1
00:01:44,021 --> 00:01:45,814
¡¿Eso qué es?!
2
00:02:58,220 --> 00:03:03,100
¡VEN Y CANTA DE NUEVO!
3
00:04:36,818 --> 00:04:38,028
¿Qué pasa?
4
00:04:38,111 --> 00:04:39,988
No te puedo explicar.
¡Corran!
5
00:04:46,078 --> 00:04:47,120
Hola, Sammy.
6
00:04:47,204 --> 00:04:48,997
Ya te aprendiste los pasos.
7
00:04:49,081 --> 00:04:50,666
Por supuesto, Sr. Moon.
8
00:04:50,749 --> 00:04:52,084
¡Vaya! ¡Mírate!
9
00:04:53,627 --> 00:04:55,879
Gran trabajo, equipo. Excelente.
10
00:04:55,963 --> 00:04:57,005
Gracias.
11
00:04:57,089 --> 00:05:00,175
¡Creo que lo hicimos increíble!
12
00:05:00,259 --> 00:05:01,343
¿Ella está aquí?
13
00:05:03,554 --> 00:05:04,471
¡Ahí!
14
00:05:04,555 --> 00:05:06,181
En la tercera fila.
15
00:05:06,265 --> 00:05:07,808
No la imaginaba tan joven.
16
00:05:08,016 --> 00:05:10,686
Supuestamente es la mejor
de la farándula.
17
00:05:10,769 --> 00:05:12,646
¿Estará disfrutando el show?
18
00:05:12,729 --> 00:05:14,606
Busquemos un mejor ángulo.
19
00:05:27,870 --> 00:05:30,289
¿Cómo va todo, señorita Crawley?
20
00:05:30,372 --> 00:05:32,124
Muy bien, señor Moon.
21
00:05:32,207 --> 00:05:34,585
Hasta ahora, he contado nueve sonrisas,
22
00:05:34,793 --> 00:05:37,462
dos carcajadas y cinco risitas.
23
00:05:38,005 --> 00:05:40,424
Aunque la última creo que fue un gas.
24
00:05:40,632 --> 00:05:41,675
Una buena señal.
25
00:05:41,758 --> 00:05:42,801
Debe gustarle.
26
00:05:42,885 --> 00:05:44,845
-¿Usted cree?
-Eso espero.
27
00:05:44,928 --> 00:05:46,388
Sigan como hasta ahora.
28
00:05:46,471 --> 00:05:47,890
A sus posiciones.
29
00:05:47,973 --> 00:05:50,559
Estaría loca si no le gustara.
30
00:05:50,642 --> 00:05:52,686
Sueña en grande.
31
00:05:52,769 --> 00:05:54,229
¡Es lo que siempre digo!
32
00:05:54,313 --> 00:05:55,355
Ajá.
33
00:05:55,439 --> 00:05:57,399
Parece que
llevaremos este show
34
00:05:57,482 --> 00:06:00,235
a la capital mundial del entretenimiento.
35
00:06:00,444 --> 00:06:02,779
¡Sr. Moon, se va!
36
00:06:03,739 --> 00:06:04,656
¡Se está yendo!
37
00:06:08,368 --> 00:06:09,494
Usted quédese aquí.
38
00:06:09,828 --> 00:06:10,871
¿Qué hará?
39
00:06:10,954 --> 00:06:12,289
Voy tras ese perro.
40
00:06:17,794 --> 00:06:19,421
-¡Qué susto!
-Hola, Nana.
41
00:06:19,505 --> 00:06:20,506
¿A dónde va?
42
00:06:20,881 --> 00:06:21,798
Suki se va.
43
00:06:24,009 --> 00:06:25,010
Cierto.
44
00:06:25,469 --> 00:06:26,845
¡Rápido!
45
00:06:31,391 --> 00:06:32,809
¿Suki? ¿Suki Lane?
46
00:06:33,560 --> 00:06:34,728
Soy Buster Moon.
47
00:06:34,937 --> 00:06:36,855
Gracias por venir.
48
00:06:36,939 --> 00:06:38,607
-¿Palomitas?
-No, gracias.
49
00:06:38,690 --> 00:06:40,609
No me quedo al segundo acto.
50
00:06:40,692 --> 00:06:42,653
Creímos que le estaba gustando.
51
00:06:42,736 --> 00:06:44,488
No la estábamos vigilando.
52
00:06:44,571 --> 00:06:47,199
Su showcito es muy simpático.
53
00:06:47,991 --> 00:06:49,493
Pero no es lo que buscamos.
54
00:06:49,576 --> 00:06:51,662
¡Tiene que ver el segundo acto!
55
00:06:51,745 --> 00:06:53,539
Le garantizo que es un éxito.
56
00:06:53,622 --> 00:06:55,999
-Sr. Moon. ¿Puedo ser sincera?
-¡Claro!
57
00:06:56,083 --> 00:06:58,794
¿Seguro? Porque muchos
no soportan la verdad.
58
00:06:59,044 --> 00:07:00,921
Por favor, sea muy sincera.
59
00:07:01,171 --> 00:07:02,673
Ustedes no son tan buenos.
60
00:07:03,090 --> 00:07:04,007
¿Qué?
61
00:07:04,091 --> 00:07:05,551
¡Taxi!
62
00:07:05,634 --> 00:07:09,221
Mejor me llevo las palomitas.
63
00:07:09,304 --> 00:07:12,182
Su teatro local es lindo
64
00:07:12,266 --> 00:07:14,393
y es perfecto para este show.
65
00:07:14,476 --> 00:07:17,771
Pero créame. Jamás triunfaría
en las grandes ligas.
66
00:07:17,855 --> 00:07:19,565
Adiós.
67
00:07:21,733 --> 00:07:23,902
ALICIA EN EL PAÍS DE LAS MARAVILLAS
ENTRADAS AGOTADAS
68
00:07:23,986 --> 00:07:25,362
¿Moon?
69
00:07:25,445 --> 00:07:26,572
¿Qué dijo?
70
00:07:27,239 --> 00:07:28,824
Ya vuelvo.
71
00:07:28,907 --> 00:07:30,033
No.
72
00:07:31,076 --> 00:07:33,161
Algunas risas e ideas ingeniosas.
73
00:07:33,245 --> 00:07:36,415
En fin. Acerca del jueves...
74
00:07:37,708 --> 00:07:39,751
-¿Pero, qué?
-¡Sí! ¡Soy yo de vuelta!
75
00:07:42,713 --> 00:07:44,840
Te llamo después.
76
00:07:44,923 --> 00:07:46,300
¿Se volvió loco?
77
00:07:46,383 --> 00:07:47,676
¿Cuándo hay audiciones?
78
00:07:48,760 --> 00:07:50,554
Mañana. Pero no hay manera...
79
00:07:50,637 --> 00:07:51,805
Escuche...
80
00:07:51,889 --> 00:07:52,890
¡Fuera de la calle!
81
00:07:53,557 --> 00:07:55,726
¿Le importa?
Estoy en una reunión.
82
00:07:55,809 --> 00:07:58,520
Denos la oportunidad de
presentarle a su jefe.
83
00:07:58,979 --> 00:08:00,939
Conductor, pierda a este loco.
84
00:08:01,023 --> 00:08:02,191
¡No me cierre!
85
00:08:02,274 --> 00:08:03,442
¡No!
86
00:08:36,099 --> 00:08:37,808
ALICIA EN EL PAÍS DE LAS MARAVILLAS
87
00:08:40,938 --> 00:08:42,856
"¡LA MEJOR!"
"¡Divertidísima!"
88
00:09:14,179 --> 00:09:15,514
¿Señor Moon?
89
00:09:40,914 --> 00:09:42,666
Hasta que lo encuentro.
90
00:09:44,960 --> 00:09:46,753
¿Qué quiere que haga, Nana?
91
00:09:46,837 --> 00:09:47,880
Soy un fracaso.
92
00:09:47,963 --> 00:09:49,006
Pamplinas.
93
00:09:49,089 --> 00:09:50,549
Fui demasiado ambicioso.
94
00:09:50,632 --> 00:09:54,636
¿De veras? Un comentario negativo
y ya dice: "¡Ay de mí!"
95
00:09:54,720 --> 00:09:55,637
Nana, ella dijo
96
00:09:55,721 --> 00:09:56,930
que soy mediocre.
97
00:09:57,139 --> 00:09:58,182
Además...
98
00:09:58,265 --> 00:10:02,019
Acaban de decirme que mi destino,
mis esperanzas y sueños
99
00:10:02,102 --> 00:10:03,395
se terminan aquí.
100
00:10:03,478 --> 00:10:04,646
¿Qué esperaba?
101
00:10:04,730 --> 00:10:07,691
¿Que se pusiera de rodillas
y lo llamara genio?
102
00:10:07,774 --> 00:10:11,069
¡Extiendan la alfombra roja
para el gran Buster Moon!
103
00:10:11,153 --> 00:10:13,280
Terminé en una fuente.
104
00:10:13,363 --> 00:10:14,823
¿Acaso se lastimó?
105
00:10:14,907 --> 00:10:15,824
No, pero...
106
00:10:15,908 --> 00:10:19,077
Todo el que se atreve
a perseguir sus sueños,
107
00:10:19,161 --> 00:10:23,040
se expone a cosas peores
que un chapuzón en una fuente.
108
00:10:23,123 --> 00:10:24,875
Ah, Hobbs. Ya lo encontré.
109
00:10:24,958 --> 00:10:26,752
Trae el auto, por favor.
110
00:10:27,628 --> 00:10:30,380
Creí que vería que
merecemos una oportunidad.
111
00:10:30,464 --> 00:10:33,091
Olvide lo que dijo esa
persona que ni conoce.
112
00:10:33,300 --> 00:10:35,219
¿Usted cree que son tan buenos?
113
00:10:35,302 --> 00:10:37,888
-¡Por supuesto!
-Entonces pelee por ello.
114
00:10:37,971 --> 00:10:40,390
Coraje, fortaleza, fe.
115
00:10:40,474 --> 00:10:42,017
Es lo que necesita ahora.
116
00:10:42,518 --> 00:10:44,269
Y sin ellas,
117
00:10:44,353 --> 00:10:46,688
tal vez la cazatalentos tenga razón
118
00:10:46,772 --> 00:10:49,525
y no sean lo suficientemente buenos.
119
00:11:33,318 --> 00:11:37,322
Ya sé, Rosita, pero confía
en mí. Esto valdrá la pena.
120
00:11:37,406 --> 00:11:39,157
Estoy donde canta Ash.
121
00:11:39,241 --> 00:11:41,827
Llama a los demás
y nos vemos en media hora.
122
00:11:42,160 --> 00:11:43,787
Perfecto. Gracias.
123
00:11:43,871 --> 00:11:47,249
Club de Rick
VIERNES DE ROCK
124
00:12:18,155 --> 00:12:19,823
Muchas gracias.
125
00:12:20,032 --> 00:12:20,949
¡Buenas noches!
126
00:12:24,077 --> 00:12:25,204
¡Moon! ¡Hola!
127
00:12:26,872 --> 00:12:28,957
¡Vaya! Cantaste increíble.
128
00:12:29,041 --> 00:12:30,542
¡Están pidiéndome otra!
129
00:12:30,626 --> 00:12:32,419
¿Qué harás después del show?
130
00:12:32,503 --> 00:12:33,587
Nada.
131
00:12:33,670 --> 00:12:35,380
Mira. Esto es algo repentino.
132
00:12:35,589 --> 00:12:37,966
Dijiste que volverías
llegado el momento.
133
00:12:38,050 --> 00:12:39,009
Por supuesto.
134
00:12:39,092 --> 00:12:40,928
Ha llegado el momento.
135
00:12:41,595 --> 00:12:43,972
-Tu cheque.
-Nos estamos reuniendo
136
00:12:44,056 --> 00:12:46,183
-para la audición de un show.
-Espera.
137
00:12:46,975 --> 00:12:50,521
Rick, ¿por qué me pagas la
mitad que a los demás?
138
00:12:50,604 --> 00:12:52,731
Te pago lo que creo que vales.
139
00:12:52,814 --> 00:12:56,693
Bien. Tengo una regla.
No dejar que patanes como tú me
140
00:12:56,777 --> 00:12:57,945
digan cuánto valgo.
141
00:12:58,153 --> 00:13:01,782
Así que me pagas igual
que a los demás, o me voy.
142
00:13:02,282 --> 00:13:05,077
Es el único club de la ciudad.
¿A dónde irás?
143
00:13:05,160 --> 00:13:08,705
No tengo idea, pero
no me quedaré aquí.
144
00:13:08,789 --> 00:13:10,082
Vámonos.
145
00:13:11,667 --> 00:13:13,919
Un momento.
Tienes que cantar otra.
146
00:13:14,127 --> 00:13:15,796
¡Oye! ¡Ash!
147
00:13:15,879 --> 00:13:17,673
Resuélvelo, tesoro.
148
00:13:18,423 --> 00:13:22,761
Autobús a Redshore City,
partirá del andén 15.
149
00:13:22,845 --> 00:13:24,888
Aquí están los boletos.
150
00:13:24,972 --> 00:13:26,139
¿Y la Srita. Crawley?
151
00:13:26,223 --> 00:13:27,224
Toma, Johnny,
152
00:13:27,307 --> 00:13:28,225
Sr. Moon...
153
00:13:29,059 --> 00:13:32,271
Perdone, pero me
asaltan las dudas.
154
00:13:33,021 --> 00:13:34,523
¿Qué? No, ¿qué pasa?
155
00:13:34,606 --> 00:13:36,358
¡Última llamada! ¡Nos vamos!
156
00:13:36,441 --> 00:13:38,360
-¡Ya vamos!
-Él tiene razón.
157
00:13:38,694 --> 00:13:41,905
Esa cazatalentos dijo
que no éramos tan buenos.
158
00:13:41,989 --> 00:13:44,032
-¿Quién se cree que es?
-Cierto.
159
00:13:44,116 --> 00:13:46,410
Sí, ¡pero está muy equivocada!
160
00:13:46,493 --> 00:13:49,246
Por algo se agotan
los boletos cada noche.
161
00:13:49,329 --> 00:13:51,623
Seguro que a
su jefe le encantará.
162
00:13:51,707 --> 00:13:54,877
Tal vez podríamos hacer
un show diferente, ¿no?
163
00:13:55,252 --> 00:13:56,670
Gunter, sé lo que hago.
164
00:13:56,753 --> 00:14:00,507
En serio. Tengo una gran idea
para un musical espacial.
165
00:14:00,591 --> 00:14:02,634
Señores. ¡Ya nos vamos!
166
00:14:02,885 --> 00:14:05,345
¿Te cuento del musical espacial?
167
00:14:06,096 --> 00:14:07,431
¡Se nos va!
168
00:14:08,265 --> 00:14:09,099
¡Espere!
169
00:14:17,816 --> 00:14:19,026
¡Escúchenme!
170
00:14:19,401 --> 00:14:23,989
He soñado con cantar
en Redshore City desde que era niña.
171
00:14:24,072 --> 00:14:27,534
Y convencí a mi esposo de
cuidar a los niños por 24 horas,
172
00:14:27,743 --> 00:14:30,537
No pienso desperdiciar
una oportunidad así.
173
00:14:30,746 --> 00:14:33,665
Así que, ¡vamos!
No tenemos nada que perder.
174
00:14:36,460 --> 00:14:38,587
Ash, tú entras en la página dos.
175
00:14:38,879 --> 00:14:41,423
¿Qué? ¿Vamos a ensayar
aquí en el autobús?
176
00:14:41,507 --> 00:14:42,591
Exactamente.
177
00:14:42,674 --> 00:14:43,884
-¡Claro!
-Sí.
178
00:14:43,967 --> 00:14:45,469
Este show
debe ser el mejor.
179
00:14:46,929 --> 00:14:48,764
¡Srita. Crawley! ¡Pudo venir!
180
00:14:49,097 --> 00:14:51,308
Es un ángel.
Vamos a necesitar eso.
181
00:14:52,935 --> 00:14:54,228
¿Qué pasó?
182
00:14:55,437 --> 00:14:59,107
Usted dijo que me
vistiera para la ocasión.
183
00:15:54,246 --> 00:15:56,456
Quitémosla,
y tú toca la guitarra
184
00:15:56,540 --> 00:15:57,875
en toda la escena.
185
00:15:57,958 --> 00:16:00,043
¡Oigan! ¡Llegamos!
186
00:16:01,003 --> 00:16:05,883
BIENVENIDOS A LA FABULOSA
REDSHORE CITY
187
00:16:19,396 --> 00:16:22,149
{\an8}EL SHOW DE LA RANA
FREDDY YOYO
188
00:16:29,740 --> 00:16:30,657
Muy bien.
189
00:16:31,325 --> 00:16:33,994
Despleguemos la magia del Teatro Moon.
190
00:16:35,287 --> 00:16:36,496
¡Vamos!
191
00:16:39,875 --> 00:16:40,792
¡No!
192
00:16:41,293 --> 00:16:42,544
¿No? ¿Cómo que "no"?
193
00:16:42,794 --> 00:16:45,422
Por última vez, señor.
Sin cita, no entran.
194
00:16:46,298 --> 00:16:48,008
¿Llamo a seguridad?
195
00:16:48,091 --> 00:16:49,885
-Mejor vámonos.
-Sí, váyanse.
196
00:16:50,135 --> 00:16:51,637
-Siguiente.
-¡Lo sabía!
197
00:16:52,012 --> 00:16:54,056
-¿Puedo ayudarlo?
-El Sr. Crystal...
198
00:16:54,556 --> 00:16:58,393
¡Esto es muy injusto!
¡Esa señorita fue muy injusta!
199
00:16:58,477 --> 00:17:00,771
¿Por qué tiene que ser tan grosera?
200
00:17:00,854 --> 00:17:02,606
Me arreglé tanto para nada.
201
00:17:02,689 --> 00:17:03,732
SÓLO
EMPLEADOS
202
00:17:03,815 --> 00:17:05,233
Busquemos dónde comer.
203
00:17:05,317 --> 00:17:06,318
¡Síganme! ¡Rápido!
204
00:17:11,823 --> 00:17:13,700
-¿Ahora qué?
-Está oscuro.
205
00:17:13,784 --> 00:17:14,992
-Qué haré...
-Sr. Moon.
206
00:17:15,410 --> 00:17:17,329
-Piensa rápido.
-Esto me angustia.
207
00:17:17,412 --> 00:17:19,455
-Bueno, bueno.
-Alguien me pisó.
208
00:17:19,540 --> 00:17:20,707
Perdón.
209
00:17:20,790 --> 00:17:22,501
Salgamos de este lugar.
210
00:17:23,710 --> 00:17:24,627
¡Miren!
211
00:17:25,295 --> 00:17:28,632
Meena, ¿será de tu talla?
212
00:17:48,026 --> 00:17:48,861
Hola, Ricky.
213
00:17:51,530 --> 00:17:52,698
Hola.
214
00:17:58,912 --> 00:18:00,205
Crystal Entertainment.
215
00:18:01,456 --> 00:18:03,542
Un momento. Lo transfiero.
216
00:18:03,834 --> 00:18:05,627
¡Ay, no! ¡No, no, no!
217
00:18:05,878 --> 00:18:07,254
Agárrense fuerte.
218
00:18:09,256 --> 00:18:10,132
¡Ay, señor Moon!
219
00:18:10,215 --> 00:18:11,925
No se caiga, Srita. Crawly.
220
00:18:23,520 --> 00:18:24,605
¡Bien hecho!
221
00:18:25,189 --> 00:18:28,525
Todos al ascensor.
¡Vamos! ¡Rápido!
222
00:18:28,609 --> 00:18:30,652
¡Meena! ¡Rápido!
223
00:18:36,617 --> 00:18:39,119
Podrían arrestarnos a todos por...
224
00:18:57,930 --> 00:18:59,389
Pónganse a trapear.
225
00:19:36,927 --> 00:19:38,136
¿A dónde va?
226
00:19:38,220 --> 00:19:40,722
Busco dónde quitarnos esta ropa.
227
00:20:12,421 --> 00:20:14,047
Miren. Es él.
228
00:20:14,131 --> 00:20:16,258
El mismísimo señor Crystal.
229
00:20:18,927 --> 00:20:20,179
Basura.
230
00:21:55,983 --> 00:21:58,610
Háganme el favor de salir de inmediato.
231
00:21:59,194 --> 00:22:01,822
En una sola fila. Gracias.
232
00:22:01,905 --> 00:22:03,490
Muchas gracias.
233
00:22:04,157 --> 00:22:06,076
-Jerry, pedazo de...
-Perdóneme.
234
00:22:06,159 --> 00:22:07,411
¿Quién sigue?
235
00:22:07,494 --> 00:22:09,663
-¿Por qué me tienes esperando?
-Yo...
236
00:22:09,746 --> 00:22:11,123
Sé útil, o vete.
237
00:22:11,623 --> 00:22:13,166
Sí, señor.
238
00:22:13,542 --> 00:22:14,668
Okey.
¡Tú!
239
00:22:15,335 --> 00:22:16,837
¡Sí! ¡Tú!
240
00:22:16,920 --> 00:22:18,380
El bajito. ¿Preparado?
241
00:22:19,464 --> 00:22:21,925
Sí. Listos para la audición.
242
00:22:22,467 --> 00:22:23,886
Es nuestro turno.
243
00:22:23,969 --> 00:22:24,970
-¿Ahora?
-¿Qué?
244
00:22:28,307 --> 00:22:30,184
Dígame su nombre, por favor.
245
00:22:30,267 --> 00:22:32,519
Buster Moon, del Teatro New Moon.
246
00:22:32,603 --> 00:22:34,688
Nos emociona hacer
esta presentación.
247
00:22:35,022 --> 00:22:35,939
¿Verdad?
248
00:22:36,023 --> 00:22:37,941
Ya. A lo que vinieron.
249
00:22:38,025 --> 00:22:39,193
Claro. Sí.
250
00:22:39,276 --> 00:22:40,527
Justo como lo ensayamos.
251
00:22:43,947 --> 00:22:45,365
Esta es la historia
252
00:22:45,449 --> 00:22:47,910
de una estudiante
ordinaria que descubre...
253
00:22:48,368 --> 00:22:49,328
Deténganse.
254
00:22:49,411 --> 00:22:50,329
¿Tan pronto?
255
00:22:50,412 --> 00:22:51,413
Que se detengan.
256
00:22:52,497 --> 00:22:54,583
"Ordinaria" y "estudiante".
257
00:22:54,666 --> 00:22:56,960
-Dos palabras que no van conmigo.
-Nunca.
258
00:22:57,544 --> 00:22:59,213
¿De dónde los sacaste?
259
00:22:59,296 --> 00:23:02,007
Por favor salgan lo más
pronto posible.
260
00:23:02,090 --> 00:23:04,551
Quiero un mega show, Jerry.
Grandes ideas.
261
00:23:04,635 --> 00:23:05,802
Sí. ¡Grandiosas!
262
00:23:05,886 --> 00:23:07,554
Yo tengo una gran idea.
263
00:23:09,264 --> 00:23:10,933
Querido, ya vámonos.
264
00:23:11,016 --> 00:23:12,559
El musical que propuse.
265
00:23:12,643 --> 00:23:13,936
Es genial, ¿no?
266
00:23:14,019 --> 00:23:15,896
Hay extraterrestres,
267
00:23:15,979 --> 00:23:17,856
robots, rayos láser,
268
00:23:17,940 --> 00:23:21,151
y las increíbles
canciones de Clay Calloway...
269
00:23:22,528 --> 00:23:23,904
¿Clay Calloway?
270
00:23:23,987 --> 00:23:25,364
Amo a Clay Calloway.
271
00:23:26,406 --> 00:23:27,533
¿Quién no?
272
00:23:27,616 --> 00:23:28,700
Todos lo aman.
273
00:23:28,784 --> 00:23:30,035
Sí. ¿Ves, Jerry?
274
00:23:30,118 --> 00:23:33,372
Esta es clase de idea
a la que me refería.
275
00:23:33,455 --> 00:23:34,915
-Sí, jefe.
-Su show...
276
00:23:35,249 --> 00:23:36,416
¿Cómo se llama?
277
00:23:36,500 --> 00:23:37,876
Se llama...
278
00:23:38,961 --> 00:23:41,255
Gunter, ¿Quieres decirle al señor
279
00:23:41,338 --> 00:23:42,589
el nombre del show?
280
00:23:42,798 --> 00:23:46,134
Se llama Fuera de este mundo.
281
00:23:46,218 --> 00:23:49,346
Fuera de este mundo.
282
00:23:49,429 --> 00:23:51,557
Así es. Sólo imagínelo.
283
00:23:52,224 --> 00:23:53,058
¿Ash?
284
00:23:53,767 --> 00:23:55,352
Ya voy.
285
00:23:56,311 --> 00:23:57,813
Un musical espectacular
286
00:23:57,896 --> 00:24:01,400
que lleva al público
fuera de este mundo.
287
00:24:15,330 --> 00:24:16,498
Amo esta canción.
288
00:24:30,095 --> 00:24:32,181
Señor, su cita para comer...
289
00:24:32,264 --> 00:24:33,348
¡Por Dios!
290
00:24:33,432 --> 00:24:34,641
No interrumpas.
291
00:24:34,725 --> 00:24:36,018
¿Cómo entraste aquí?
292
00:24:36,101 --> 00:24:37,144
No lo molestes.
293
00:24:37,227 --> 00:24:39,062
Ya lo escuché.
Gracias, Jerry.
294
00:24:39,146 --> 00:24:40,355
¿Tienes permiso
295
00:24:40,439 --> 00:24:42,691
de Clay Calloway para
usar su canción?
296
00:24:42,774 --> 00:24:44,902
¿Y si le dijera que sí?
297
00:24:45,277 --> 00:24:46,904
¿Tienes una relación
298
00:24:46,987 --> 00:24:48,280
personal con él?
299
00:24:48,363 --> 00:24:50,532
-Por eso tengo el permiso.
-¡Moon!
300
00:24:50,616 --> 00:24:52,242
Como lo conoces, podrías
301
00:24:52,326 --> 00:24:55,829
integrarlo en el show. ¿Verdad?
302
00:24:57,414 --> 00:24:59,499
Eso sería muy bueno para mí.
303
00:24:59,583 --> 00:25:00,709
Espectacular.
304
00:25:00,792 --> 00:25:02,377
Disculpe. ¿Es en serio?
305
00:25:02,586 --> 00:25:04,963
¿Cree que este donnadie
306
00:25:05,047 --> 00:25:08,300
pueda hacer un show con Clay Calloway?
307
00:25:09,426 --> 00:25:11,428
Suki, para tu información,
308
00:25:11,512 --> 00:25:14,848
yo no soy un donnadie.
309
00:25:15,307 --> 00:25:16,767
Delo por hecho, señor.
310
00:25:17,392 --> 00:25:18,852
Te doy tres semanas
311
00:25:18,936 --> 00:25:21,104
para tener listo este show. ¿Okey?
312
00:25:21,188 --> 00:25:22,773
Sí, señor. Gracias.
313
00:25:22,856 --> 00:25:24,441
¿Conoces a Clay Calloway?
314
00:25:24,525 --> 00:25:25,442
Luego te digo.
315
00:25:26,193 --> 00:25:27,110
¡Jerry!
316
00:25:27,194 --> 00:25:29,655
-¿Sí, jefe?
-Que se pongan a trabajar.
317
00:25:29,738 --> 00:25:32,658
Trae diseñadores, bailarines,
lo que necesiten.
318
00:25:32,741 --> 00:25:34,576
Y hospédalos en el hotel.
319
00:25:34,660 --> 00:25:36,745
Las mejores suites.
Todo incluido.
320
00:25:36,828 --> 00:25:37,788
Así será, señor.
321
00:25:37,871 --> 00:25:39,331
Y por último,
322
00:25:39,414 --> 00:25:41,625
no hagas nada que me
haga quedar mal.
323
00:25:41,708 --> 00:25:42,751
¿Entendiste?
324
00:25:42,835 --> 00:25:44,461
Jamás haría algo así.
325
00:25:44,711 --> 00:25:46,588
Más te vale, o te
lanzo desde aquí.
326
00:25:48,799 --> 00:25:50,050
¡Buen trabajo!
327
00:25:50,133 --> 00:25:52,135
Despeguemos, Raúl.
328
00:25:57,766 --> 00:25:59,434
¡Vaya!
¿Esto está pasando?
329
00:25:59,518 --> 00:26:02,646
¡Sí!
¡Cantaremos en Redshore City, nena!
330
00:26:02,729 --> 00:26:04,231
Sí. ¡Lo logramos!
331
00:26:05,190 --> 00:26:07,526
Gunter. ¿Musical de ciencia ficción?
332
00:26:07,609 --> 00:26:08,694
¡Eres un genio!
333
00:26:08,777 --> 00:26:10,571
Mi mamá siempre decía:
334
00:26:10,654 --> 00:26:13,574
"Gunter, no eres tan tonto como tu papá".
335
00:26:13,657 --> 00:26:15,158
No lo eres.
336
00:26:15,242 --> 00:26:17,953
Suki. ¿Sin rencores?
337
00:26:18,036 --> 00:26:21,373
No tienes ni idea
en lo que te estás metiendo.
338
00:26:21,915 --> 00:26:23,083
¿Estás loco?
339
00:26:23,166 --> 00:26:25,460
¿Clay Calloway? Soy su superfán,
340
00:26:25,669 --> 00:26:27,880
y debes saber que vive enclaustrado.
341
00:26:27,963 --> 00:26:29,882
Desde que murió su esposa,
342
00:26:30,090 --> 00:26:32,217
nadie lo ha visto en más de 15 años.
343
00:26:33,177 --> 00:26:34,219
¡Qué mal!
344
00:26:34,303 --> 00:26:35,888
Así es.
345
00:26:38,056 --> 00:26:40,017
Busque
a Clay Calloway.
346
00:26:40,100 --> 00:26:41,810
Su dirección, su teléfono.
347
00:26:41,894 --> 00:26:42,811
Encuéntrelo.
348
00:26:42,895 --> 00:26:43,729
Sí, señor.
349
00:26:44,980 --> 00:26:46,231
¡Buenos días!
350
00:26:46,315 --> 00:26:50,569
Soy Linda Le Bon,
y estas son las últimas noticias.
351
00:26:51,486 --> 00:26:54,281
El multimillonario
Jimmy Crystal contrató
352
00:26:54,364 --> 00:26:55,699
a un productor
-¿Qué?
353
00:26:55,782 --> 00:26:58,285
desconocido: Buster Moon.
354
00:27:46,500 --> 00:27:50,462
Este personaje sale por allá
y está loco de remate.
355
00:27:50,671 --> 00:27:55,092
Y creo que luego deberíamos hacer
una escena de alienígenas bailando tango.
356
00:27:55,551 --> 00:27:59,429
"Alienígenas bailando tango".
357
00:28:00,222 --> 00:28:02,766
-¡Me encanta!
-¡Tengo una mejor idea!
358
00:28:02,850 --> 00:28:06,687
¿Y si en lugar de eso hacemos
una gran escena bajo el agua?
359
00:28:07,187 --> 00:28:10,023
-¿Bajo el agua?
-Sí. Me gusta. Escríbelo.
360
00:28:10,107 --> 00:28:11,275
Okey.
361
00:28:11,358 --> 00:28:14,319
Espera. Para de teclear.
Tengo una mejor idea.
362
00:28:14,528 --> 00:28:16,864
-Deja ya de cambiar las ideas.
-¿Por qué?
363
00:28:16,947 --> 00:28:18,991
Porque dentro de 20 minutos
364
00:28:19,199 --> 00:28:22,202
llegará el equipo de producción
de nuestro show,
365
00:28:22,286 --> 00:28:24,621
y necesitamos este libreto terminado.
366
00:28:25,414 --> 00:28:26,874
¡Vaya! Llegaron antes.
367
00:28:27,082 --> 00:28:30,169
Y también quiero una
hermosa escena de amor...
368
00:28:30,252 --> 00:28:31,670
¿Qué sabe de Calloway?
369
00:28:31,753 --> 00:28:33,547
-Nada aún.
-¡Oh, Dios!
370
00:28:37,134 --> 00:28:38,177
Señor Moon.
371
00:28:38,260 --> 00:28:40,053
Somos su equipo de producción.
372
00:28:40,137 --> 00:28:41,388
Sí. Ya veo.
373
00:28:41,471 --> 00:28:42,806
Vienen por el show.
374
00:28:42,890 --> 00:28:45,100
Con gusto los haría pasar, pero...
375
00:28:45,184 --> 00:28:47,477
Deberíamos hacer una escena de pelea.
376
00:28:47,561 --> 00:28:48,979
¡Gunter, no! ¡Ahora no!
377
00:28:49,938 --> 00:28:51,523
Necesito más tiempo para
378
00:28:51,607 --> 00:28:54,318
afinar algunos detalles.
379
00:28:54,401 --> 00:28:57,112
¿Podrían volver en una hora?
380
00:28:57,321 --> 00:28:58,363
¿O en cuatro?
381
00:28:58,447 --> 00:29:00,407
Agradezco mucho su paciencia.
382
00:29:00,490 --> 00:29:01,700
Muchas gracias.
383
00:29:02,993 --> 00:29:04,036
Bueno.
384
00:29:04,119 --> 00:29:06,371
No empezamos bien.
385
00:29:06,455 --> 00:29:09,166
Mire, un regalo del Sr. