já vi.
522
00:49:17,833 --> 00:49:19,126
Acertei?
523
00:49:20,878 --> 00:49:23,297
Não acertaste. Desintegraste!
524
00:49:23,839 --> 00:49:25,757
Aquilo já nem existe!
525
00:49:26,800 --> 00:49:27,885
A minha vez.
526
00:49:32,890 --> 00:49:34,016
O que foi isto?
527
00:49:34,892 --> 00:49:36,435
Algum pombo, ou assim.
528
00:49:36,518 --> 00:49:37,519
Dá-me a arma.
529
00:49:41,315 --> 00:49:42,941
O que é isto?
530
00:49:44,902 --> 00:49:45,903
Anda.
531
00:49:48,113 --> 00:49:49,114
Espera.
532
00:49:51,325 --> 00:49:53,577
- Vens?
- Estou a ir.
533
00:50:17,309 --> 00:50:20,229
Tenho de voltar aqui para o meu
episódio do Dia das Bruxas.
534
00:51:15,325 --> 00:51:16,785
É um fantasma.
535
00:51:18,203 --> 00:51:21,290
Não estás um pouco assustada?
536
00:51:21,373 --> 00:51:23,542
Estímulo em excesso acalma-me.
537
00:51:49,818 --> 00:51:52,946
- Está bem, está bem...
- Para que serve isso?
538
00:51:53,030 --> 00:51:54,114
Tenho um plano.
539
00:51:54,531 --> 00:51:55,407
Espera!
540
00:52:20,974 --> 00:52:22,768
Saca a armadilha!
541
00:52:36,114 --> 00:52:37,115
Apanhei-o!
542
00:52:38,075 --> 00:52:38,951
Depressa!
543
00:52:40,661 --> 00:52:41,745
Caraças!
544
00:52:42,371 --> 00:52:43,205
Prende-o!
545
00:53:09,273 --> 00:53:10,274
Está bem.
546
00:53:14,486 --> 00:53:15,696
Anda lá!
547
00:53:19,491 --> 00:53:20,826
Anda lá, tu consegues.
548
00:53:25,330 --> 00:53:26,623
Anda lá, querido.
549
00:53:33,463 --> 00:53:34,381
Sim!
550
00:53:47,686 --> 00:53:48,729
Sim!
551
00:54:08,290 --> 00:54:09,124
Merda!
552
00:54:31,313 --> 00:54:32,814
Este é o Podcast.
553
00:54:33,482 --> 00:54:35,025
É o meu amigo.
554
00:54:35,108 --> 00:54:36,109
Tens um amigo?
555
00:54:36,193 --> 00:54:37,361
Tens carro?
556
00:54:38,320 --> 00:54:39,404
Sim. Um Cadillac.
557
00:54:39,488 --> 00:54:42,574
Meu, precisamos de uma boleia.
Sabes conduzir?
558
00:54:42,658 --> 00:54:45,744
Ele não sabe. Chumbou três vezes
no exame de condução.
559
00:54:46,453 --> 00:54:47,454
Entra aí atrás.
560
00:54:53,585 --> 00:54:57,381
Parece loucura, mas Oklahoma nunca
teve terremotos. Em séculos.
561
00:54:57,464 --> 00:55:00,926
Mas então, entre 2010 e 2016,
teve uns mil.
562
00:55:01,009 --> 00:55:02,302
Caramba! O que aconteceu?
563
00:55:02,386 --> 00:55:04,847
Petróleo e gás, foi o que aconteceu.
564
00:55:04,930 --> 00:55:08,392
Começaram a bombear
milhões de litros de água salina,
565
00:55:08,475 --> 00:55:10,352
do fundo da formação Arbuckle.
566
00:55:10,435 --> 00:55:12,229
Vai daí, o calcário poroso...
567
00:55:15,107 --> 00:55:17,109
Está com os copos?
Ou só aborrecida?
568
00:55:17,192 --> 00:55:19,319
Porque já estou quase
a vê-la adormecer.
569
00:55:19,403 --> 00:55:22,906
Não. É que tenho alergia à Ciência.
570
00:55:22,990 --> 00:55:24,157
Tentou tomar Benadryl?
571
00:55:24,241 --> 00:55:25,993
Tentei tomar uísque.
572
00:55:26,076 --> 00:55:27,411
É melhor que Benadryl.
573
00:55:27,494 --> 00:55:30,455
Mas a Ciência é o máximo.
A Ciência é pura.
574
00:55:30,539 --> 00:55:32,541
É absoluta.
575
00:55:32,624 --> 00:55:34,793
É uma resposta para toda a loucura.
576
00:55:35,961 --> 00:55:40,716
Porque não gostas de Ciência?
O pai da Phoebe era cientista ou...?
577
00:55:41,091 --> 00:55:42,926
- Que nojo. Não.
- Não?
578
00:55:43,343 --> 00:55:45,053
Só estou a divagar.
579
00:55:46,430 --> 00:55:47,931
Qual é a dele?
580
00:55:48,640 --> 00:55:50,601
Honestamente? Não interessa.
581
00:55:50,684 --> 00:55:54,146
Era bom com o Trevor,
mas, com a Phoebe, ele não...
582
00:55:54,229 --> 00:55:56,315
Não se ligava a ela e...
583
00:55:56,398 --> 00:55:59,651
Parece um anormal de alto calibre.
584
00:55:59,735 --> 00:56:02,446
Não. Era só um anormal no geral.
585
00:56:02,529 --> 00:56:05,908
Pelo menos, a Phoebe cresceu
muito bem, não?
586
00:56:06,533 --> 00:56:09,494
Espero que sim. Não sei.
587
00:56:09,578 --> 00:56:11,830
Ela não me deixa aproximar.
588
00:56:12,206 --> 00:56:15,375
É só uma miúda cromo diferente,
mas é óptima.
589
00:56:16,126 --> 00:56:17,628
Eu acho-a incrível.
590
00:56:18,504 --> 00:56:22,257
Acho-te incrível. Uma mãe incrível.
Apareceste. Ganhaste.
591
00:56:23,425 --> 00:56:26,094
Queria que ela relaxasse.
Que fizesse alguma asneira.
592
00:56:26,178 --> 00:56:27,804
Tem muito tempo para isso.
593
00:56:28,222 --> 00:56:30,098
Quem sabe.
Vai ver ela faz pole dance?
594
00:56:30,182 --> 00:56:33,393
- Ela não tem coordenação.
- Acho que isso não interessa.
595
00:56:40,025 --> 00:56:41,818
Vão dizer-me o que se passa?
596
00:56:41,902 --> 00:56:44,238
Nos anos 80, Nova Iorque foi atacada.
597
00:56:44,321 --> 00:56:47,658
- Conheço as histórias dos fantasmas.
- Mas as histórias eram reais.
598
00:56:47,741 --> 00:56:50,410
Bem como os tipos que escalaram
um edifício e salvaram o mundo,
599
00:56:50,494 --> 00:56:52,913
e lutaram contra um exército
invasor de mortos-vivos.
600
00:56:52,996 --> 00:56:55,415
Sem falar do homem marshmallow
com trinta metros.
601
00:56:59,127 --> 00:57:03,006
O nosso avô era o Egon Spengler.
Ele foi um Caça-Fantasmas.
602
00:57:03,382 --> 00:57:06,385
Atenção, unidades,
recebemos relatos de...
