1 00:01:18,620 --> 00:01:21,832 COMPANHIA MINEIRA SHANDOR DESDE 1927 2 00:01:21,915 --> 00:01:24,084 CUIDADO GÁS TÓXICO 3 00:04:59,174 --> 00:05:04,596 CAÇA-FANTASMAS: O LEGADO 4 00:05:09,518 --> 00:05:12,312 - Mãe, estou a tomar o pequeno almoço. - Está quase. 5 00:05:13,856 --> 00:05:16,817 - O teu bigode está a nascer. - Mãe! 6 00:05:20,028 --> 00:05:20,863 Phoebe! 7 00:05:23,490 --> 00:05:25,826 Estou a sangrar! Puseste-me sangrar! 8 00:05:25,909 --> 00:05:27,703 Vais viver. Phoebe! 9 00:05:28,662 --> 00:05:29,621 O que estás a fazer? 10 00:05:29,705 --> 00:05:31,331 A electricidade do vizinho está a ficar sem fase. 11 00:05:31,415 --> 00:05:33,876 - Juntei a nossa e subi para 220. - Desliga. 12 00:05:33,959 --> 00:05:35,085 Agora posso ligar o meu torno. 13 00:05:35,169 --> 00:05:36,837 E não pensaste perguntar-me? 14 00:05:37,296 --> 00:05:40,716 - Demonstras aptidão zero para Ciência. - Entendi. 15 00:05:40,799 --> 00:05:43,385 - És melhor em coisas, tipo... - O meu secador. 16 00:05:43,468 --> 00:05:46,597 - Quesadillas. A tua quesadilla é óptima. - Obrigada. 17 00:05:47,055 --> 00:05:47,973 O que é agora? 18 00:05:48,056 --> 00:05:49,141 Mãe! 19 00:05:49,516 --> 00:05:52,144 - A sério? Não tens pernas? - Não sou adulto. 20 00:05:55,355 --> 00:05:57,816 Estou para ir buscar um cheque agora. 21 00:05:58,734 --> 00:05:59,902 Ganhou a lotaria? 22 00:05:59,985 --> 00:06:01,695 Mais ou menos. O meu pai morreu. 23 00:06:02,070 --> 00:06:04,823 Relaxe. Nem o conhecia. Estou admirada de me deixar algo. 24 00:06:04,907 --> 00:06:06,325 Parece tal e qual o meu pai. 25 00:06:06,408 --> 00:06:07,868 O seu abandonou a família... 26 00:06:07,951 --> 00:06:09,578 e mudou-se para o meio do nada? 27 00:06:10,204 --> 00:06:11,246 Não. 28 00:06:12,080 --> 00:06:13,290 Olhe... 29 00:06:13,790 --> 00:06:17,211 sei que não sou uma inquilina confiável ou consistente. 30 00:06:17,294 --> 00:06:19,713 Mas se me der uma semana para deixar tudo em ordem... 31 00:06:19,796 --> 00:06:21,673 volto com tudo o que devo. 32 00:06:23,759 --> 00:06:25,344 Consigo resolver isto! 33 00:06:25,928 --> 00:06:26,762 Ouça... 34 00:06:27,387 --> 00:06:30,891 Espero que saiam, depois mudo as fechaduras. 35 00:06:33,143 --> 00:06:34,853 ORDEM DE DESPEJO 36 00:07:16,019 --> 00:07:17,104 É aqui. 37 00:07:17,479 --> 00:07:20,482 Esta é Summerville. É onde o vosso avô viveu. 38 00:07:20,566 --> 00:07:21,733 E morreu. 39 00:07:22,276 --> 00:07:23,986 Vá lá. Nada de sinal? 40 00:07:24,069 --> 00:07:25,445 É melhor que haja um de bar. 41 00:07:25,904 --> 00:07:27,030 Essa foi boa. 42 00:07:41,920 --> 00:07:45,757 "Eis que houve um grande terramoto." 43 00:07:46,341 --> 00:07:48,677 "O sol tornou-se negro como um manto..." 44 00:07:48,760 --> 00:07:50,596 "os mares ferveram..." 45 00:07:50,679 --> 00:07:52,806 "a lua tornou-se como sangue..." 46 00:07:53,223 --> 00:07:54,474 "os céus caíram." 47 00:07:54,558 --> 00:07:55,976 "Apocalipse 6:12." 48 00:07:56,059 --> 00:07:57,394 É ASSIM QUE ACABA 49 00:07:57,477 --> 00:07:58,770 Tão normal. 50 00:07:59,104 --> 00:08:01,899 Talvez seja uma coisa boa nunca teres conhecido o teu pai. 51 00:08:12,868 --> 00:08:13,952 Porreiro. 52 00:08:14,036 --> 00:08:16,163 Não nos disseste que herdámos uma casa de homicídio. 53 00:08:18,207 --> 00:08:19,041 ESTERCO 54 00:08:19,124 --> 00:08:22,294 Mas pensem bem. Agora tudo isto é nosso. 55 00:08:33,764 --> 00:08:36,683 Pheebs, sê uma querida e arromba a casa do teu avô. 56 00:08:59,164 --> 00:09:00,165 Boa. 57 00:09:05,003 --> 00:09:06,088 Caramba. 58 00:09:11,468 --> 00:09:12,928 Nem uma simples fotografia? 59 00:09:29,236 --> 00:09:30,279 Ratos. 60 00:09:34,324 --> 00:09:36,577 Têm de ver a mina de ouro de sucata que descobri nas traseiras. 61 00:09:36,660 --> 00:09:37,744 Porreiro. 62 00:09:39,079 --> 00:09:42,541 Meu Deus, isto é muito pior do que pensava que seria. 63 00:09:55,137 --> 00:09:57,014 Já para baixo da mesa! 64 00:09:59,474 --> 00:10:00,559 Phoebe. 65 00:10:02,352 --> 00:10:04,938 Lembram-se daquele Verão em que morremos debaixo de uma mesa? 66 00:10:05,022 --> 00:10:06,940 Claro que a casa está sobre uma falha sísmica. 67 00:10:07,024 --> 00:10:08,275 Ou é fracturamento. 68 00:10:08,358 --> 00:10:10,235 É um aborrecimento, é o que é. 69 00:10:11,570 --> 00:10:13,906 Está tudo bem, só ficamos aqui uma semana. 70 00:10:16,325 --> 00:10:17,534 Mais ou menos. 71 00:10:19,953 --> 00:10:21,205 O que isso quer dizer? 72 00:10:23,624 --> 00:10:25,501 Quer dizer que vamos ficar. 73 00:10:25,918 --> 00:10:27,503 Disseste que era só uma semana! 74 00:10:27,586 --> 00:10:30,172 Sim, bem, isso foi antes de sermos despejados. 75 00:10:30,255 --> 00:10:31,715 Disseste que tinhas dinheiro guardado. 76 00:10:31,798 --> 00:10:33,800 Isso foi antes de ter filhos. 77 00:10:35,177 --> 00:10:37,429 Para ser justa, nunca foste boa com dinheiro, 78 00:10:37,513 --> 00:10:38,514 Obrigada, Pheebs. 79 00:10:43,727 --> 00:10:46,438 - O que é isso? - Como vou saber? 80 00:10:50,817 --> 00:10:52,194 Posso ajudá-los? 81 00:10:58,283 --> 00:11:01,245 Olá. Nós somos os... 82 00:11:02,120 --> 00:11:03,789 Esta casa era do meu pai. 83 00:11:12,464 --> 00:11:15,133 Sou a Janine Melnitz. Falámos ao telefone. 84 00:11:15,217 --> 00:11:18,762 Eu e o seu pai éramos, bem... éramos amigos. 85 00:11:18,846 --> 00:11:20,597 - Os meus sentimentos. - Tudo bem. 86 00:11:20,681 --> 00:11:23,892 Conhecia-o melhor do que eu. Eu é que lhe devia dar os sentimentos. 87 00:11:23,976 --> 00:11:26,728 Só tentava manter as contas pagas em dia, esse tipo de coisas. 88 00:11:26,812 --> 00:11:29,898 - Como uma gestora de dinheiro? - Não havia dinheiro para gerir. 89 00:11:29,982 --> 00:11:32,401 Ele mal conseguia pagar a luz. 90 00:11:33,735 --> 00:11:35,904 - Então, ele não deixou nada? - Bem... 91 00:11:36,530 --> 00:11:38,198 eu não diria isso. 92 00:11:39,199 --> 00:11:41,201 Deixou muitas dívidas. 93 00:11:43,579 --> 00:11:46,248 Sra. Melnitz, vim aqui para assinar a papelada... 94 00:11:46,331 --> 00:11:49,334 embalar os talheres de prata e sair com um cheque. 95 00:11:49,418 --> 00:11:51,879 Está a dizer-me que este lugar não vale nada? 96 00:11:52,212 --> 00:11:54,798 Quer dizer, além do valor sentimental? 97 00:12:08,478 --> 00:12:11,523 - Vais àquela coisa mais tarde? - Sim, provavelmente. 98 00:12:11,607 --> 00:12:12,608 Onde está o meu pedido? 99 00:12:14,234 --> 00:12:16,528 Não acredito que ainda existe um lugar assim. 100 00:12:16,904 --> 00:12:19,406 Nem eu que vamos passar um Verão neste buraco. 101 00:12:19,489 --> 00:12:21,617 - Temos vidas, sabes. - E eu não tenho vida? 102 00:12:21,700 --> 00:12:23,994 Não. És mãe. Vives para nós. 103 00:12:36,965 --> 00:12:38,133 Eu venho já. 104 00:12:46,058 --> 00:12:48,685 Talvez faças um amigo aqui. 105 00:12:49,520 --> 00:12:51,855 - Fazê-los com o quê? - Falo a sério. 106 00:12:52,439 --> 00:12:55,317 Uma nova casa pode ser uma oportunidade para começar de novo. 107 00:12:55,400 --> 00:12:56,902 É só manter a mente aberta. 108 00:13:10,707 --> 00:13:13,794 Duas batatas, três spinners, cebola, um sem queijo. 109 00:13:13,877 --> 00:13:16,046 Lucky, passa-se algo com a carne. 110 00:13:16,129 --> 00:13:17,673 Não estou bem. 111 00:13:17,756 --> 00:13:19,675 Passa-se algo com a carne. Ele vomitou a carne! 112 00:13:21,134 --> 00:13:22,302 Sítio fixe. 113 00:13:23,303 --> 00:13:24,596 Vou usar isso. 114 00:13:25,806 --> 00:13:26,932 Não sou a dona. 115 00:13:27,015 --> 00:13:28,684 Eu sei que não és a dona. 116 00:13:28,767 --> 00:13:30,811 Pareces nova para teres um negócio. 117 00:13:33,188 --> 00:13:36,608 Vi o cartaz lá fora. "Procura-se ajudante"? 118 00:13:38,277 --> 00:13:39,444 Posso ajudar. 119 00:13:41,572 --> 00:13:45,033 Em "Experiência", puseste "simpático" com uma cara feliz? 120 00:13:45,117 --> 00:13:47,160 Não sabia o que pôr. 121 00:13:47,244 --> 00:13:49,454 "Simpático" não me parece experiência. 122 00:13:49,538 --> 00:13:50,706 É uma qualidade, acho. 123 00:13:54,543 --> 00:13:55,460 Quantos anos tens? 124 00:13:56,545 --> 00:13:57,588 17. 125 00:13:58,046 --> 00:14:00,007 Achas que me podes recomendar? 126 00:14:00,090 --> 00:14:01,884 Digo-lhes que estás vivo. 127 00:14:01,967 --> 00:14:03,051 Chamo-me Trevor. 128 00:14:03,135 --> 00:14:04,720 "Chamo-me Trevor". 129 00:14:06,013 --> 00:14:08,098 - Meu, foi porreiro. - Muito giro. 130 00:14:08,182 --> 00:14:09,808 Não tens hipóteses com ela. 131 00:14:14,646 --> 00:14:17,566 - Então, para onde vão? - Vamos ficar. 132 00:14:17,649 --> 00:14:20,485 Conhece a quinta junto à estrada, com o celeiro? 133 00:14:20,569 --> 00:14:22,321 "Esterco"? Era do meu pai. 134 00:14:22,404 --> 00:14:24,323 O Planta-Esterco tinha família? 135 00:14:25,240 --> 00:14:26,491 Conhecia o meu pai? 136 00:14:27,326 --> 00:14:28,952 Ninguém conhecia o seu pai. 137 00:14:29,828 --> 00:14:31,788 Bem, vamos ter saudades dele. 138 00:14:32,331 --> 00:14:33,373 Não. 139 00:14:43,634 --> 00:14:44,968 Então, Casanova? 140 00:16:26,820 --> 00:16:27,905 Merda. 141 00:16:36,622 --> 00:16:37,623 O quê? 142 00:16:39,249 --> 00:16:41,251 Andem! O autocarro passa aos 15! 143 00:16:55,224 --> 00:16:56,141 Pheebs... 144 00:16:56,225 --> 00:16:58,894 na escola hoje, não tenhas medo de puxar conversa. 145 00:16:58,977 --> 00:17:00,646 A sério? Que mau conselho. 