1
00:00:16,541 --> 00:00:20,375
NETFLIX APRESENTA
2
00:01:42,708 --> 00:01:43,833
Entre, Ana.
3
00:02:38,166 --> 00:02:39,208
Amarelo,
4
00:02:40,000 --> 00:02:40,958
preto.
5
00:02:41,041 --> 00:02:42,000
Amarelo.
6
00:02:42,541 --> 00:02:44,541
Amarelo, preto.
7
00:02:45,291 --> 00:02:46,125
Amarelo.
8
00:02:47,208 --> 00:02:48,541
Amarelo.
9
00:02:49,083 --> 00:02:51,083
Preto, amarelo.
10
00:02:51,666 --> 00:02:52,500
Vermelho.
11
00:02:58,208 --> 00:02:59,166
Amarelo.
12
00:02:59,750 --> 00:03:00,916
Preto.
13
00:03:01,000 --> 00:03:01,875
Amarelo.
14
00:03:02,458 --> 00:03:03,291
Vermelho.
15
00:03:08,916 --> 00:03:10,458
Não se mexam.
16
00:03:23,750 --> 00:03:24,791
É venenosa.
17
00:05:09,000 --> 00:05:10,166
Ei, Pelusa!
18
00:05:13,291 --> 00:05:14,416
Venha aqui!
19
00:05:15,000 --> 00:05:16,041
Saia daí.
20
00:05:42,708 --> 00:05:44,833
Mãe, meu pai ligou?
21
00:05:45,416 --> 00:05:46,250
Não.
22
00:05:48,416 --> 00:05:50,625
Vamos ver se ele vai mandar dinheiro.
23
00:06:26,083 --> 00:06:27,375
…eu te amo.
24
00:06:29,250 --> 00:06:31,875
O problema é que ainda não está pronto…
25
00:06:32,666 --> 00:06:35,166
Não consegui. Está tudo bem?
26
00:06:41,583 --> 00:06:44,916
Peça para ele ligar,
para não ficarmos sem crédito.
27
00:06:45,000 --> 00:06:47,083
Por favor, deixe sua mensagem.
28
00:06:47,166 --> 00:06:48,708
Quando terminar de gravar,
29
00:06:48,791 --> 00:06:52,041
desligue ou pressione a cerquilha
para mais opções.
30
00:06:52,125 --> 00:06:53,375
Não atendeu.
31
00:06:56,833 --> 00:06:58,333
Ligaremos de novo amanhã.
32
00:07:07,750 --> 00:07:10,625
Ana, volte para casa.
Eu vou daqui a pouco.
33
00:07:10,708 --> 00:07:11,541
Sim.
34
00:07:12,458 --> 00:07:13,291
Alô?
35
00:07:14,333 --> 00:07:17,833
Sim, recebi o dinheiro que você mandou.
36
00:07:17,916 --> 00:07:19,166
Mexa-se um pouco.
37
00:07:19,250 --> 00:07:20,250
Está ouvindo agora?
38
00:07:20,333 --> 00:07:22,000
E como a bebê está?
39
00:07:22,083 --> 00:07:23,000
Alô?
40
00:07:23,083 --> 00:07:24,583
Com quem se parece?
41
00:07:24,666 --> 00:07:25,708
Isso é ótimo.
42
00:07:25,791 --> 00:07:27,708
- Confira de novo.
- Depois ligo…
43
00:07:31,750 --> 00:07:33,875
Não é justo, é trapaça! Me solte!
44
00:07:33,958 --> 00:07:35,958
Estragou minha camisa, idiota!
45
00:07:36,041 --> 00:07:38,041
Você estava pedindo, Margarito!
46
00:07:38,583 --> 00:07:39,875
Me proteja.
47
00:07:39,958 --> 00:07:40,791
Saia.
48
00:07:40,875 --> 00:07:42,250
- Saia você.
- Saia.
49
00:07:42,333 --> 00:07:43,291
- Não.
- Corajosa.
50
00:07:43,375 --> 00:07:44,916
Você não está brincando.
51
00:07:46,291 --> 00:07:47,750
Margarito!
52
00:07:48,291 --> 00:07:49,333
Saia!
53
00:07:49,416 --> 00:07:51,208
Que leite gelado!
54
00:07:51,291 --> 00:07:53,583
Minha mãe vai brigar comigo!
55
00:07:53,666 --> 00:07:54,541
Meu Deus!
56
00:07:55,125 --> 00:07:56,291
Me solta!
57
00:07:56,375 --> 00:07:59,541
Vou ter que ir buscar mais, idiota!
58
00:08:26,791 --> 00:08:28,500
Juana!
59
00:08:30,291 --> 00:08:31,500
Juana!
60
00:09:08,833 --> 00:09:10,833
Vá para casa, Ana.
61
00:09:51,416 --> 00:09:53,500
Realmente é uma pena.
62
00:09:53,583 --> 00:09:56,500
Receio que estejam criando um grande vácuo
63
00:09:56,583 --> 00:09:59,458
ao não declarar se, de fato,
são da polícia.
64
00:10:00,041 --> 00:10:02,583
Não temos certeza,
65
00:10:02,666 --> 00:10:05,208
pois, além de corruptos, seriam…
66
00:10:05,291 --> 00:10:06,333
Mãe?
67
00:10:07,791 --> 00:10:09,500
Vá dormir, Ana.
68
00:10:09,583 --> 00:10:12,000
…se é o bastante…
69
00:10:13,291 --> 00:10:17,750
Espero mesmo que não tenha sido
a Polícia Federal, porque…
70
00:10:57,583 --> 00:11:00,083
Era um pombo, ponto e vírgula
71
00:11:00,166 --> 00:11:02,916
Que tinha perdido o ninho
Pare e vá pra próxima
72
00:11:03,000 --> 00:11:05,458
Perdido na vinha
Comece uma nova linha
73
00:11:05,541 --> 00:11:06,458
Silêncio!
74
00:11:18,083 --> 00:11:22,041
O escorpião tem um ferrão
para se defender dos inimigos.
75
00:11:23,916 --> 00:11:26,041
- Pronta, Josefina?
- Sim.
76
00:11:26,125 --> 00:11:28,333
Vamos ouvir a coleguinha.
77
00:11:28,416 --> 00:11:32,875
O meu trabalho
é sobre seres vivos e não vivos.
78
00:11:32,958 --> 00:11:35,750
Os seres vivos podem andar,
79
00:11:35,833 --> 00:11:38,125
respirar e se comunicar entre si.
80
00:11:38,750 --> 00:11:41,708
Por exemplo, as vacas com as vacas.
81
00:11:41,791 --> 00:11:43,583
Os cachorros com os cachorros.
82
00:11:43,666 --> 00:11:45,583
Os gatos com os gatos.
83
00:11:45,666 --> 00:11:47,375
Cada um com sua comunidade.
84
00:11:48,125 --> 00:11:50,916
Os seres vivos nascem de outro ser
85
00:11:51,000 --> 00:11:53,708
e morrem quando envelhecem,
assim como nós.
86
00:11:54,458 --> 00:11:56,208
Por que colocou essas pedras?
87
00:11:56,291 --> 00:11:59,000
Porque as pedras também são seres vivos.
88
00:12:00,666 --> 00:12:01,791
Vamos ver.
89
00:12:02,541 --> 00:12:04,458
As pedras não são seres vivos
90
00:12:04,541 --> 00:12:07,708
porque não têm olhos,
nem ouvidos, nem sangue.
91
00:14:45,875 --> 00:14:47,791
Não olhem nos olhos deles.
92
00:14:47,875 --> 00:14:48,833
Por quê?
93
00:15:14,708 --> 00:15:16,375
Tem que abrir a boca assim.
94
00:15:17,916 --> 00:15:19,625
Agora dobre um pouco.
95
00:15:20,958 --> 00:15:21,833
Certo.
96
00:15:22,416 --> 00:15:25,375
Sua boca precisa ficar esticada
97
00:15:25,458 --> 00:15:27,000
e meio dobrada, assim.
98
00:15:27,958 --> 00:15:29,041
Fique assim.
99
00:15:30,125 --> 00:15:31,375
Não pintou muito bem.
100
00:15:31,958 --> 00:15:33,750
Cadê o outro pedaço de beterraba?
101
00:15:34,291 --> 00:15:35,208
Aqui.
102
00:15:38,958 --> 00:15:41,416
Maria, quer que eu faça sua maquiagem?
103
00:15:43,708 --> 00:15:44,541
Quero.
104
00:15:45,333 --> 00:15:47,958
Minha mãe e meu pai se beijaram de língua.
105
00:15:48,500 --> 00:15:49,750
Nossa!
106
00:15:49,833 --> 00:15:50,875
Eca.
107
00:15:50,958 --> 00:15:52,375
Está muito frio.
108
00:15:59,000 --> 00:15:59,833
Espere aí.
109
00:16:13,041 --> 00:16:14,333
- Você me molhou.
- E daí?
110
00:16:14,416 --> 00:16:15,291
Garotinha.
111
00:16:15,375 --> 00:16:16,916
Que garoto terrível!
112
00:16:18,375 --> 00:16:19,583
- Me dê isso.
- Tome.
113
00:16:19,666 --> 00:16:21,333
Então pare de ser burro.