603
00:57:06,468 --> 00:57:10,514
uma espécie de animal a tentar comer
o camião do Steve Fletcher.
604
00:57:10,597 --> 00:57:12,558
Aparentemente, quase arrancou
a traseira toda?
605
00:57:12,641 --> 00:57:14,726
- Papametal.
- Papametal.
606
00:57:36,540 --> 00:57:38,000
É para procurar o quê?
607
00:57:38,083 --> 00:57:39,334
Evidências.
608
00:57:54,975 --> 00:57:57,728
- Podes parar de respirar no meu ouvido?
- Não.
609
00:57:58,312 --> 00:57:59,813
Malta, isto é um bocado estúpido.
610
00:57:59,897 --> 00:58:02,524
Têm a certeza que não viram
um guaxinim
611
00:58:02,608 --> 00:58:05,110
ou um opossum?
612
00:58:05,194 --> 00:58:06,195
Ali!
613
00:58:10,657 --> 00:58:11,533
Aquilo é...
614
00:58:12,034 --> 00:58:14,953
Um Papametal flutuante.
Classe 5.
615
00:58:15,037 --> 00:58:18,540
- Sim. O que fazemos?
- Vamos apanhá-lo.
616
00:58:19,082 --> 00:58:19,958
O quê?
617
00:58:20,542 --> 00:58:21,877
Deixem-me tirar
uma fotografia primeiro.
618
00:58:25,380 --> 00:58:26,381
Rapazes?
619
00:58:29,968 --> 00:58:31,428
Tem assento de artilheiro?
620
00:58:42,981 --> 00:58:44,441
Vai, vai, vai!
621
00:59:22,938 --> 00:59:23,814
Que car...
622
00:59:39,746 --> 00:59:42,249
- Sim!
- Prende-o!
623
00:59:57,723 --> 01:00:00,392
Está bem. Está bem.
Aqui vamos nós!
624
01:00:09,026 --> 01:00:11,987
- Anda lá, vai a direito.
- Tenta guiar nesta coisa.
625
01:00:15,574 --> 01:00:16,575
Esquerda, esquerda!
626
01:00:34,384 --> 01:00:35,385
Pronto!
627
01:00:35,469 --> 01:00:36,678
Armadilha-o já!
628
01:00:37,221 --> 01:00:38,764
3, 2...
629
01:00:38,847 --> 01:00:39,932
1.
630
01:01:01,578 --> 01:01:03,413
Meu Deus! O que aconteceu?
631
01:01:05,832 --> 01:01:07,459
Ele está a ir para a montanha.
632
01:01:07,543 --> 01:01:09,545
PONTE FECHADA 8 KM À FRENTE
633
01:01:20,806 --> 01:01:22,432
- Mais perto.
- Está bem.
634
01:01:22,641 --> 01:01:24,101
Estou ao alcance.
635
01:01:54,673 --> 01:01:55,632
Ela acertou-lhe!
636
01:02:07,561 --> 01:02:09,855
O que quer que estejamos a fazer,
temos de o fazer agora.
637
01:02:10,898 --> 01:02:11,899
Vamos!
638
01:02:24,828 --> 01:02:26,038
- Sim!
- Sim!
639
01:02:26,121 --> 01:02:27,539
Ponte!
640
01:02:53,148 --> 01:02:56,235
- O que foi isto?
- Acho que apanhámos um fantasma.
641
01:02:59,530 --> 01:03:00,572
O quê?
642
01:03:02,324 --> 01:03:03,450
Desculpa.
643
01:03:05,077 --> 01:03:06,620
Vim aqui ontem.
644
01:03:19,091 --> 01:03:20,801
Isto não vos perturba?
645
01:03:21,677 --> 01:03:22,761
O que queres dizer?
646
01:03:22,845 --> 01:03:25,055
Meu, o teu avô era uma lenda.
647
01:03:25,138 --> 01:03:30,435
Podes ser literalmente o que quiseres.
Tipo, influencer ou DJ.
648
01:03:30,519 --> 01:03:32,729
Era mais fácil
quando o achava maluco.
649
01:03:32,813 --> 01:03:35,524
- Ele não era maluco.
- Exacto. E porque deixaste a mãe?
650
01:03:40,320 --> 01:03:42,447
Não, não, não...
651
01:03:42,531 --> 01:03:44,366
Lixei-me. Estou todo lixado.
652
01:03:44,449 --> 01:03:45,325
O que fazemos?
653
01:03:45,409 --> 01:03:46,660
Eu digo para lutarmos.
654
01:03:46,743 --> 01:03:49,204
O quê? Não.
Abre aí o porta-luvas.
655
01:03:52,875 --> 01:03:54,668
Carta e seguro.
656
01:03:55,711 --> 01:03:58,172
Fomos até à montanha
e estive a falar
657
01:03:58,255 --> 01:04:00,549
com uma amiga
no antigo elevador da mina.
658
01:04:00,632 --> 01:04:03,510
E, do nada, começou a tremer,
como um terramoto.
659
01:04:03,594 --> 01:04:07,389
Umas luzes brilharam, e olhei
para baixo no buraco gigante
660
01:04:07,472 --> 01:04:09,474
e lá dentro,
tipo, bem no meio
661
01:04:09,558 --> 01:04:12,936
estava uma pessoa ou um réptil...
662
01:04:13,020 --> 01:04:14,813
Estás a prestar alguma atenção?
663
01:04:15,230 --> 01:04:17,482
Estou. Só estou entusiasmado
por estarmos na cadeia.
664
01:04:18,609 --> 01:04:22,905
Acho que ouvi alguém dizer, "Gozer".
665
01:04:23,238 --> 01:04:24,489
Está a contar a verdade.
666
01:04:25,699 --> 01:04:26,575
Eu estava lá.
667
01:04:27,951 --> 01:04:31,455
Olá. Como...
O que estás a fazer aqui?
668
01:04:31,538 --> 01:04:34,625
Por acaso, ajudas-me
a esconder uma cena?
669
01:04:34,708 --> 01:04:37,252
Já tens a folha suja?
Vão julgar-te como menor.
670
01:04:37,336 --> 01:04:38,712
Apanhas dois anos, no máximo.
671
01:04:38,795 --> 01:04:40,047
- Dois...
- Eu visito-te, está bem?
672
01:04:40,130 --> 01:04:41,423
Lucky.
673
01:04:41,882 --> 01:04:43,634
Pára de te meter com os presos.
674
01:04:44,676 --> 01:04:45,844
Desculpa, pai.
675
01:04:46,887 --> 01:04:48,555
"Pai". Então, só estás...
676
01:04:49,765 --> 01:04:52,976
À espera da minha boleia.
Sim.
677
01:04:53,060 --> 01:04:55,395
Mas ficas bem atrás das grades.
678
01:04:56,563 --> 01:04:59,191
Não temos direito a um telefonema?
679
01:04:59,733 --> 01:05:00,943
Claro que têm.
680
01:05:03,487 --> 01:05:04,947
Vão ligar a quem?
681
01:05:07,407 --> 01:05:08,784
Despacha-te.
682
01:05:16,750 --> 01:05:19,253
Têm sensações de medo
na vossa cave ou sótão?
683
01:05:22,923 --> 01:05:26,051
Vocês ou alguém da vossa família já viu
monstros, espectros ou fantasmas?