146 00:17:00,729 --> 00:17:02,856 Estás a criá-la para o fracasso. 147 00:17:03,315 --> 00:17:05,526 Como estão a correr as piadas? 148 00:17:06,359 --> 00:17:08,529 Porque nunca se deve confiar nos átomos? 149 00:17:10,113 --> 00:17:12,031 Porque eles compõem tudo. 150 00:17:14,326 --> 00:17:15,661 - Tem piada. - Não, não tem. 151 00:17:15,786 --> 00:17:18,079 - Podes deixar-me aqui. - Estás com vergonha? 152 00:17:18,163 --> 00:17:19,205 Sim. Adeus. 153 00:17:25,087 --> 00:17:26,088 Amo-te! 154 00:17:29,550 --> 00:17:32,010 - Quase te matei. - Sim. Com a tua cara. 155 00:17:32,094 --> 00:17:33,762 O que se passa? Adoras escola. 156 00:17:33,846 --> 00:17:35,055 Adoro aprender. 157 00:17:35,138 --> 00:17:37,975 Este é um campo de trabalho patrocinado pelo Estado para delinquentes. 158 00:17:38,392 --> 00:17:41,603 Está bem. Podes ajudar-me a raspar o amianto do sótão. 159 00:17:42,646 --> 00:17:45,274 Vou arriscar com a educação pública. 160 00:17:46,817 --> 00:17:48,193 Não sejas tu mesma. 161 00:17:53,031 --> 00:17:56,034 - Está bem? - Sim. Primeiro dia. 162 00:17:56,118 --> 00:17:57,953 Imagina que é com o professor do curso de Verão? 163 00:17:58,036 --> 00:18:00,122 Imagino. Sou o professor. 164 00:18:00,205 --> 00:18:03,333 - Desculpe. - Não, está tudo bem. 165 00:18:04,126 --> 00:18:07,129 Os alunos daqui não são muito brilhantes. 166 00:18:07,212 --> 00:18:08,213 Olá, Colin. 167 00:18:10,090 --> 00:18:11,091 Ele é... 168 00:18:11,758 --> 00:18:13,635 Posso fazer o que quiser. 169 00:18:13,969 --> 00:18:17,306 - Deu-se bem. - Não é? Emprego de sonho. 170 00:18:21,476 --> 00:18:24,771 Bom dia, turma. Como estão todos hoje? 171 00:18:24,855 --> 00:18:26,773 Sou o senhor Grooberson. 172 00:18:28,817 --> 00:18:32,613 Eu sei. Não querem estar aqui. Eu também não. 173 00:18:32,988 --> 00:18:37,993 Aparentemente, esta escola ainda utiliza VHS... 174 00:18:38,410 --> 00:18:41,705 mas encontrei esta jóia na sala dos professores. 175 00:18:41,788 --> 00:18:43,248 É óptimo. Chama-se Cujo. 176 00:18:43,665 --> 00:18:46,001 É sobre um São Bernardo raivoso que... 177 00:18:46,084 --> 00:18:48,378 Querem saber? Não quero divulgar muito. 178 00:18:48,462 --> 00:18:51,298 Mas imaginem se o Beethoven contraísse raiva... 179 00:18:51,381 --> 00:18:53,425 e começasse a morder crianças... 180 00:18:53,509 --> 00:18:54,718 e terão uma ideia. 181 00:18:55,636 --> 00:18:56,637 Divirtam-se. 182 00:19:02,351 --> 00:19:05,646 A gravar. 3, 2, 1. 183 00:19:07,272 --> 00:19:11,818 Ela senta-se sozinha, deslocada, rejeitada pelos colegas. 184 00:19:12,694 --> 00:19:14,154 Mas qual é o seu segredo? 185 00:19:14,613 --> 00:19:16,657 Talvez ela ande a fugir. 186 00:19:18,116 --> 00:19:19,284 A fugir... 187 00:19:20,118 --> 00:19:21,828 de si mesma. 188 00:19:21,912 --> 00:19:23,330 E... vai. 189 00:19:25,165 --> 00:19:27,209 Por acaso, o meu avô morreu. 190 00:19:27,292 --> 00:19:29,878 A minha mãe diz que estamos aqui para apanhar os escombros da sua vida. 191 00:19:29,962 --> 00:19:33,507 Então, vieram desvendar o mistério da sua morte? 192 00:19:34,424 --> 00:19:37,010 Não. Foi de causas naturais. 193 00:19:37,594 --> 00:19:41,223 Tens a certeza de que não foram causas não naturais? 194 00:19:41,265 --> 00:19:42,266 Sim. 195 00:19:42,975 --> 00:19:45,143 Muito certa de que foi um ataque cardíaco. 196 00:19:46,478 --> 00:19:48,021 O assassino silencioso. 197 00:19:50,440 --> 00:19:51,775 Sou a Phoebe. 198 00:19:51,859 --> 00:19:53,402 Fixe. Sou o Podcast. 199 00:19:53,485 --> 00:19:55,404 Porque te chamam Podcast? 200 00:19:55,487 --> 00:19:58,574 Eu é que me chamo de Podcast. Por causa do meu podcast. 201 00:20:01,827 --> 00:20:04,621 Vai pintar? 202 00:20:05,706 --> 00:20:07,124 Onde está a ficar? 203 00:20:07,708 --> 00:20:11,962 Naquele rancho apocalíptico na 99. Era a casa do meu pai. 204 00:20:12,045 --> 00:20:13,714 O Planta-Esterco tinha família? 205 00:20:14,298 --> 00:20:16,049 Todos lhe chamavam Planta-Esterco? 206 00:20:16,133 --> 00:20:17,801 Não é por mal. 207 00:20:17,885 --> 00:20:20,971 O homem passava a semana a trabalhar na terra, mas... 208 00:20:22,055 --> 00:20:26,476 nunca semeava, nunca regava, nunca plantava nada. 209 00:20:26,560 --> 00:20:28,061 Um comportamento curioso. 210 00:20:28,812 --> 00:20:33,192 Mas era um óptimo cliente. Comprava muita merda bizarra. 211 00:20:34,109 --> 00:20:35,819 Sim, isso é ele. 212 00:20:59,885 --> 00:21:00,802 O que é isto? 213 00:21:02,346 --> 00:21:03,180 Olá. 214 00:21:05,349 --> 00:21:07,142 Há um filme muito divertido... 215 00:21:07,226 --> 00:21:09,102 sobre um cão mortal logo ali. 216 00:21:09,186 --> 00:21:10,854 Isto é um mapa sísmico? 217 00:21:11,313 --> 00:21:15,484 - Sim. Como é que sabes? - Porque é um mapa de actividade sísmica. 218 00:21:15,567 --> 00:21:17,736 - Certo. Mas... - É sismólogo? 219 00:21:18,862 --> 00:21:21,657 Parece tão difícil de acreditar? 220 00:21:22,157 --> 00:21:23,951 Parece treinador de futebol. 221 00:21:28,121 --> 00:21:28,997 Obrigado. 222 00:21:29,540 --> 00:21:31,792 Não parecem tectónicas nem vulcânicas. 223 00:21:33,418 --> 00:21:35,045 Está bem, espertinha. 224 00:21:35,128 --> 00:21:36,839 Aqui, vê isto. 225 00:21:37,214 --> 00:21:39,383 Isto é um vulcão, certo? 226 00:21:39,466 --> 00:21:43,428 Constrói-se e encolhe-se. 227 00:21:43,804 --> 00:21:46,306 Mas isto é um terramoto tectónico. 228 00:21:46,390 --> 00:21:50,018 Nota-se uma pequena onda P, seguida por uma grande onda S. 229 00:21:52,396 --> 00:21:54,106 Sim, não sou idiota. 230 00:21:55,315 --> 00:21:56,233 Claramente. 231 00:21:56,316 --> 00:21:59,528 Este é o padrão em Summerville. 232 00:22:00,028 --> 00:22:04,157 Onda P grande, onda S pequena. Como uma explosão. 233 00:22:04,241 --> 00:22:05,409 De onde vem? 234 00:22:05,492 --> 00:22:06,994 Não sei. Não sei. 235 00:22:07,077 --> 00:22:09,621 Já instalei geofones, mas não consigo triangular. 236 00:22:09,705 --> 00:22:10,956 Está a usar três? 237 00:22:11,039 --> 00:22:14,251 Sim. Sei quantos lados tem um triângulo. 238 00:22:14,334 --> 00:22:16,628 Só pensei que fosse obtuso. 239 00:22:20,966 --> 00:22:22,176 Isso é uma piada de geometria? 240 00:22:22,259 --> 00:22:23,760 Sim, foi por isso que pisquei. 241 00:22:25,804 --> 00:22:28,098 É terrível. Não, eu adorei. 242 00:22:28,682 --> 00:22:33,687 De alguma forma, uma cidade que não está perto de uma placa tectónica, 243 00:22:33,770 --> 00:22:37,024 que não tem actividade vulcânica subterrânea nem falha sísmica, 244 00:22:37,107 --> 00:22:41,153 não tem fendas, nem música alta, está a tremer diariamente. 245 00:22:43,363 --> 00:22:45,240 Talvez seja o Apocalipse. 246 00:22:50,787 --> 00:22:54,750 23, 24, 25. 247 00:22:55,876 --> 00:22:57,878 Sem experiência, e o inventário? 248 00:22:57,961 --> 00:22:59,296 Então, tudo bem? 249 00:22:59,379 --> 00:23:01,715 Não está bem. Nada bem. 250 00:23:01,798 --> 00:23:04,134 - Todos fazem isto? - Sim, é montes de importante. 251 00:23:04,635 --> 00:23:07,554 Estás bem? A tua boca está, literalmente, azul. 252 00:23:07,638 --> 00:23:08,889 Estou bem. 253 00:23:09,348 --> 00:23:11,975 - Usa o meu casaco. - Não, deixa. A sério, estou bem. 254 00:23:12,059 --> 00:23:15,354 É bem masculino. Tem um lobo nele. Confia em mim. 255 00:23:15,896 --> 00:23:16,897 Está bem. 256 00:23:21,860 --> 00:23:24,112 Surpreende-me que me sirva. 257 00:23:24,196 --> 00:23:25,531 É do meu namorado, por acaso. 258 00:23:26,949 --> 00:23:28,408 De volta ao inventário. 259 00:23:30,160 --> 00:23:33,038 E a gravar. 3, 2, 1. 260 00:23:33,121 --> 00:23:37,000 Apresenta-te e diz o que comeste ao pequeno almoço. 261 00:23:37,960 --> 00:23:38,961 Phoebe. 262 00:23:39,378 --> 00:23:40,379 Torradas. 263 00:23:41,171 --> 00:23:44,675 Talvez um pouco mais. Conta uma piada ou assim. 264 00:23:45,384 --> 00:23:46,385 Uma piada? 265 00:23:49,596 --> 00:23:52,057 Como chamas a um urso polar morto? 266 00:23:53,976 --> 00:23:55,394 O que quiseres. 267 00:23:56,144 --> 00:23:57,688 Ele agora não te ouve. 268 00:24:03,068 --> 00:24:04,778 Foi engraçada. 269 00:24:05,487 --> 00:24:08,115 - És engraçada. - Piada hilariante. 270 00:24:08,198 --> 00:24:09,241 Curiosidade: 271 00:24:09,324 --> 00:24:12,327 Sabias que Summerville tem mais pessoas mortas que vivas? 272 00:24:12,411 --> 00:24:14,621 Sim, é assim que funcionam os cemitérios. 273 00:24:14,705 --> 00:24:17,374 Wertheimers Hardware, é dos Illuminati. 274 00:24:17,457 --> 00:24:19,209 - Reptilianos. - Reptilianos? 275 00:24:19,293 --> 00:24:22,588 Jefferson, Einstein, Beyoncé? De onde achas que vieram as pirâmides? 276 00:24:22,671 --> 00:24:23,797 Escravos? 277 00:24:23,881 --> 00:24:25,257 - Cinema. - MENINAS CANIBAIS 278 00:24:25,340 --> 00:24:28,427 - É assombrado. - Não acredito em fantasma. 279 00:24:30,095 --> 00:24:32,389 O quê? Como podes... 280 00:24:32,472 --> 00:24:35,142 Com tantas provas! Não acreditas em espíritos? 281 00:24:35,851 --> 00:24:36,768 Não. 282 00:24:37,769 --> 00:24:40,898 Acho que somos todos só bonecos de carne. 283 00:24:42,482 --> 00:24:45,444 Tens de ver uma coisa. Vou buscar a minha bicicleta. 284 00:24:49,531 --> 00:24:51,283 COMPANHIA MINEIRA SHANDOR 285 00:24:51,366 --> 00:24:53,660 ESTRADA SEM SAÍDA NÃO ENTRE 286 00:24:53,744 --> 00:24:56,288 - Podemos entrar aqui? - Sim. 287 00:24:56,371 --> 00:24:59,291 Completamente. A mina está fechada desde os anos 40. 288 00:24:59,374 --> 00:25:03,170 Puseram estes avisos por causa a fuga de químicos tóxicos 289 00:25:03,253 --> 00:25:05,422 e por causa do dinamite. 290 00:25:05,506 --> 00:25:06,924 Eu faço isto. 291 00:25:14,640 --> 00:25:17,518 A cidade inteira era basicamente uma operação mineira. 292 00:25:17,601 --> 00:25:19,436 Abriram esta montanha como uma laranja, 293 00:25:19,520 --> 00:25:22,648 e fundiram tudo em vigas de selénio a frio. 294 00:25:23,190 --> 00:25:26,693 Porque fariam vigas de aço a partir de um condutor eléctrico como o selénio? 295 00:25:29,029 --> 00:25:31,532 Não é? Bizarro. 296 00:25:32,157 --> 00:25:36,370 Até que, um dia, foram obrigados a fechar a cena toda. 297 00:25:36,453 --> 00:25:37,829 Porquê? 298 00:25:39,206 --> 00:25:42,501 Um por um, os mineiros que trabalharam durante anos, 299 00:25:42,584 --> 00:25:46,547 começaram a saltar no poço da mina para a morte. 300 00:25:46,630 --> 00:25:48,215 Chamaram de... 301 00:25:48,298 --> 00:25:51,093 a maldição de Shandor. 302 00:26:13,490 --> 00:26:14,867 Quem fez isto? 303 00:26:14,950 --> 00:26:16,368 Depende do que acreditas. 304 00:26:16,451 --> 00:26:19,204 Um dia, apareceram aí, sem explicação. 305 00:26:22,165 --> 00:26:23,375 É de loucos. 306 00:26:51,612 --> 00:26:53,530 Que sucata. 307 00:26:56,116 --> 00:26:57,993 Sobre o que é o teu podcast? 308 00:26:58,076 --> 00:27:02,414 Em geral, mistérios, o desconhecido, teorias da conspiração... 309 00:27:02,497 --> 00:27:04,374 Às vezes, avalio um restaurante. 310 00:27:05,083 --> 00:27:06,752 Numa altura, verei. 311 00:27:07,461 --> 00:27:09,671 - A sério? - Sim. 312 00:27:15,761 --> 00:27:18,514 O programa acerta o tom no episódio 46. 313 00:27:21,767 --> 00:27:25,270 Olha, tudo bem, se não quiseres. Sem pressão. 314 00:27:26,438 --> 00:27:27,439 Mas... 315 00:27:28,815 --> 00:27:30,692 Queres ser colega de laboratório? 316 00:27:32,528 --> 00:27:36,615 Acho que não vamos ter laboratório, mas... Sim. 317 00:27:37,866 --> 00:27:38,992 Claro. Adorava. 318 00:27:39,076 --> 00:27:41,286 Fixe, fixe. Está bem. 319 00:27:42,412 --> 00:27:43,247 Sim. 320 00:27:45,290 --> 00:27:46,834 Eu vivo aqui. 321 00:27:47,626 --> 00:27:50,921 - A casa do Planta-Esterco? - Sim. Era do meu avô. 322 00:27:51,004 --> 00:27:51,880 Nem penses, minha! 323 00:27:53,006 --> 00:27:54,842 Vais entrar? 324 00:27:57,636 --> 00:27:58,971 Estás a gravar-me? 325 00:27:59,054 --> 00:28:01,849 Só no caso do teu corpo ser destroçado em pedaços 326 00:28:01,932 --> 00:28:03,600 por uma força sinistra invisível. 327 00:28:06,728 --> 00:28:09,189 Está bem. Adeus! 328 00:28:42,890 --> 00:28:45,058 Então, está a acontecer. 329 00:29:09,833 --> 00:29:10,709 Olá? 330 00:31:25,594 --> 00:31:26,428 Não! 331 00:31:30,057 --> 00:31:32,226 Olá, sou o Chucky. Queres brincar? 332 00:31:37,856 --> 00:31:40,442 Temos de saber o que se esconde no interior. 333 00:31:40,526 --> 00:31:41,568 Não acredito. 334 00:31:41,818 --> 00:31:43,987 - Réplica louca. - Completamente. 335 00:31:44,071 --> 00:31:45,322 Réplica de quê? 336 00:31:45,822 --> 00:31:46,949 De uma armadilha. 337 00:31:48,408 --> 00:31:49,451 Armadilha para fantasmas. 338 00:31:52,496 --> 00:31:55,332 A sério? Como não sabes o que é isto? 339 00:31:55,415 --> 00:31:57,000 Estou envergonhado. 340 00:31:57,084 --> 00:32:01,338 Fui obcecado. Nova Iorque nos anos 80 era como o Walking Dead. 341 00:32:02,047 --> 00:32:03,674 E parou do nada? 342 00:32:03,757 --> 00:32:06,593 Já não se vêem fantasmas, há trinta anos. 343 00:32:18,272 --> 00:32:19,273 Esperem aí. 344 00:32:21,024 --> 00:32:22,526 Esta coisa é verdadeira? 345 00:32:22,609 --> 00:32:23,944 - Absolutamente. - Talvez. 346 00:32:25,320 --> 00:32:26,989 Encontrei-a na sala da minha casa. 347 00:32:27,072 --> 00:32:28,740 Ela vive na Quinta do Esterco. 348 00:32:28,824 --> 00:32:30,450 Aquela assustadora? 349 00:32:30,534 --> 00:32:32,202 A que tem escrito "Esterco" nela. 350 00:32:33,954 --> 00:32:35,873 O que aconteceu em Nova Iorque? 351 00:32:36,999 --> 00:32:38,876 Toda a cidade se passou. 352 00:32:39,001 --> 00:32:41,837 Depois estes físicos apareceram, com aceleradores de protões portáteis... 353 00:32:41,920 --> 00:32:43,922 e rebentaram com o telhado de um arranha-céus de Manhattan. 354 00:32:48,760 --> 00:32:50,137 Nada disto vos diz alguma coisa? 355 00:32:50,888 --> 00:32:53,056 Isto aconteceu vinte anos antes de nascermos. 356 00:32:53,140 --> 00:32:54,183 Eu acredito. 357 00:32:54,266 --> 00:32:56,685 Caça-fantasmas! Caça-fantasmas! 358 00:32:59,771 --> 00:33:00,898 Quero dizer... 359 00:33:00,981 --> 00:33:03,775 o teu pai nunca te falou disto? 360 00:33:03,859 --> 00:33:05,235 É só a minha mãe. 361 00:33:05,819 --> 00:33:07,029 Só a tua mãe. 362 00:33:08,780 --> 00:33:09,781 Fixe. 363 00:33:10,324 --> 00:33:11,325 "Fixe"? 364 00:33:12,284 --> 00:33:14,077 Será que ainda funciona? 365 00:33:15,662 --> 00:33:17,122 Devíamos abrir? 366 00:33:27,549 --> 00:33:28,759 Óculos. 367 00:33:28,842 --> 00:33:31,386 Dois milímetros de protecção ocular de plástico? 368 00:33:31,470 --> 00:33:32,763 Tem a certeza que é seguro? 369 00:33:32,846 --> 00:33:33,931 Seguro? 370 00:33:34,515 --> 00:33:35,516 Não. 371 00:33:36,058 --> 00:33:37,142 Não. 372 00:33:37,267 --> 00:33:40,812 A História é segura. A Geometria é segura. 373 00:33:41,939 --> 00:33:46,985 A Ciência são aceleradores de partículas e bombas de hidrogénio. 374 00:33:47,069 --> 00:33:50,739 Ciência é infectares-te com uma praga, apostando na cura. 375 00:33:50,822 --> 00:33:52,199 A Ciência é imprudente. 376 00:33:52,282 --> 00:33:54,826 Completamente! Sim! É punk rock. 377 00:33:54,910 --> 00:33:57,162 É um piercing no mamilo da academia. 378 00:33:58,789 --> 00:33:59,915 Dá-lhe gás. 379 00:34:08,340 --> 00:34:10,217 Sempre quis fazer isto. 380 00:35:04,188 --> 00:35:05,439 Sim! 381 00:35:08,233 --> 00:35:10,319 É melhor sairmos daqui. 382 00:35:10,402 --> 00:35:11,987 É um adulto. 383 00:35:13,989 --> 00:35:15,157 E o responsável. 384 00:35:16,700 --> 00:35:18,619 Sabes o que isto quer dizer, não é? 385 00:35:19,494 --> 00:35:21,663 O teu avô era um Caça-Fantasmas. 386 00:35:22,331 --> 00:35:23,749 Sim, estou ciente. 387 00:35:48,482 --> 00:35:52,152 Tem porta e janelas, como qualquer casa. 388 00:35:52,236 --> 00:35:54,196 Mas o cheiro marcante do mal... 389 00:35:55,906 --> 00:35:57,115 é dominante. 390 00:35:57,908 --> 00:35:59,117 O que estás a fazer? 391 00:35:59,201 --> 00:36:02,663 A dar uma cor. A criar ambiente. 392 00:36:03,372 --> 00:36:05,457 É sinistro. Gostei. 393 00:36:11,213 --> 00:36:12,214 Louco. 394 00:36:15,425 --> 00:36:16,718 Um apito asteca da morte. 395 00:36:17,427 --> 00:36:19,471 É feito para afastar espíritos malignos. 396 00:36:19,555 --> 00:36:22,099 Ele faz um som horroroso... 397 00:36:25,269 --> 00:36:26,478 O que... 398 00:36:29,189 --> 00:36:30,232 O que é isso? 399 00:36:30,315 --> 00:36:33,861 - Apito asteca da morte. Posso levar? - Podes. Só não voltes a fazer. 400 00:36:38,699 --> 00:36:39,867 Olá, outra vez. 401 00:36:41,660 --> 00:36:43,453 Trouxe-os a casa. 402 00:36:44,621 --> 00:36:46,415 Presto este serviço. 403 00:36:47,082 --> 00:36:48,876 E também sou acompanhante. 404 00:36:49,793 --> 00:36:51,253 - Não correu bem. - Sim. 405 00:36:51,879 --> 00:36:53,714 Por acaso, sempre quis ver 406 00:36:53,797 --> 00:36:56,633 o que se escondia nesta caixa assombrada. 407 00:36:56,717 --> 00:37:00,971 A única coisa escondida aqui dentro é a minha alma a morrer lentamente. 408 00:37:01,054 --> 00:37:02,681 Então este cheiro é disso? 409 00:37:03,223 --> 00:37:05,392 Do jantar é que não é, então... 410 00:37:09,646 --> 00:37:11,398 - Você... - Claro. 411 00:37:12,274 --> 00:37:14,151 - ... quer...? - Sim. 412 00:37:14,234 --> 00:37:15,777 Não tenho comida. 413 00:37:15,861 --> 00:37:17,154 - Tudo bem. - Visita guiada. 414 00:37:17,237 --> 00:37:18,447 - Óptimo. - Óptimo. 415 00:37:19,781 --> 00:37:21,241 Esta é a sala de jantar. 416 00:37:25,787 --> 00:37:28,415 Acho que o Grooberson quer apanhar a tua mãe. 417 00:37:33,545 --> 00:37:37,132 - Não te incomoda? - Claro que me incomoda. 418 00:37:37,216 --> 00:37:40,802 Só não expresso emoções da mesma forma que todas as pessoas. 419 00:37:40,886 --> 00:37:42,971 Por dentro, estou a vomitar. 420 00:37:48,018 --> 00:37:49,061 Espera. 421 00:37:49,937 --> 00:37:51,563 Não foi este que vimos? 422 00:37:57,569 --> 00:38:00,948 "Os Sumérios acreditavam numa terra dos mortos," 423 00:38:01,031 --> 00:38:04,743 "um reino tenebroso dentro das entranhas da Terra." 424 00:38:06,370 --> 00:38:11,083 "As almas dos mortos são governadas por um deus poderoso, Gozer," 425 00:38:11,416 --> 00:38:13,836 "e protegidas por um Porteiro poderoso," 426 00:38:14,545 --> 00:38:16,171 "e por um Guardião." 427 00:38:16,755 --> 00:38:19,842 "Para Gozer se erguer e voltar a caminhar no plano humano," 428 00:38:20,217 --> 00:38:24,805 "o Porteiro e o Guardião devem assumir a forma de bestas." 429 00:38:27,474 --> 00:38:29,059 O que libertámos? 430 00:38:34,439 --> 00:38:37,651 - Já limparam isso antes? - Eu não. 431 00:38:37,734 --> 00:38:39,111 Vamos subir a montanha. 432 00:38:41,613 --> 00:38:42,739 Queres vir? 433 00:39:23,947 --> 00:39:26,200 Os rios são, tipo, as mães dos desfiladeiros. 434 00:39:27,659 --> 00:39:29,578 Basicamente, quando se pensa nisso. 435 00:39:50,265 --> 00:39:52,017 Porque me trouxeste aqui? 436 00:39:54,102 --> 00:39:55,354 Por diversão. 437 00:39:56,021 --> 00:39:57,105 Sabes fazer malabarismo? 438 00:40:03,153 --> 00:40:06,031 O que fazem aqui em Summerville? 439 00:40:08,575 --> 00:40:11,995 Honestamente, a minha mãe não o diz, mas falimos. 440 00:40:12,079 --> 00:40:14,206 Fomos despejados, e só temos em nosso nome, 441 00:40:14,289 --> 00:40:16,583 a quinta sinistra que o avô nos deixou, 442 00:40:16,667 --> 00:40:17,960 aqui no meio do nada. 443 00:40:19,044 --> 00:40:19,920 Sem ofensa. 444 00:40:21,129 --> 00:40:22,464 Não me ofendi. 445 00:40:23,257 --> 00:40:25,133 Este lugar é uma lixeira. 446 00:40:27,386 --> 00:40:28,804 Então, porque vives aqui? 447 00:40:29,179 --> 00:40:31,723 Sou da quarta geração da lixeira, então... 448 00:40:35,602 --> 00:40:37,229 Achas que vais embora um dia? 449 00:40:39,523 --> 00:40:42,943 Bem, se não for, o que isso diz de mim? 450 00:40:43,402 --> 00:40:44,695 Não tens carro. 451 00:40:47,990 --> 00:40:49,116 Sai daí. 452 00:40:54,413 --> 00:40:55,789 O que foi isto? 453 00:40:56,498 --> 00:40:57,416 Não sei. 454 00:40:57,499 --> 00:41:02,087 Gozer. 455 00:41:19,730 --> 00:41:20,981 Não tem piada. 456 00:41:23,192 --> 00:41:24,526 O que é isto? 457 00:41:25,319 --> 00:41:26,486 É um mapa. 458 00:41:26,570 --> 00:41:30,073 Eu sei que é um mapa, mas... 459 00:41:31,283 --> 00:41:34,203 Isto é arcaico. Todo em escrita cuneiforme. 460 00:41:34,286 --> 00:41:35,579 Sim? 461 00:41:36,580 --> 00:41:37,831 Isto é Summerville. 462 00:41:38,415 --> 00:41:40,876 - Não faz sentido. - Não, de todo. 463 00:41:40,959 --> 00:41:42,628 Summerville nem tem cem anos, 464 00:41:42,711 --> 00:41:45,172 mas isto foi escrito numa língua com milhares de anos. 465 00:41:45,255 --> 00:41:47,799 Pelo que sei, é a língua que ele falava. 466 00:41:48,842 --> 00:41:49,843 Só isso? 467 00:41:50,802 --> 00:41:55,057 Não acha isto incrível, bizarro e fascinante? 468 00:41:56,850 --> 00:41:57,851 Posso ficar com isto? 469 00:41:57,935 --> 00:41:59,603 Claro. Esquisito. 470 00:41:59,686 --> 00:42:02,189 É assim que começa. Primeiro, há um mapa. 471 00:42:02,272 --> 00:42:03,732 Aí vais viver numa casa assombrada. 472 00:42:03,815 --> 00:42:05,692 E todos te chamam de Planta-Esterco. 473 00:42:07,361 --> 00:42:09,238 Mas e a Phoebe? Será que quer isto? 474 00:42:09,321 --> 00:42:11,990 Aposto que ela arranja outra coisa. 475 00:43:02,249 --> 00:43:03,333 Olá? 476 00:44:59,658 --> 00:45:01,994 Faltam dois emissores CRT. 477 00:45:09,293 --> 00:45:10,586 Obrigada. 478 00:45:26,935 --> 00:45:29,938 Como fizeste um ciclotrão tão pequeno? 479 00:45:31,857 --> 00:45:33,984 Entendi. És um génio. 480 00:45:38,655 --> 00:45:40,199 Alicate de pontas? 481 00:45:49,124 --> 00:45:51,960 Sentem-se incomodados com ruídos estranhos a meio da noite? 482 00:45:52,044 --> 00:45:54,963 Têm sensações de medo na cave ou no sótão? 483 00:45:55,380 --> 00:45:58,675 Vocês ou alguém da vossa família já viu monstros, espectros ou fantasmas? 484 00:45:58,759 --> 00:46:00,719 Se a resposta for sim, não percam tempo. 485 00:46:00,802 --> 00:46:02,387 Peguem no telefone e chamem os profissionais. 486 00:46:02,846 --> 00:46:04,264 Os Caça-Fantasmas. 487 00:46:04,348 --> 00:46:06,725 O nosso pessoal cortês e eficiente está de plantão 24 horas por dia, 488 00:46:06,808 --> 00:46:09,311 para servir todas as vossas necessidades de eliminar o sobrenatural. 489 00:46:09,394 --> 00:46:10,729 Estamos prontos para acreditar em vocês... 490 00:46:10,812 --> 00:46:12,564 Olá. Estás acordada. 491 00:46:13,023 --> 00:46:14,233 O que andas a tramar? 492 00:46:15,317 --> 00:46:16,610 Experiências. 493 00:46:16,693 --> 00:46:17,736 Que seca. 494 00:46:18,820 --> 00:46:21,114 Encontraste pipocas. 495 00:46:22,658 --> 00:46:24,535 Que tipo de cientista era o avô? 496 00:46:24,618 --> 00:46:26,954 Do tipo que repela os entes queridos. 497 00:46:28,163 --> 00:46:29,331 Podia ser Físico? 498 00:46:29,414 --> 00:46:30,791 Claro. 499 00:46:30,874 --> 00:46:34,711 Amanhã, estava a pensar em sair para jantar com o Gary. 500 00:46:36,213 --> 00:46:37,256 Quem é o Gary? 501 00:46:37,631 --> 00:46:39,007 O senhor Grooberson. 502 00:46:40,008 --> 00:46:41,969 Ele chama-se Gary Grooberson? 503 00:46:43,387 --> 00:46:46,265 - Vais sair com o Gary Grooberson? - É só um jantar. 504 00:46:46,348 --> 00:46:48,016 Boa noite, Phoebe. 505 00:46:49,560 --> 00:46:50,853 Não sejas tu mesma. 506 00:47:19,089 --> 00:47:20,799 Bem-vinda à Cidade da Ferrugem. 507 00:47:20,883 --> 00:47:23,719 Aqui é onde processaram todo o selénio em bruto? 508 00:47:23,802 --> 00:47:24,970 Sim, acho. 509 00:47:33,770 --> 00:47:37,357 Como o consertaste? Sem ofensa, mas tens 12 anos. 510 00:47:37,441 --> 00:47:39,860 Meio que conheci o meu avô ontem à noite. 511 00:47:40,569 --> 00:47:41,904 Ele ensinou-me como fazer. 512 00:47:42,779 --> 00:47:43,864 Tretas. 513 00:47:43,947 --> 00:47:46,158 E ele uivava e arrastava correntes? 514 00:47:46,241 --> 00:47:48,744 Não. Isso seria esquisito. 515 00:47:49,494 --> 00:47:50,537 Liga-o. 516 00:48:39,711 --> 00:48:41,088 Destrava. 517 00:48:42,965 --> 00:48:46,009 Os pés dela estão plantados. A cara está imperturbável. 518 00:48:46,093 --> 00:48:48,387 Será o momento da morte dela? 519 00:48:48,470 --> 00:48:50,305 Ninguém sabe. 520 00:49:06,488 --> 00:49:08,907 Meu Deus. 521 00:49:09,658 --> 00:49:11,869 Foi a coisa mais louca que já vi. 522 00:49:17,833 --> 00:49:19,126 Acertei? 523 00:49:20,878 --> 00:49:23,297 Não acertaste. Desintegraste! 524 00:49:23,839 --> 00:49:25,757 Aquilo já nem existe! 525 00:49:26,800 --> 00:49:27,885 A minha vez. 526 00:49:32,890 --> 00:49:34,016 O que foi isto? 527 00:49:34,892 --> 00:49:36,435 Algum pombo, ou assim. 528 00:49:36,518 --> 00:49:37,519 Dá-me a arma. 529 00:49:41,315 --> 00:49:42,941 O que é isto? 530 00:49:44,902 --> 00:49:45,903 Anda. 531 00:49:48,113 --> 00:49:49,114 Espera. 532 00:49:51,325 --> 00:49:53,577 - Vens? - Estou a ir. 533 00:50:17,309 --> 00:50:20,229 Tenho de voltar aqui para o meu episódio do Dia das Bruxas. 534 00:51:15,325 --> 00:51:16,785 É um fantasma. 535 00:51:18,203 --> 00:51:21,290 Não estás um pouco assustada? 536 00:51:21,373 --> 00:51:23,542 Estímulo em excesso acalma-me. 537 00:51:49,818 --> 00:51:52,946 - Está bem, está bem... - Para que serve isso? 538 00:51:53,030 --> 00:51:54,114 Tenho um plano. 539 00:51:54,531 --> 00:51:55,407 Espera! 540 00:52:20,974 --> 00:52:22,768 Saca a armadilha! 541 00:52:36,114 --> 00:52:37,115 Apanhei-o! 542 00:52:38,075 --> 00:52:38,951 Depressa! 543 00:52:40,661 --> 00:52:41,745 Caraças! 544 00:52:42,371 --> 00:52:43,205 Prende-o! 545 00:53:09,273 --> 00:53:10,274 Está bem. 546 00:53:14,486 --> 00:53:15,696 Anda lá! 547 00:53:19,491 --> 00:53:20,826 Anda lá, tu consegues. 548 00:53:25,330 --> 00:53:26,623 Anda lá, querido. 549 00:53:33,463 --> 00:53:34,381 Sim! 550 00:53:47,686 --> 00:53:48,729 Sim! 551 00:54:08,290 --> 00:54:09,124 Merda! 552 00:54:31,313 --> 00:54:32,814 Este é o Podcast. 553 00:54:33,482 --> 00:54:35,025 É o meu amigo. 554 00:54:35,108 --> 00:54:36,109 Tens um amigo? 555 00:54:36,193 --> 00:54:37,361 Tens carro? 556 00:54:38,320 --> 00:54:39,404 Sim. Um Cadillac. 557 00:54:39,488 --> 00:54:42,574 Meu, precisamos de uma boleia. Sabes conduzir? 558 00:54:42,658 --> 00:54:45,744 Ele não sabe. Chumbou três vezes no exame de condução. 559 00:54:46,453 --> 00:54:47,454 Entra aí atrás. 560 00:54:53,585 --> 00:54:57,381 Parece loucura, mas Oklahoma nunca teve terremotos. Em séculos. 561 00:54:57,464 --> 00:55:00,926 Mas então, entre 2010 e 2016, teve uns mil. 562 00:55:01,009 --> 00:55:02,302 Caramba! O que aconteceu? 563 00:55:02,386 --> 00:55:04,847 Petróleo e gás, foi o que aconteceu. 564 00:55:04,930 --> 00:55:08,392 Começaram a bombear milhões de litros de água salina, 565 00:55:08,475 --> 00:55:10,352 do fundo da formação Arbuckle. 566 00:55:10,435 --> 00:55:12,229 Vai daí, o calcário poroso... 567 00:55:15,107 --> 00:55:17,109 Está com os copos? Ou só aborrecida? 568 00:55:17,192 --> 00:55:19,319 Porque já estou quase a vê-la adormecer. 569 00:55:19,403 --> 00:55:22,906 Não. É que tenho alergia à Ciência. 570 00:55:22,990 --> 00:55:24,157 Tentou tomar Benadryl? 571 00:55:24,241 --> 00:55:25,993 Tentei tomar uísque. 572 00:55:26,076 --> 00:55:27,411 É melhor que Benadryl. 573 00:55:27,494 --> 00:55:30,455 Mas a Ciência é o máximo. A Ciência é pura. 574 00:55:30,539 --> 00:55:32,541 É absoluta. 575 00:55:32,624 --> 00:55:34,793 É uma resposta para toda a loucura. 576 00:55:35,961 --> 00:55:40,716 Porque não gostas de Ciência? O pai da Phoebe era cientista ou...? 577 00:55:41,091 --> 00:55:42,926 - Que nojo. Não. - Não? 578 00:55:43,343 --> 00:55:45,053 Só estou a divagar. 579 00:55:46,430 --> 00:55:47,931 Qual é a dele? 580 00:55:48,640 --> 00:55:50,601 Honestamente? Não interessa. 581 00:55:50,684 --> 00:55:54,146 Era bom com o Trevor, mas, com a Phoebe, ele não... 582 00:55:54,229 --> 00:55:56,315 Não se ligava a ela e... 583 00:55:56,398 --> 00:55:59,651 Parece um anormal de alto calibre. 584 00:55:59,735 --> 00:56:02,446 Não. Era só um anormal no geral. 585 00:56:02,529 --> 00:56:05,908 Pelo menos, a Phoebe cresceu muito bem, não? 586 00:56:06,533 --> 00:56:09,494 Espero que sim. Não sei. 587 00:56:09,578 --> 00:56:11,830 Ela não me deixa aproximar. 588 00:56:12,206 --> 00:56:15,375 É só uma miúda cromo diferente, mas é óptima. 589 00:56:16,126 --> 00:56:17,628 Eu acho-a incrível. 590 00:56:18,504 --> 00:56:22,257 Acho-te incrível. Uma mãe incrível. Apareceste. Ganhaste. 591 00:56:23,425 --> 00:56:26,094 Queria que ela relaxasse. Que fizesse alguma asneira. 592 00:56:26,178 --> 00:56:27,804 Tem muito tempo para isso. 593 00:56:28,222 --> 00:56:30,098 Quem sabe. Vai ver ela faz pole dance? 594 00:56:30,182 --> 00:56:33,393 - Ela não tem coordenação. - Acho que isso não interessa. 595 00:56:40,025 --> 00:56:41,818 Vão dizer-me o que se passa? 596 00:56:41,902 --> 00:56:44,238 Nos anos 80, Nova Iorque foi atacada. 597 00:56:44,321 --> 00:56:47,658 - Conheço as histórias dos fantasmas. - Mas as histórias eram reais. 598 00:56:47,741 --> 00:56:50,410 Bem como os tipos que escalaram um edifício e salvaram o mundo, 599 00:56:50,494 --> 00:56:52,913 e lutaram contra um exército invasor de mortos-vivos. 600 00:56:52,996 --> 00:56:55,415 Sem falar do homem marshmallow com trinta metros. 601 00:56:59,127 --> 00:57:03,006 O nosso avô era o Egon Spengler. Ele foi um Caça-Fantasmas. 602 00:57:03,382 --> 00:57:06,385 Atenção, unidades, recebemos relatos de... 603 00:57:06,468 --> 00:57:10,514 uma espécie de animal a tentar comer o camião do Steve Fletcher. 604 00:57:10,597 --> 00:57:12,558 Aparentemente, quase arrancou a traseira toda? 605 00:57:12,641 --> 00:57:14,726 - Papametal. - Papametal. 606 00:57:36,540 --> 00:57:38,000 É para procurar o quê? 607 00:57:38,083 --> 00:57:39,334 Evidências. 608 00:57:54,975 --> 00:57:57,728 - Podes parar de respirar no meu ouvido? - Não. 609 00:57:58,312 --> 00:57:59,813 Malta, isto é um bocado estúpido. 610 00:57:59,897 --> 00:58:02,524 Têm a certeza que não viram um guaxinim 611 00:58:02,608 --> 00:58:05,110 ou um opossum? 612 00:58:05,194 --> 00:58:06,195 Ali! 613 00:58:10,657 --> 00:58:11,533 Aquilo é... 614 00:58:12,034 --> 00:58:14,953 Um Papametal flutuante. Classe 5. 615 00:58:15,037 --> 00:58:18,540 - Sim. O que fazemos? - Vamos apanhá-lo. 616 00:58:19,082 --> 00:58:19,958 O quê? 617 00:58:20,542 --> 00:58:21,877 Deixem-me tirar uma fotografia primeiro. 618 00:58:25,380 --> 00:58:26,381 Rapazes? 619 00:58:29,968 --> 00:58:31,428 Tem assento de artilheiro? 620 00:58:42,981 --> 00:58:44,441 Vai, vai, vai! 621 00:59:22,938 --> 00:59:23,814 Que car... 622 00:59:39,746 --> 00:59:42,249 - Sim! - Prende-o! 623 00:59:57,723 --> 01:00:00,392 Está bem. Está bem. Aqui vamos nós! 624 01:00:09,026 --> 01:00:11,987 - Anda lá, vai a direito. - Tenta guiar nesta coisa. 625 01:00:15,574 --> 01:00:16,575 Esquerda, esquerda! 626 01:00:34,384 --> 01:00:35,385 Pronto! 627 01:00:35,469 --> 01:00:36,678 Armadilha-o já! 628 01:00:37,221 --> 01:00:38,764 3, 2... 629 01:00:38,847 --> 01:00:39,932 1. 630 01:01:01,578 --> 01:01:03,413 Meu Deus! O que aconteceu? 631 01:01:05,832 --> 01:01:07,459 Ele está a ir para a montanha. 632 01:01:07,543 --> 01:01:09,545 PONTE FECHADA 8 KM À FRENTE 633 01:01:20,806 --> 01:01:22,432 - Mais perto. - Está bem. 634 01:01:22,641 --> 01:01:24,101 Estou ao alcance. 635 01:01:54,673 --> 01:01:55,632 Ela acertou-lhe! 636 01:02:07,561 --> 01:02:09,855 O que quer que estejamos a fazer, temos de o fazer agora. 637 01:02:10,898 --> 01:02:11,899 Vamos! 638 01:02:24,828 --> 01:02:26,038 - Sim! - Sim! 639 01:02:26,121 --> 01:02:27,539 Ponte! 640 01:02:53,148 --> 01:02:56,235 - O que foi isto? - Acho que apanhámos um fantasma. 641 01:02:59,530 --> 01:03:00,572 O quê? 642 01:03:02,324 --> 01:03:03,450 Desculpa. 643 01:03:05,077 --> 01:03:06,620 Vim aqui ontem. 644 01:03:19,091 --> 01:03:20,801 Isto não vos perturba? 645 01:03:21,677 --> 01:03:22,761 O que queres dizer? 646 01:03:22,845 --> 01:03:25,055 Meu, o teu avô era uma lenda. 647 01:03:25,138 --> 01:03:30,435 Podes ser literalmente o que quiseres. Tipo, influencer ou DJ. 648 01:03:30,519 --> 01:03:32,729 Era mais fácil quando o achava maluco. 649 01:03:32,813 --> 01:03:35,524 - Ele não era maluco. - Exacto. E porque deixaste a mãe? 650 01:03:40,320 --> 01:03:42,447 Não, não, não... 651 01:03:42,531 --> 01:03:44,366 Lixei-me. Estou todo lixado. 652 01:03:44,449 --> 01:03:45,325 O que fazemos? 653 01:03:45,409 --> 01:03:46,660 Eu digo para lutarmos. 654 01:03:46,743 --> 01:03:49,204 O quê? Não. Abre aí o porta-luvas. 655 01:03:52,875 --> 01:03:54,668 Carta e seguro. 656 01:03:55,711 --> 01:03:58,172 Fomos até à montanha e estive a falar 657 01:03:58,255 --> 01:04:00,549 com uma amiga no antigo elevador da mina. 658 01:04:00,632 --> 01:04:03,510 E, do nada, começou a tremer, como um terramoto. 659 01:04:03,594 --> 01:04:07,389 Umas luzes brilharam, e olhei para baixo no buraco gigante 660 01:04:07,472 --> 01:04:09,474 e lá dentro, tipo, bem no meio 661 01:04:09,558 --> 01:04:12,936 estava uma pessoa ou um réptil... 662 01:04:13,020 --> 01:04:14,813 Estás a prestar alguma atenção? 663 01:04:15,230 --> 01:04:17,482 Estou. Só estou entusiasmado por estarmos na cadeia. 664 01:04:18,609 --> 01:04:22,905 Acho que ouvi alguém dizer, "Gozer". 665 01:04:23,238 --> 01:04:24,489 Está a contar a verdade. 666 01:04:25,699 --> 01:04:26,575 Eu estava lá. 667 01:04:27,951 --> 01:04:31,455 Olá. Como... O que estás a fazer aqui? 668 01:04:31,538 --> 01:04:34,625 Por acaso, ajudas-me a esconder uma cena? 669 01:04:34,708 --> 01:04:37,252 Já tens a folha suja? Vão julgar-te como menor. 670 01:04:37,336 --> 01:04:38,712 Apanhas dois anos, no máximo. 671 01:04:38,795 --> 01:04:40,047 - Dois... - Eu visito-te, está bem? 672 01:04:40,130 --> 01:04:41,423 Lucky. 673 01:04:41,882 --> 01:04:43,634 Pára de te meter com os presos. 674 01:04:44,676 --> 01:04:45,844 Desculpa, pai. 675 01:04:46,887 --> 01:04:48,555 "Pai". Então, só estás... 676 01:04:49,765 --> 01:04:52,976 À espera da minha boleia. Sim. 677 01:04:53,060 --> 01:04:55,395 Mas ficas bem atrás das grades. 678 01:04:56,563 --> 01:04:59,191 Não temos direito a um telefonema? 679 01:04:59,733 --> 01:05:00,943 Claro que têm. 680 01:05:03,487 --> 01:05:04,947 Vão ligar a quem? 681 01:05:07,407 --> 01:05:08,784 Despacha-te. 682 01:05:16,750 --> 01:05:19,253 Têm sensações de medo na vossa cave ou sótão? 683 01:05:22,923 --> 01:05:26,051 Vocês ou alguém da vossa família já viu monstros, espectros ou fantasmas? 684 01:05:29,096 --> 01:05:31,181 Se a resposta for sim, não percam tempo. 685 01:05:31,265 --> 01:05:32,766 Peguem no telefone e chamem os profissionais. 686 01:05:36,353 --> 01:05:38,355 LIVROS DE OCULTISMO 687 01:05:39,106 --> 01:05:42,109 Apocalipse 6:12 "E olhei quando ele abriu o 6º selo..." 688 01:05:52,369 --> 01:05:53,829 Ray Ocultismo, estamos fechados. 689 01:05:53,912 --> 01:05:56,456 Espere. Só tenho direito a um telefonema. 690 01:05:56,915 --> 01:05:57,916 Estou... 691 01:05:59,084 --> 01:06:00,377 na prisão. 692 01:06:01,044 --> 01:06:03,714 Estás na choldra, é? Também já lá estive. 693 01:06:04,381 --> 01:06:06,300 Não sou advogado, mas estou a ouvir. 694 01:06:07,718 --> 01:06:09,887 É o Ray Stantz, o Caça-Fantasmas? 695 01:06:09,970 --> 01:06:12,431 - E agora vou desligar. - Espere. Por favor. 696 01:06:15,142 --> 01:06:17,102 Estou a ligar sobre o Egon Spengler. 697 01:06:21,940 --> 01:06:24,234 O Egon Spengler pode apodrecer no Inferno. 698 01:06:29,072 --> 01:06:31,074 Ele morreu na semana passada. 699 01:06:36,163 --> 01:06:37,414 Meu. 700 01:06:39,750 --> 01:06:41,168 Não brinques. 701 01:06:43,795 --> 01:06:45,631 Não eram amigos? 702 01:06:45,714 --> 01:06:47,674 Isso foi há muito tempo. 703 01:06:48,342 --> 01:06:50,219 O que aconteceu com vocês? 704 01:06:52,221 --> 01:06:55,599 Quando começámos, apanhar fantasmas era curtido. 705 01:06:56,099 --> 01:06:59,645 A economia estava boa. Anos Reagan. 706 01:06:59,728 --> 01:07:01,355 As pessoas acreditavam em nós. 707 01:07:01,438 --> 01:07:04,441 Então as coisas abrandaram, as assombrações rarearam. 708 01:07:04,525 --> 01:07:07,569 O Venkman pensou que tínhamos feito o nosso trabalho bem demais. 709 01:07:08,654 --> 01:07:10,948 Mal dava para pagar a hipoteca. 710 01:07:11,573 --> 01:07:15,077 Um actor comprou Tribeca quase toda, e perdemos o quartel dos bombeiros. 711 01:07:15,160 --> 01:07:16,745 É um Starbucks agora. 712 01:07:17,871 --> 01:07:20,165 E foram embora? 713 01:07:20,249 --> 01:07:22,000 O Peter voltou à vida académica. 714 01:07:22,084 --> 01:07:24,545 Está na SUNY Cortland. Professor emérito. 715 01:07:24,628 --> 01:07:27,464 Ensina propaganda e publicidade. 716 01:07:27,548 --> 01:07:30,843 O Winston foi para as Finanças. Malhou muito, fez fortuna e... 717 01:07:30,926 --> 01:07:32,135 E eu estou aqui. 718 01:07:33,720 --> 01:07:35,556 E o Egon? 719 01:07:35,639 --> 01:07:36,890 Ele não ajudava. 720 01:07:36,974 --> 01:07:40,561 Passámos de dez chamadas por semana para uma, com sorte. 721 01:07:40,644 --> 01:07:43,689 O Egon começou a dizer às pessoas que os fantasmas não importavam 722 01:07:43,772 --> 01:07:45,232 porque o mundo ia acabar. 723 01:07:45,315 --> 01:07:47,276 Ele ficou sinistro. Assustava-me. 724 01:07:47,359 --> 01:07:50,696 Um dia, chego lá, e o Ecto-1, o Cadillac, tinha desaparecido, 725 01:07:50,779 --> 01:07:53,824 o lançador neutrónico, a mochila de colisão, as armadilhas, 726 01:07:53,907 --> 01:07:56,159 meio litro de combustível nuclear, desapareceu tudo! 727 01:07:56,243 --> 01:07:57,828 Ele fez uma limpeza. 728 01:07:58,620 --> 01:08:00,080 Agora éramos nós os mortos. 729 01:08:00,163 --> 01:08:01,874 Não acha que ele tinha uma razão? 730 01:08:01,957 --> 01:08:06,378 Ele telefonou-me dez anos mais tarde, de uma pequena cidade em Oklahoma. 731 01:08:06,461 --> 01:08:08,755 Ele continuava a divagar sobre "a tempestade crescente" 732 01:08:08,839 --> 01:08:10,465 e "o enorme tornado psíquico" 733 01:08:10,549 --> 01:08:13,969 que iria "consumir a humanidade na escuridão para sempre". 734 01:08:14,803 --> 01:08:16,638 E, miúda, eu queria acreditar. 735 01:08:16,721 --> 01:08:17,764 Não está a compreender. 736 01:08:17,848 --> 01:08:20,559 Há esta montanha e tem estas gravuras antigas... 737 01:08:20,642 --> 01:08:24,020 Miúda, há muita montanha por aí com gravuras antigas. 738 01:08:25,063 --> 01:08:28,901 Dou-te um pequeno conselho, não comeces a caçar fantasmas. 739 01:08:31,069 --> 01:08:33,613 O Egon Spengler era meu avô. 740 01:08:34,948 --> 01:08:35,991 Acabou o tempo. 741 01:08:37,492 --> 01:08:38,493 Olá? 742 01:08:44,875 --> 01:08:46,877 - Onde estão os meus filhos? - Na cela. 743 01:08:46,960 --> 01:08:48,879 Os meus filhos não são criminosos. 744 01:08:48,962 --> 01:08:51,756 - Claro que não são. - A conduzir sem carta. 745 01:08:51,840 --> 01:08:53,926 Registo caducado. 746 01:08:54,301 --> 01:08:55,135 Alta velocidade. 747 01:08:55,219 --> 01:08:57,470 - Não são os primeiros a ir passear. - É todos os sábados. 748 01:08:57,554 --> 01:08:58,639 Não, não são. 749 01:08:58,721 --> 01:09:01,517 Só os primeiros a destruir metade da Rua Principal 750 01:09:01,600 --> 01:09:03,352 com o raio dessa coisa aí. 751 01:09:08,148 --> 01:09:10,442 - Desculpa. - O que é que vos deu? 752 01:09:10,526 --> 01:09:14,446 Podiam-se ter magoado e bem. 753 01:09:16,073 --> 01:09:17,157 Sou o Gary. 754 01:09:17,783 --> 01:09:19,408 Já processou a saída deles? 755 01:09:23,956 --> 01:09:25,207 Apanharam alguma coisa? 756 01:09:25,582 --> 01:09:26,834 Está dentro da armadilha. 757 01:09:26,917 --> 01:09:28,210 Agora? 758 01:09:28,292 --> 01:09:30,754 Vamos. Era para cuidares dela neste Verão. 759 01:09:30,837 --> 01:09:32,673 - Era? - Tu não, ele. 760 01:09:32,756 --> 01:09:35,091 - Ideia dela. - Esperem. E as nossas coisas? 761 01:09:35,175 --> 01:09:36,176 O Ecto-1? 762 01:09:36,260 --> 01:09:39,345 Vai ficar tudo bem seguro no depósito dos confiscados. 763 01:09:39,429 --> 01:09:42,265 - Não! Precisamos... - Phoebe, vamos embora. 764 01:09:42,349 --> 01:09:44,350 Apanhámos um fantasma ontem. 765 01:09:44,434 --> 01:09:46,185 A família do Planta-Esterco. 766 01:09:46,270 --> 01:09:47,437 É verdade. 767 01:09:48,647 --> 01:09:49,898 E vão aparecer mais. 768 01:09:49,982 --> 01:09:52,859 Menina, estás a começar a parecer o lunático do teu avô. 769 01:09:54,820 --> 01:09:55,654 Phoebe! 770 01:09:55,737 --> 01:09:56,989 Ela não fez por mal. 771 01:09:57,906 --> 01:09:59,533 Queres passar a noite na minha prisão? 772 01:10:04,913 --> 01:10:06,748 Pode ficar. 773 01:10:11,253 --> 01:10:13,255 Vai. Agora. 774 01:10:15,966 --> 01:10:17,134 Trevor. 775 01:10:17,593 --> 01:10:20,596 - Vejo-te no trabalho. - Sim. Vejo-te. 776 01:10:41,783 --> 01:10:43,994 Muito bem, malta. Lembrem-se que... 777 01:10:44,661 --> 01:10:45,954 Sim, já sabem. 778 01:10:52,586 --> 01:10:56,924 - Desculpa de a noite dar para o torto. - Não. Diverti-me muito. 779 01:10:57,007 --> 01:10:59,301 Queres sair, amanhã à noite? À mesma hora? 780 01:10:59,384 --> 01:11:02,012 - Queres mesmo mais disto? - Estás a brincar comigo? 781 01:11:02,095 --> 01:11:05,140 Comemos camarão Kung Pao, fomos parar à cadeia. 782 01:11:05,224 --> 01:11:07,392 Não sei como podia correr melhor que isto. 783 01:11:07,476 --> 01:11:08,727 Foi brutal. 784 01:11:13,398 --> 01:11:15,317 A minha vida é um contentor de lixo em chamas. 785 01:11:15,400 --> 01:11:17,694 Adoro isso. Havias de ver a minha casa. 786 01:11:18,862 --> 01:11:21,823 Não agora. Quando quiseres. 787 01:11:21,907 --> 01:11:24,493 Não vais querer... Tenho de limpar... 788 01:11:25,327 --> 01:11:28,580 Estás a ir depressa demais. Temos de ter calma. 789 01:11:29,831 --> 01:11:30,916 Os miúdos estão com fome? 790 01:11:30,999 --> 01:11:34,211 Vão querer este camarão que ficou fora do gelo? 791 01:11:47,182 --> 01:11:49,726 - Mal nos aguentamos aqui. - Não entendes. 792 01:11:49,810 --> 01:11:52,604 Entendo que andaram pela cidade a destruir bens caros. 793 01:11:54,940 --> 01:11:57,359 Não achas que o teu pai veio para aqui por uma razão? 794 01:11:57,401 --> 01:12:00,279 Não. 795 01:12:00,362 --> 01:12:04,116 Era só um velho triste que virou as costas à família, aos amigos. 796 01:12:04,199 --> 01:12:07,744 E porquê? Por uma quinta estúpida numa cidade insignificante. 797 01:12:07,828 --> 01:12:10,205 Onde, por sinal, todos o achavam maluco. 798 01:12:10,289 --> 01:12:12,457 Sim, óptima decisão, pai. 799 01:12:13,709 --> 01:12:16,587 Ele era especial. Adorava Ciência, como eu. 800 01:12:16,670 --> 01:12:19,756 Porque não me contaste que o meu avô era o Egon Spengler? 801 01:12:22,426 --> 01:12:26,597 Estou contente por te teres encontrado aqui, a sério que estou. 802 01:12:28,891 --> 01:12:32,144 Mas tudo o que vejo só me lembra que eu não era nada para ele. 803 01:12:33,020 --> 01:12:34,730 Ele nunca quis saber de mim. 804 01:12:41,403 --> 01:12:43,113 Ele não era maluco. 805 01:12:43,197 --> 01:12:45,699 Então, era um anormal. 806 01:12:47,201 --> 01:12:48,785 Bem-vinda à família. 807 01:13:29,159 --> 01:13:30,160 Sim. 808 01:13:45,759 --> 01:13:46,927 Jamoca. 809 01:13:48,178 --> 01:13:49,304 Ora aí está. 810 01:13:49,930 --> 01:13:52,182 Morango, veludo vermelho... 811 01:13:53,517 --> 01:13:54,768 Veludo azul! 812 01:15:16,099 --> 01:15:17,184 Meu Deus. 813 01:17:20,724 --> 01:17:23,936 O que se passa exactamente com o mapa? 814 01:17:24,394 --> 01:17:26,522 Vês os círculos concêntricos à volta da montanha? 815 01:17:26,605 --> 01:17:27,773 Não. 816 01:17:28,982 --> 01:17:30,442 Estás a ver os círculos? 817 01:17:30,943 --> 01:17:31,777 Sim. 818 01:17:32,694 --> 01:17:34,821 Passa-se alguma coisa dentro da mina. 819 01:17:34,905 --> 01:17:37,199 Eu sei, isso era óbvio. 820 01:17:37,282 --> 01:17:40,410 Pesquisei o nome que ouviste na montanha, "Gozer". 821 01:17:40,494 --> 01:17:41,537 Pesquisaste? 822 01:17:41,620 --> 01:17:44,748 Gozer era um deus Sumério que já andou entre os vivos. 823 01:17:44,831 --> 01:17:48,669 Uma divindade maligna devoradora de almas. E acho que quer voltar. 824 01:17:48,752 --> 01:17:49,628 Aqui? 825 01:17:50,128 --> 01:17:52,339 Eu sei. Eu teria escolhido Orlando. 826 01:17:52,422 --> 01:17:54,591 O nome Ivo Shandor tem algum significado para vocês? 827 01:17:54,675 --> 01:17:57,719 Ivo Shandor? Ele construiu a cidade. 828 01:17:57,803 --> 01:18:01,181 Abriu a mina, a fundição, a escola, a biblioteca. 829 01:18:01,265 --> 01:18:03,559 - O nome dele está em tudo. - Que parolice. 830 01:18:03,642 --> 01:18:07,020 Em Nova Iorque, construiu um edifício feito de vigas de selénio, 831 01:18:07,104 --> 01:18:08,355 extraído daqui. 832 01:18:08,438 --> 01:18:10,858 No mesmo telhado é onde o nosso avô lutou, 833 01:18:10,941 --> 01:18:13,360 para evitar que uma horda de fantasmas entrasse na nossa dimensão 834 01:18:13,443 --> 01:18:16,905 Phoebe, o que está a acontecer exactamente aqui? 835 01:18:17,322 --> 01:18:19,825 Só consigo pensar numa maneira de descobrir. 836 01:18:32,421 --> 01:18:35,841 O que um cigarro e um hamster têm em comum? 837 01:18:37,968 --> 01:18:38,802 O quê? 838 01:18:39,219 --> 01:18:40,637 Os dois são 100 % inofensivos 839 01:18:40,721 --> 01:18:42,973 até pores um na boca e acender. 840 01:18:46,018 --> 01:18:47,269 Má altura. 841 01:19:11,251 --> 01:19:12,878 Malta, olhem. 842 01:19:38,779 --> 01:19:39,821 É ela? 843 01:19:41,490 --> 01:19:42,908 É a Gozer? 844 01:19:42,991 --> 01:19:44,868 Gozer não é nem ele nem ela. 845 01:19:45,410 --> 01:19:47,496 Politicamente correcto, em 3000 AC. 846 01:19:48,205 --> 01:19:50,123 Cuidado onde põem os pés. 847 01:19:51,583 --> 01:19:52,709 Outro buraco? 848 01:19:56,046 --> 01:19:57,631 Onde será que este vai dar? 849 01:19:57,714 --> 01:19:59,341 Um poço de sacrifício mortal. 850 01:20:00,342 --> 01:20:01,885 O que sacrificavam? 851 01:20:01,969 --> 01:20:03,637 Virgens, provavelmente. 852 01:20:03,720 --> 01:20:06,849 Má sorte para ti, meu. Desculpa. 853 01:20:06,932 --> 01:20:09,852 Pela estatística, aos 15 anos, a maioria é virgem. 854 01:20:11,019 --> 01:20:13,522 15? Tens 15 anos? 855 01:20:15,023 --> 01:20:16,608 Faço 16 em Fevereiro. 856 01:20:16,942 --> 01:20:18,318 Ainda é Junho. 857 01:20:19,820 --> 01:20:21,530 Que buracos são estes na parede? 858 01:20:25,492 --> 01:20:26,869 São lugares vagos. 859 01:20:28,453 --> 01:20:31,164 Se isto é uma tumba, onde estão os corpos? 860 01:20:32,291 --> 01:20:33,500 Encontrei um! 861 01:20:43,552 --> 01:20:44,469 O quê? 862 01:20:44,553 --> 01:20:46,221 Meu deus. 863 01:20:46,305 --> 01:20:49,850 - Ele está a dormir? - Meu, está num caixão. 864 01:20:50,267 --> 01:20:54,521 É o Ivo Shandor. Ele está aqui há 75 anos? 865 01:20:55,355 --> 01:20:57,065 Tem um aspecto fantástico. 866 01:20:57,149 --> 01:20:59,401 Sabiam que quando morremos, as unhas continuam a crescer? 867 01:20:59,484 --> 01:21:00,986 É falso. A pele é que encolhe. 868 01:21:01,570 --> 01:21:03,864 Alguma coisa ia acontecer, e ele sabia. 869 01:21:06,783 --> 01:21:08,285 Acho que isto são anos. 870 01:21:10,370 --> 01:21:11,496 1883. 871 01:21:13,332 --> 01:21:17,544 A erupção do Krakatoa. A actividade vulcânica mais violenta da História. 872 01:21:17,920 --> 01:21:19,838 O que aconteceu em 1908? 873 01:21:19,922 --> 01:21:22,466 Se calhar, o evento de Tunguska, na Sibéria. 874 01:21:22,925 --> 01:21:24,134 Em 1945. 875 01:21:25,385 --> 01:21:26,678 O que não aconteceu? 876 01:21:27,971 --> 01:21:29,139 Em 1984. 877 01:21:30,015 --> 01:21:31,767 Os fantasmas atacaram Nova Iorque. 878 01:21:31,850 --> 01:21:33,685 O Crossrip de Manhattan. 879 01:21:41,485 --> 01:21:44,613 - É uma contagem. - Como uma profecia? 880 01:21:44,696 --> 01:21:45,989 Ouviram isto? 881 01:21:57,876 --> 01:21:58,961 Sim, eu ouvi. 882 01:22:05,884 --> 01:22:08,095 Acho que está a vir do poço da morte. 883 01:22:28,031 --> 01:22:29,074 Phoebe. 884 01:22:44,715 --> 01:22:45,716 Phoebe! 885 01:22:50,971 --> 01:22:52,306 Os terramotos. 886 01:22:55,934 --> 01:22:58,729 - Meu Deus! - Phoebe! 887 01:22:58,812 --> 01:23:01,315 Phoebe. 888 01:23:05,110 --> 01:23:08,572 Phoebe. 889 01:23:29,885 --> 01:23:31,470 Acho que ele está vivo. 890 01:23:32,221 --> 01:23:34,681 - Estás bem? - Estou. 891 01:23:34,765 --> 01:23:36,183 - E tu? - Estou. 892 01:23:40,896 --> 01:23:42,231 Phoebe, o que se passa? 893 01:23:42,773 --> 01:23:44,399 Ele teve sempre razão. 894 01:23:45,400 --> 01:23:46,735 O que queres dizer? 895 01:23:46,818 --> 01:23:48,445 O nosso avô. 896 01:23:48,529 --> 01:23:50,989 Ele veio aqui. Ele construiu isto. 897 01:23:51,073 --> 01:23:53,867 Montou guarda, até quando ninguém acreditou nele. 898 01:23:56,161 --> 01:23:58,247 Ele sacrificou tudo. 899 01:23:58,664 --> 01:23:59,831 A vida... 900 01:24:00,999 --> 01:24:02,459 os amigos... 901 01:24:05,629 --> 01:24:06,630 nós. 902 01:24:11,552 --> 01:24:12,553 Chatice. 903 01:24:15,097 --> 01:24:15,931 Meu. 904 01:24:18,559 --> 01:24:19,768 Temos de contar à mãe. 905 01:24:20,352 --> 01:24:21,353 Phoebe? 906 01:24:23,397 --> 01:24:24,398 Pheebs? 907 01:26:13,131 --> 01:26:14,716 MAIS SARDAS APARELHO EM BREVE 908 01:26:17,344 --> 01:26:20,305 MUDANÇA - ALOJAMENTO MOSTRA FADIGA GRAVE NAS VIGAS 909 01:26:31,984 --> 01:26:35,445 PRIMEIRA VEZ NA NEVE A IMAGEM DISPARA O MEU CORAÇÃO 910 01:26:55,424 --> 01:26:58,886 OS CÉUS CAÍRAM APOCALIPSE 6:12 911 01:26:59,720 --> 01:27:00,721 Mãe? 912 01:27:05,976 --> 01:27:06,977 Mãe? 913 01:27:09,313 --> 01:27:13,609 Já não há mãe, só há Zuul. 914 01:27:18,280 --> 01:27:20,282 Mãe, estás bem? 915 01:27:24,536 --> 01:27:29,416 Não há mãe, só há Zuul. 916 01:27:32,628 --> 01:27:33,962 O que se passa agora? 917 01:27:35,839 --> 01:27:36,715 Mãe? 918 01:27:37,466 --> 01:27:38,759 Ela está bem? 919 01:27:38,842 --> 01:27:39,885 Mãe? 920 01:27:52,356 --> 01:27:54,525 És o Guardião? 921 01:27:55,359 --> 01:27:57,069 - Não sei. - Mãe! 922 01:27:57,152 --> 01:27:58,487 - O que faço? - Mãe, pára! 923 01:29:00,132 --> 01:29:01,216 Mãe! 924 01:29:05,220 --> 01:29:07,264 O que raio se passa? 925 01:29:22,362 --> 01:29:23,947 ESTERCO 926 01:29:34,374 --> 01:29:35,626 O que é isto tudo? 927 01:29:37,127 --> 01:29:38,587 Isto não é uma quinta. 928 01:29:40,839 --> 01:29:42,382 É uma armadilha. 929 01:30:11,995 --> 01:30:12,996 O que é? 930 01:30:13,997 --> 01:30:14,998 Nada. 931 01:30:17,417 --> 01:30:19,461 Foi nisto que ele trabalhou estes anos todos. 932 01:30:19,545 --> 01:30:21,421 - Na maquete? - Detalhes incríveis. 933 01:30:21,505 --> 01:30:24,341 Ele veio terminar o que os Caça-Fantasmas começaram. 934 01:30:24,758 --> 01:30:25,717 Prender Gozer. 935 01:30:25,801 --> 01:30:27,511 - No campo do esterco. - Exacto. 936 01:30:27,594 --> 01:30:29,346 Estes grandes silos actuam como condensadores. 937 01:30:31,390 --> 01:30:32,391 O que são condensadores? 938 01:30:32,474 --> 01:30:33,517 Vais morrer se leres? 939 01:30:33,600 --> 01:30:35,143 Vais morrer se me contares? 940 01:30:35,227 --> 01:30:38,105 Activadas, as torres prendem a carga durante um tempo, 941 01:30:38,188 --> 01:30:40,691 mas depois, energizam mais de cem armadilhas. 942 01:30:40,774 --> 01:30:43,068 E como trazemos Gozer para o campo? 943 01:30:43,151 --> 01:30:46,488 - Dois espíritos malignos o protegem. - O Guardião e o Porteiro. 944 01:30:46,572 --> 01:30:49,741 Precisa dos dois. Sem Porteiro, sem Gozer. 945 01:30:49,825 --> 01:30:52,661 Mas antes, os espíritos têm de possuir duas almas humanas. 946 01:30:52,744 --> 01:30:53,579 Como a mãe. 947 01:30:53,954 --> 01:30:55,414 Para se unirem... 948 01:30:56,164 --> 01:30:57,165 formalmente. 949 01:30:59,626 --> 01:31:00,794 Do que estamos a falar? 950 01:31:00,878 --> 01:31:02,846 Estamos a pensar, pelo menos, numa terceira base. 951 01:31:03,046 --> 01:31:04,089 Força, mãe. 952 01:31:27,154 --> 01:31:28,655 Gosto dos teus olhos. 953 01:31:31,700 --> 01:31:32,701 Obrigado. 954 01:31:54,097 --> 01:31:55,307 Estiveram agora aqui. 955 01:31:57,893 --> 01:31:59,019 Ali está ela. 956 01:32:03,607 --> 01:32:06,401 - Encontraste alguma coisa? - Não, só mais armas estúpidas. 957 01:32:09,404 --> 01:32:11,907 Uma cadeia dentro da cadeia. 958 01:32:12,699 --> 01:32:14,326 Do que estás a falar? 959 01:32:15,327 --> 01:32:16,995 Não, não, não! 960 01:32:19,248 --> 01:32:22,376 É uma cavilha electromagnética ANSI Classe 1. 961 01:32:23,418 --> 01:32:24,670 Acredito em ti. 962 01:32:26,171 --> 01:32:27,297 É inviolável. 963 01:32:39,643 --> 01:32:40,561 O que estás a fazer? 964 01:32:40,644 --> 01:32:42,896 Tenho um plano. 965 01:32:45,232 --> 01:32:46,233 Espera! 966 01:33:09,673 --> 01:33:10,883 Anda. Vamos. 967 01:33:17,973 --> 01:33:19,391 - Preparada? - Mal posso esperar. 968 01:34:05,771 --> 01:34:07,439 É a minha mãe. 969 01:34:26,124 --> 01:34:27,251 O quê? 970 01:35:00,617 --> 01:35:01,869 Vossa Eminência. 971 01:35:03,120 --> 01:35:05,289 Deusa dos Deuses. 972 01:35:05,664 --> 01:35:08,208 Construí este templo para si... 973 01:35:08,750 --> 01:35:10,752 para que, no seu regresso à Terra... 974 01:35:12,713 --> 01:35:14,047 juntos... 975 01:35:16,216 --> 01:35:17,301 nós... 976 01:35:18,802 --> 01:35:20,304 possamos dominar o mundo. 977 01:35:50,125 --> 01:35:51,418 Com licença. 978 01:35:54,004 --> 01:35:55,172 Perdoe-me. 979 01:35:56,423 --> 01:35:57,633 Olá. 980 01:36:06,475 --> 01:36:09,228 Como se chama um peixe sem olhos? 981 01:36:13,065 --> 01:36:15,275 A... 982 01:36:21,365 --> 01:36:22,449 Uma baleia... 983 01:36:22,824 --> 01:36:25,118 Duas baleias estão num bar. Uma diz: 984 01:36:30,290 --> 01:36:33,710 E a outra responde: "Vai para casa, estás bêbada." 985 01:36:43,303 --> 01:36:45,806 Um parolo entra num bar... 986 01:36:46,723 --> 01:36:50,686 e o empregado diz: "Temos uma bebida com o teu nome". 987 01:36:51,103 --> 01:36:52,563 Aí o parolo diz: 988 01:36:53,480 --> 01:36:56,775 "Têm uma bebida chamada Steve?" 989 01:37:00,445 --> 01:37:04,491 Vieste oferecer-te em sacrifício? 990 01:37:05,576 --> 01:37:06,451 O quê? 991 01:37:07,870 --> 01:37:10,831 Estás preparada para morrer? 992 01:37:12,416 --> 01:37:14,084 Não, tenho doze anos. 993 01:37:17,421 --> 01:37:18,630 Tu estás? 994 01:37:29,641 --> 01:37:30,893 Mãe! 995 01:37:51,914 --> 01:37:54,499 Esperem. O que se passa? 996 01:37:54,583 --> 01:37:56,376 - O que aconteceu? Onde estou? - Estás bem. 997 01:37:56,460 --> 01:37:57,836 - Foi possuída. - Possuída? 998 01:37:57,920 --> 01:38:00,672 - Depois, transformaste-te num cão. - E ficou corcunda. 999 01:38:00,756 --> 01:38:01,757 - Corcunda? - Segurem-se! 1000 01:38:15,646 --> 01:38:17,022 Phoebe. 1001 01:38:17,105 --> 01:38:19,358 Há uma cave secreta na quinta... 1002 01:38:19,441 --> 01:38:21,818 - Nós sabemos. - ...cheia de computadores e equipamento. 1003 01:38:21,902 --> 01:38:23,362 Aquele sítio não é sinistro? 1004 01:38:23,445 --> 01:38:26,990 - E parece que ele tinha um plano. - Nós sabemos. 1005 01:38:27,824 --> 01:38:32,663 Tinha fotos minhas, como ele tivesse acompanhando a minha vida toda. 1006 01:38:32,746 --> 01:38:35,249 - Que emoção. - Boa. Vais contar tudo. 1007 01:38:35,332 --> 01:38:37,084 Mas estamos a salvar o mundo agora. 1008 01:38:37,167 --> 01:38:39,545 Está bem. Fixe. Estou dentro. Como ajudo? 1009 01:38:41,338 --> 01:38:42,422 O que raio foi isto? 1010 01:38:42,506 --> 01:38:45,092 - O teu namorado, Gary. - Namorado? 1011 01:38:53,058 --> 01:38:55,394 - O Porteiro está na armadilha. - Porteiro? 1012 01:38:55,477 --> 01:38:57,229 Se o Porteiro e o Guardião se juntarem... 1013 01:38:57,312 --> 01:38:59,481 - Guardião? - Um segundo. 1014 01:39:09,074 --> 01:39:10,242 Phoebe. 1015 01:39:10,325 --> 01:39:12,953 Tu és... Tu és... 1016 01:39:14,288 --> 01:39:15,581 Sou cientista. 1017 01:39:19,626 --> 01:39:21,170 - Apanhámo-la! - Sim! 1018 01:39:21,253 --> 01:39:22,671 Este era o plano do avô. 1019 01:39:24,339 --> 01:39:25,632 Isto vai aquecer! 1020 01:39:46,862 --> 01:39:48,405 Andem! Andem! 1021 01:39:48,488 --> 01:39:49,656 Meu Deus. 1022 01:40:02,503 --> 01:40:04,379 - Para trás. - Mãe. 1023 01:40:07,466 --> 01:40:09,051 Então? 1024 01:40:13,597 --> 01:40:14,765 Não, não, não. 1025 01:40:50,717 --> 01:40:52,886 - Puxa a alavanca! - O quê? 1026 01:41:18,871 --> 01:41:20,581 Anda lá, do que estás à espera? 1027 01:41:20,664 --> 01:41:23,125 Estou à espera que isto funcione! Não funciona! 1028 01:41:39,433 --> 01:41:41,310 - Mãe, carrega no pedal! - Pedal? 1029 01:41:58,243 --> 01:41:59,411 Lucky! 1030 01:41:59,745 --> 01:42:02,831 - Podcast, o que estás a fazer? - A resolver uma cena! 1031 01:42:52,506 --> 01:42:53,674 Não. 1032 01:43:01,265 --> 01:43:02,558 Penteadinha. 1033 01:43:05,644 --> 01:43:07,062 Saudades nossas? 1034 01:43:11,400 --> 01:43:12,860 Gozer, a gozeriana, 1035 01:43:14,027 --> 01:43:16,321 em nome de Summerville, Oklahoma, 1036 01:43:16,405 --> 01:43:19,700 da agência de Pesca e Vida Selvagem, da Salvem os Patos, 1037 01:43:20,284 --> 01:43:23,078 e da Associação dos Direitos dos Reformados, 1038 01:43:23,453 --> 01:43:26,373 ordeno, pela Lei Nacional de Espécies Invasoras, 1039 01:43:26,456 --> 01:43:29,251 que deixes este mundo imediatamente. 1040 01:43:29,835 --> 01:43:30,878 Bravo. 1041 01:43:34,590 --> 01:43:36,425 Acho que ela se lembra de nós. 1042 01:43:39,595 --> 01:43:43,307 És um deus? 1043 01:43:46,310 --> 01:43:48,228 - Ray? - Vá lá, Ray. 1044 01:43:49,688 --> 01:43:50,856 Sim. 1045 01:43:50,898 --> 01:43:52,941 Sim, somos todos deuses. 1046 01:43:53,025 --> 01:43:55,652 Somos todos muito especiais por aqui. 1047 01:43:55,736 --> 01:43:59,031 Uma nota pessoal, pensei que tínhamos acabado de vez. 1048 01:43:59,615 --> 01:44:01,033 Não estava a correr bem para mim. 1049 01:44:01,116 --> 01:44:03,493 Os meus amigos concordavam. Sei que os teus não. 1050 01:44:04,244 --> 01:44:06,830 Pronto, acabou a comédia. Vamos aquecer este queque. 1051 01:44:10,417 --> 01:44:11,335 Iluminem-nas. 1052 01:44:13,462 --> 01:44:15,005 Meu, adoro este som. 1053 01:44:17,257 --> 01:44:20,969 Atenção, aos 3. Fogo aos 2. 1, 2... 1054 01:44:23,764 --> 01:44:26,517 Nada arde mais que um milhar de milhões de volts! 1055 01:44:36,360 --> 01:44:37,611 Sim! 1056 01:44:39,238 --> 01:44:40,781 - Estão a sentir? - Sim. 1057 01:44:45,077 --> 01:44:47,371 Ela está a descruzar os feixes! 1058 01:44:52,709 --> 01:44:53,919 Não! 1059 01:44:55,838 --> 01:44:56,839 Eles morreram? 1060 01:45:00,634 --> 01:45:03,178 Não me lembro deste trabalho ser tão doloroso. 1061 01:45:04,012 --> 01:45:05,055 Eu lembro-me. 1062 01:45:05,430 --> 01:45:06,974 Tens muita coragem. 1063 01:45:09,434 --> 01:45:11,770 De voltares aqui, a rastejar para mim. 1064 01:45:12,771 --> 01:45:15,941 Podíamos ter sido o casal mais espectacular. 1065 01:45:16,024 --> 01:45:19,528 Com o meu sentido de humor e a tua personalidade. 1066 01:45:20,404 --> 01:45:23,407 Mas, não, tinhas sempre de vencer e conquistar. 1067 01:45:23,490 --> 01:45:25,075 Tinhas sempre de mutilar alguém. 1068 01:45:25,158 --> 01:45:28,036 E essa foi provavelmente a razão número um... 1069 01:45:28,704 --> 01:45:30,330 Boa tentativa, no entanto. 1070 01:45:30,789 --> 01:45:32,583 Agora acabámos, querida. 1071 01:45:32,958 --> 01:45:34,209 Acabámos. 1072 01:45:42,593 --> 01:45:43,427 Não! 1073 01:45:56,190 --> 01:45:57,357 Anda lá, Phoebe! 1074 01:46:23,884 --> 01:46:24,968 Cum caraças. 1075 01:47:08,512 --> 01:47:09,638 Estamos ligados! 1076 01:48:11,950 --> 01:48:13,368 Pensei que podias aparecer. 1077 01:48:19,041 --> 01:48:20,083 Desculpa. 1078 01:48:21,084 --> 01:48:22,753 Não acreditei em ti. 1079 01:48:24,922 --> 01:48:28,592 Eu devia ter ligado. Saudades tuas, meu amigo. 1080 01:48:35,057 --> 01:48:36,099 Estás bem? 1081 01:48:36,183 --> 01:48:38,143 Pregaste-me um susto de morte. 1082 01:48:38,227 --> 01:48:39,645 Mãe, não consigo respirar. 1083 01:48:39,686 --> 01:48:40,771 Está bem. 1084 01:48:42,231 --> 01:48:45,734 Olá aí. Pete Venkman, do escritório central. 1085 01:48:45,817 --> 01:48:48,195 - Obrigado pela ajuda. - De nada. 1086 01:48:48,278 --> 01:48:49,655 Gosto do teu estilo. 1087 01:48:49,738 --> 01:48:52,366 - Quem é esta? - Callie. 1088 01:48:54,493 --> 01:48:55,953 Callie Spengler. 1089 01:48:56,036 --> 01:48:57,037 Spengler? 1090 01:48:57,538 --> 01:49:00,666 Nome estranho. Tenta aproveitar bem. 1091 01:49:00,749 --> 01:49:03,126 Muito bem. Vamos ter cacau lá dentro. 1092 01:49:03,210 --> 01:49:05,337 Com um cheirinho de rum para alguns. 1093 01:49:06,755 --> 01:49:07,756 Lucky! 1094 01:49:13,929 --> 01:49:16,139 Deus. Olá, meu. 1095 01:49:16,223 --> 01:49:19,184 - Estás bem? - Sim. 1096 01:49:19,810 --> 01:49:21,562 Doem-me as mãos por galopar. 1097 01:49:29,278 --> 01:49:32,614 Pensei que te tivesse perdido. 1098 01:49:32,990 --> 01:49:34,241 Desculpa por isso. 1099 01:49:35,158 --> 01:49:36,285 Isto foi estranho. 1100 01:49:38,662 --> 01:49:41,456 - Estou a sangrar. Porquê? - Bateste com a cabeça num banco. 1101 01:49:41,540 --> 01:49:43,166 Certo. Sim. 1102 01:49:49,047 --> 01:49:51,258 - Lá atrás, sim. - Sim. 1103 01:49:51,341 --> 01:49:53,135 Antes de nos tornarmos cães 1104 01:49:53,218 --> 01:49:57,014 e abrir os portões do inferno, penso que talvez nós... 1105 01:49:57,097 --> 01:49:59,349 Sim, sim, também acho. 1106 01:50:00,684 --> 01:50:03,896 - Mas depois salvámos o mundo, então... - É verdade. 1107 01:50:08,317 --> 01:50:09,693 Estás bem, filho? 1108 01:50:10,736 --> 01:50:14,114 Acabaste de derrotar sozinho uma manifestação Gozer. 1109 01:50:14,198 --> 01:50:17,618 - Tem de falar no meu podcast. - Claro. Como se chama? 1110 01:50:17,701 --> 01:50:19,494 Contos Místicos do Universo Desconhecido. 1111 01:50:19,578 --> 01:50:21,538 CMUD, és tu? 1112 01:50:21,622 --> 01:50:24,041 Espere. É meu subscritor? 1113 01:50:24,458 --> 01:50:27,461 O programa acerta o tom no episódio 46. 1114 01:50:29,046 --> 01:50:30,714 O que te fizeram? 1115 01:50:33,425 --> 01:50:34,593 Não te preocupes. 1116 01:50:35,886 --> 01:50:38,388 Vou levar-te para casa, e limpo-te todo. 1117 01:50:43,936 --> 01:50:44,937 Vai. 1118 01:52:23,535 --> 01:52:29,291 PARA O HAROLD 1119 01:54:37,211 --> 01:54:38,670 Diz-me o que é. 1120 01:54:43,425 --> 01:54:44,426 Linhas. 1121 01:54:46,386 --> 01:54:47,387 Duas... 1122 01:54:47,804 --> 01:54:49,640 Não, três... 1123 01:54:50,849 --> 01:54:52,559 linhas onduladas. 1124 01:54:56,271 --> 01:54:57,898 - É incrível. - És incrível. 1125 01:54:57,981 --> 01:55:02,194 Com a tua capacidade de estimular os meus poderes psíquicos. 1126 01:55:02,277 --> 01:55:04,571 Não acredito que davas choques aos teus alunos. 1127 01:55:04,655 --> 01:55:07,282 Aqui entre nós, só dava choque aos tipos. 1128 01:55:09,076 --> 01:55:12,037 Era uma ciência imperfeita. Eu sei agora, admito isso. 1129 01:55:12,120 --> 01:55:13,121 Pronto? 1130 01:55:13,580 --> 01:55:14,957 Tenta esta. 1131 01:55:17,835 --> 01:55:19,002 Não tenhas pressa. 1132 01:55:23,674 --> 01:55:25,467 Uma estrela de cinco pontas. 1133 01:55:26,301 --> 01:55:27,177 Sim? 1134 01:55:27,261 --> 01:55:28,637 Como fazes isso? 1135 01:55:28,720 --> 01:55:33,141 Alguns acreditam que o amor verdadeiro concede às pessoas a capacidade de... 1136 01:55:34,518 --> 01:55:36,645 - Marcaste as cartas? - Não. 1137 01:55:36,728 --> 01:55:37,855 Marcaste, não marcaste? 1138 01:55:39,439 --> 01:55:40,274 Sim. 1139 01:55:44,111 --> 01:55:45,654 Funciona bem. 1140 02:01:52,563 --> 02:01:54,481 Quero que fiques com isto. 1141 02:01:54,565 --> 02:01:55,774 O que é? 1142 02:01:55,858 --> 02:02:01,196 Uma lembrança da Feira Mundial de Flushing Meadows, em 1964. 1143 02:02:01,280 --> 02:02:03,240 É a minha moeda da sorte. 1144 02:02:03,323 --> 02:02:06,410 É melhor não aceitar. Podemos não regressar. 1145 02:02:06,493 --> 02:02:09,955 Aceita-a na mesma. Tenho outra em casa. 1146 02:02:16,461 --> 02:02:18,463 O Egon era o cérebro. 1147 02:02:18,547 --> 02:02:20,257 O Ray era o coração. 1148 02:02:21,175 --> 02:02:23,093 O Peter ficava na dele. 1149 02:02:24,136 --> 02:02:27,014 - E o que eras tu? - O sensual. 1150 02:02:30,767 --> 02:02:35,063 Saíste-te muito bem na vida. Tantos expositores. 1151 02:02:35,814 --> 02:02:36,940 Mas aí é que está. 1152 02:02:38,233 --> 02:02:40,277 Não faço por mim. 1153 02:02:41,028 --> 02:02:42,988 Faço pelos meus filhos e... 1154 02:02:43,488 --> 02:02:45,866 quero ser um exemplo do que é possível. 1155 02:02:45,949 --> 02:02:49,077 Ainda pagas a renda da livraria do Ray? 1156 02:02:50,370 --> 02:02:52,748 O Ray vai lucrar um dia destes. 1157 02:02:53,332 --> 02:02:55,709 Lembro-me do dia que chegaste. 1158 02:02:56,376 --> 02:02:59,046 Vim à procura de um salário fixo. 1159 02:02:59,129 --> 02:03:03,675 Mas caçar fantasmas com o pessoal ensinou-me a não ter medo. 1160 02:03:03,759 --> 02:03:06,553 Que tinha as ferramentas e tinha o talento. 1161 02:03:06,929 --> 02:03:09,556 Comecei este negócio com um empregado. 1162 02:03:10,224 --> 02:03:13,769 E hoje é uma multinacional em crescimento. 1163 02:03:14,478 --> 02:03:19,983 Posso ser um homem de negócios, mas serei sempre um Caça-Fantasmas. 1164 02:03:40,754 --> 02:03:42,756 PERIGO 1165 02:03:48,479 --> 02:03:54,081 Legendas imfreemozart