114
00:16:23,708 --> 00:16:26,666
Quando chegarem,
digam para estacionarem lá.
115
00:16:26,750 --> 00:16:28,083
Não tem mais espaço.
116
00:16:28,166 --> 00:16:29,625
Então pode ser aqui.
117
00:16:29,708 --> 00:16:31,583
Está faltando muita munição?
118
00:16:31,666 --> 00:16:32,916
Já temos tudo, senhor.
119
00:16:33,000 --> 00:16:34,958
ASSISTÊNCIA MUNICIPAL
120
00:16:35,041 --> 00:16:37,750
- Começando cedo.
- Deveríamos procurar um lugar melhor.
121
00:16:37,833 --> 00:16:40,625
O comandante disse
que o cabo daria o relatório.
122
00:16:40,708 --> 00:16:43,500
- Não recebi nada.
- Vou ficar de guarda.
123
00:16:45,041 --> 00:16:49,291
SALÃO
124
00:16:51,708 --> 00:16:53,083
O que aconteceu?
125
00:16:53,166 --> 00:16:54,583
Não foi trabalhar?
126
00:16:55,583 --> 00:16:57,041
Fui, mas saí mais cedo.
127
00:16:57,708 --> 00:16:59,458
Por que estão aqui de novo?
128
00:17:00,458 --> 00:17:02,333
A colheita começa amanhã.
129
00:17:02,416 --> 00:17:04,708
Trouxeram o helicóptero e tudo o mais.
130
00:17:04,791 --> 00:17:08,750
Já começaram a borrifar veneno
perto dos campos e da escola.
131
00:17:08,833 --> 00:17:10,291
É para isso que são pagos,
132
00:17:10,375 --> 00:17:12,958
para espalhar em todo lugar,
menos onde deveriam.
133
00:17:13,041 --> 00:17:14,875
Vai para os campos de papoula?
134
00:17:14,958 --> 00:17:16,708
Quanto vão pagar desta vez?
135
00:17:17,291 --> 00:17:21,000
Uns 300 por dia,
mas depende de quanto consegue colher.
136
00:17:21,666 --> 00:17:25,125
Acredite se quiser,
este tire o leite bem rápido.
137
00:17:27,750 --> 00:17:29,416
Se quiser, posso te incluir.
138
00:17:29,916 --> 00:17:32,916
É melhor do que limpar a casa dos outros.
139
00:17:33,000 --> 00:17:34,208
Não, obrigada.
140
00:17:34,291 --> 00:17:36,791
- Posso trazer a Ana amanhã?
- Claro.
141
00:17:36,875 --> 00:17:39,041
Não a quero sozinha em casa.
142
00:17:39,583 --> 00:17:40,708
Fique tranquila.
143
00:17:40,791 --> 00:17:42,750
Eles invadiram uma casa ontem.
144
00:17:42,833 --> 00:17:44,166
Levaram uma garota.
145
00:17:44,916 --> 00:17:46,000
Qual casa?
146
00:17:46,083 --> 00:17:47,916
A casa do Sr. Pancho.
147
00:17:48,000 --> 00:17:49,291
Eles levaram a Juana?
148
00:17:49,791 --> 00:17:50,625
Sim.
149
00:18:24,583 --> 00:18:26,708
Me ajude com o feijão, Ana.
150
00:18:39,250 --> 00:18:40,458
Não, tudo bem.
151
00:18:42,333 --> 00:18:43,458
Por que pintou a boca?
152
00:18:45,875 --> 00:18:48,041
Já falei que não pode.
153
00:18:49,375 --> 00:18:51,875
Da próxima vez, vou arrancar seus dentes.
154
00:18:53,541 --> 00:18:55,541
Não gosto que pegue minhas coisas.
155
00:18:55,625 --> 00:18:57,291
Vá lavar o rosto.
156
00:19:02,083 --> 00:19:04,083
Não peguei sua maquiagem.
157
00:19:31,791 --> 00:19:33,833
Eles nem marcaram hora.
158
00:19:34,583 --> 00:19:36,833
Tive que ir a San Miguel outro dia
159
00:19:36,916 --> 00:19:39,041
por um remédio que eu comprava aqui.
160
00:19:39,125 --> 00:19:42,666
As pessoas de fora são chantageadas.
É melhor irem embora.
161
00:19:43,500 --> 00:19:45,750
Insistiram para abrirmos a clínica.
162
00:19:45,833 --> 00:19:47,000
E para quê?
163
00:19:47,791 --> 00:19:49,166
Mãe…
164
00:19:49,250 --> 00:19:50,291
Já chega, Ana.
165
00:19:50,833 --> 00:19:52,333
Já falei, vai melhorar.
166
00:19:53,416 --> 00:19:56,583
Você tem tanto cabelo
que os piolhos fazem ninhos.
167
00:19:57,375 --> 00:19:59,833
Também cortaram o meu
quando eu era pequena.
168
00:20:00,500 --> 00:20:03,541
Minha mãe usava um veneno
que fazia a cabeça arder.
169
00:20:06,916 --> 00:20:08,041
Vamos.
170
00:20:08,625 --> 00:20:09,625
Depressa.
171
00:20:09,708 --> 00:20:10,541
Obrigada, Helena.
172
00:20:11,208 --> 00:20:12,416
De nada, Luz.
173
00:20:14,166 --> 00:20:15,208
Tchau, Maria.
174
00:20:18,083 --> 00:20:21,708
E a escola avisou que quem estiver
com piolho ou lêndea vivos
175
00:20:21,791 --> 00:20:23,791
não vai poder ficar nas salas.
176
00:20:23,875 --> 00:20:26,625
Assim será mais fácil
de passar o pente-fino?
177
00:20:33,458 --> 00:20:35,000
Cabelo cresce, garota.
178
00:20:40,291 --> 00:20:42,875
O médico já estava com medo, Rita.
179
00:20:44,333 --> 00:20:45,875
Logo, ele vai ser levado.
180
00:20:47,125 --> 00:20:48,291
Vai fechar o salão?
181
00:20:49,541 --> 00:20:50,500
Não.
182
00:20:50,583 --> 00:20:51,750
Não me incomodam.
183
00:20:52,375 --> 00:20:54,791
Eu pago para ficar aqui. Estou protegida.
184
00:22:30,666 --> 00:22:32,041
Não quero!
185
00:22:33,625 --> 00:22:36,041
Por que não cortaram o da Maria?
186
00:22:38,041 --> 00:22:40,333
Porque elas têm sangue amargo, Paula.
187
00:22:41,500 --> 00:22:43,541
E os piolhos não gostam disso.
188
00:22:44,041 --> 00:22:46,875
Ana e eu sempre pegamos piolhos.
189
00:22:46,958 --> 00:22:48,250
Não é, Ana?
190
00:23:43,375 --> 00:23:44,541
Juana!
191
00:26:36,250 --> 00:26:38,625
São novas, 100% couro de crocodilo.
192
00:26:39,916 --> 00:26:40,833
- Pronto?
- Sim.
193
00:26:41,375 --> 00:26:42,333
Pegue um copo.
194
00:26:43,458 --> 00:26:45,541
São ótimas. Onde comprou?
195
00:26:46,083 --> 00:26:47,625
São feitas aqui.
196
00:26:48,708 --> 00:26:51,916
Por que não vai reunir as pessoas
para a papoula?
197
00:26:53,166 --> 00:26:55,750
São 40 trabalhadores por dia.
Deve ser o bastante, não?
198
00:26:55,833 --> 00:26:57,458
- Veremos.
- Claro.
199
00:26:57,541 --> 00:26:58,666
Vamos trabalhar.
200
00:27:59,625 --> 00:28:01,916
Sei que está aí. Você vai morrer.
201
00:28:02,625 --> 00:28:04,000
Sei que está aí.
202
00:28:08,166 --> 00:28:09,583
Você vai morrer.
203
00:29:14,291 --> 00:29:15,708
Vou ficar com minha mãe.
204
00:29:24,666 --> 00:29:25,541
Mãe…
205
00:29:27,958 --> 00:29:31,041
Por que estão aqui?
Pedi que ficassem em casa, Paula.
206
00:29:31,125 --> 00:29:33,666
Sim, mas estávamos brincando com a Maria
207
00:29:33,750 --> 00:29:36,083
e soubemos que vão borrifar veneno.
208
00:29:36,166 --> 00:29:38,875
Você me disse
que é melhor vir para os campos
209
00:29:38,958 --> 00:29:41,000
quando os helicópteros estiverem aqui.
210
00:29:41,083 --> 00:29:42,666
E você não deixou comida.
211
00:29:42,750 --> 00:29:46,875
Daqui a pouco nos deitaremos
nas pedras que vimos no outro dia.
212
00:29:46,958 --> 00:29:48,833
- Aquelas pedrinhas…
- Tudo bem.
213
00:29:48,916 --> 00:29:50,583
Me esperem lá em cima.
214
00:29:50,666 --> 00:29:52,291
Levem a minha água.
215
00:29:53,583 --> 00:29:55,916
Tomara que não esteja muito quente.
216
00:29:56,000 --> 00:29:58,333
Da última vez, o calor estava forte,
217
00:29:58,416 --> 00:29:59,916
eu mal estava aguentando.
218
00:30:43,416 --> 00:30:44,625
Boa tarde.
219
00:30:44,708 --> 00:30:46,250
Boa tarde!
220
00:30:48,583 --> 00:30:50,000
Obrigado por virem.
221
00:30:51,291 --> 00:30:52,833
Chamei todos vocês aqui
222
00:30:53,416 --> 00:30:56,083
porque estamos
quase terminando o ano letivo.
223
00:30:58,000 --> 00:31:00,166
E algumas crianças do segundo nível
224
00:31:00,916 --> 00:31:03,375
ainda não contribuíram como combinamos.
225
00:31:03,458 --> 00:31:06,333
- Com licença.
- Tragam até segunda, por favor.
226
00:31:07,333 --> 00:31:08,708
Tem um comitê de mães
227
00:31:08,791 --> 00:31:10,625
que cuida dos pagamentos.
228
00:31:10,708 --> 00:31:11,750
Vamos brincar.
229
00:31:12,416 --> 00:31:15,125
Vamos precisar de mais apoio
da parte de vocês.
230
00:31:19,166 --> 00:31:22,291
Quero aproveitar a oportunidade,
já que estamos todos aqui,
231
00:31:23,791 --> 00:31:25,916
para falar de um assunto delicado.
232
00:31:28,125 --> 00:31:30,583
Sabemos que tem sido um ano difícil.
233
00:31:30,666 --> 00:31:33,833
E que muitas famílias
tiveram que abandonar a cidade.
234
00:31:34,750 --> 00:31:36,583
Andei perguntando por aí,
235
00:31:37,708 --> 00:31:39,041
e ninguém me disse nada.
236
00:31:42,625 --> 00:31:44,416
Aquela garota que foi levada,
237
00:31:45,333 --> 00:31:46,291
a Juana,
238
00:31:47,208 --> 00:31:48,875
também é minha aluna.
239
00:31:51,916 --> 00:31:53,916
Vocês são as mães dos meus alunos.
240
00:31:55,666 --> 00:31:59,166
E gostaria que me dissessem
o que sabem sobre isso.
241
00:32:19,333 --> 00:32:21,125
Tem um abrigo aqui em San José
242
00:32:22,125 --> 00:32:24,916
que recebe as famílias
deslocadas das serras.
243
00:32:26,458 --> 00:32:29,041
No ano que vem, vou ensinar lá.
244
00:32:32,416 --> 00:32:34,750
Então, vão fechar a escola de novo?
245
00:32:35,666 --> 00:32:38,000
Vou terminar este ano letivo.
246
00:32:39,500 --> 00:32:42,125
Mas nenhum professor quer vir para cá.
247
00:32:42,208 --> 00:32:43,666
Para nenhuma das cidades.
248
00:32:45,666 --> 00:32:49,458
Essas pessoas estão exigindo dinheiro
para nos deixar trabalhar.
249
00:32:51,375 --> 00:32:54,083
E todos concordamos que não vamos pagar.
250
00:33:21,291 --> 00:33:22,125
Eu.
251
00:33:25,041 --> 00:33:25,875
E eu.
252
00:33:27,041 --> 00:33:27,875
E eu.
253
00:33:36,208 --> 00:33:39,000
Ei, o que acham que vai acontecer conosco,
254
00:33:39,750 --> 00:33:42,500
quando uma de nós três for embora?
255
00:34:25,875 --> 00:34:28,333
Silêncio, Ana, não estou ouvindo.
256
00:34:33,708 --> 00:34:35,833
É uma vaca. Consegue ouvir?
257
00:34:40,708 --> 00:34:43,375
São as vacas do Sr. Pancho. Estão soltas.
258
00:34:46,416 --> 00:34:48,416
Essa vaca está no pasto das mangas.
259
00:34:51,500 --> 00:34:54,250
Vou dizer uma coisa,
mas prometa que não vai se chatear.
260
00:34:55,583 --> 00:34:56,416
Certo.
261
00:34:57,041 --> 00:34:59,458
Por que não contaram ao professor?
262
00:35:03,833 --> 00:35:05,791
O que o professor disse estava errado.
263
00:35:07,083 --> 00:35:08,000
Por quê?
264
00:35:11,041 --> 00:35:12,208
Não o conhecemos.
265
00:35:12,875 --> 00:35:13,958
Ele não é daqui.
266
00:35:19,958 --> 00:35:22,041
É verdade que mataram o Sr. Pancho?
267
00:35:25,625 --> 00:35:26,458
Não.
268
00:35:27,041 --> 00:35:28,166
Eles o levaram.
269
00:35:29,000 --> 00:35:31,000
Agora as vacas estão sem dono.
270
00:35:31,583 --> 00:35:33,208
Também levaram a Juana?
271
00:35:37,291 --> 00:35:40,916
Ela foi morar em outro lugar
com a mãe e a irmãzinha.
272
00:35:44,375 --> 00:35:46,875
E por que deixaram tudo para trás?
273
00:35:48,375 --> 00:35:49,958
É assim que se faz, Ana.
274
00:35:50,500 --> 00:35:53,875
As pessoas deixam tudo,
como se fossem voltar um dia.
275
00:35:54,625 --> 00:35:55,666
Como sabe disso?
276
00:35:55,750 --> 00:35:57,208
Já chega. É a sua vez.
277
00:36:01,625 --> 00:36:02,750
Feche os olhos.
278
00:36:11,708 --> 00:36:13,125
Não ouço nenhum carro.
279
00:36:13,625 --> 00:36:14,875
Nem caminhões.
280
00:36:18,000 --> 00:36:19,000
Uma cigarra.
281
00:36:20,583 --> 00:36:21,708
Não, um grilo.
282
00:36:25,541 --> 00:36:26,666
Uma coruja.
283
00:36:29,125 --> 00:36:30,750
Na colina, perto da água.
284
00:36:37,125 --> 00:36:38,791
De quem é esse cachorro?
285
00:37:05,750 --> 00:37:07,000
Eca!
286
00:37:15,583 --> 00:37:17,041
Saiam!
287
00:37:21,625 --> 00:37:22,541
Maria.
288
00:37:23,583 --> 00:37:24,583
Me dê o bastão.
289
00:37:29,166 --> 00:37:30,208
Eca!
290
00:37:32,208 --> 00:37:33,208
Que fedor!
291
00:37:33,875 --> 00:37:35,375
Está imundo.
292
00:37:36,833 --> 00:37:39,250
Vamos levar um ano para limpar isso.
293
00:37:40,458 --> 00:37:41,583
Havia uma…
294
00:37:42,083 --> 00:37:44,791
Havia uma mulher louca.
295
00:37:45,458 --> 00:37:47,000
Havia uma mulher louca
296
00:37:47,500 --> 00:37:48,458
e horrível.
297
00:37:48,541 --> 00:37:51,250
- Havia uma...
- Lá vem o seu irmão, Maria.
298
00:37:55,916 --> 00:37:58,416
Onde estavam? Por que estão fedendo?
299
00:37:58,500 --> 00:38:00,041
Não é da sua conta.
300
00:38:00,125 --> 00:38:03,000
Vou dizer à mamãe
que você não foi trabalhar.
301
00:38:05,000 --> 00:38:06,916
Essa bicicleta é da Juana.
302
00:38:07,000 --> 00:38:08,208
Quer subir?
303
00:38:09,833 --> 00:38:11,833
- Você a roubou.
- Não roubei.
304
00:38:12,375 --> 00:38:13,708
Devolva.
305
00:38:16,375 --> 00:38:17,666
…o cachorro…
306
00:38:18,250 --> 00:38:20,000
Eles não vão voltar!
307
00:38:21,666 --> 00:38:23,458
Maria, vá para casa!
308
00:39:27,000 --> 00:39:29,000
Se concentre, Paula.
309
00:39:32,291 --> 00:39:33,625
Feche os olhos.
310
00:39:35,583 --> 00:39:37,583
Você tem que entrar na mente dela.
311
00:39:37,666 --> 00:39:39,125
Ana, já chega.
312
00:39:41,708 --> 00:39:43,500
Estou pensando em uma cor.
313
00:39:48,916 --> 00:39:49,958
Roxo?
314
00:39:50,041 --> 00:39:50,875
Não.
315
00:39:54,916 --> 00:39:56,958
- Azul?
- Sim, ótimo.
316
00:39:58,666 --> 00:39:59,791
Agora eu mando.
317
00:40:00,625 --> 00:40:01,791
É um número.
318
00:40:12,166 --> 00:40:13,541
- Prontas?
- Sim.
319
00:40:18,458 --> 00:40:19,541
Vocês são ótimas.
320
00:40:19,625 --> 00:40:21,541
Você tem que se concentrar mais.
321
00:40:22,500 --> 00:40:24,375
Agora, animais que voam.
322
00:41:54,750 --> 00:41:55,750
Oito.
323
00:42:00,833 --> 00:42:02,375
A família Guerrero.
324
00:42:10,625 --> 00:42:11,458
Seis.
325
00:42:14,541 --> 00:42:16,250
A família Diaz.
326
00:42:23,500 --> 00:42:24,500
São 12.
327
00:42:25,375 --> 00:42:26,333
Doze?
328
00:42:28,625 --> 00:42:29,500
Certo.
329
00:42:54,041 --> 00:42:54,958
- Mãe…
- Vamos!
330
00:42:55,041 --> 00:42:56,083
Está tarde!
331
00:43:00,000 --> 00:43:01,625
É perto da escola.
332
00:43:07,291 --> 00:43:08,666
Me solte!
333
00:43:11,625 --> 00:43:13,916
- Temos que chamar a polícia.
- Não.
334
00:43:14,000 --> 00:43:15,375
Por que não?
335
00:43:19,375 --> 00:43:20,416
Peguem-no.
336
00:43:23,000 --> 00:43:24,416
E se for meu professor?
337
00:43:28,208 --> 00:43:30,125
Gostaria que fosse você?
338
00:43:30,208 --> 00:43:31,291
Vamos!
339
00:43:38,000 --> 00:43:39,708
Você sabe o que fazer.
340
00:44:50,375 --> 00:44:52,375
Atenda, pelo amor de Deus.
341
00:44:54,000 --> 00:44:56,916
Você ligou para o correio de voz de…
342
00:44:57,500 --> 00:44:59,500
Ao ouvir o sinal, por favor, grave…
343
00:45:13,750 --> 00:45:15,041
Fique quieta, Ana.
344
00:45:21,875 --> 00:45:23,250
Traga outra cerveja pra mim.
345
00:45:23,333 --> 00:45:24,833
Não vou levar.
346
00:45:29,916 --> 00:45:30,750
Vá logo.
347
00:46:41,875 --> 00:46:43,041
Venha aqui.
348
00:46:48,083 --> 00:46:49,250
Mandei vir aqui.
349
00:47:00,125 --> 00:47:01,958
Venha se sentar comigo.
350
00:47:15,708 --> 00:47:17,583
Tem medo da sua própria mãe?
351
00:47:17,666 --> 00:47:18,541
Não.
352
00:47:29,500 --> 00:47:31,750
Eu aguentei muita coisa do seu pai.
353
00:47:33,750 --> 00:47:35,250
Esse foi o meu erro.
354
00:47:48,083 --> 00:47:49,541
Mas ele nos ama muito.
355
00:47:51,833 --> 00:47:54,416
Ele foi trabalhar para mandar dinheiro.
356
00:47:54,500 --> 00:47:56,166
Por isso que ele não atende.
357
00:48:02,333 --> 00:48:03,833
É melhor você ficar calada.
358
00:49:11,458 --> 00:49:12,833
De quem são?
359
00:49:12,916 --> 00:49:14,541
Não sei, acabei de chegar.
360
00:49:15,791 --> 00:49:17,083
E a Maria?
361
00:49:17,166 --> 00:49:18,208
Ficou em casa.
362
00:49:22,916 --> 00:49:25,958
Eu não vi, mas meu filho viu.
363
00:49:26,500 --> 00:49:30,416
Borrifaram aquele veneno
em toda a área da colina.
364
00:49:33,291 --> 00:49:35,916
Por isso, algumas pessoas foram afetadas.
365
00:49:37,916 --> 00:49:40,250
O helicóptero está lá desde cedo,
366
00:49:40,333 --> 00:49:41,666
indo e vindo.
367
00:49:41,750 --> 00:49:44,041
Todos da cidade estavam lá.
368
00:49:44,125 --> 00:49:48,041
O helicóptero já estava lá
quando cheguei ao moinho.
369
00:51:09,666 --> 00:51:10,875
Ana!
370
00:51:11,416 --> 00:51:13,416
Ana, não pode sair, está bem?
371
00:51:19,833 --> 00:51:21,791
- O que foi?
- Os médicos chegaram.
372
00:51:23,625 --> 00:51:25,833
Você não acreditou quando eu falei.
373
00:51:26,333 --> 00:51:28,000
- Agora acredito.
- Como se sente?
374
00:51:28,083 --> 00:51:28,916
Bem.
375
00:51:29,000 --> 00:51:30,125
Te vejo lá em cima?
376
00:51:35,125 --> 00:51:36,125
O que aconteceu?
377
00:51:36,791 --> 00:51:38,583
Vão consertar a boca da Maria.
378
00:51:39,708 --> 00:51:40,541
O quê?
379
00:51:40,625 --> 00:51:42,416
Vão fazer a cirurgia.
380
00:51:42,958 --> 00:51:44,250
Vai deixar que eu vá?
381
00:51:46,208 --> 00:51:47,416
Primeiro, troque de roupa.
382
00:51:58,916 --> 00:52:00,916
{\an8}Traga para cá. Aqui mesmo.
383
00:52:01,000 --> 00:52:02,458
{\an8}MÉDICOS OPERANDO CRIANÇAS
384
00:52:03,000 --> 00:52:05,208
- Precisam esperar.
- Temos que cobrir a clínica.
385
00:52:05,291 --> 00:52:06,916
Está tudo vazio ali.
386
00:52:07,000 --> 00:52:08,166
…muitos dispositivos.
387
00:52:08,250 --> 00:52:10,458
Parte das coisas que trouxeram.
388
00:52:10,541 --> 00:52:13,958
- Cheguei atrasada. Ficaram sem senha?
- Sim, eram poucas.
389
00:52:14,041 --> 00:52:15,583
Estou aqui desde cedo.
390
00:52:19,708 --> 00:52:20,708
Consegue vê-la?
391
00:52:21,541 --> 00:52:22,375
Não.
392
00:52:22,458 --> 00:52:24,625
Mãe de José Antônio Torres?
393
00:52:24,708 --> 00:52:25,916
…ele foi lutar, e…
394
00:52:27,375 --> 00:52:28,916
Pronto. Ótimo.
395
00:52:29,000 --> 00:52:29,916
Entre.
396
00:52:30,000 --> 00:52:33,041
Estão te aguardando
no consultório médico do fundo.
397
00:52:33,541 --> 00:52:36,416
Mãe de Maria Almudena Ramirez?
398
00:52:36,500 --> 00:52:37,666
Sou eu, doutora.
399
00:52:37,750 --> 00:52:38,875
Certo, vamos.
400
00:52:38,958 --> 00:52:39,833
Vá.
401
00:52:40,583 --> 00:52:43,375
Maria já está na consulta.
Pode se sentar. Entre.
402
00:52:43,458 --> 00:52:44,791
- Obrigada.
- Certo.
403
00:52:45,625 --> 00:52:48,083
- Podemos entrar?
- São parentes da Maria?
404
00:52:48,166 --> 00:52:50,208
- Não.
- Só a família entra.
405
00:52:50,750 --> 00:52:53,125
Mãe de Rubem Orlando Garcia.
406
00:52:54,041 --> 00:52:57,291
Acho que vão ficar, pelo menos até amanhã.
407
00:52:57,375 --> 00:52:59,375
- Você vem todos os dias?
- Sim.
408
00:52:59,458 --> 00:53:02,333
Posso trazer tortilhas,
uns tacos de feijão…
409
00:53:02,416 --> 00:53:04,708
- De feijão.
- É, com molho.
410
00:53:05,250 --> 00:53:06,458
E este aqui?
411
00:53:09,416 --> 00:53:10,958
Vai me ajudar, filha?
412
00:53:11,041 --> 00:53:13,000
Eu derramei.
413
00:53:13,083 --> 00:53:14,666
A bebida de laranja…
414
00:53:14,750 --> 00:53:16,583
Tem que abrir aos pouquinhos.
415
00:53:34,000 --> 00:53:35,333
Alinhar tropas!
416
00:53:36,333 --> 00:53:37,708
Protejam-se!
417
00:53:37,791 --> 00:53:38,750
Para baixo, soldado!
418
00:53:44,583 --> 00:53:46,333
Abaixe-se, Ana!
419
00:54:09,041 --> 00:54:10,875
Vão se foder!
420
00:54:27,208 --> 00:54:28,375
Deixe comigo.
421
00:54:37,791 --> 00:54:38,916
Eles foram embora.
422
00:54:40,125 --> 00:54:41,291
É o novo cartel.
423
00:54:41,375 --> 00:54:42,750
De pé, soldado.
424
00:54:55,000 --> 00:54:56,375
Que cor vai querer?
425
00:54:57,458 --> 00:54:59,083
Estou indo às reuniões.
426
00:54:59,583 --> 00:55:01,125
Você também deveria ir.
427
00:55:01,208 --> 00:55:02,041
Vamos ver.
428
00:55:03,458 --> 00:55:06,250
Montaremos uma barricada
na entrada da cidade.
429
00:55:06,333 --> 00:55:09,250
Sol está organizando o comitê.
Inscreva-se.
430
00:55:09,333 --> 00:55:11,333
Não vou me meter nisso.
431
00:55:11,416 --> 00:55:14,583
O pessoal de Naranjo garantiu
que viria nos ajudar.
432
00:55:15,833 --> 00:55:17,083
E de San José também.
433
00:55:18,541 --> 00:55:21,666
Se eles derrotaram aqueles idiotas,
também podemos.
434
00:55:22,791 --> 00:55:24,916
Está trabalhando nos campos?
435
00:55:27,833 --> 00:55:28,958
É melhor você ir.
436
00:55:29,041 --> 00:55:31,208
Eles protegem quem trabalha com diárias.
437
00:55:32,833 --> 00:55:35,458
Teremos uma reunião
com o pessoal de Naranjo.
438
00:55:35,541 --> 00:55:37,583
Não temos nada a perder.
439
00:55:45,791 --> 00:55:46,708
Dói?
440
00:55:53,666 --> 00:55:55,000
Você vai ficar bonita.
441
00:55:57,750 --> 00:55:58,875
Aqui.
442
00:56:37,208 --> 00:56:38,083
Aqui temos
443
00:56:39,041 --> 00:56:40,041
a córnea.
444
00:56:40,125 --> 00:56:42,291
ORELHA, OLHO, MÃO
445
00:56:42,375 --> 00:56:43,333
A íris…
446
00:56:43,416 --> 00:56:44,250
{\an8}MINHA MONTANHA
JOGO DE SÍLABAS
447
00:56:44,333 --> 00:56:45,958
…e o cristalino.
448
00:56:46,875 --> 00:56:49,166
Este aqui é como uma pequena lente
449
00:56:49,250 --> 00:56:51,583
que nos ajuda a focar os objetos.
450
00:56:52,291 --> 00:56:55,458
Está localizado atrás da pupila.
451
00:56:56,416 --> 00:56:58,666
Isto é igual a isto.
452
00:56:59,916 --> 00:57:00,916
Agora,
453
00:57:01,500 --> 00:57:04,833
cada olho capta uma visão diferente,
454
00:57:04,916 --> 00:57:07,250
ligeiramente diferente, de cada objeto.
455
00:57:08,083 --> 00:57:11,791
E é por isso que vemos as coisas
como sempre vemos, em 3D.
456
00:57:12,500 --> 00:57:15,541
Em diferentes dimensões e profundidades.
457
00:57:16,333 --> 00:57:20,750
O que aconteceria
se tivéssemos só um olho?
458
00:57:20,833 --> 00:57:23,708
Imaginem, um olho bem no meio do rosto.
459
00:57:24,875 --> 00:57:27,208
Veríamos as coisas muito mais planas.
460
00:57:27,291 --> 00:57:29,083
Como em uma fotografia.
461
00:57:30,041 --> 00:57:32,375
- Eu adoraria beijá-lo.
- Agora…
462
00:57:33,916 --> 00:57:36,041
Quero que todos fechem um olho.
463
00:57:37,625 --> 00:57:38,708
Só um.
464
00:57:39,833 --> 00:57:42,500
Aí está. Agora, levantem um dedo.
465
00:57:42,583 --> 00:57:45,000
O indicador, bem na sua frente.
466
00:57:45,833 --> 00:57:47,250
Alinhem esse dedo,
467
00:57:47,333 --> 00:57:52,875
ponham na frente de um objeto reto e fino,
como a moldura do quadro.
468
00:57:52,958 --> 00:57:55,166
Vou usar aquela janela ali.
469
00:57:55,750 --> 00:57:58,375
E, sem mexer o dedo, troquem de olho.
470
00:57:58,458 --> 00:58:00,500
Abram o fechado. Fechem o aberto.
471
00:58:00,583 --> 00:58:02,791
Troquem, mudem o olho.
472
00:58:02,875 --> 00:58:04,291
Troquem de olho.
473
00:58:04,375 --> 00:58:05,750
Continuem trocando.
474
00:58:05,833 --> 00:58:08,125
Troquem.
475
00:58:11,458 --> 00:58:12,916
Não é?
476
00:58:13,000 --> 00:58:14,166
Vocês viram?
477
00:58:14,250 --> 00:58:15,375
Se move, certo?
478
00:58:15,458 --> 00:58:17,875
Às vezes, a percepção do que vemos
479
00:58:18,416 --> 00:58:19,458
não é real.
480
00:58:21,333 --> 00:58:23,583
Porque esse olho…
481
00:58:24,333 --> 00:58:25,791
Vou ser professora.
482
00:58:26,291 --> 00:58:30,166
Às vezes, ver só com os olhos
não é o suficiente.
483
00:58:31,458 --> 00:58:33,416
Certo? Ficou claro?
484
00:58:34,375 --> 00:58:35,750
Vamos ver se é verdade.
485
00:58:37,666 --> 00:58:38,666
Eu quero
486
00:58:39,833 --> 00:58:41,458
que alguém venha até aqui…
487
00:58:45,250 --> 00:58:46,875
e se sente nesta cadeira.
488
00:58:52,458 --> 00:58:54,166
Está ao contrário, professor.
489
00:58:54,250 --> 00:58:56,583
Exatamente. Está ao contrário.
490
00:58:56,666 --> 00:58:59,291
Não podem usar a cadeira
para o uso pretendido.
491
00:59:00,541 --> 00:59:01,708
Mas não me importo.
492
00:59:02,250 --> 00:59:03,708
Quero que alguém venha aqui
493
00:59:04,208 --> 00:59:05,375
e se sente nela.
494
00:59:24,166 --> 00:59:25,500
Muito bem, Paula.
495
00:59:27,416 --> 00:59:30,416
Muitas coisas nesta cidade
estão de cabeça para baixo.
496
00:59:30,500 --> 00:59:31,458
Certo?
497
00:59:33,375 --> 00:59:35,333
Mas a Paula teve coragem de vir
498
00:59:36,000 --> 00:59:37,416
e de mudar algo.
499
00:59:40,708 --> 00:59:41,625
Obrigado.
500
00:59:57,500 --> 00:59:59,958
Bem-vindos, senhores,
501
01:00:00,041 --> 01:00:03,625
ao rodeio que preparamos
para vocês esta noite.
502
01:00:04,250 --> 01:00:10,000
Diretamente da terra dos valentes
e das beldades: Los Altos de Jalisco.
503
01:00:10,083 --> 01:00:13,208
Esta noite, temos o prazer de apresentar
504
01:00:13,291 --> 01:00:17,875
um dos rodeios que farão história,
senhoras e senhores.
505
01:00:19,791 --> 01:00:22,250
O grande touro vai entrar na arena.
506
01:00:22,333 --> 01:00:25,291
O Diamante, vejam só!
507
01:00:25,375 --> 01:00:28,250
Talvez um dos touros
mais selvagens do ocidente.
508
01:00:28,333 --> 01:00:30,791
Temos o próximo peão da noite,
509
01:00:30,875 --> 01:00:33,125
Margarito Villegas, Juli,
510
01:00:33,208 --> 01:00:34,875
que trouxe como companhia
511
01:00:34,958 --> 01:00:38,458
essa flor tão linda: sua irmã Maria,
512
01:00:38,541 --> 01:00:40,291
que está aqui para apoiá-lo.
513
01:00:40,375 --> 01:00:43,458
Diretamente da comunidade de San Miguel.
514
01:00:43,541 --> 01:00:46,083
Bem-vindos, gente bonita.
515
01:00:46,750 --> 01:00:48,458
Aplausos para Margarito!
516
01:00:48,541 --> 01:00:50,458
Você é muito sortudo, meu amigo!
517
01:00:51,041 --> 01:00:53,875
Olhe o touro que está com você.
518
01:00:54,458 --> 01:00:56,166
Ele está aqui há um tempo.
519
01:00:56,250 --> 01:00:59,333
Aqui está ele, entregando-se nas mãos
do Todo-Poderoso.
520
01:00:59,875 --> 01:01:02,333
Aqui está o garoto para desafiá-lo.
521
01:01:02,416 --> 01:01:04,750
Há muita tensão. Todos estão nervosos.
522
01:01:04,833 --> 01:01:06,500
As expectativas estão altas.
523
01:01:06,583 --> 01:01:09,333
É um dos melhores animais desta manada.
524
01:01:09,416 --> 01:01:13,041
O portão será aberto
assim que ele montar e der o sinal.
525
01:01:13,125 --> 01:01:16,250
- Um dos melhores da noite.
- Aguente firme, touro.
526
01:01:16,333 --> 01:01:18,333
- Parece que está tudo pronto.
- Espere.
527
01:01:18,416 --> 01:01:19,666
Abram o portão!
528
01:01:19,750 --> 01:01:22,458
E aí está o touro. Vejam como ele se mexe!
529
01:01:22,541 --> 01:01:25,916
Ele fica! Vamos ver os movimentos!
O touro está resistindo.
530
01:01:26,000 --> 01:01:27,916
Ele ainda está montado!
531
01:01:28,000 --> 01:01:29,500
Vejam como ele se mexe!
532
01:01:29,583 --> 01:01:32,916
Esta fera está se entregando, senhores!
533
01:01:33,000 --> 01:01:35,041
E ele está quase soltando!
534
01:01:35,583 --> 01:01:37,041
Não pode ser!
535
01:01:37,666 --> 01:01:40,208
Peguem-no!
É assim que se faz, meus amigos.
536
01:01:40,291 --> 01:01:41,583
Cuidado!
537
01:01:41,666 --> 01:01:43,041
Cuidado, senhores!
538
01:01:43,125 --> 01:01:45,250
Cuidado, ou o touro
vai fazer vocês voarem.
539
01:01:45,333 --> 01:01:47,916
Aplausos!
540
01:01:48,000 --> 01:01:49,708
Que rodeio acabamos de testemunhar!
541
01:01:49,791 --> 01:01:52,041
- Olhem só…
- Bravo!
542
01:01:52,708 --> 01:01:55,291
…o que ele fez nesta rodada!
543
01:01:55,375 --> 01:01:57,666
O peão está sendo ovacionado.
544
01:01:57,750 --> 01:02:01,375
E ele incendeia o público!
545
01:02:01,458 --> 01:02:04,375
- Esse é o meu irmão.
- Que grande rodeio!
546
01:02:04,458 --> 01:02:06,333
Aplausos para Margarito!
547
01:02:06,416 --> 01:02:08,791
Um peão jovem e muito promissor!
548
01:02:11,875 --> 01:02:14,041
Sejam todos bem-vindos
549
01:02:14,125 --> 01:02:17,000
ao ótimo evento desta noite!
550
01:02:17,083 --> 01:02:18,500
Vamos!
551
01:02:48,541 --> 01:02:49,833
Quer uma bebida?
552
01:02:50,875 --> 01:02:51,916
Tome, beba.
553
01:02:52,000 --> 01:02:52,875
Beleza.
554
01:02:56,708 --> 01:02:57,958
Vamos dançar.
555
01:02:58,041 --> 01:02:59,875
- Não sei dançar.
- Vamos.
556
01:02:59,958 --> 01:03:00,791
Venha.
557
01:03:14,291 --> 01:03:15,166
Você consegue?
558
01:03:17,291 --> 01:03:18,333
Consegue, sim.
559
01:03:23,291 --> 01:03:24,125
Vamos ver.
560
01:04:12,166 --> 01:04:14,208
O garoto era um ótimo dançarino.
561
01:04:16,083 --> 01:04:18,625
Você viu quando Luz e Maria foram embora?
562
01:04:19,125 --> 01:04:20,625
Elas nem se despediram.
563
01:04:20,708 --> 01:04:23,000
Maria ainda está com dor na cicatriz.
564
01:04:23,083 --> 01:04:25,166
Ela tinha uma abertura bem aqui.
565
01:04:25,250 --> 01:04:26,541
Desde que ela nasceu.
566
01:04:26,625 --> 01:04:27,666
Eu sei.
567
01:04:43,750 --> 01:04:45,541
Deve ter algum animal morto.
568
01:05:34,333 --> 01:05:35,791
Tem alguma coisa ali.
569
01:05:38,625 --> 01:05:40,041
Espere aqui, Ana.
570
01:06:08,958 --> 01:06:11,041
Puta que pariu, não olhe para ela!
571
01:06:12,500 --> 01:06:14,000
Quem é, mãe?
572
01:06:14,083 --> 01:06:15,000
Anda.
573
01:06:19,125 --> 01:06:20,750
Eles a deixaram lá.
574
01:06:21,291 --> 01:06:22,291
Filha de quem?
575
01:06:23,166 --> 01:06:24,041
Não sei.
576
01:06:25,000 --> 01:06:26,666
Aquela garota não é daqui.
577
01:06:29,666 --> 01:06:31,041
Deixaram uma mensagem.
578
01:06:33,291 --> 01:06:34,875
Estava pendurada por um gancho,
579
01:06:35,416 --> 01:06:36,500
no peito dela.
580
01:06:38,666 --> 01:06:40,458
Ainda bem que você não pegou.
581
01:06:41,208 --> 01:06:43,333
É melhor que pensem que ninguém leu.
582
01:06:43,833 --> 01:06:45,083
É o que você acha.
583
01:06:47,000 --> 01:06:49,041
Sabem que recebemos a mensagem.
584
01:06:51,666 --> 01:06:53,416
Não tenho um centavo.
585
01:06:55,625 --> 01:06:57,000
Não tenho para onde ir.
586
01:06:57,500 --> 01:07:00,416
E sabe que ele não manda dinheiro
há dois anos.
587
01:07:21,500 --> 01:07:22,500
Você está bonita.
588
01:08:20,625 --> 01:08:22,791
Não me dedure para a sua mãe, tá?
589
01:08:24,833 --> 01:08:27,041
E aí? Aqui está a entrega.
590
01:08:28,541 --> 01:08:30,041
Está muito frio, não é?
591
01:08:30,125 --> 01:08:31,041
É, um pouco.
592
01:08:33,125 --> 01:08:34,458
Tudo certo, meu amigo.
593
01:08:34,541 --> 01:08:36,208
Pode passar.
594
01:08:36,291 --> 01:08:37,291
Valeu, policial.
595
01:10:00,708 --> 01:10:02,333
Conhece essas pessoas?
596
01:10:03,791 --> 01:10:05,125
Não, elas não são daqui.
597
01:10:05,750 --> 01:10:07,333
Você fede a álcool.
598
01:10:10,541 --> 01:10:11,708
Mentirosa.
599
01:10:28,041 --> 01:10:30,041
Sim, você já me disse isso, Jesus.
600
01:10:33,250 --> 01:10:34,208
E aqui, mais.
601
01:10:34,750 --> 01:10:36,375
Já contei o que aconteceu.
602
01:10:40,916 --> 01:10:44,125
Não importa como,
mas tem que mandar alguém trazer.
603
01:10:46,791 --> 01:10:48,666
E ela já pode trabalhar.
604
01:10:52,041 --> 01:10:53,000
Jesus?
605
01:10:54,791 --> 01:10:55,625
Olá?
606
01:11:00,750 --> 01:11:01,583
Mãe?
607
01:11:03,958 --> 01:11:05,500
Olhe para mim, mãe.
608
01:11:06,708 --> 01:11:08,541
Não quer que eu more com você?
609
01:11:09,250 --> 01:11:10,791
Vai ficar melhor lá, Ana.
610
01:11:11,791 --> 01:11:14,000
Não quero ir morar com ele.
611
01:11:14,083 --> 01:11:16,625
Se trabalhar duro,
pode ganhar um bom dinheiro.
612
01:11:16,708 --> 01:11:18,041
O que me importa?
613
01:11:24,416 --> 01:11:26,541
- Você não decide nada.
- Me solte!
614
01:11:27,291 --> 01:11:29,875
Quer que eu fique escondida
como uma minhoca!
615
01:11:29,958 --> 01:11:31,375
Sabe por quê?
616
01:11:33,041 --> 01:11:35,208
Sabe o que fazem com as garotas?
617
01:11:36,541 --> 01:11:37,791
Você ouviu, não foi?
618
01:11:40,875 --> 01:11:42,500
Quer que aconteça com você?
619
01:12:18,333 --> 01:12:20,250
Ele não vai mandar dinheiro.
620
01:12:25,291 --> 01:12:26,583
Pense em outra coisa.
621
01:12:34,958 --> 01:12:36,291
Animais que voam.
622
01:12:48,666 --> 01:12:49,791
Não quero brincar.
623
01:13:00,666 --> 01:13:02,000
Tem um escorpião.
624
01:14:36,958 --> 01:14:38,500
PAI
625
01:15:13,291 --> 01:15:16,000
Vamos colocar aqui,
embaixo do tanque de água.
626
01:15:19,541 --> 01:15:21,500
Estão fazendo uma escultura.
627
01:15:21,583 --> 01:15:23,125
É para uma máquina.
628
01:15:23,208 --> 01:15:26,416
É para atrair relâmpagos,
então, quando tiver uma tempestade,
629
01:15:26,500 --> 01:15:29,416
não vão atingir as casas,
mas a barra de metal.
630
01:15:33,958 --> 01:15:34,833
Mexam-se.
631
01:15:36,583 --> 01:15:38,750
O professor Leonardo é muito forte.
632
01:15:42,041 --> 01:15:43,875
De onde trouxeram aquilo?
633
01:15:43,958 --> 01:15:46,041
Acho que trouxeram da mina.
634
01:15:50,333 --> 01:15:51,250
Acabou.
635
01:16:02,125 --> 01:16:03,750
O professor está vindo!
636
01:16:15,208 --> 01:16:17,041
Façam silêncio.
637
01:16:18,208 --> 01:16:20,291
Já tiraram tudo o que trouxeram?
638
01:16:20,375 --> 01:16:22,250
- Sim!
- Tudo? Têm certeza?
639
01:16:22,333 --> 01:16:23,666
- Sim!
- Muito bem.
640
01:16:23,750 --> 01:16:26,791
Professor Leonardo,
por que colocaram o sino ali?
641
01:16:26,875 --> 01:16:30,875
O sino é para aqueles que moram longe
conseguirem escutar
642
01:16:30,958 --> 01:16:33,208
quando acontecer algo importante.
643
01:16:33,291 --> 01:16:36,875
E o povo de San José
vai ajudar a cuidar da cidade.
644
01:16:37,583 --> 01:16:39,375
Certo, vamos continuar.
645
01:16:40,541 --> 01:16:42,333
"Coluna."
646
01:16:43,458 --> 01:16:45,958
E "sexo".
647
01:16:46,500 --> 01:16:50,625
Agora, quero que peguem suas coisas
e venham se sentar no chão.
648
01:16:50,708 --> 01:16:52,541
Não vamos usar as mesas.
649
01:16:53,250 --> 01:16:55,041
Sem pressa e com cuidado.
650
01:16:56,958 --> 01:16:59,208
Façam um círculo aqui, por favor.
651
01:17:02,000 --> 01:17:03,125
Aqui está bom.
652
01:17:07,041 --> 01:17:09,916
Certo, ouçam, neste espaço,
653
01:17:10,000 --> 01:17:12,083
cada um de vocês vai construir
654
01:17:12,708 --> 01:17:13,875
um corpo humano,
655
01:17:13,958 --> 01:17:15,916
com as coisas que trouxeram.
656
01:17:16,000 --> 01:17:17,625
Usem tudo o que trouxeram.
657
01:17:18,208 --> 01:17:20,041
- Podemos fazer isso?
- Claro.
658
01:17:20,125 --> 01:17:21,375
Um corpo humano.
659
01:17:22,166 --> 01:17:23,833
Vou ver vocês em atividade.
660
01:17:32,541 --> 01:17:35,958
CORAÇÃO, COLUNA, ÓRGÃO SEXUAL
661
01:17:53,541 --> 01:17:55,458
Certo, vamos deixar aqui.
662
01:17:55,958 --> 01:17:57,041
Podem parar.
663
01:17:58,625 --> 01:17:59,583
Muito bem.
664
01:18:01,583 --> 01:18:03,291
Ana, você vai começar.
665
01:18:05,083 --> 01:18:07,791
Diga o nome de todas
as partes do corpo que construiu,
666
01:18:07,875 --> 01:18:09,375
da cabeça aos pés.
667
01:18:10,250 --> 01:18:13,166
E descreva cada um dos objetos
que você trouxe.
668
01:18:13,750 --> 01:18:16,500
Não pare, não pense muito,
669
01:18:16,583 --> 01:18:19,333
só fale sobre a sua figura.
670
01:18:20,333 --> 01:18:21,916
E comece com seu nome.
671
01:18:24,083 --> 01:18:25,541
A Ana tem…
672
01:18:28,083 --> 01:18:29,416
A Ana tem
673
01:18:30,583 --> 01:18:33,125
dois olhos feitos de milho,
674
01:18:33,875 --> 01:18:35,583
um branco e um azul.
675
01:18:36,791 --> 01:18:39,000
Uma tampinha no lugar do nariz.
676
01:18:39,916 --> 01:18:42,166
Fiquem quietos. Vamos ouvir a Ana.
677
01:18:43,291 --> 01:18:44,250
Obrigado.
678
01:18:44,833 --> 01:18:45,666
Ela tem
679
01:18:46,208 --> 01:18:48,208
um prendedor de cabelo vermelho
680
01:18:50,000 --> 01:18:51,541
no lugar da boca.
681
01:18:55,208 --> 01:18:56,166
Ela tem,
682
01:18:56,750 --> 01:18:58,291
no lugar da coluna,
683
01:18:59,125 --> 01:19:00,375
um escorpião…
684
01:19:01,708 --> 01:19:04,041
preso dentro de uma garrafa.
685
01:19:07,833 --> 01:19:10,125
O coração dela é feito
686
01:19:11,083 --> 01:19:13,000
com três pedras da montanha.
687
01:19:21,291 --> 01:19:22,375
No lugar das mãos…
688
01:19:42,916 --> 01:19:44,083
No lugar das mãos…
689
01:19:46,125 --> 01:19:48,041
ela tem fios.
690
01:19:56,583 --> 01:19:58,000
E as pernas dela…
691
01:19:59,041 --> 01:20:01,375
são feitas de palha de milho.
692
01:20:04,541 --> 01:20:06,875
E eu me esqueci de fazer os pés.
693
01:20:10,500 --> 01:20:11,416
Muito bem, Ana.
694
01:20:11,916 --> 01:20:14,291
Obrigado por compartilhar sua figura.
695
01:20:16,333 --> 01:20:19,125
Vamos ver a do Osmar.
696
01:20:19,916 --> 01:20:20,833
Conte para nós.
697
01:20:23,250 --> 01:20:24,958
A primeira a chegar à margem vence.
698
01:20:25,041 --> 01:20:26,916
Ou quem ficar aqui por mais tempo.
699
01:20:27,000 --> 01:20:28,750
- O Sr. Leonardo é meu.
- É meu.
700
01:20:28,833 --> 01:20:29,791
Meu também.
701
01:20:29,875 --> 01:20:32,750
Não, eu falei primeiro.
702
01:20:34,958 --> 01:20:36,416
Estou caindo.
703
01:20:40,583 --> 01:20:42,458
Está tão frio!
704
01:20:45,416 --> 01:20:47,541
Seu negócio está caindo…
705
01:20:52,208 --> 01:20:54,875
Ela gosta dos cachos.
706
01:20:54,958 --> 01:20:57,083
Como os das ovelhas.
707
01:20:57,166 --> 01:20:59,458
Não gosto do cabelo do Leonardo.
708
01:20:59,541 --> 01:21:01,041
Chega, me deixem em paz.
709
01:21:02,166 --> 01:21:04,041
Por isso que a água esquentou.
710
01:21:04,583 --> 01:21:06,083
Não seja boba!
711
01:21:07,875 --> 01:21:10,375
Olhe o seu cabelo,
parece um porco-espinho!
712
01:22:44,125 --> 01:22:45,250
Quase.
713
01:22:45,333 --> 01:22:46,875
Preciso de mais prática.
714
01:22:48,208 --> 01:22:49,500
Faz apenas dois dias.
715
01:22:50,041 --> 01:22:51,041
Quer tentar?
716
01:22:52,166 --> 01:22:54,083
- Não gosto.
- Está tudo bem.
717
01:22:54,833 --> 01:22:56,208
- Beleza.
- Aqui.
718
01:22:59,833 --> 01:23:02,291
- Está vendo ali, aquela maior?
- Sim.
719
01:23:02,875 --> 01:23:04,833
O primeiro a derrubar vence.
720
01:23:04,916 --> 01:23:05,750
Certo.
721
01:23:21,500 --> 01:23:24,041
Você é boa. Achei que não soubesse atirar.
722
01:23:25,208 --> 01:23:27,041
Agora atire naquele galho.
723
01:23:30,125 --> 01:23:33,541
Sabia que embrulham
a resina da papoula em esterco de leão?
724
01:23:35,208 --> 01:23:37,875
Para os cachorros
não farejarem no aeroporto.
725
01:23:38,625 --> 01:23:40,416
E onde conseguem os leões?
726
01:23:40,500 --> 01:23:42,791
São mantidos em cativeiro.
727
01:23:43,416 --> 01:23:44,541
Como sabe disso?
728
01:23:56,708 --> 01:23:57,583
O quê?
729
01:23:58,875 --> 01:23:59,833
Atire.
730
01:24:03,166 --> 01:24:04,041
Vamos!
731
01:24:05,250 --> 01:24:06,166
Covarde.
732
01:24:06,916 --> 01:24:08,000
Quem te deu a arma?
733
01:24:09,166 --> 01:24:10,375
Eu encontrei.
734
01:24:11,458 --> 01:24:13,916
- Quem te deu?
- Já falei que encontrei.
735
01:24:14,000 --> 01:24:15,291
Mentiroso.
736
01:24:16,125 --> 01:24:17,375
Calma.
737
01:24:17,458 --> 01:24:19,708
- Sai. Me solta.
- Fique parada.
738
01:24:19,791 --> 01:24:20,958
- Chega!
- Eu disse "não"!
739
01:24:24,041 --> 01:24:25,000
Me ponha no chão.
740
01:24:25,083 --> 01:24:26,041
Espere.
741
01:24:29,291 --> 01:24:30,500
Cuidado.
742
01:24:31,666 --> 01:24:33,041
Não quero cair.
743
01:25:45,583 --> 01:25:48,458
Crianças, por favor,
voltem para os seus lugares.
744
01:25:49,083 --> 01:25:51,250
Ninguém sai da sala de aula.
745
01:26:04,000 --> 01:26:06,000
Jogue mais água.
746
01:26:06,875 --> 01:26:08,041
Me dê mais água!
747
01:26:08,541 --> 01:26:10,000
Está saindo.
748
01:26:15,916 --> 01:26:17,083
Aqui!
749
01:26:17,166 --> 01:26:18,458
Na minha mão.
750
01:26:24,750 --> 01:26:25,833
Tirem isso de mim!
751
01:26:29,375 --> 01:26:30,208
Pronto.
752
01:26:32,000 --> 01:26:33,750
Tirem!
753
01:26:33,833 --> 01:26:35,083
Tenha calma.
754
01:26:42,250 --> 01:26:43,291
Calma.
755
01:27:04,875 --> 01:27:06,750
Ainda sinto o gosto na boca.
756
01:27:07,666 --> 01:27:08,750
Um gosto metálico.
757
01:27:09,583 --> 01:27:10,666
Eu também.
758
01:27:20,000 --> 01:27:20,833
Venha aqui.
759
01:27:39,666 --> 01:27:40,625
Eu mando.
760
01:27:41,666 --> 01:27:42,500
Vamos.
761
01:27:43,291 --> 01:27:44,666
Fácil, médio ou difícil?
762
01:27:44,750 --> 01:27:45,666
Difícil.
763
01:27:58,500 --> 01:27:59,375
Pronta?
764
01:28:01,125 --> 01:28:02,000
Pronta.
765
01:28:12,416 --> 01:28:13,333
Se concentre.
766
01:28:27,500 --> 01:28:28,375
Pronta?
767
01:28:31,541 --> 01:28:32,375
Pronta.
768
01:28:45,750 --> 01:28:47,833
Espere, não vá. Venha aqui.
769
01:28:53,583 --> 01:28:54,500
O que foi?
770
01:28:54,583 --> 01:28:56,375
Tem uma mancha na sua calça.
771
01:29:04,541 --> 01:29:06,458
Não surte, isso é normal.
772
01:29:09,125 --> 01:29:10,125
Eu sei.
773
01:29:21,541 --> 01:29:22,416
Ana!
774
01:29:23,500 --> 01:29:24,541
Estou de volta!
775
01:29:34,500 --> 01:29:35,541
O que aconteceu?
776
01:29:53,125 --> 01:29:54,666
Mãe, você tem absorventes?
777
01:29:55,500 --> 01:29:56,458
O quê?
778
01:29:58,083 --> 01:29:59,958
Não achei seus absorventes.
779
01:30:03,541 --> 01:30:04,625
Você menstruou?
780
01:30:06,250 --> 01:30:07,083
Sim.
781
01:30:21,708 --> 01:30:23,250
Por que está brava comigo?
782
01:30:24,041 --> 01:30:25,541
Não estou brava, Ana.
783
01:31:23,708 --> 01:31:25,583
Não é justo, professor.
784
01:31:25,666 --> 01:31:28,916
Vocês disseram que ficariam
durante todo o ano letivo,
785
01:31:29,000 --> 01:31:30,708
e agora você diz que vai embora.
786
01:31:31,208 --> 01:31:33,458
Sabe que isso não é verdade, Rita.
787
01:31:34,458 --> 01:31:37,208
Ninguém garante minha segurança
trabalhando aqui.
788
01:31:37,750 --> 01:31:40,750
- Coloque-se no meu lugar.
- Não, coloque-se no meu.
789
01:31:41,375 --> 01:31:43,041
A Ana já tem 13 anos.
790
01:31:43,750 --> 01:31:45,333
Ela está no sexto ano.
791
01:31:46,083 --> 01:31:48,000
Nesse ritmo, nunca vai terminar.
792
01:31:48,500 --> 01:31:51,416
Eu trouxe o boletim da Ana.
793
01:31:52,416 --> 01:31:55,000
Ela já passou,
embora não tenhamos terminado.
794
01:31:55,083 --> 01:31:57,791
O boletim atesta que ela já concluiu
o ensino fundamental.
795
01:32:00,416 --> 01:32:03,166
Rita, a Ana é uma ótima aluna.
796
01:32:03,708 --> 01:32:06,333
Precisa apoiá-la para que ela evolua.
797
01:32:06,416 --> 01:32:07,833
Muito obrigada.
798
01:32:07,916 --> 01:32:09,375
Não precisa agradecer.
799
01:32:10,125 --> 01:32:11,875
E eu tenho que ir,
800
01:32:11,958 --> 01:32:14,791
porque tenho que visitar as outras casas.
801
01:32:18,375 --> 01:32:20,041
Ana, não vai se despedir?
802
01:32:27,833 --> 01:32:28,666
Venha.
803
01:32:36,583 --> 01:32:38,125
Posso te dar um abraço?
804
01:32:50,041 --> 01:32:52,375
Se cuidem bem, Rita.
805
01:32:52,458 --> 01:32:55,125
- A que horas vai embora amanhã?
- Sairei cedo.
806
01:32:55,666 --> 01:32:58,875
Por que não vem jantar,
para que todas possam se despedir?
807
01:33:01,166 --> 01:33:03,333
Ainda bem que não teremos aulas.
808
01:33:03,416 --> 01:33:06,500
Vou sentir falta dele.
Gosto de como ele ensina.
809
01:33:06,583 --> 01:33:08,041
A Mariana foi reprovada.
810
01:33:08,833 --> 01:33:09,916
Viu? Eu disse.
811
01:33:10,000 --> 01:33:11,375
Ganhei a aposta.
812
01:33:11,458 --> 01:33:13,875
- Não vou te dar nada.
- Então carregue.
813
01:33:13,958 --> 01:33:16,458
- Por que eu?
- Carregue. É a sua vez.
814
01:33:16,541 --> 01:33:17,750
Por não saber perder.
815
01:33:17,833 --> 01:33:20,500
Achei que eu fosse reprovar, mas passei.
816
01:33:20,583 --> 01:33:22,416
Pague sua aposta, trapaceira.
817
01:33:31,916 --> 01:33:32,916
Saia da frente.
818
01:33:33,000 --> 01:33:34,166
Saia você.
819
01:33:34,750 --> 01:33:36,083
Maldito Margarito.
820
01:33:36,625 --> 01:33:37,750
Maldito policial.
821
01:33:38,333 --> 01:33:40,083
- Como estão?
- Muito bem.
822
01:33:40,166 --> 01:33:43,291
- Vamos beber umas cervejas?
- Agora não.
823
01:33:43,375 --> 01:33:45,625
- Quando chegaram?
- Já faz um tempo.
824
01:33:46,333 --> 01:33:48,666
Calma. Venha aqui.
825
01:33:49,250 --> 01:33:50,416
Calma.
826
01:33:52,083 --> 01:33:53,083
Fique parada.
827
01:33:54,458 --> 01:33:56,125
Calma, minha linda.
828
01:34:00,000 --> 01:34:01,000
Pendure.
829
01:34:24,291 --> 01:34:26,041
Depressa, mãe!
830
01:34:56,583 --> 01:34:58,041
Ana, vá se esconder!
831
01:35:16,958 --> 01:35:18,000
Boa tarde.
832
01:35:18,583 --> 01:35:20,083
Boa tarde, senhor.
833
01:35:21,083 --> 01:35:22,875
Viemos buscar a garota.
834
01:35:24,958 --> 01:35:26,708
Não tem nenhuma garota aqui.
835
01:35:28,166 --> 01:35:30,916
Não tente me enganar, ou vai pagar caro.
836
01:35:32,541 --> 01:35:34,166
Só tenho um menino, senhor.
837
01:35:34,666 --> 01:35:37,375
Ele está no topo da montanha
cortando lenha.
838
01:35:42,791 --> 01:35:43,916
E esse facão,
839
01:35:44,458 --> 01:35:46,000
por que o pegou?
840
01:35:49,875 --> 01:35:51,583
Quantos anos tem sua filha?
841
01:35:53,416 --> 01:35:55,375
Juro que só tenho um menino.
842
01:35:57,541 --> 01:35:59,083
Quem mais mora na casa?
843
01:36:00,583 --> 01:36:02,041
Só eu e meu filho.
844
01:36:02,875 --> 01:36:05,000
Meu marido trabalha do outro lado.
845
01:36:10,083 --> 01:36:11,791
Como vai ser, senhora?
846
01:36:13,333 --> 01:36:15,500
É melhor entregá-la do jeito fácil.
847
01:36:19,541 --> 01:36:21,666
Vamos encontrá-la de qualquer jeito.
848
01:36:24,458 --> 01:36:26,041
Não tem ninguém aqui.
849
01:36:29,333 --> 01:36:30,416
Faço sexo com ela?
850
01:36:32,041 --> 01:36:34,000
Trabalho na plantação de papoula.
851
01:36:34,541 --> 01:36:35,458
Faço os cortes.
852
01:37:42,416 --> 01:37:43,250
Ana.
853
01:37:55,166 --> 01:37:57,458
Não, não saia. Fique aí.
854
01:37:57,541 --> 01:37:58,541
Fique aí.
855
01:38:01,083 --> 01:38:01,958
Fique.
856
01:38:02,666 --> 01:38:04,416
Tenho medo de que eles voltem.
857
01:38:09,500 --> 01:38:12,791
Ana, pedi que ficasse aí.
858
01:38:12,875 --> 01:38:14,583
- Me solte!
- Ana!
859
01:38:16,541 --> 01:38:17,625
Ana!
860
01:38:20,125 --> 01:38:21,166
Abaixe-se!
861
01:38:22,791 --> 01:38:24,000
Ana, por favor.
862
01:38:58,625 --> 01:38:59,500
Mãe.
863
01:39:22,583 --> 01:39:24,250
Temos que sair daqui.
864
01:39:25,000 --> 01:39:26,708
Me ajude a guardar as coisas.
865
01:41:11,541 --> 01:41:12,625
Carreguem.
866
01:41:13,208 --> 01:41:15,708
Precisamos estender, preencher as brechas.
867
01:41:19,458 --> 01:41:22,000
Colocaram uma arma na minha cabeça.
868
01:41:22,083 --> 01:41:23,041
Vamos!
869
01:41:26,125 --> 01:41:28,875
Os cachorros não latiram, Concha.
870
01:41:34,083 --> 01:41:35,625
Maria!
871
01:41:40,791 --> 01:41:42,125
Maria.
872
01:41:45,416 --> 01:41:47,958
Levaram a minha filha.
873
01:50:42,458 --> 01:50:44,458
Legendas: Yulia Amaral