684
01:05:29,096 --> 01:05:31,181
Se a resposta for sim,
não percam tempo.
685
01:05:31,265 --> 01:05:32,766
Peguem no telefone
e chamem os profissionais.
686
01:05:36,353 --> 01:05:38,355
LIVROS DE OCULTISMO
687
01:05:39,106 --> 01:05:42,109
Apocalipse 6:12
"E olhei quando ele abriu o 6º selo..."
688
01:05:52,369 --> 01:05:53,829
Ray Ocultismo, estamos fechados.
689
01:05:53,912 --> 01:05:56,456
Espere. Só tenho direito
a um telefonema.
690
01:05:56,915 --> 01:05:57,916
Estou...
691
01:05:59,084 --> 01:06:00,377
na prisão.
692
01:06:01,044 --> 01:06:03,714
Estás na choldra, é?
Também já lá estive.
693
01:06:04,381 --> 01:06:06,300
Não sou advogado,
mas estou a ouvir.
694
01:06:07,718 --> 01:06:09,887
É o Ray Stantz, o Caça-Fantasmas?
695
01:06:09,970 --> 01:06:12,431
- E agora vou desligar.
- Espere. Por favor.
696
01:06:15,142 --> 01:06:17,102
Estou a ligar sobre o Egon Spengler.
697
01:06:21,940 --> 01:06:24,234
O Egon Spengler
pode apodrecer no Inferno.
698
01:06:29,072 --> 01:06:31,074
Ele morreu na semana passada.
699
01:06:36,163 --> 01:06:37,414
Meu.
700
01:06:39,750 --> 01:06:41,168
Não brinques.
701
01:06:43,795 --> 01:06:45,631
Não eram amigos?
702
01:06:45,714 --> 01:06:47,674
Isso foi há muito tempo.
703
01:06:48,342 --> 01:06:50,219
O que aconteceu com vocês?
704
01:06:52,221 --> 01:06:55,599
Quando começámos,
apanhar fantasmas era curtido.
705
01:06:56,099 --> 01:06:59,645
A economia estava boa.
Anos Reagan.
706
01:06:59,728 --> 01:07:01,355
As pessoas acreditavam em nós.
707
01:07:01,438 --> 01:07:04,441
Então as coisas abrandaram,
as assombrações rarearam.
708
01:07:04,525 --> 01:07:07,569
O Venkman pensou que tínhamos feito
o nosso trabalho bem demais.
709
01:07:08,654 --> 01:07:10,948
Mal dava para pagar a hipoteca.
710
01:07:11,573 --> 01:07:15,077
Um actor comprou Tribeca quase toda,
e perdemos o quartel dos bombeiros.
711
01:07:15,160 --> 01:07:16,745
É um Starbucks agora.
712
01:07:17,871 --> 01:07:20,165
E foram embora?
713
01:07:20,249 --> 01:07:22,000
O Peter voltou à vida académica.
714
01:07:22,084 --> 01:07:24,545
Está na SUNY Cortland.
Professor emérito.
715
01:07:24,628 --> 01:07:27,464
Ensina propaganda e publicidade.
716
01:07:27,548 --> 01:07:30,843
O Winston foi para as Finanças.
Malhou muito, fez fortuna e...
717
01:07:30,926 --> 01:07:32,135
E eu estou aqui.
718
01:07:33,720 --> 01:07:35,556
E o Egon?
719
01:07:35,639 --> 01:07:36,890
Ele não ajudava.
720
01:07:36,974 --> 01:07:40,561
Passámos de dez chamadas por semana
para uma, com sorte.
721
01:07:40,644 --> 01:07:43,689
O Egon começou a dizer às pessoas
que os fantasmas não importavam
722
01:07:43,772 --> 01:07:45,232
porque o mundo ia acabar.
723
01:07:45,315 --> 01:07:47,276
Ele ficou sinistro.
Assustava-me.
724
01:07:47,359 --> 01:07:50,696
Um dia, chego lá, e o Ecto-1,
o Cadillac, tinha desaparecido,
725
01:07:50,779 --> 01:07:53,824
o lançador neutrónico,
a mochila de colisão, as armadilhas,
726
01:07:53,907 --> 01:07:56,159
meio litro de combustível nuclear,
desapareceu tudo!
727
01:07:56,243 --> 01:07:57,828
Ele fez uma limpeza.
728
01:07:58,620 --> 01:08:00,080
Agora éramos nós os mortos.
729
01:08:00,163 --> 01:08:01,874
Não acha que ele tinha uma razão?
730
01:08:01,957 --> 01:08:06,378
Ele telefonou-me dez anos mais tarde,
de uma pequena cidade em Oklahoma.
731
01:08:06,461 --> 01:08:08,755
Ele continuava a divagar sobre
"a tempestade crescente"
732
01:08:08,839 --> 01:08:10,465
e "o enorme tornado psíquico"
733
01:08:10,549 --> 01:08:13,969
que iria "consumir a humanidade
na escuridão para sempre".
734
01:08:14,803 --> 01:08:16,638
E, miúda, eu queria acreditar.
735
01:08:16,721 --> 01:08:17,764
Não está a compreender.
736
01:08:17,848 --> 01:08:20,559
Há esta montanha
e tem estas gravuras antigas...
737
01:08:20,642 --> 01:08:24,020
Miúda, há muita montanha por aí
com gravuras antigas.
738
01:08:25,063 --> 01:08:28,901
Dou-te um pequeno conselho,
não comeces a caçar fantasmas.
739
01:08:31,069 --> 01:08:33,613
O Egon Spengler era meu avô.
740
01:08:34,948 --> 01:08:35,991
Acabou o tempo.
741
01:08:37,492 --> 01:08:38,493
Olá?
742
01:08:44,875 --> 01:08:46,877
- Onde estão os meus filhos?
- Na cela.
743
01:08:46,960 --> 01:08:48,879
Os meus filhos não são criminosos.
744
01:08:48,962 --> 01:08:51,756
- Claro que não são.
- A conduzir sem carta.
745
01:08:51,840 --> 01:08:53,926
Registo caducado.
746
01:08:54,301 --> 01:08:55,135
Alta velocidade.
747
01:08:55,219 --> 01:08:57,470
- Não são os primeiros a ir passear.
- É todos os sábados.
748
01:08:57,554 --> 01:08:58,639
Não, não são.
749
01:08:58,721 --> 01:09:01,517
Só os primeiros a destruir
metade da Rua Principal
750
01:09:01,600 --> 01:09:03,352
com o raio dessa coisa aí.
751
01:09:08,148 --> 01:09:10,442
- Desculpa.
- O que é que vos deu?
752
01:09:10,526 --> 01:09:14,446
Podiam-se ter magoado e bem.
753
01:09:16,073 --> 01:09:17,157
Sou o Gary.
754
01:09:17,783 --> 01:09:19,408
Já processou a saída deles?
755
01:09:23,956 --> 01:09:25,207
Apanharam alguma coisa?
756
01:09:25,582 --> 01:09:26,834
Está dentro da armadilha.
757
01:09:26,917 --> 01:09:28,210
Agora?
758
01:09:28,292 --> 01:09:30,754
Vamos. Era para cuidares dela
neste Verão.
759
01:09:30,837 --> 01:09:32,673
- Era?
- Tu não, ele.
