1 00:00:16,541 --> 00:00:20,375 NETFLIX APRESENTA 2 00:01:42,708 --> 00:01:43,833 Entre, Ana. 3 00:02:38,166 --> 00:02:39,208 Amarelo, 4 00:02:40,000 --> 00:02:40,958 preto. 5 00:02:41,041 --> 00:02:42,000 Amarelo. 6 00:02:42,541 --> 00:02:44,541 Amarelo, preto. 7 00:02:45,291 --> 00:02:46,125 Amarelo. 8 00:02:47,208 --> 00:02:48,541 Amarelo. 9 00:02:49,083 --> 00:02:51,083 Preto, amarelo. 10 00:02:51,666 --> 00:02:52,500 Vermelho. 11 00:02:58,208 --> 00:02:59,166 Amarelo. 12 00:02:59,750 --> 00:03:00,916 Preto. 13 00:03:01,000 --> 00:03:01,875 Amarelo. 14 00:03:02,458 --> 00:03:03,291 Vermelho. 15 00:03:08,916 --> 00:03:10,458 Não se mexam. 16 00:03:23,750 --> 00:03:24,791 É venenosa. 17 00:05:09,000 --> 00:05:10,166 Ei, Pelusa! 18 00:05:13,291 --> 00:05:14,416 Venha aqui! 19 00:05:15,000 --> 00:05:16,041 Saia daí. 20 00:05:42,708 --> 00:05:44,833 Mãe, meu pai ligou? 21 00:05:45,416 --> 00:05:46,250 Não. 22 00:05:48,416 --> 00:05:50,625 Vamos ver se ele vai mandar dinheiro. 23 00:06:26,083 --> 00:06:27,375 …eu te amo. 24 00:06:29,250 --> 00:06:31,875 O problema é que ainda não está pronto… 25 00:06:32,666 --> 00:06:35,166 Não consegui. Está tudo bem? 26 00:06:41,583 --> 00:06:44,916 Peça para ele ligar, para não ficarmos sem crédito. 27 00:06:45,000 --> 00:06:47,083 Por favor, deixe sua mensagem. 28 00:06:47,166 --> 00:06:48,708 Quando terminar de gravar, 29 00:06:48,791 --> 00:06:52,041 desligue ou pressione a cerquilha para mais opções. 30 00:06:52,125 --> 00:06:53,375 Não atendeu. 31 00:06:56,833 --> 00:06:58,333 Ligaremos de novo amanhã. 32 00:07:07,750 --> 00:07:10,625 Ana, volte para casa. Eu vou daqui a pouco. 33 00:07:10,708 --> 00:07:11,541 Sim. 34 00:07:12,458 --> 00:07:13,291 Alô? 35 00:07:14,333 --> 00:07:17,833 Sim, recebi o dinheiro que você mandou. 36 00:07:17,916 --> 00:07:19,166 Mexa-se um pouco. 37 00:07:19,250 --> 00:07:20,250 Está ouvindo agora? 38 00:07:20,333 --> 00:07:22,000 E como a bebê está? 39 00:07:22,083 --> 00:07:23,000 Alô? 40 00:07:23,083 --> 00:07:24,583 Com quem se parece? 41 00:07:24,666 --> 00:07:25,708 Isso é ótimo. 42 00:07:25,791 --> 00:07:27,708 - Confira de novo. - Depois ligo… 43 00:07:31,750 --> 00:07:33,875 Não é justo, é trapaça! Me solte! 44 00:07:33,958 --> 00:07:35,958 Estragou minha camisa, idiota! 45 00:07:36,041 --> 00:07:38,041 Você estava pedindo, Margarito! 46 00:07:38,583 --> 00:07:39,875 Me proteja. 47 00:07:39,958 --> 00:07:40,791 Saia. 48 00:07:40,875 --> 00:07:42,250 - Saia você. - Saia. 49 00:07:42,333 --> 00:07:43,291 - Não. - Corajosa. 50 00:07:43,375 --> 00:07:44,916 Você não está brincando. 51 00:07:46,291 --> 00:07:47,750 Margarito! 52 00:07:48,291 --> 00:07:49,333 Saia! 53 00:07:49,416 --> 00:07:51,208 Que leite gelado! 54 00:07:51,291 --> 00:07:53,583 Minha mãe vai brigar comigo! 55 00:07:53,666 --> 00:07:54,541 Meu Deus! 56 00:07:55,125 --> 00:07:56,291 Me solta! 57 00:07:56,375 --> 00:07:59,541 Vou ter que ir buscar mais, idiota! 58 00:08:26,791 --> 00:08:28,500 Juana! 59 00:08:30,291 --> 00:08:31,500 Juana! 60 00:09:08,833 --> 00:09:10,833 Vá para casa, Ana. 61 00:09:51,416 --> 00:09:53,500 Realmente é uma pena. 62 00:09:53,583 --> 00:09:56,500 Receio que estejam criando um grande vácuo 63 00:09:56,583 --> 00:09:59,458 ao não declarar se, de fato, são da polícia. 64 00:10:00,041 --> 00:10:02,583 Não temos certeza, 65 00:10:02,666 --> 00:10:05,208 pois, além de corruptos, seriam… 66 00:10:05,291 --> 00:10:06,333 Mãe? 67 00:10:07,791 --> 00:10:09,500 Vá dormir, Ana. 68 00:10:09,583 --> 00:10:12,000 …se é o bastante… 69 00:10:13,291 --> 00:10:17,750 Espero mesmo que não tenha sido a Polícia Federal, porque… 70 00:10:57,583 --> 00:11:00,083 Era um pombo, ponto e vírgula 71 00:11:00,166 --> 00:11:02,916 Que tinha perdido o ninho Pare e vá pra próxima 72 00:11:03,000 --> 00:11:05,458 Perdido na vinha Comece uma nova linha 73 00:11:05,541 --> 00:11:06,458 Silêncio! 74 00:11:18,083 --> 00:11:22,041 O escorpião tem um ferrão para se defender dos inimigos. 75 00:11:23,916 --> 00:11:26,041 - Pronta, Josefina? - Sim. 76 00:11:26,125 --> 00:11:28,333 Vamos ouvir a coleguinha. 77 00:11:28,416 --> 00:11:32,875 O meu trabalho é sobre seres vivos e não vivos. 78 00:11:32,958 --> 00:11:35,750 Os seres vivos podem andar, 79 00:11:35,833 --> 00:11:38,125 respirar e se comunicar entre si. 80 00:11:38,750 --> 00:11:41,708 Por exemplo, as vacas com as vacas. 81 00:11:41,791 --> 00:11:43,583 Os cachorros com os cachorros. 82 00:11:43,666 --> 00:11:45,583 Os gatos com os gatos. 83 00:11:45,666 --> 00:11:47,375 Cada um com sua comunidade. 84 00:11:48,125 --> 00:11:50,916 Os seres vivos nascem de outro ser 85 00:11:51,000 --> 00:11:53,708 e morrem quando envelhecem, assim como nós. 86 00:11:54,458 --> 00:11:56,208 Por que colocou essas pedras? 87 00:11:56,291 --> 00:11:59,000 Porque as pedras também são seres vivos. 88 00:12:00,666 --> 00:12:01,791 Vamos ver. 89 00:12:02,541 --> 00:12:04,458 As pedras não são seres vivos 90 00:12:04,541 --> 00:12:07,708 porque não têm olhos, nem ouvidos, nem sangue. 91 00:14:45,875 --> 00:14:47,791 Não olhem nos olhos deles. 92 00:14:47,875 --> 00:14:48,833 Por quê? 93 00:15:14,708 --> 00:15:16,375 Tem que abrir a boca assim. 94 00:15:17,916 --> 00:15:19,625 Agora dobre um pouco. 95 00:15:20,958 --> 00:15:21,833 Certo. 96 00:15:22,416 --> 00:15:25,375 Sua boca precisa ficar esticada 97 00:15:25,458 --> 00:15:27,000 e meio dobrada, assim. 98 00:15:27,958 --> 00:15:29,041 Fique assim. 99 00:15:30,125 --> 00:15:31,375 Não pintou muito bem. 100 00:15:31,958 --> 00:15:33,750 Cadê o outro pedaço de beterraba? 101 00:15:34,291 --> 00:15:35,208 Aqui. 102 00:15:38,958 --> 00:15:41,416 Maria, quer que eu faça sua maquiagem? 103 00:15:43,708 --> 00:15:44,541 Quero. 104 00:15:45,333 --> 00:15:47,958 Minha mãe e meu pai se beijaram de língua. 105 00:15:48,500 --> 00:15:49,750 Nossa! 106 00:15:49,833 --> 00:15:50,875 Eca. 107 00:15:50,958 --> 00:15:52,375 Está muito frio. 108 00:15:59,000 --> 00:15:59,833 Espere aí. 109 00:16:13,041 --> 00:16:14,333 - Você me molhou. - E daí? 110 00:16:14,416 --> 00:16:15,291 Garotinha. 111 00:16:15,375 --> 00:16:16,916 Que garoto terrível! 112 00:16:18,375 --> 00:16:19,583 - Me dê isso. - Tome. 113 00:16:19,666 --> 00:16:21,333 Então pare de ser burro. 114 00:16:23,708 --> 00:16:26,666 Quando chegarem, digam para estacionarem lá. 115 00:16:26,750 --> 00:16:28,083 Não tem mais espaço. 116 00:16:28,166 --> 00:16:29,625 Então pode ser aqui. 117 00:16:29,708 --> 00:16:31,583 Está faltando muita munição? 118 00:16:31,666 --> 00:16:32,916 Já temos tudo, senhor. 119 00:16:33,000 --> 00:16:34,958 ASSISTÊNCIA MUNICIPAL 120 00:16:35,041 --> 00:16:37,750 - Começando cedo. - Deveríamos procurar um lugar melhor. 121 00:16:37,833 --> 00:16:40,625 O comandante disse que o cabo daria o relatório. 122 00:16:40,708 --> 00:16:43,500 - Não recebi nada. - Vou ficar de guarda. 123 00:16:45,041 --> 00:16:49,291 SALÃO 124 00:16:51,708 --> 00:16:53,083 O que aconteceu? 125 00:16:53,166 --> 00:16:54,583 Não foi trabalhar? 126 00:16:55,583 --> 00:16:57,041 Fui, mas saí mais cedo. 127 00:16:57,708 --> 00:16:59,458 Por que estão aqui de novo? 128 00:17:00,458 --> 00:17:02,333 A colheita começa amanhã. 129 00:17:02,416 --> 00:17:04,708 Trouxeram o helicóptero e tudo o mais. 130 00:17:04,791 --> 00:17:08,750 Já começaram a borrifar veneno perto dos campos e da escola. 131 00:17:08,833 --> 00:17:10,291 É para isso que são pagos, 132 00:17:10,375 --> 00:17:12,958 para espalhar em todo lugar, menos onde deveriam. 133 00:17:13,041 --> 00:17:14,875 Vai para os campos de papoula? 134 00:17:14,958 --> 00:17:16,708 Quanto vão pagar desta vez? 135 00:17:17,291 --> 00:17:21,000 Uns 300 por dia, mas depende de quanto consegue colher. 136 00:17:21,666 --> 00:17:25,125 Acredite se quiser, este tire o leite bem rápido. 137 00:17:27,750 --> 00:17:29,416 Se quiser, posso te incluir. 138 00:17:29,916 --> 00:17:32,916 É melhor do que limpar a casa dos outros. 139 00:17:33,000 --> 00:17:34,208 Não, obrigada. 140 00:17:34,291 --> 00:17:36,791 - Posso trazer a Ana amanhã? - Claro. 141 00:17:36,875 --> 00:17:39,041 Não a quero sozinha em casa. 142 00:17:39,583 --> 00:17:40,708 Fique tranquila. 143 00:17:40,791 --> 00:17:42,750 Eles invadiram uma casa ontem. 144 00:17:42,833 --> 00:17:44,166 Levaram uma garota. 145 00:17:44,916 --> 00:17:46,000 Qual casa? 146 00:17:46,083 --> 00:17:47,916 A casa do Sr. Pancho. 147 00:17:48,000 --> 00:17:49,291 Eles levaram a Juana? 148 00:17:49,791 --> 00:17:50,625 Sim. 149 00:18:24,583 --> 00:18:26,708 Me ajude com o feijão, Ana. 150 00:18:39,250 --> 00:18:40,458 Não, tudo bem. 151 00:18:42,333 --> 00:18:43,458 Por que pintou a boca? 152 00:18:45,875 --> 00:18:48,041 Já falei que não pode. 153 00:18:49,375 --> 00:18:51,875 Da próxima vez, vou arrancar seus dentes. 154 00:18:53,541 --> 00:18:55,541 Não gosto que pegue minhas coisas. 155 00:18:55,625 --> 00:18:57,291 Vá lavar o rosto. 156 00:19:02,083 --> 00:19:04,083 Não peguei sua maquiagem. 157 00:19:31,791 --> 00:19:33,833 Eles nem marcaram hora. 158 00:19:34,583 --> 00:19:36,833 Tive que ir a San Miguel outro dia 159 00:19:36,916 --> 00:19:39,041 por um remédio que eu comprava aqui. 160 00:19:39,125 --> 00:19:42,666 As pessoas de fora são chantageadas. É melhor irem embora. 161 00:19:43,500 --> 00:19:45,750 Insistiram para abrirmos a clínica. 162 00:19:45,833 --> 00:19:47,000 E para quê? 163 00:19:47,791 --> 00:19:49,166 Mãe… 164 00:19:49,250 --> 00:19:50,291 Já chega, Ana. 165 00:19:50,833 --> 00:19:52,333 Já falei, vai melhorar. 166 00:19:53,416 --> 00:19:56,583 Você tem tanto cabelo que os piolhos fazem ninhos. 167 00:19:57,375 --> 00:19:59,833 Também cortaram o meu quando eu era pequena. 168 00:20:00,500 --> 00:20:03,541 Minha mãe usava um veneno que fazia a cabeça arder. 169 00:20:06,916 --> 00:20:08,041 Vamos. 170 00:20:08,625 --> 00:20:09,625 Depressa. 171 00:20:09,708 --> 00:20:10,541 Obrigada, Helena. 172 00:20:11,208 --> 00:20:12,416 De nada, Luz. 173 00:20:14,166 --> 00:20:15,208 Tchau, Maria. 174 00:20:18,083 --> 00:20:21,708 E a escola avisou que quem estiver com piolho ou lêndea vivos 175 00:20:21,791 --> 00:20:23,791 não vai poder ficar nas salas. 176 00:20:23,875 --> 00:20:26,625 Assim será mais fácil de passar o pente-fino? 177 00:20:33,458 --> 00:20:35,000 Cabelo cresce, garota. 178 00:20:40,291 --> 00:20:42,875 O médico já estava com medo, Rita. 179 00:20:44,333 --> 00:20:45,875 Logo, ele vai ser levado. 180 00:20:47,125 --> 00:20:48,291 Vai fechar o salão? 181 00:20:49,541 --> 00:20:50,500 Não. 182 00:20:50,583 --> 00:20:51,750 Não me incomodam. 183 00:20:52,375 --> 00:20:54,791 Eu pago para ficar aqui. Estou protegida. 184 00:22:30,666 --> 00:22:32,041 Não quero! 185 00:22:33,625 --> 00:22:36,041 Por que não cortaram o da Maria? 186 00:22:38,041 --> 00:22:40,333 Porque elas têm sangue amargo, Paula. 187 00:22:41,500 --> 00:22:43,541 E os piolhos não gostam disso. 188 00:22:44,041 --> 00:22:46,875 Ana e eu sempre pegamos piolhos. 189 00:22:46,958 --> 00:22:48,250 Não é, Ana? 190 00:23:43,375 --> 00:23:44,541 Juana! 191 00:26:36,250 --> 00:26:38,625 São novas, 100% couro de crocodilo. 192 00:26:39,916 --> 00:26:40,833 - Pronto? - Sim. 193 00:26:41,375 --> 00:26:42,333 Pegue um copo. 194 00:26:43,458 --> 00:26:45,541 São ótimas. Onde comprou? 195 00:26:46,083 --> 00:26:47,625 São feitas aqui. 196 00:26:48,708 --> 00:26:51,916 Por que não vai reunir as pessoas para a papoula? 197 00:26:53,166 --> 00:26:55,750 São 40 trabalhadores por dia. Deve ser o bastante, não? 198 00:26:55,833 --> 00:26:57,458 - Veremos. - Claro. 199 00:26:57,541 --> 00:26:58,666 Vamos trabalhar. 200 00:27:59,625 --> 00:28:01,916 Sei que está aí. Você vai morrer. 201 00:28:02,625 --> 00:28:04,000 Sei que está aí. 202 00:28:08,166 --> 00:28:09,583 Você vai morrer. 203 00:29:14,291 --> 00:29:15,708 Vou ficar com minha mãe. 204 00:29:24,666 --> 00:29:25,541 Mãe… 205 00:29:27,958 --> 00:29:31,041 Por que estão aqui? Pedi que ficassem em casa, Paula. 206 00:29:31,125 --> 00:29:33,666 Sim, mas estávamos brincando com a Maria 207 00:29:33,750 --> 00:29:36,083 e soubemos que vão borrifar veneno. 208 00:29:36,166 --> 00:29:38,875 Você me disse que é melhor vir para os campos 209 00:29:38,958 --> 00:29:41,000 quando os helicópteros estiverem aqui. 210 00:29:41,083 --> 00:29:42,666 E você não deixou comida. 211 00:29:42,750 --> 00:29:46,875 Daqui a pouco nos deitaremos nas pedras que vimos no outro dia. 212 00:29:46,958 --> 00:29:48,833 - Aquelas pedrinhas… - Tudo bem. 213 00:29:48,916 --> 00:29:50,583 Me esperem lá em cima. 214 00:29:50,666 --> 00:29:52,291 Levem a minha água. 215 00:29:53,583 --> 00:29:55,916 Tomara que não esteja muito quente. 216 00:29:56,000 --> 00:29:58,333 Da última vez, o calor estava forte, 217 00:29:58,416 --> 00:29:59,916 eu mal estava aguentando. 218 00:30:43,416 --> 00:30:44,625 Boa tarde. 219 00:30:44,708 --> 00:30:46,250 Boa tarde! 220 00:30:48,583 --> 00:30:50,000 Obrigado por virem. 221 00:30:51,291 --> 00:30:52,833 Chamei todos vocês aqui 222 00:30:53,416 --> 00:30:56,083 porque estamos quase terminando o ano letivo. 223 00:30:58,000 --> 00:31:00,166 E algumas crianças do segundo nível 224 00:31:00,916 --> 00:31:03,375 ainda não contribuíram como combinamos. 225 00:31:03,458 --> 00:31:06,333 - Com licença. - Tragam até segunda, por favor. 226 00:31:07,333 --> 00:31:08,708 Tem um comitê de mães 227 00:31:08,791 --> 00:31:10,625 que cuida dos pagamentos. 228 00:31:10,708 --> 00:31:11,750 Vamos brincar. 229 00:31:12,416 --> 00:31:15,125 Vamos precisar de mais apoio da parte de vocês. 230 00:31:19,166 --> 00:31:22,291 Quero aproveitar a oportunidade, já que estamos todos aqui, 231 00:31:23,791 --> 00:31:25,916 para falar de um assunto delicado. 232 00:31:28,125 --> 00:31:30,583 Sabemos que tem sido um ano difícil. 233 00:31:30,666 --> 00:31:33,833 E que muitas famílias tiveram que abandonar a cidade. 234 00:31:34,750 --> 00:31:36,583 Andei perguntando por aí, 235 00:31:37,708 --> 00:31:39,041 e ninguém me disse nada. 236 00:31:42,625 --> 00:31:44,416 Aquela garota que foi levada, 237 00:31:45,333 --> 00:31:46,291 a Juana, 238 00:31:47,208 --> 00:31:48,875 também é minha aluna. 239 00:31:51,916 --> 00:31:53,916 Vocês são as mães dos meus alunos. 240 00:31:55,666 --> 00:31:59,166 E gostaria que me dissessem o que sabem sobre isso. 241 00:32:19,333 --> 00:32:21,125 Tem um abrigo aqui em San José 242 00:32:22,125 --> 00:32:24,916 que recebe as famílias deslocadas das serras. 243 00:32:26,458 --> 00:32:29,041 No ano que vem, vou ensinar lá. 244 00:32:32,416 --> 00:32:34,750 Então, vão fechar a escola de novo? 245 00:32:35,666 --> 00:32:38,000 Vou terminar este ano letivo. 246 00:32:39,500 --> 00:32:42,125 Mas nenhum professor quer vir para cá. 247 00:32:42,208 --> 00:32:43,666 Para nenhuma das cidades. 248 00:32:45,666 --> 00:32:49,458 Essas pessoas estão exigindo dinheiro para nos deixar trabalhar. 249 00:32:51,375 --> 00:32:54,083 E todos concordamos que não vamos pagar. 250 00:33:21,291 --> 00:33:22,125 Eu. 251 00:33:25,041 --> 00:33:25,875 E eu. 252 00:33:27,041 --> 00:33:27,875 E eu. 253 00:33:36,208 --> 00:33:39,000 Ei, o que acham que vai acontecer conosco, 254 00:33:39,750 --> 00:33:42,500 quando uma de nós três for embora? 255 00:34:25,875 --> 00:34:28,333 Silêncio, Ana, não estou ouvindo. 256 00:34:33,708 --> 00:34:35,833 É uma vaca. Consegue ouvir? 257 00:34:40,708 --> 00:34:43,375 São as vacas do Sr. Pancho. Estão soltas. 258 00:34:46,416 --> 00:34:48,416 Essa vaca está no pasto das mangas. 259 00:34:51,500 --> 00:34:54,250 Vou dizer uma coisa, mas prometa que não vai se chatear. 260 00:34:55,583 --> 00:34:56,416 Certo. 261 00:34:57,041 --> 00:34:59,458 Por que não contaram ao professor? 262 00:35:03,833 --> 00:35:05,791 O que o professor disse estava errado. 263 00:35:07,083 --> 00:35:08,000 Por quê? 264 00:35:11,041 --> 00:35:12,208 Não o conhecemos. 265 00:35:12,875 --> 00:35:13,958 Ele não é daqui. 266 00:35:19,958 --> 00:35:22,041 É verdade que mataram o Sr. Pancho? 267 00:35:25,625 --> 00:35:26,458 Não. 268 00:35:27,041 --> 00:35:28,166 Eles o levaram. 269 00:35:29,000 --> 00:35:31,000 Agora as vacas estão sem dono. 270 00:35:31,583 --> 00:35:33,208 Também levaram a Juana? 271 00:35:37,291 --> 00:35:40,916 Ela foi morar em outro lugar com a mãe e a irmãzinha. 272 00:35:44,375 --> 00:35:46,875 E por que deixaram tudo para trás? 273 00:35:48,375 --> 00:35:49,958 É assim que se faz, Ana. 274 00:35:50,500 --> 00:35:53,875 As pessoas deixam tudo, como se fossem voltar um dia. 275 00:35:54,625 --> 00:35:55,666 Como sabe disso? 276 00:35:55,750 --> 00:35:57,208 Já chega. É a sua vez. 277 00:36:01,625 --> 00:36:02,750 Feche os olhos. 278 00:36:11,708 --> 00:36:13,125 Não ouço nenhum carro. 279 00:36:13,625 --> 00:36:14,875 Nem caminhões. 280 00:36:18,000 --> 00:36:19,000 Uma cigarra. 281 00:36:20,583 --> 00:36:21,708 Não, um grilo. 282 00:36:25,541 --> 00:36:26,666 Uma coruja. 283 00:36:29,125 --> 00:36:30,750 Na colina, perto da água. 284 00:36:37,125 --> 00:36:38,791 De quem é esse cachorro? 285 00:37:05,750 --> 00:37:07,000 Eca! 286 00:37:15,583 --> 00:37:17,041 Saiam! 287 00:37:21,625 --> 00:37:22,541 Maria. 288 00:37:23,583 --> 00:37:24,583 Me dê o bastão. 289 00:37:29,166 --> 00:37:30,208 Eca! 290 00:37:32,208 --> 00:37:33,208 Que fedor! 291 00:37:33,875 --> 00:37:35,375 Está imundo. 292 00:37:36,833 --> 00:37:39,250 Vamos levar um ano para limpar isso. 293 00:37:40,458 --> 00:37:41,583 Havia uma… 294 00:37:42,083 --> 00:37:44,791 Havia uma mulher louca. 295 00:37:45,458 --> 00:37:47,000 Havia uma mulher louca 296 00:37:47,500 --> 00:37:48,458 e horrível. 297 00:37:48,541 --> 00:37:51,250 - Havia uma... - Lá vem o seu irmão, Maria. 298 00:37:55,916 --> 00:37:58,416 Onde estavam? Por que estão fedendo? 299 00:37:58,500 --> 00:38:00,041 Não é da sua conta. 300 00:38:00,125 --> 00:38:03,000 Vou dizer à mamãe que você não foi trabalhar. 301 00:38:05,000 --> 00:38:06,916 Essa bicicleta é da Juana. 302 00:38:07,000 --> 00:38:08,208 Quer subir? 303 00:38:09,833 --> 00:38:11,833 - Você a roubou. - Não roubei. 304 00:38:12,375 --> 00:38:13,708 Devolva. 305 00:38:16,375 --> 00:38:17,666 …o cachorro… 306 00:38:18,250 --> 00:38:20,000 Eles não vão voltar! 307 00:38:21,666 --> 00:38:23,458 Maria, vá para casa! 308 00:39:27,000 --> 00:39:29,000 Se concentre, Paula. 309 00:39:32,291 --> 00:39:33,625 Feche os olhos. 310 00:39:35,583 --> 00:39:37,583 Você tem que entrar na mente dela. 311 00:39:37,666 --> 00:39:39,125 Ana, já chega. 312 00:39:41,708 --> 00:39:43,500 Estou pensando em uma cor. 313 00:39:48,916 --> 00:39:49,958 Roxo? 314 00:39:50,041 --> 00:39:50,875 Não. 315 00:39:54,916 --> 00:39:56,958 - Azul? - Sim, ótimo. 316 00:39:58,666 --> 00:39:59,791 Agora eu mando. 317 00:40:00,625 --> 00:40:01,791 É um número. 318 00:40:12,166 --> 00:40:13,541 - Prontas? - Sim. 319 00:40:18,458 --> 00:40:19,541 Vocês são ótimas. 320 00:40:19,625 --> 00:40:21,541 Você tem que se concentrar mais. 321 00:40:22,500 --> 00:40:24,375 Agora, animais que voam. 322 00:41:54,750 --> 00:41:55,750 Oito. 323 00:42:00,833 --> 00:42:02,375 A família Guerrero. 324 00:42:10,625 --> 00:42:11,458 Seis. 325 00:42:14,541 --> 00:42:16,250 A família Diaz. 326 00:42:23,500 --> 00:42:24,500 São 12. 327 00:42:25,375 --> 00:42:26,333 Doze? 328 00:42:28,625 --> 00:42:29,500 Certo. 329 00:42:54,041 --> 00:42:54,958 - Mãe… - Vamos! 330 00:42:55,041 --> 00:42:56,083 Está tarde! 331 00:43:00,000 --> 00:43:01,625 É perto da escola. 332 00:43:07,291 --> 00:43:08,666 Me solte! 333 00:43:11,625 --> 00:43:13,916 - Temos que chamar a polícia. - Não. 334 00:43:14,000 --> 00:43:15,375 Por que não? 335 00:43:19,375 --> 00:43:20,416 Peguem-no. 336 00:43:23,000 --> 00:43:24,416 E se for meu professor? 337 00:43:28,208 --> 00:43:30,125 Gostaria que fosse você? 338 00:43:30,208 --> 00:43:31,291 Vamos! 339 00:43:38,000 --> 00:43:39,708 Você sabe o que fazer. 340 00:44:50,375 --> 00:44:52,375 Atenda, pelo amor de Deus. 341 00:44:54,000 --> 00:44:56,916 Você ligou para o correio de voz de… 342 00:44:57,500 --> 00:44:59,500 Ao ouvir o sinal, por favor, grave… 343 00:45:13,750 --> 00:45:15,041 Fique quieta, Ana. 344 00:45:21,875 --> 00:45:23,250 Traga outra cerveja pra mim. 345 00:45:23,333 --> 00:45:24,833 Não vou levar. 346 00:45:29,916 --> 00:45:30,750 Vá logo. 347 00:46:41,875 --> 00:46:43,041 Venha aqui. 348 00:46:48,083 --> 00:46:49,250 Mandei vir aqui. 349 00:47:00,125 --> 00:47:01,958 Venha se sentar comigo. 350 00:47:15,708 --> 00:47:17,583 Tem medo da sua própria mãe? 351 00:47:17,666 --> 00:47:18,541 Não. 352 00:47:29,500 --> 00:47:31,750 Eu aguentei muita coisa do seu pai. 353 00:47:33,750 --> 00:47:35,250 Esse foi o meu erro. 354 00:47:48,083 --> 00:47:49,541 Mas ele nos ama muito. 355 00:47:51,833 --> 00:47:54,416 Ele foi trabalhar para mandar dinheiro. 356 00:47:54,500 --> 00:47:56,166 Por isso que ele não atende. 357 00:48:02,333 --> 00:48:03,833 É melhor você ficar calada. 358 00:49:11,458 --> 00:49:12,833 De quem são? 359 00:49:12,916 --> 00:49:14,541 Não sei, acabei de chegar. 360 00:49:15,791 --> 00:49:17,083 E a Maria? 361 00:49:17,166 --> 00:49:18,208 Ficou em casa. 362 00:49:22,916 --> 00:49:25,958 Eu não vi, mas meu filho viu. 363 00:49:26,500 --> 00:49:30,416 Borrifaram aquele veneno em toda a área da colina. 364 00:49:33,291 --> 00:49:35,916 Por isso, algumas pessoas foram afetadas. 365 00:49:37,916 --> 00:49:40,250 O helicóptero está lá desde cedo, 366 00:49:40,333 --> 00:49:41,666 indo e vindo. 367 00:49:41,750 --> 00:49:44,041 Todos da cidade estavam lá. 368 00:49:44,125 --> 00:49:48,041 O helicóptero já estava lá quando cheguei ao moinho. 369 00:51:09,666 --> 00:51:10,875 Ana! 370 00:51:11,416 --> 00:51:13,416 Ana, não pode sair, está bem? 371 00:51:19,833 --> 00:51:21,791 - O que foi? - Os médicos chegaram. 372 00:51:23,625 --> 00:51:25,833 Você não acreditou quando eu falei. 373 00:51:26,333 --> 00:51:28,000 - Agora acredito. - Como se sente? 374 00:51:28,083 --> 00:51:28,916 Bem. 375 00:51:29,000 --> 00:51:30,125 Te vejo lá em cima? 376 00:51:35,125 --> 00:51:36,125 O que aconteceu? 377 00:51:36,791 --> 00:51:38,583 Vão consertar a boca da Maria. 378 00:51:39,708 --> 00:51:40,541 O quê? 379 00:51:40,625 --> 00:51:42,416 Vão fazer a cirurgia. 380 00:51:42,958 --> 00:51:44,250 Vai deixar que eu vá? 381 00:51:46,208 --> 00:51:47,416 Primeiro, troque de roupa. 382 00:51:58,916 --> 00:52:00,916 {\an8}Traga para cá. Aqui mesmo. 383 00:52:01,000 --> 00:52:02,458 {\an8}MÉDICOS OPERANDO CRIANÇAS 384 00:52:03,000 --> 00:52:05,208 - Precisam esperar. - Temos que cobrir a clínica. 385 00:52:05,291 --> 00:52:06,916 Está tudo vazio ali. 386 00:52:07,000 --> 00:52:08,166 …muitos dispositivos. 387 00:52:08,250 --> 00:52:10,458 Parte das coisas que trouxeram. 388 00:52:10,541 --> 00:52:13,958 - Cheguei atrasada. Ficaram sem senha? - Sim, eram poucas. 389 00:52:14,041 --> 00:52:15,583 Estou aqui desde cedo. 390 00:52:19,708 --> 00:52:20,708 Consegue vê-la? 391 00:52:21,541 --> 00:52:22,375 Não. 392 00:52:22,458 --> 00:52:24,625 Mãe de José Antônio Torres? 393 00:52:24,708 --> 00:52:25,916 …ele foi lutar, e… 394 00:52:27,375 --> 00:52:28,916 Pronto. Ótimo. 395 00:52:29,000 --> 00:52:29,916 Entre. 396 00:52:30,000 --> 00:52:33,041 Estão te aguardando no consultório médico do fundo. 397 00:52:33,541 --> 00:52:36,416 Mãe de Maria Almudena Ramirez? 398 00:52:36,500 --> 00:52:37,666 Sou eu, doutora. 399 00:52:37,750 --> 00:52:38,875 Certo, vamos. 400 00:52:38,958 --> 00:52:39,833 Vá. 401 00:52:40,583 --> 00:52:43,375 Maria já está na consulta. Pode se sentar. Entre. 402 00:52:43,458 --> 00:52:44,791 - Obrigada. - Certo. 403 00:52:45,625 --> 00:52:48,083 - Podemos entrar? - São parentes da Maria? 404 00:52:48,166 --> 00:52:50,208 - Não. - Só a família entra. 405 00:52:50,750 --> 00:52:53,125 Mãe de Rubem Orlando Garcia. 406 00:52:54,041 --> 00:52:57,291 Acho que vão ficar, pelo menos até amanhã. 407 00:52:57,375 --> 00:52:59,375 - Você vem todos os dias? - Sim. 408 00:52:59,458 --> 00:53:02,333 Posso trazer tortilhas, uns tacos de feijão… 409 00:53:02,416 --> 00:53:04,708 - De feijão. - É, com molho. 410 00:53:05,250 --> 00:53:06,458 E este aqui? 411 00:53:09,416 --> 00:53:10,958 Vai me ajudar, filha? 412 00:53:11,041 --> 00:53:13,000 Eu derramei. 413 00:53:13,083 --> 00:53:14,666 A bebida de laranja… 414 00:53:14,750 --> 00:53:16,583 Tem que abrir aos pouquinhos. 415 00:53:34,000 --> 00:53:35,333 Alinhar tropas! 416 00:53:36,333 --> 00:53:37,708 Protejam-se! 417 00:53:37,791 --> 00:53:38,750 Para baixo, soldado! 418 00:53:44,583 --> 00:53:46,333 Abaixe-se, Ana! 419 00:54:09,041 --> 00:54:10,875 Vão se foder! 420 00:54:27,208 --> 00:54:28,375 Deixe comigo. 421 00:54:37,791 --> 00:54:38,916 Eles foram embora. 422 00:54:40,125 --> 00:54:41,291 É o novo cartel. 423 00:54:41,375 --> 00:54:42,750 De pé, soldado. 424 00:54:55,000 --> 00:54:56,375 Que cor vai querer? 425 00:54:57,458 --> 00:54:59,083 Estou indo às reuniões. 426 00:54:59,583 --> 00:55:01,125 Você também deveria ir. 427 00:55:01,208 --> 00:55:02,041 Vamos ver. 428 00:55:03,458 --> 00:55:06,250 Montaremos uma barricada na entrada da cidade. 429 00:55:06,333 --> 00:55:09,250 Sol está organizando o comitê. Inscreva-se. 430 00:55:09,333 --> 00:55:11,333 Não vou me meter nisso. 431 00:55:11,416 --> 00:55:14,583 O pessoal de Naranjo garantiu que viria nos ajudar. 432 00:55:15,833 --> 00:55:17,083 E de San José também. 433 00:55:18,541 --> 00:55:21,666 Se eles derrotaram aqueles idiotas, também podemos. 434 00:55:22,791 --> 00:55:24,916 Está trabalhando nos campos? 435 00:55:27,833 --> 00:55:28,958 É melhor você ir. 436 00:55:29,041 --> 00:55:31,208 Eles protegem quem trabalha com diárias. 437 00:55:32,833 --> 00:55:35,458 Teremos uma reunião com o pessoal de Naranjo. 438 00:55:35,541 --> 00:55:37,583 Não temos nada a perder. 439 00:55:45,791 --> 00:55:46,708 Dói? 440 00:55:53,666 --> 00:55:55,000 Você vai ficar bonita. 441 00:55:57,750 --> 00:55:58,875 Aqui. 442 00:56:37,208 --> 00:56:38,083 Aqui temos 443 00:56:39,041 --> 00:56:40,041 a córnea. 444 00:56:40,125 --> 00:56:42,291 ORELHA, OLHO, MÃO 445 00:56:42,375 --> 00:56:43,333 A íris… 446 00:56:43,416 --> 00:56:44,250 {\an8}MINHA MONTANHA JOGO DE SÍLABAS 447 00:56:44,333 --> 00:56:45,958 …e o cristalino. 448 00:56:46,875 --> 00:56:49,166 Este aqui é como uma pequena lente 449 00:56:49,250 --> 00:56:51,583 que nos ajuda a focar os objetos. 450 00:56:52,291 --> 00:56:55,458 Está localizado atrás da pupila. 451 00:56:56,416 --> 00:56:58,666 Isto é igual a isto. 452 00:56:59,916 --> 00:57:00,916 Agora, 453 00:57:01,500 --> 00:57:04,833 cada olho capta uma visão diferente, 454 00:57:04,916 --> 00:57:07,250 ligeiramente diferente, de cada objeto. 455 00:57:08,083 --> 00:57:11,791 E é por isso que vemos as coisas como sempre vemos, em 3D. 456 00:57:12,500 --> 00:57:15,541 Em diferentes dimensões e profundidades. 457 00:57:16,333 --> 00:57:20,750 O que aconteceria se tivéssemos só um olho? 458 00:57:20,833 --> 00:57:23,708 Imaginem, um olho bem no meio do rosto. 459 00:57:24,875 --> 00:57:27,208 Veríamos as coisas muito mais planas. 460 00:57:27,291 --> 00:57:29,083 Como em uma fotografia. 461 00:57:30,041 --> 00:57:32,375 - Eu adoraria beijá-lo. - Agora… 462 00:57:33,916 --> 00:57:36,041 Quero que todos fechem um olho. 463 00:57:37,625 --> 00:57:38,708 Só um. 464 00:57:39,833 --> 00:57:42,500 Aí está. Agora, levantem um dedo. 465 00:57:42,583 --> 00:57:45,000 O indicador, bem na sua frente. 466 00:57:45,833 --> 00:57:47,250 Alinhem esse dedo, 467 00:57:47,333 --> 00:57:52,875 ponham na frente de um objeto reto e fino, como a moldura do quadro. 468 00:57:52,958 --> 00:57:55,166 Vou usar aquela janela ali. 469 00:57:55,750 --> 00:57:58,375 E, sem mexer o dedo, troquem de olho. 470 00:57:58,458 --> 00:58:00,500 Abram o fechado. Fechem o aberto. 471 00:58:00,583 --> 00:58:02,791 Troquem, mudem o olho. 472 00:58:02,875 --> 00:58:04,291 Troquem de olho. 473 00:58:04,375 --> 00:58:05,750 Continuem trocando. 474 00:58:05,833 --> 00:58:08,125 Troquem. 475 00:58:11,458 --> 00:58:12,916 Não é? 476 00:58:13,000 --> 00:58:14,166 Vocês viram? 477 00:58:14,250 --> 00:58:15,375 Se move, certo? 478 00:58:15,458 --> 00:58:17,875 Às vezes, a percepção do que vemos 479 00:58:18,416 --> 00:58:19,458 não é real. 480 00:58:21,333 --> 00:58:23,583 Porque esse olho… 481 00:58:24,333 --> 00:58:25,791 Vou ser professora. 482 00:58:26,291 --> 00:58:30,166 Às vezes, ver só com os olhos não é o suficiente. 483 00:58:31,458 --> 00:58:33,416 Certo? Ficou claro? 484 00:58:34,375 --> 00:58:35,750 Vamos ver se é verdade. 485 00:58:37,666 --> 00:58:38,666 Eu quero 486 00:58:39,833 --> 00:58:41,458 que alguém venha até aqui… 487 00:58:45,250 --> 00:58:46,875 e se sente nesta cadeira. 488 00:58:52,458 --> 00:58:54,166 Está ao contrário, professor. 489 00:58:54,250 --> 00:58:56,583 Exatamente. Está ao contrário. 490 00:58:56,666 --> 00:58:59,291 Não podem usar a cadeira para o uso pretendido. 491 00:59:00,541 --> 00:59:01,708 Mas não me importo. 492 00:59:02,250 --> 00:59:03,708 Quero que alguém venha aqui 493 00:59:04,208 --> 00:59:05,375 e se sente nela. 494 00:59:24,166 --> 00:59:25,500 Muito bem, Paula. 495 00:59:27,416 --> 00:59:30,416 Muitas coisas nesta cidade estão de cabeça para baixo. 496 00:59:30,500 --> 00:59:31,458 Certo? 497 00:59:33,375 --> 00:59:35,333 Mas a Paula teve coragem de vir 498 00:59:36,000 --> 00:59:37,416 e de mudar algo. 499 00:59:40,708 --> 00:59:41,625 Obrigado. 500 00:59:57,500 --> 00:59:59,958 Bem-vindos, senhores, 501 01:00:00,041 --> 01:00:03,625 ao rodeio que preparamos para vocês esta noite. 502 01:00:04,250 --> 01:00:10,000 Diretamente da terra dos valentes e das beldades: Los Altos de Jalisco. 503 01:00:10,083 --> 01:00:13,208 Esta noite, temos o prazer de apresentar 504 01:00:13,291 --> 01:00:17,875 um dos rodeios que farão história, senhoras e senhores. 505 01:00:19,791 --> 01:00:22,250 O grande touro vai entrar na arena. 506 01:00:22,333 --> 01:00:25,291 O Diamante, vejam só! 507 01:00:25,375 --> 01:00:28,250 Talvez um dos touros mais selvagens do ocidente. 508 01:00:28,333 --> 01:00:30,791 Temos o próximo peão da noite, 509 01:00:30,875 --> 01:00:33,125 Margarito Villegas, Juli, 510 01:00:33,208 --> 01:00:34,875 que trouxe como companhia 511 01:00:34,958 --> 01:00:38,458 essa flor tão linda: sua irmã Maria, 512 01:00:38,541 --> 01:00:40,291 que está aqui para apoiá-lo. 513 01:00:40,375 --> 01:00:43,458 Diretamente da comunidade de San Miguel. 514 01:00:43,541 --> 01:00:46,083 Bem-vindos, gente bonita. 515 01:00:46,750 --> 01:00:48,458 Aplausos para Margarito! 516 01:00:48,541 --> 01:00:50,458 Você é muito sortudo, meu amigo! 517 01:00:51,041 --> 01:00:53,875 Olhe o touro que está com você. 518 01:00:54,458 --> 01:00:56,166 Ele está aqui há um tempo. 519 01:00:56,250 --> 01:00:59,333 Aqui está ele, entregando-se nas mãos do Todo-Poderoso. 520 01:00:59,875 --> 01:01:02,333 Aqui está o garoto para desafiá-lo. 521 01:01:02,416 --> 01:01:04,750 Há muita tensão. Todos estão nervosos. 522 01:01:04,833 --> 01:01:06,500 As expectativas estão altas. 523 01:01:06,583 --> 01:01:09,333 É um dos melhores animais desta manada. 524 01:01:09,416 --> 01:01:13,041 O portão será aberto assim que ele montar e der o sinal. 525 01:01:13,125 --> 01:01:16,250 - Um dos melhores da noite. - Aguente firme, touro. 526 01:01:16,333 --> 01:01:18,333 - Parece que está tudo pronto. - Espere. 527 01:01:18,416 --> 01:01:19,666 Abram o portão! 528 01:01:19,750 --> 01:01:22,458 E aí está o touro. Vejam como ele se mexe! 529 01:01:22,541 --> 01:01:25,916 Ele fica! Vamos ver os movimentos! O touro está resistindo. 530 01:01:26,000 --> 01:01:27,916 Ele ainda está montado! 531 01:01:28,000 --> 01:01:29,500 Vejam como ele se mexe! 532 01:01:29,583 --> 01:01:32,916 Esta fera está se entregando, senhores! 533 01:01:33,000 --> 01:01:35,041 E ele está quase soltando! 534 01:01:35,583 --> 01:01:37,041 Não pode ser! 535 01:01:37,666 --> 01:01:40,208 Peguem-no! É assim que se faz, meus amigos. 536 01:01:40,291 --> 01:01:41,583 Cuidado! 537 01:01:41,666 --> 01:01:43,041 Cuidado, senhores! 538 01:01:43,125 --> 01:01:45,250 Cuidado, ou o touro vai fazer vocês voarem. 539 01:01:45,333 --> 01:01:47,916 Aplausos! 540 01:01:48,000 --> 01:01:49,708 Que rodeio acabamos de testemunhar! 541 01:01:49,791 --> 01:01:52,041 - Olhem só… - Bravo! 542 01:01:52,708 --> 01:01:55,291 …o que ele fez nesta rodada! 543 01:01:55,375 --> 01:01:57,666 O peão está sendo ovacionado. 544 01:01:57,750 --> 01:02:01,375 E ele incendeia o público! 545 01:02:01,458 --> 01:02:04,375 - Esse é o meu irmão. - Que grande rodeio! 546 01:02:04,458 --> 01:02:06,333 Aplausos para Margarito! 547 01:02:06,416 --> 01:02:08,791 Um peão jovem e muito promissor! 548 01:02:11,875 --> 01:02:14,041 Sejam todos bem-vindos 549 01:02:14,125 --> 01:02:17,000 ao ótimo evento desta noite! 550 01:02:17,083 --> 01:02:18,500 Vamos! 551 01:02:48,541 --> 01:02:49,833 Quer uma bebida? 552 01:02:50,875 --> 01:02:51,916 Tome, beba. 553 01:02:52,000 --> 01:02:52,875 Beleza. 554 01:02:56,708 --> 01:02:57,958 Vamos dançar. 555 01:02:58,041 --> 01:02:59,875 - Não sei dançar. - Vamos. 556 01:02:59,958 --> 01:03:00,791 Venha. 557 01:03:14,291 --> 01:03:15,166 Você consegue? 558 01:03:17,291 --> 01:03:18,333 Consegue, sim. 559 01:03:23,291 --> 01:03:24,125 Vamos ver. 560 01:04:12,166 --> 01:04:14,208 O garoto era um ótimo dançarino. 561 01:04:16,083 --> 01:04:18,625 Você viu quando Luz e Maria foram embora? 562 01:04:19,125 --> 01:04:20,625 Elas nem se despediram. 563 01:04:20,708 --> 01:04:23,000 Maria ainda está com dor na cicatriz. 564 01:04:23,083 --> 01:04:25,166 Ela tinha uma abertura bem aqui. 565 01:04:25,250 --> 01:04:26,541 Desde que ela nasceu. 566 01:04:26,625 --> 01:04:27,666 Eu sei. 567 01:04:43,750 --> 01:04:45,541 Deve ter algum animal morto. 568 01:05:34,333 --> 01:05:35,791 Tem alguma coisa ali. 569 01:05:38,625 --> 01:05:40,041 Espere aqui, Ana. 570 01:06:08,958 --> 01:06:11,041 Puta que pariu, não olhe para ela! 571 01:06:12,500 --> 01:06:14,000 Quem é, mãe? 572 01:06:14,083 --> 01:06:15,000 Anda. 573 01:06:19,125 --> 01:06:20,750 Eles a deixaram lá. 574 01:06:21,291 --> 01:06:22,291 Filha de quem? 575 01:06:23,166 --> 01:06:24,041 Não sei. 576 01:06:25,000 --> 01:06:26,666 Aquela garota não é daqui. 577 01:06:29,666 --> 01:06:31,041 Deixaram uma mensagem. 578 01:06:33,291 --> 01:06:34,875 Estava pendurada por um gancho, 579 01:06:35,416 --> 01:06:36,500 no peito dela. 580 01:06:38,666 --> 01:06:40,458 Ainda bem que você não pegou. 581 01:06:41,208 --> 01:06:43,333 É melhor que pensem que ninguém leu. 582 01:06:43,833 --> 01:06:45,083 É o que você acha. 583 01:06:47,000 --> 01:06:49,041 Sabem que recebemos a mensagem. 584 01:06:51,666 --> 01:06:53,416 Não tenho um centavo. 585 01:06:55,625 --> 01:06:57,000 Não tenho para onde ir. 586 01:06:57,500 --> 01:07:00,416 E sabe que ele não manda dinheiro há dois anos. 587 01:07:21,500 --> 01:07:22,500 Você está bonita. 588 01:08:20,625 --> 01:08:22,791 Não me dedure para a sua mãe, tá? 589 01:08:24,833 --> 01:08:27,041 E aí? Aqui está a entrega. 590 01:08:28,541 --> 01:08:30,041 Está muito frio, não é? 591 01:08:30,125 --> 01:08:31,041 É, um pouco. 592 01:08:33,125 --> 01:08:34,458 Tudo certo, meu amigo. 593 01:08:34,541 --> 01:08:36,208 Pode passar. 594 01:08:36,291 --> 01:08:37,291 Valeu, policial. 595 01:10:00,708 --> 01:10:02,333 Conhece essas pessoas? 596 01:10:03,791 --> 01:10:05,125 Não, elas não são daqui. 597 01:10:05,750 --> 01:10:07,333 Você fede a álcool. 598 01:10:10,541 --> 01:10:11,708 Mentirosa. 599 01:10:28,041 --> 01:10:30,041 Sim, você já me disse isso, Jesus. 600 01:10:33,250 --> 01:10:34,208 E aqui, mais. 601 01:10:34,750 --> 01:10:36,375 Já contei o que aconteceu. 602 01:10:40,916 --> 01:10:44,125 Não importa como, mas tem que mandar alguém trazer. 603 01:10:46,791 --> 01:10:48,666 E ela já pode trabalhar. 604 01:10:52,041 --> 01:10:53,000 Jesus? 605 01:10:54,791 --> 01:10:55,625 Olá? 606 01:11:00,750 --> 01:11:01,583 Mãe? 607 01:11:03,958 --> 01:11:05,500 Olhe para mim, mãe. 608 01:11:06,708 --> 01:11:08,541 Não quer que eu more com você? 609 01:11:09,250 --> 01:11:10,791 Vai ficar melhor lá, Ana. 610 01:11:11,791 --> 01:11:14,000 Não quero ir morar com ele. 611 01:11:14,083 --> 01:11:16,625 Se trabalhar duro, pode ganhar um bom dinheiro. 612 01:11:16,708 --> 01:11:18,041 O que me importa? 613 01:11:24,416 --> 01:11:26,541 - Você não decide nada. - Me solte! 614 01:11:27,291 --> 01:11:29,875 Quer que eu fique escondida como uma minhoca! 615 01:11:29,958 --> 01:11:31,375 Sabe por quê? 616 01:11:33,041 --> 01:11:35,208 Sabe o que fazem com as garotas? 617 01:11:36,541 --> 01:11:37,791 Você ouviu, não foi? 618 01:11:40,875 --> 01:11:42,500 Quer que aconteça com você? 619 01:12:18,333 --> 01:12:20,250 Ele não vai mandar dinheiro. 620 01:12:25,291 --> 01:12:26,583 Pense em outra coisa. 621 01:12:34,958 --> 01:12:36,291 Animais que voam. 622 01:12:48,666 --> 01:12:49,791 Não quero brincar. 623 01:13:00,666 --> 01:13:02,000 Tem um escorpião. 624 01:14:36,958 --> 01:14:38,500 PAI 625 01:15:13,291 --> 01:15:16,000 Vamos colocar aqui, embaixo do tanque de água. 626 01:15:19,541 --> 01:15:21,500 Estão fazendo uma escultura. 627 01:15:21,583 --> 01:15:23,125 É para uma máquina. 628 01:15:23,208 --> 01:15:26,416 É para atrair relâmpagos, então, quando tiver uma tempestade, 629 01:15:26,500 --> 01:15:29,416 não vão atingir as casas, mas a barra de metal. 630 01:15:33,958 --> 01:15:34,833 Mexam-se. 631 01:15:36,583 --> 01:15:38,750 O professor Leonardo é muito forte. 632 01:15:42,041 --> 01:15:43,875 De onde trouxeram aquilo? 633 01:15:43,958 --> 01:15:46,041 Acho que trouxeram da mina. 634 01:15:50,333 --> 01:15:51,250 Acabou. 635 01:16:02,125 --> 01:16:03,750 O professor está vindo! 636 01:16:15,208 --> 01:16:17,041 Façam silêncio. 637 01:16:18,208 --> 01:16:20,291 Já tiraram tudo o que trouxeram? 638 01:16:20,375 --> 01:16:22,250 - Sim! - Tudo? Têm certeza? 639 01:16:22,333 --> 01:16:23,666 - Sim! - Muito bem. 640 01:16:23,750 --> 01:16:26,791 Professor Leonardo, por que colocaram o sino ali? 641 01:16:26,875 --> 01:16:30,875 O sino é para aqueles que moram longe conseguirem escutar 642 01:16:30,958 --> 01:16:33,208 quando acontecer algo importante. 643 01:16:33,291 --> 01:16:36,875 E o povo de San José vai ajudar a cuidar da cidade. 644 01:16:37,583 --> 01:16:39,375 Certo, vamos continuar. 645 01:16:40,541 --> 01:16:42,333 "Coluna." 646 01:16:43,458 --> 01:16:45,958 E "sexo". 647 01:16:46,500 --> 01:16:50,625 Agora, quero que peguem suas coisas e venham se sentar no chão. 648 01:16:50,708 --> 01:16:52,541 Não vamos usar as mesas. 649 01:16:53,250 --> 01:16:55,041 Sem pressa e com cuidado. 650 01:16:56,958 --> 01:16:59,208 Façam um círculo aqui, por favor. 651 01:17:02,000 --> 01:17:03,125 Aqui está bom. 652 01:17:07,041 --> 01:17:09,916 Certo, ouçam, neste espaço, 653 01:17:10,000 --> 01:17:12,083 cada um de vocês vai construir 654 01:17:12,708 --> 01:17:13,875 um corpo humano, 655 01:17:13,958 --> 01:17:15,916 com as coisas que trouxeram. 656 01:17:16,000 --> 01:17:17,625 Usem tudo o que trouxeram. 657 01:17:18,208 --> 01:17:20,041 - Podemos fazer isso? - Claro. 658 01:17:20,125 --> 01:17:21,375 Um corpo humano. 659 01:17:22,166 --> 01:17:23,833 Vou ver vocês em atividade. 660 01:17:32,541 --> 01:17:35,958 CORAÇÃO, COLUNA, ÓRGÃO SEXUAL 661 01:17:53,541 --> 01:17:55,458 Certo, vamos deixar aqui. 662 01:17:55,958 --> 01:17:57,041 Podem parar. 663 01:17:58,625 --> 01:17:59,583 Muito bem. 664 01:18:01,583 --> 01:18:03,291 Ana, você vai começar. 665 01:18:05,083 --> 01:18:07,791 Diga o nome de todas as partes do corpo que construiu, 666 01:18:07,875 --> 01:18:09,375 da cabeça aos pés. 667 01:18:10,250 --> 01:18:13,166 E descreva cada um dos objetos que você trouxe. 668 01:18:13,750 --> 01:18:16,500 Não pare, não pense muito, 669 01:18:16,583 --> 01:18:19,333 só fale sobre a sua figura. 670 01:18:20,333 --> 01:18:21,916 E comece com seu nome. 671 01:18:24,083 --> 01:18:25,541 A Ana tem… 672 01:18:28,083 --> 01:18:29,416 A Ana tem 673 01:18:30,583 --> 01:18:33,125 dois olhos feitos de milho, 674 01:18:33,875 --> 01:18:35,583 um branco e um azul. 675 01:18:36,791 --> 01:18:39,000 Uma tampinha no lugar do nariz. 676 01:18:39,916 --> 01:18:42,166 Fiquem quietos. Vamos ouvir a Ana. 677 01:18:43,291 --> 01:18:44,250 Obrigado. 678 01:18:44,833 --> 01:18:45,666 Ela tem 679 01:18:46,208 --> 01:18:48,208 um prendedor de cabelo vermelho 680 01:18:50,000 --> 01:18:51,541 no lugar da boca. 681 01:18:55,208 --> 01:18:56,166 Ela tem, 682 01:18:56,750 --> 01:18:58,291 no lugar da coluna, 683 01:18:59,125 --> 01:19:00,375 um escorpião… 684 01:19:01,708 --> 01:19:04,041 preso dentro de uma garrafa. 685 01:19:07,833 --> 01:19:10,125 O coração dela é feito 686 01:19:11,083 --> 01:19:13,000 com três pedras da montanha. 687 01:19:21,291 --> 01:19:22,375 No lugar das mãos… 688 01:19:42,916 --> 01:19:44,083 No lugar das mãos… 689 01:19:46,125 --> 01:19:48,041 ela tem fios. 690 01:19:56,583 --> 01:19:58,000 E as pernas dela… 691 01:19:59,041 --> 01:20:01,375 são feitas de palha de milho. 692 01:20:04,541 --> 01:20:06,875 E eu me esqueci de fazer os pés. 693 01:20:10,500 --> 01:20:11,416 Muito bem, Ana. 694 01:20:11,916 --> 01:20:14,291 Obrigado por compartilhar sua figura. 695 01:20:16,333 --> 01:20:19,125 Vamos ver a do Osmar. 696 01:20:19,916 --> 01:20:20,833 Conte para nós. 697 01:20:23,250 --> 01:20:24,958 A primeira a chegar à margem vence. 698 01:20:25,041 --> 01:20:26,916 Ou quem ficar aqui por mais tempo. 699 01:20:27,000 --> 01:20:28,750 - O Sr. Leonardo é meu. - É meu. 700 01:20:28,833 --> 01:20:29,791 Meu também. 701 01:20:29,875 --> 01:20:32,750 Não, eu falei primeiro. 702 01:20:34,958 --> 01:20:36,416 Estou caindo. 703 01:20:40,583 --> 01:20:42,458 Está tão frio! 704 01:20:45,416 --> 01:20:47,541 Seu negócio está caindo… 705 01:20:52,208 --> 01:20:54,875 Ela gosta dos cachos. 706 01:20:54,958 --> 01:20:57,083 Como os das ovelhas. 707 01:20:57,166 --> 01:20:59,458 Não gosto do cabelo do Leonardo. 708 01:20:59,541 --> 01:21:01,041 Chega, me deixem em paz. 709 01:21:02,166 --> 01:21:04,041 Por isso que a água esquentou. 710 01:21:04,583 --> 01:21:06,083 Não seja boba! 711 01:21:07,875 --> 01:21:10,375 Olhe o seu cabelo, parece um porco-espinho! 712 01:22:44,125 --> 01:22:45,250 Quase. 713 01:22:45,333 --> 01:22:46,875 Preciso de mais prática. 714 01:22:48,208 --> 01:22:49,500 Faz apenas dois dias. 715 01:22:50,041 --> 01:22:51,041 Quer tentar? 716 01:22:52,166 --> 01:22:54,083 - Não gosto. - Está tudo bem. 717 01:22:54,833 --> 01:22:56,208 - Beleza. - Aqui. 718 01:22:59,833 --> 01:23:02,291 - Está vendo ali, aquela maior? - Sim. 719 01:23:02,875 --> 01:23:04,833 O primeiro a derrubar vence. 720 01:23:04,916 --> 01:23:05,750 Certo. 721 01:23:21,500 --> 01:23:24,041 Você é boa. Achei que não soubesse atirar. 722 01:23:25,208 --> 01:23:27,041 Agora atire naquele galho. 723 01:23:30,125 --> 01:23:33,541 Sabia que embrulham a resina da papoula em esterco de leão? 724 01:23:35,208 --> 01:23:37,875 Para os cachorros não farejarem no aeroporto. 725 01:23:38,625 --> 01:23:40,416 E onde conseguem os leões? 726 01:23:40,500 --> 01:23:42,791 São mantidos em cativeiro. 727 01:23:43,416 --> 01:23:44,541 Como sabe disso? 728 01:23:56,708 --> 01:23:57,583 O quê? 729 01:23:58,875 --> 01:23:59,833 Atire. 730 01:24:03,166 --> 01:24:04,041 Vamos! 731 01:24:05,250 --> 01:24:06,166 Covarde. 732 01:24:06,916 --> 01:24:08,000 Quem te deu a arma? 733 01:24:09,166 --> 01:24:10,375 Eu encontrei. 734 01:24:11,458 --> 01:24:13,916 - Quem te deu? - Já falei que encontrei. 735 01:24:14,000 --> 01:24:15,291 Mentiroso. 736 01:24:16,125 --> 01:24:17,375 Calma. 737 01:24:17,458 --> 01:24:19,708 - Sai. Me solta. - Fique parada. 738 01:24:19,791 --> 01:24:20,958 - Chega! - Eu disse "não"! 739 01:24:24,041 --> 01:24:25,000 Me ponha no chão. 740 01:24:25,083 --> 01:24:26,041 Espere. 741 01:24:29,291 --> 01:24:30,500 Cuidado. 742 01:24:31,666 --> 01:24:33,041 Não quero cair. 743 01:25:45,583 --> 01:25:48,458 Crianças, por favor, voltem para os seus lugares. 744 01:25:49,083 --> 01:25:51,250 Ninguém sai da sala de aula. 745 01:26:04,000 --> 01:26:06,000 Jogue mais água. 746 01:26:06,875 --> 01:26:08,041 Me dê mais água! 747 01:26:08,541 --> 01:26:10,000 Está saindo. 748 01:26:15,916 --> 01:26:17,083 Aqui! 749 01:26:17,166 --> 01:26:18,458 Na minha mão. 750 01:26:24,750 --> 01:26:25,833 Tirem isso de mim! 751 01:26:29,375 --> 01:26:30,208 Pronto. 752 01:26:32,000 --> 01:26:33,750 Tirem! 753 01:26:33,833 --> 01:26:35,083 Tenha calma. 754 01:26:42,250 --> 01:26:43,291 Calma. 755 01:27:04,875 --> 01:27:06,750 Ainda sinto o gosto na boca. 756 01:27:07,666 --> 01:27:08,750 Um gosto metálico. 757 01:27:09,583 --> 01:27:10,666 Eu também. 758 01:27:20,000 --> 01:27:20,833 Venha aqui. 759 01:27:39,666 --> 01:27:40,625 Eu mando. 760 01:27:41,666 --> 01:27:42,500 Vamos. 761 01:27:43,291 --> 01:27:44,666 Fácil, médio ou difícil? 762 01:27:44,750 --> 01:27:45,666 Difícil. 763 01:27:58,500 --> 01:27:59,375 Pronta? 764 01:28:01,125 --> 01:28:02,000 Pronta. 765 01:28:12,416 --> 01:28:13,333 Se concentre. 766 01:28:27,500 --> 01:28:28,375 Pronta? 767 01:28:31,541 --> 01:28:32,375 Pronta. 768 01:28:45,750 --> 01:28:47,833 Espere, não vá. Venha aqui. 769 01:28:53,583 --> 01:28:54,500 O que foi? 770 01:28:54,583 --> 01:28:56,375 Tem uma mancha na sua calça. 771 01:29:04,541 --> 01:29:06,458 Não surte, isso é normal. 772 01:29:09,125 --> 01:29:10,125 Eu sei. 773 01:29:21,541 --> 01:29:22,416 Ana! 774 01:29:23,500 --> 01:29:24,541 Estou de volta! 775 01:29:34,500 --> 01:29:35,541 O que aconteceu? 776 01:29:53,125 --> 01:29:54,666 Mãe, você tem absorventes? 777 01:29:55,500 --> 01:29:56,458 O quê? 778 01:29:58,083 --> 01:29:59,958 Não achei seus absorventes. 779 01:30:03,541 --> 01:30:04,625 Você menstruou? 780 01:30:06,250 --> 01:30:07,083 Sim. 781 01:30:21,708 --> 01:30:23,250 Por que está brava comigo? 782 01:30:24,041 --> 01:30:25,541 Não estou brava, Ana. 783 01:31:23,708 --> 01:31:25,583 Não é justo, professor. 784 01:31:25,666 --> 01:31:28,916 Vocês disseram que ficariam durante todo o ano letivo, 785 01:31:29,000 --> 01:31:30,708 e agora você diz que vai embora. 786 01:31:31,208 --> 01:31:33,458 Sabe que isso não é verdade, Rita. 787 01:31:34,458 --> 01:31:37,208 Ninguém garante minha segurança trabalhando aqui. 788 01:31:37,750 --> 01:31:40,750 - Coloque-se no meu lugar. - Não, coloque-se no meu. 789 01:31:41,375 --> 01:31:43,041 A Ana já tem 13 anos. 790 01:31:43,750 --> 01:31:45,333 Ela está no sexto ano. 791 01:31:46,083 --> 01:31:48,000 Nesse ritmo, nunca vai terminar. 792 01:31:48,500 --> 01:31:51,416 Eu trouxe o boletim da Ana. 793 01:31:52,416 --> 01:31:55,000 Ela já passou, embora não tenhamos terminado. 794 01:31:55,083 --> 01:31:57,791 O boletim atesta que ela já concluiu o ensino fundamental. 795 01:32:00,416 --> 01:32:03,166 Rita, a Ana é uma ótima aluna. 796 01:32:03,708 --> 01:32:06,333 Precisa apoiá-la para que ela evolua. 797 01:32:06,416 --> 01:32:07,833 Muito obrigada. 798 01:32:07,916 --> 01:32:09,375 Não precisa agradecer. 799 01:32:10,125 --> 01:32:11,875 E eu tenho que ir, 800 01:32:11,958 --> 01:32:14,791 porque tenho que visitar as outras casas. 801 01:32:18,375 --> 01:32:20,041 Ana, não vai se despedir? 802 01:32:27,833 --> 01:32:28,666 Venha. 803 01:32:36,583 --> 01:32:38,125 Posso te dar um abraço? 804 01:32:50,041 --> 01:32:52,375 Se cuidem bem, Rita. 805 01:32:52,458 --> 01:32:55,125 - A que horas vai embora amanhã? - Sairei cedo. 806 01:32:55,666 --> 01:32:58,875 Por que não vem jantar, para que todas possam se despedir? 807 01:33:01,166 --> 01:33:03,333 Ainda bem que não teremos aulas. 808 01:33:03,416 --> 01:33:06,500 Vou sentir falta dele. Gosto de como ele ensina. 809 01:33:06,583 --> 01:33:08,041 A Mariana foi reprovada. 810 01:33:08,833 --> 01:33:09,916 Viu? Eu disse. 811 01:33:10,000 --> 01:33:11,375 Ganhei a aposta. 812 01:33:11,458 --> 01:33:13,875 - Não vou te dar nada. - Então carregue. 813 01:33:13,958 --> 01:33:16,458 - Por que eu? - Carregue. É a sua vez. 814 01:33:16,541 --> 01:33:17,750 Por não saber perder. 815 01:33:17,833 --> 01:33:20,500 Achei que eu fosse reprovar, mas passei. 816 01:33:20,583 --> 01:33:22,416 Pague sua aposta, trapaceira. 817 01:33:31,916 --> 01:33:32,916 Saia da frente. 818 01:33:33,000 --> 01:33:34,166 Saia você. 819 01:33:34,750 --> 01:33:36,083 Maldito Margarito. 820 01:33:36,625 --> 01:33:37,750 Maldito policial. 821 01:33:38,333 --> 01:33:40,083 - Como estão? - Muito bem. 822 01:33:40,166 --> 01:33:43,291 - Vamos beber umas cervejas? - Agora não. 823 01:33:43,375 --> 01:33:45,625 - Quando chegaram? - Já faz um tempo. 824 01:33:46,333 --> 01:33:48,666 Calma. Venha aqui. 825 01:33:49,250 --> 01:33:50,416 Calma. 826 01:33:52,083 --> 01:33:53,083 Fique parada. 827 01:33:54,458 --> 01:33:56,125 Calma, minha linda. 828 01:34:00,000 --> 01:34:01,000 Pendure. 829 01:34:24,291 --> 01:34:26,041 Depressa, mãe! 830 01:34:56,583 --> 01:34:58,041 Ana, vá se esconder! 831 01:35:16,958 --> 01:35:18,000 Boa tarde. 832 01:35:18,583 --> 01:35:20,083 Boa tarde, senhor. 833 01:35:21,083 --> 01:35:22,875 Viemos buscar a garota. 834 01:35:24,958 --> 01:35:26,708 Não tem nenhuma garota aqui. 835 01:35:28,166 --> 01:35:30,916 Não tente me enganar, ou vai pagar caro. 836 01:35:32,541 --> 01:35:34,166 Só tenho um menino, senhor. 837 01:35:34,666 --> 01:35:37,375 Ele está no topo da montanha cortando lenha. 838 01:35:42,791 --> 01:35:43,916 E esse facão, 839 01:35:44,458 --> 01:35:46,000 por que o pegou? 840 01:35:49,875 --> 01:35:51,583 Quantos anos tem sua filha? 841 01:35:53,416 --> 01:35:55,375 Juro que só tenho um menino. 842 01:35:57,541 --> 01:35:59,083 Quem mais mora na casa? 843 01:36:00,583 --> 01:36:02,041 Só eu e meu filho. 844 01:36:02,875 --> 01:36:05,000 Meu marido trabalha do outro lado. 845 01:36:10,083 --> 01:36:11,791 Como vai ser, senhora? 846 01:36:13,333 --> 01:36:15,500 É melhor entregá-la do jeito fácil. 847 01:36:19,541 --> 01:36:21,666 Vamos encontrá-la de qualquer jeito. 848 01:36:24,458 --> 01:36:26,041 Não tem ninguém aqui. 849 01:36:29,333 --> 01:36:30,416 Faço sexo com ela? 850 01:36:32,041 --> 01:36:34,000 Trabalho na plantação de papoula. 851 01:36:34,541 --> 01:36:35,458 Faço os cortes. 852 01:37:42,416 --> 01:37:43,250 Ana. 853 01:37:55,166 --> 01:37:57,458 Não, não saia. Fique aí. 854 01:37:57,541 --> 01:37:58,541 Fique aí. 855 01:38:01,083 --> 01:38:01,958 Fique. 856 01:38:02,666 --> 01:38:04,416 Tenho medo de que eles voltem. 857 01:38:09,500 --> 01:38:12,791 Ana, pedi que ficasse aí. 858 01:38:12,875 --> 01:38:14,583 - Me solte! - Ana! 859 01:38:16,541 --> 01:38:17,625 Ana! 860 01:38:20,125 --> 01:38:21,166 Abaixe-se! 861 01:38:22,791 --> 01:38:24,000 Ana, por favor. 862 01:38:58,625 --> 01:38:59,500 Mãe. 863 01:39:22,583 --> 01:39:24,250 Temos que sair daqui. 864 01:39:25,000 --> 01:39:26,708 Me ajude a guardar as coisas. 865 01:41:11,541 --> 01:41:12,625 Carreguem. 866 01:41:13,208 --> 01:41:15,708 Precisamos estender, preencher as brechas. 867 01:41:19,458 --> 01:41:22,000 Colocaram uma arma na minha cabeça. 868 01:41:22,083 --> 01:41:23,041 Vamos! 869 01:41:26,125 --> 01:41:28,875 Os cachorros não latiram, Concha. 870 01:41:34,083 --> 01:41:35,625 Maria! 871 01:41:40,791 --> 01:41:42,125 Maria. 872 01:41:45,416 --> 01:41:47,958 Levaram a minha filha. 873 01:50:42,458 --> 01:50:44,458 Legendas: Yulia Amaral