760
01:09:32,756 --> 01:09:35,091
- Ideia dela.
- Esperem. E as nossas coisas?
761
01:09:35,175 --> 01:09:36,176
O Ecto-1?
762
01:09:36,260 --> 01:09:39,345
Vai ficar tudo bem seguro
no depósito dos confiscados.
763
01:09:39,429 --> 01:09:42,265
- Não! Precisamos...
- Phoebe, vamos embora.
764
01:09:42,349 --> 01:09:44,350
Apanhámos um fantasma ontem.
765
01:09:44,434 --> 01:09:46,185
A família do Planta-Esterco.
766
01:09:46,270 --> 01:09:47,437
É verdade.
767
01:09:48,647 --> 01:09:49,898
E vão aparecer mais.
768
01:09:49,982 --> 01:09:52,859
Menina, estás a começar a parecer
o lunático do teu avô.
769
01:09:54,820 --> 01:09:55,654
Phoebe!
770
01:09:55,737 --> 01:09:56,989
Ela não fez por mal.
771
01:09:57,906 --> 01:09:59,533
Queres passar a noite
na minha prisão?
772
01:10:04,913 --> 01:10:06,748
Pode ficar.
773
01:10:11,253 --> 01:10:13,255
Vai. Agora.
774
01:10:15,966 --> 01:10:17,134
Trevor.
775
01:10:17,593 --> 01:10:20,596
- Vejo-te no trabalho.
- Sim. Vejo-te.
776
01:10:41,783 --> 01:10:43,994
Muito bem, malta. Lembrem-se que...
777
01:10:44,661 --> 01:10:45,954
Sim, já sabem.
778
01:10:52,586 --> 01:10:56,924
- Desculpa de a noite dar para o torto.
- Não. Diverti-me muito.
779
01:10:57,007 --> 01:10:59,301
Queres sair, amanhã à noite?
À mesma hora?
780
01:10:59,384 --> 01:11:02,012
- Queres mesmo mais disto?
- Estás a brincar comigo?
781
01:11:02,095 --> 01:11:05,140
Comemos camarão Kung Pao,
fomos parar à cadeia.
782
01:11:05,224 --> 01:11:07,392
Não sei como podia
correr melhor que isto.
783
01:11:07,476 --> 01:11:08,727
Foi brutal.
784
01:11:13,398 --> 01:11:15,317
A minha vida é um contentor
de lixo em chamas.
785
01:11:15,400 --> 01:11:17,694
Adoro isso.
Havias de ver a minha casa.
786
01:11:18,862 --> 01:11:21,823
Não agora. Quando quiseres.
787
01:11:21,907 --> 01:11:24,493
Não vais querer...
Tenho de limpar...
788
01:11:25,327 --> 01:11:28,580
Estás a ir depressa demais.
Temos de ter calma.
789
01:11:29,831 --> 01:11:30,916
Os miúdos estão com fome?
790
01:11:30,999 --> 01:11:34,211
Vão querer este camarão
que ficou fora do gelo?
791
01:11:47,182 --> 01:11:49,726
- Mal nos aguentamos aqui.
- Não entendes.
792
01:11:49,810 --> 01:11:52,604
Entendo que andaram pela cidade
a destruir bens caros.
793
01:11:54,940 --> 01:11:57,359
Não achas que o teu pai veio
para aqui por uma razão?
794
01:11:57,401 --> 01:12:00,279
Não.
795
01:12:00,362 --> 01:12:04,116
Era só um velho triste que virou
as costas à família, aos amigos.
796
01:12:04,199 --> 01:12:07,744
E porquê? Por uma quinta estúpida
numa cidade insignificante.
797
01:12:07,828 --> 01:12:10,205
Onde, por sinal,
todos o achavam maluco.
798
01:12:10,289 --> 01:12:12,457
Sim, óptima decisão, pai.
799
01:12:13,709 --> 01:12:16,587
Ele era especial.
Adorava Ciência, como eu.
800
01:12:16,670 --> 01:12:19,756
Porque não me contaste
que o meu avô era o Egon Spengler?
801
01:12:22,426 --> 01:12:26,597
Estou contente por te teres
encontrado aqui, a sério que estou.
802
01:12:28,891 --> 01:12:32,144
Mas tudo o que vejo só me lembra
que eu não era nada para ele.
803
01:12:33,020 --> 01:12:34,730
Ele nunca quis saber de mim.
804
01:12:41,403 --> 01:12:43,113
Ele não era maluco.
805
01:12:43,197 --> 01:12:45,699
Então, era um anormal.
806
01:12:47,201 --> 01:12:48,785
Bem-vinda à família.
807
01:13:29,159 --> 01:13:30,160
Sim.
808
01:13:45,759 --> 01:13:46,927
Jamoca.
809
01:13:48,178 --> 01:13:49,304
Ora aí está.
810
01:13:49,930 --> 01:13:52,182
Morango, veludo vermelho...
811
01:13:53,517 --> 01:13:54,768
Veludo azul!
812
01:15:16,099 --> 01:15:17,184
Meu Deus.
813
01:17:20,724 --> 01:17:23,936
O que se passa exactamente
com o mapa?
814
01:17:24,394 --> 01:17:26,522
Vês os círculos concêntricos
à volta da montanha?
815
01:17:26,605 --> 01:17:27,773
Não.
816
01:17:28,982 --> 01:17:30,442
Estás a ver os círculos?
817
01:17:30,943 --> 01:17:31,777
Sim.
818
01:17:32,694 --> 01:17:34,821
Passa-se alguma coisa
dentro da mina.
819
01:17:34,905 --> 01:17:37,199
Eu sei, isso era óbvio.
820
01:17:37,282 --> 01:17:40,410
Pesquisei o nome que ouviste
na montanha, "Gozer".
821
01:17:40,494 --> 01:17:41,537
Pesquisaste?
822
01:17:41,620 --> 01:17:44,748
Gozer era um deus Sumério
que já andou entre os vivos.
823
01:17:44,831 --> 01:17:48,669
Uma divindade maligna devoradora de almas.
E acho que quer voltar.
824
01:17:48,752 --> 01:17:49,628
Aqui?
825
01:17:50,128 --> 01:17:52,339
Eu sei.
Eu teria escolhido Orlando.
826
01:17:52,422 --> 01:17:54,591
O nome Ivo Shandor tem algum
significado para vocês?
827
01:17:54,675 --> 01:17:57,719
Ivo Shandor?
Ele construiu a cidade.
828
01:17:57,803 --> 01:18:01,181
Abriu a mina, a fundição,
a escola, a biblioteca.
829
01:18:01,265 --> 01:18:03,559
- O nome dele está em tudo.
- Que parolice.
830
01:18:03,642 --> 01:18:07,020
Em Nova Iorque, construiu um edifício
feito de vigas de selénio,
831
01:18:07,104 --> 01:18:08,355
extraído daqui.
832
01:18:08,438 --> 01:18:10,858
No mesmo telhado é onde
o nosso avô lutou,
833
01:18:10,941 --> 01:18:13,360
para evitar que uma horda de fantasmas
entrasse na nossa dimensão
834
01:18:13,443 --> 01:18:16,905
Phoebe, o que está a acontecer
exactamente aqui?
835
01:18:17,322 --> 01:18:19,825
Só consigo pensar numa maneira
de descobrir.
836
01:18:32,421 --> 01:18:35,841
O que um cigarro e um hamster
têm em comum?
837
01:18:37,968 --> 01:18:38,802
O quê?
838
01:18:39,219 --> 01:18:40,637
Os dois são 100 % inofensivos
839
01:18:40,721 --> 01:18:42,973
até pores um na boca e acender.
840
01:18:46,018 --> 01:18:47,269
Má altura.
841
01:19:11,251 --> 01:19:12,878
Malta, olhem.
842
01:19:38,779 --> 01:19:39,821
É ela?
843
01:19:41,490 --> 01:19:42,908
É a Gozer?
844
01:19:42,991 --> 01:19:44,868
Gozer não é nem ele nem ela.
845
01:19:45,410 --> 01:19:47,496
Politicamente correcto,
em 3000 AC.
846
01:19:48,205 --> 01:19:50,123
Cuidado onde põem os pés.
847
01:19:51,583 --> 01:19:52,709
Outro buraco?
848
01:19:56,046 --> 01:19:57,631
Onde será que este vai dar?
849
01:19:57,714 --> 01:19:59,341
Um poço de sacrifício mortal.
850
01:20:00,342 --> 01:20:01,885
O que sacrificavam?
851
01:20:01,969 --> 01:20:03,637
Virgens, provavelmente.
852
01:20:03,720 --> 01:20:06,849
Má sorte para ti, meu.
Desculpa.
853
01:20:06,932 --> 01:20:09,852
Pela estatística, aos 15 anos,
a maioria é virgem.
854
01:20:11,019 --> 01:20:13,522
15? Tens 15 anos?
855
01:20:15,023 --> 01:20:16,608
Faço 16 em Fevereiro.
856
01:20:16,942 --> 01:20:18,318
Ainda é Junho.
857
01:20:19,820 --> 01:20:21,530
Que buracos são estes na parede?
858
01:20:25,492 --> 01:20:26,869
São lugares vagos.
859
01:20:28,453 --> 01:20:31,164
Se isto é uma tumba,
onde estão os corpos?
860
01:20:32,291 --> 01:20:33,500
Encontrei um!
861
01:20:43,552 --> 01:20:44,469
O quê?
862
01:20:44,553 --> 01:20:46,221
Meu deus.
863
01:20:46,305 --> 01:20:49,850
- Ele está a dormir?
- Meu, está num caixão.
864
01:20:50,267 --> 01:20:54,521
É o Ivo Shandor.
Ele está aqui há 75 anos?
865
01:20:55,355 --> 01:20:57,065
Tem um aspecto fantástico.
866
01:20:57,149 --> 01:20:59,401
Sabiam que quando morremos,
as unhas continuam a crescer?
867
01:20:59,484 --> 01:21:00,986
É falso. A pele é que encolhe.
868
01:21:01,570 --> 01:21:03,864
Alguma coisa ia acontecer,
e ele sabia.
869
01:21:06,783 --> 01:21:08,285
Acho que isto são anos.
870
01:21:10,370 --> 01:21:11,496
1883.
871
01:21:13,332 --> 01:21:17,544
A erupção do Krakatoa. A actividade
vulcânica mais violenta da História.
872
01:21:17,920 --> 01:21:19,838
O que aconteceu em 1908?
873
01:21:19,922 --> 01:21:22,466
Se calhar, o evento de Tunguska,
na Sibéria.
874
01:21:22,925 --> 01:21:24,134
Em 1945.
875
01:21:25,385 --> 01:21:26,678
O que não aconteceu?
876
01:21:27,971 --> 01:21:29,139
Em 1984.
877
01:21:30,015 --> 01:21:31,767
Os fantasmas atacaram Nova Iorque.
878
01:21:31,850 --> 01:21:33,685
O Crossrip de Manhattan.
879
01:21:41,485 --> 01:21:44,613
- É uma contagem.
- Como uma profecia?
880
01:21:44,696 --> 01:21:45,989
Ouviram isto?
881
01:21:57,876 --> 01:21:58,961
Sim, eu ouvi.
882
01:22:05,884 --> 01:22:08,095
Acho que está a vir
do poço da morte.
883
01:22:28,031 --> 01:22:29,074
Phoebe.
884
01:22:44,715 --> 01:22:45,716
Phoebe!
885
01:22:50,971 --> 01:22:52,306
Os terramotos.
886
01:22:55,934 --> 01:22:58,729
- Meu Deus!
- Phoebe!
887
01:22:58,812 --> 01:23:01,315
Phoebe.
888
01:23:05,110 --> 01:23:08,572
Phoebe.
889
01:23:29,885 --> 01:23:31,470
Acho que ele está vivo.
890
01:23:32,221 --> 01:23:34,681
- Estás bem?
- Estou.
891
01:23:34,765 --> 01:23:36,183
- E tu?
- Estou.
892
01:23:40,896 --> 01:23:42,231
Phoebe, o que se passa?
893
01:23:42,773 --> 01:23:44,399
Ele teve sempre razão.
894
01:23:45,400 --> 01:23:46,735
O que queres dizer?
895
01:23:46,818 --> 01:23:48,445
O nosso avô.
896
01:23:48,529 --> 01:23:50,989
Ele veio aqui. Ele construiu isto.
897
01:23:51,073 --> 01:23:53,867
Montou guarda,
até quando ninguém acreditou nele.
898
01:23:56,161 --> 01:23:58,247
Ele sacrificou tudo.
899
01:23:58,664 --> 01:23:59,831
A vida...
900
01:24:00,999 --> 01:24:02,459
os amigos...
901
01:24:05,629 --> 01:24:06,630
nós.
902
01:24:11,552 --> 01:24:12,553
Chatice.
903
01:24:15,097 --> 01:24:15,931
Meu.
904
01:24:18,559 --> 01:24:19,768
Temos de contar à mãe.
905
01:24:20,352 --> 01:24:21,353
Phoebe?
906
01:24:23,397 --> 01:24:24,398
Pheebs?
907
01:26:13,131 --> 01:26:14,716
MAIS SARDAS
APARELHO EM BREVE
908
01:26:17,344 --> 01:26:20,305
MUDANÇA - ALOJAMENTO MOSTRA
FADIGA GRAVE NAS VIGAS
909
01:26:31,984 --> 01:26:35,445
PRIMEIRA VEZ NA NEVE
A IMAGEM DISPARA O MEU CORAÇÃO
910
01:26:55,424 --> 01:26:58,886
OS CÉUS CAÍRAM
APOCALIPSE 6:12
911
01:26:59,720 --> 01:27:00,721
Mãe?
912
01:27:05,976 --> 01:27:06,977
Mãe?
913
01:27:09,313 --> 01:27:13,609
Já não há mãe, só há Zuul.
914
01:27:18,280 --> 01:27:20,282
Mãe, estás bem?
915
01:27:24,536 --> 01:27:29,416
Não há mãe, só há Zuul.
916
01:27:32,628 --> 01:27:33,962
O que se passa agora?
917
01:27:35,839 --> 01:27:36,715
Mãe?
918
01:27:37,466 --> 01:27:38,759
Ela está bem?
919
01:27:38,842 --> 01:27:39,885
Mãe?
920
01:27:52,356 --> 01:27:54,525
És o Guardião?
921
01:27:55,359 --> 01:27:57,069
- Não sei.
- Mãe!
922
01:27:57,152 --> 01:27:58,487
- O que faço?
- Mãe, pára!
923
01:29:00,132 --> 01:29:01,216
Mãe!
924
01:29:05,220 --> 01:29:07,264
O que raio se passa?
925
01:29:22,362 --> 01:29:23,947
ESTERCO
926
01:29:34,374 --> 01:29:35,626
O que é isto tudo?
927
01:29:37,127 --> 01:29:38,587
Isto não é uma quinta.
928
01:29:40,839 --> 01:29:42,382
É uma armadilha.
929
01:30:11,995 --> 01:30:12,996
O que é?
930
01:30:13,997 --> 01:30:14,998
Nada.
931
01:30:17,417 --> 01:30:19,461
Foi nisto que ele trabalhou
estes anos todos.
932
01:30:19,545 --> 01:30:21,421
- Na maquete?
- Detalhes incríveis.
933
01:30:21,505 --> 01:30:24,341
Ele veio terminar o que
os Caça-Fantasmas começaram.
934
01:30:24,758 --> 01:30:25,717
Prender Gozer.
935
01:30:25,801 --> 01:30:27,511
- No campo do esterco.
- Exacto.
936
01:30:27,594 --> 01:30:29,346
Estes grandes silos actuam
como condensadores.
937
01:30:31,390 --> 01:30:32,391
O que são condensadores?
938
01:30:32,474 --> 01:30:33,517
Vais morrer se leres?
939
01:30:33,600 --> 01:30:35,143
Vais morrer se me contares?
940
01:30:35,227 --> 01:30:38,105
Activadas, as torres prendem
a carga durante um tempo,
941
01:30:38,188 --> 01:30:40,691
mas depois, energizam mais
de cem armadilhas.
942
01:30:40,774 --> 01:30:43,068
E como trazemos Gozer
para o campo?
943
01:30:43,151 --> 01:30:46,488
- Dois espíritos malignos o protegem.
- O Guardião e o Porteiro.
944
01:30:46,572 --> 01:30:49,741
Precisa dos dois.
Sem Porteiro, sem Gozer.
945
01:30:49,825 --> 01:30:52,661
Mas antes, os espíritos têm
de possuir duas almas humanas.
946
01:30:52,744 --> 01:30:53,579
Como a mãe.
947
01:30:53,954 --> 01:30:55,414
Para se unirem...
948
01:30:56,164 --> 01:30:57,165
formalmente.
949
01:30:59,626 --> 01:31:00,794
Do que estamos a falar?
950
01:31:00,878 --> 01:31:02,846
Estamos a pensar, pelo menos,
numa terceira base.
951
01:31:03,046 --> 01:31:04,089
Força, mãe.
952
01:31:27,154 --> 01:31:28,655
Gosto dos teus olhos.
953
01:31:31,700 --> 01:31:32,701
Obrigado.
954
01:31:54,097 --> 01:31:55,307
Estiveram agora aqui.
955
01:31:57,893 --> 01:31:59,019
Ali está ela.
956
01:32:03,607 --> 01:32:06,401
- Encontraste alguma coisa?
- Não, só mais armas estúpidas.
957
01:32:09,404 --> 01:32:11,907
Uma cadeia dentro da cadeia.
958
01:32:12,699 --> 01:32:14,326
Do que estás a falar?
959
01:32:15,327 --> 01:32:16,995
Não, não, não!
960
01:32:19,248 --> 01:32:22,376
É uma cavilha electromagnética
ANSI Classe 1.
961
01:32:23,418 --> 01:32:24,670
Acredito em ti.
962
01:32:26,171 --> 01:32:27,297
É inviolável.
963
01:32:39,643 --> 01:32:40,561
O que estás a fazer?
964
01:32:40,644 --> 01:32:42,896
Tenho um plano.
965
01:32:45,232 --> 01:32:46,233
Espera!
966
01:33:09,673 --> 01:33:10,883
Anda. Vamos.
967
01:33:17,973 --> 01:33:19,391
- Preparada?
- Mal posso esperar.
968
01:34:05,771 --> 01:34:07,439
É a minha mãe.
969
01:34:26,124 --> 01:34:27,251
O quê?
970
01:35:00,617 --> 01:35:01,869
Vossa Eminência.
971
01:35:03,120 --> 01:35:05,289
Deusa dos Deuses.
972
01:35:05,664 --> 01:35:08,208
Construí este templo para si...
973
01:35:08,750 --> 01:35:10,752
para que, no seu regresso à Terra...
974
01:35:12,713 --> 01:35:14,047
juntos...
975
01:35:16,216 --> 01:35:17,301
nós...
976
01:35:18,802 --> 01:35:20,304
possamos dominar o mundo.
977
01:35:50,125 --> 01:35:51,418
Com licença.
978
01:35:54,004 --> 01:35:55,172
Perdoe-me.
979
01:35:56,423 --> 01:35:57,633
Olá.
980
01:36:06,475 --> 01:36:09,228
Como se chama um peixe sem olhos?
981
01:36:13,065 --> 01:36:15,275
A...
982
01:36:21,365 --> 01:36:22,449
Uma baleia...
983
01:36:22,824 --> 01:36:25,118
Duas baleias estão num bar.
Uma diz:
984
01:36:30,290 --> 01:36:33,710
E a outra responde:
"Vai para casa, estás bêbada."
985
01:36:43,303 --> 01:36:45,806
Um parolo entra num bar...
986
01:36:46,723 --> 01:36:50,686
e o empregado diz:
"Temos uma bebida com o teu nome".
987
01:36:51,103 --> 01:36:52,563
Aí o parolo diz:
988
01:36:53,480 --> 01:36:56,775
"Têm uma bebida chamada Steve?"
989
01:37:00,445 --> 01:37:04,491
Vieste oferecer-te em sacrifício?
990
01:37:05,576 --> 01:37:06,451
O quê?
991
01:37:07,870 --> 01:37:10,831
Estás preparada para morrer?
992
01:37:12,416 --> 01:37:14,084
Não, tenho doze anos.
993
01:37:17,421 --> 01:37:18,630
Tu estás?
994
01:37:29,641 --> 01:37:30,893
Mãe!
995
01:37:51,914 --> 01:37:54,499
Esperem. O que se passa?
996
01:37:54,583 --> 01:37:56,376
- O que aconteceu? Onde estou?
- Estás bem.
997
01:37:56,460 --> 01:37:57,836
- Foi possuída.
- Possuída?
998
01:37:57,920 --> 01:38:00,672
- Depois, transformaste-te num cão.
- E ficou corcunda.
999
01:38:00,756 --> 01:38:01,757
- Corcunda?
- Segurem-se!
1000
01:38:15,646 --> 01:38:17,022
Phoebe.
1001
01:38:17,105 --> 01:38:19,358
Há uma cave secreta na quinta...
1002
01:38:19,441 --> 01:38:21,818
- Nós sabemos.
- ...cheia de computadores e equipamento.
1003
01:38:21,902 --> 01:38:23,362
Aquele sítio não é sinistro?
1004
01:38:23,445 --> 01:38:26,990
- E parece que ele tinha um plano.
- Nós sabemos.
1005
01:38:27,824 --> 01:38:32,663
Tinha fotos minhas, como ele tivesse
acompanhando a minha vida toda.
1006
01:38:32,746 --> 01:38:35,249
- Que emoção.
- Boa. Vais contar tudo.
1007
01:38:35,332 --> 01:38:37,084
Mas estamos a salvar o mundo agora.
1008
01:38:37,167 --> 01:38:39,545
Está bem. Fixe. Estou dentro.
Como ajudo?
1009
01:38:41,338 --> 01:38:42,422
O que raio foi isto?
1010
01:38:42,506 --> 01:38:45,092
- O teu namorado, Gary.
- Namorado?
1011
01:38:53,058 --> 01:38:55,394
- O Porteiro está na armadilha.
- Porteiro?
1012
01:38:55,477 --> 01:38:57,229
Se o Porteiro e o Guardião
se juntarem...
1013
01:38:57,312 --> 01:38:59,481
- Guardião?
- Um segundo.
1014
01:39:09,074 --> 01:39:10,242
Phoebe.
1015
01:39:10,325 --> 01:39:12,953
Tu és... Tu és...
1016
01:39:14,288 --> 01:39:15,581
Sou cientista.
1017
01:39:19,626 --> 01:39:21,170
- Apanhámo-la!
- Sim!
1018
01:39:21,253 --> 01:39:22,671
Este era o plano do avô.
1019
01:39:24,339 --> 01:39:25,632
Isto vai aquecer!
1020
01:39:46,862 --> 01:39:48,405
Andem! Andem!
1021
01:39:48,488 --> 01:39:49,656
Meu Deus.
1022
01:40:02,503 --> 01:40:04,379
- Para trás.
- Mãe.
1023
01:40:07,466 --> 01:40:09,051
Então?
1024
01:40:13,597 --> 01:40:14,765
Não, não, não.
1025
01:40:50,717 --> 01:40:52,886
- Puxa a alavanca!
- O quê?
1026
01:41:18,871 --> 01:41:20,581
Anda lá, do que estás à espera?
1027
01:41:20,664 --> 01:41:23,125
Estou à espera que isto funcione!
Não funciona!
1028
01:41:39,433 --> 01:41:41,310
- Mãe, carrega no pedal!
- Pedal?
1029
01:41:58,243 --> 01:41:59,411
Lucky!
1030
01:41:59,745 --> 01:42:02,831
- Podcast, o que estás a fazer?
- A resolver uma cena!
1031
01:42:52,506 --> 01:42:53,674
Não.
1032
01:43:01,265 --> 01:43:02,558
Penteadinha.
1033
01:43:05,644 --> 01:43:07,062
Saudades nossas?
1034
01:43:11,400 --> 01:43:12,860
Gozer, a gozeriana,
1035
01:43:14,027 --> 01:43:16,321
em nome de Summerville,
Oklahoma,
1036
01:43:16,405 --> 01:43:19,700
da agência de Pesca e Vida Selvagem,
da Salvem os Patos,
1037
01:43:20,284 --> 01:43:23,078
e da Associação dos Direitos
dos Reformados,
1038
01:43:23,453 --> 01:43:26,373
ordeno, pela
Lei Nacional de Espécies Invasoras,
1039
01:43:26,456 --> 01:43:29,251
que deixes este mundo imediatamente.
1040
01:43:29,835 --> 01:43:30,878
Bravo.
1041
01:43:34,590 --> 01:43:36,425
Acho que ela se lembra de nós.
1042
01:43:39,595 --> 01:43:43,307
És um deus?
1043
01:43:46,310 --> 01:43:48,228
- Ray?
- Vá lá, Ray.
1044
01:43:49,688 --> 01:43:50,856
Sim.
1045
01:43:50,898 --> 01:43:52,941
Sim, somos todos deuses.
1046
01:43:53,025 --> 01:43:55,652
Somos todos muito especiais
por aqui.
1047
01:43:55,736 --> 01:43:59,031
Uma nota pessoal, pensei que
tínhamos acabado de vez.
1048
01:43:59,615 --> 01:44:01,033
Não estava a correr bem
para mim.
1049
01:44:01,116 --> 01:44:03,493
Os meus amigos concordavam.
Sei que os teus não.
1050
01:44:04,244 --> 01:44:06,830
Pronto, acabou a comédia.
Vamos aquecer este queque.
1051
01:44:10,417 --> 01:44:11,335
Iluminem-nas.
1052
01:44:13,462 --> 01:44:15,005
Meu, adoro este som.
1053
01:44:17,257 --> 01:44:20,969
Atenção, aos 3. Fogo aos 2.
1, 2...
1054
01:44:23,764 --> 01:44:26,517
Nada arde mais que um milhar
de milhões de volts!
1055
01:44:36,360 --> 01:44:37,611
Sim!
1056
01:44:39,238 --> 01:44:40,781
- Estão a sentir?
- Sim.
1057
01:44:45,077 --> 01:44:47,371
Ela está a descruzar os feixes!
1058
01:44:52,709 --> 01:44:53,919
Não!
1059
01:44:55,838 --> 01:44:56,839
Eles morreram?
1060
01:45:00,634 --> 01:45:03,178
Não me lembro deste trabalho
ser tão doloroso.
1061
01:45:04,012 --> 01:45:05,055
Eu lembro-me.
1062
01:45:05,430 --> 01:45:06,974
Tens muita coragem.
1063
01:45:09,434 --> 01:45:11,770
De voltares aqui,
a rastejar para mim.
1064
01:45:12,771 --> 01:45:15,941
Podíamos ter sido o casal
mais espectacular.
1065
01:45:16,024 --> 01:45:19,528
Com o meu sentido de humor
e a tua personalidade.
1066
01:45:20,404 --> 01:45:23,407
Mas, não, tinhas sempre
de vencer e conquistar.
1067
01:45:23,490 --> 01:45:25,075
Tinhas sempre de mutilar alguém.
1068
01:45:25,158 --> 01:45:28,036
E essa foi provavelmente
a razão número um...
1069
01:45:28,704 --> 01:45:30,330
Boa tentativa, no entanto.
1070
01:45:30,789 --> 01:45:32,583
Agora acabámos, querida.
1071
01:45:32,958 --> 01:45:34,209
Acabámos.
1072
01:45:42,593 --> 01:45:43,427
Não!
1073
01:45:56,190 --> 01:45:57,357
Anda lá, Phoebe!
1074
01:46:23,884 --> 01:46:24,968
Cum caraças.
1075
01:47:08,512 --> 01:47:09,638
Estamos ligados!
1076
01:48:11,950 --> 01:48:13,368
Pensei que podias aparecer.
1077
01:48:19,041 --> 01:48:20,083
Desculpa.
1078
01:48:21,084 --> 01:48:22,753
Não acreditei em ti.
1079
01:48:24,922 --> 01:48:28,592
Eu devia ter ligado.
Saudades tuas, meu amigo.
1080
01:48:35,057 --> 01:48:36,099
Estás bem?
1081
01:48:36,183 --> 01:48:38,143
Pregaste-me um susto de morte.
1082
01:48:38,227 --> 01:48:39,645
Mãe, não consigo respirar.
1083
01:48:39,686 --> 01:48:40,771
Está bem.
1084
01:48:42,231 --> 01:48:45,734
Olá aí. Pete Venkman,
do escritório central.
1085
01:48:45,817 --> 01:48:48,195
- Obrigado pela ajuda.
- De nada.
1086
01:48:48,278 --> 01:48:49,655
Gosto do teu estilo.
1087
01:48:49,738 --> 01:48:52,366
- Quem é esta?
- Callie.
1088
01:48:54,493 --> 01:48:55,953
Callie Spengler.
1089
01:48:56,036 --> 01:48:57,037
Spengler?
1090
01:48:57,538 --> 01:49:00,666
Nome estranho.
Tenta aproveitar bem.
1091
01:49:00,749 --> 01:49:03,126
Muito bem.
Vamos ter cacau lá dentro.
1092
01:49:03,210 --> 01:49:05,337
Com um cheirinho de rum
para alguns.
1093
01:49:06,755 --> 01:49:07,756
Lucky!
1094
01:49:13,929 --> 01:49:16,139
Deus. Olá, meu.
1095
01:49:16,223 --> 01:49:19,184
- Estás bem?
- Sim.
1096
01:49:19,810 --> 01:49:21,562
Doem-me as mãos por galopar.
1097
01:49:29,278 --> 01:49:32,614
Pensei que te tivesse perdido.
1098
01:49:32,990 --> 01:49:34,241
Desculpa por isso.
1099
01:49:35,158 --> 01:49:36,285
Isto foi estranho.
1100
01:49:38,662 --> 01:49:41,456
- Estou a sangrar. Porquê?
- Bateste com a cabeça num banco.
1101
01:49:41,540 --> 01:49:43,166
Certo. Sim.
1102
01:49:49,047 --> 01:49:51,258
- Lá atrás, sim.
- Sim.
1103
01:49:51,341 --> 01:49:53,135
Antes de nos tornarmos cães
1104
01:49:53,218 --> 01:49:57,014
e abrir os portões do inferno,
penso que talvez nós...
1105
01:49:57,097 --> 01:49:59,349
Sim, sim, também acho.
1106
01:50:00,684 --> 01:50:03,896
- Mas depois salvámos o mundo, então...
- É verdade.
1107
01:50:08,317 --> 01:50:09,693
Estás bem, filho?
1108
01:50:10,736 --> 01:50:14,114
Acabaste de derrotar sozinho
uma manifestação Gozer.
1109
01:50:14,198 --> 01:50:17,618
- Tem de falar no meu podcast.
- Claro. Como se chama?
1110
01:50:17,701 --> 01:50:19,494
Contos Místicos do Universo Desconhecido.
1111
01:50:19,578 --> 01:50:21,538
CMUD, és tu?
1112
01:50:21,622 --> 01:50:24,041
Espere. É meu subscritor?
1113
01:50:24,458 --> 01:50:27,461
O programa acerta o tom
no episódio 46.
1114
01:50:29,046 --> 01:50:30,714
O que te fizeram?
1115
01:50:33,425 --> 01:50:34,593
Não te preocupes.
1116
01:50:35,886 --> 01:50:38,388
Vou levar-te para casa,
e limpo-te todo.
1117
01:50:43,936 --> 01:50:44,937
Vai.
1118
01:52:23,535 --> 01:52:29,291
PARA O HAROLD
1119
01:54:37,211 --> 01:54:38,670
Diz-me o que é.
1120
01:54:43,425 --> 01:54:44,426
Linhas.
1121
01:54:46,386 --> 01:54:47,387
Duas...
1122
01:54:47,804 --> 01:54:49,640
Não, três...
1123
01:54:50,849 --> 01:54:52,559
linhas onduladas.
1124
01:54:56,271 --> 01:54:57,898
- É incrível.
- És incrível.
1125
01:54:57,981 --> 01:55:02,194
Com a tua capacidade de estimular
os meus poderes psíquicos.
1126
01:55:02,277 --> 01:55:04,571
Não acredito que davas choques
aos teus alunos.
1127
01:55:04,655 --> 01:55:07,282
Aqui entre nós,
só dava choque aos tipos.
1128
01:55:09,076 --> 01:55:12,037
Era uma ciência imperfeita.
Eu sei agora, admito isso.
1129
01:55:12,120 --> 01:55:13,121
Pronto?
1130
01:55:13,580 --> 01:55:14,957
Tenta esta.
1131
01:55:17,835 --> 01:55:19,002
Não tenhas pressa.
1132
01:55:23,674 --> 01:55:25,467
Uma estrela de cinco pontas.
1133
01:55:26,301 --> 01:55:27,177
Sim?
1134
01:55:27,261 --> 01:55:28,637
Como fazes isso?
1135
01:55:28,720 --> 01:55:33,141
Alguns acreditam que o amor verdadeiro
concede às pessoas a capacidade de...
1136
01:55:34,518 --> 01:55:36,645
- Marcaste as cartas?
- Não.
1137
01:55:36,728 --> 01:55:37,855
Marcaste, não marcaste?
1138
01:55:39,439 --> 01:55:40,274
Sim.
1139
01:55:44,111 --> 01:55:45,654
Funciona bem.
1140
02:01:52,563 --> 02:01:54,481
Quero que fiques com isto.
1141
02:01:54,565 --> 02:01:55,774
O que é?
1142
02:01:55,858 --> 02:02:01,196
Uma lembrança da Feira Mundial
de Flushing Meadows, em 1964.
1143
02:02:01,280 --> 02:02:03,240
É a minha moeda da sorte.
1144
02:02:03,323 --> 02:02:06,410
É melhor não aceitar.
Podemos não regressar.
1145
02:02:06,493 --> 02:02:09,955
Aceita-a na mesma.
Tenho outra em casa.
1146
02:02:16,461 --> 02:02:18,463
O Egon era o cérebro.
1147
02:02:18,547 --> 02:02:20,257
O Ray era o coração.
1148
02:02:21,175 --> 02:02:23,093
O Peter ficava na dele.
1149
02:02:24,136 --> 02:02:27,014
- E o que eras tu?
- O sensual.
1150
02:02:30,767 --> 02:02:35,063
Saíste-te muito bem na vida.
Tantos expositores.
1151
02:02:35,814 --> 02:02:36,940
Mas aí é que está.
1152
02:02:38,233 --> 02:02:40,277
Não faço por mim.
1153
02:02:41,028 --> 02:02:42,988
Faço pelos meus filhos e...
1154
02:02:43,488 --> 02:02:45,866
quero ser um exemplo
do que é possível.
1155
02:02:45,949 --> 02:02:49,077
Ainda pagas a renda
da livraria do Ray?
1156
02:02:50,370 --> 02:02:52,748
O Ray vai lucrar um dia destes.
1157
02:02:53,332 --> 02:02:55,709
Lembro-me do dia que chegaste.
1158
02:02:56,376 --> 02:02:59,046
Vim à procura de um salário fixo.
1159
02:02:59,129 --> 02:03:03,675
Mas caçar fantasmas com o pessoal
ensinou-me a não ter medo.
1160
02:03:03,759 --> 02:03:06,553
Que tinha as ferramentas
e tinha o talento.
1161
02:03:06,929 --> 02:03:09,556
Comecei este negócio
com um empregado.
1162
02:03:10,224 --> 02:03:13,769
E hoje é uma multinacional
em crescimento.
1163
02:03:14,478 --> 02:03:19,983
Posso ser um homem de negócios,
mas serei sempre um Caça-Fantasmas.
1164
02:03:40,754 --> 02:03:42,756
PERIGO
1165
02:03:48,479 --> 02:03:54,081
Legendas
imfreemozart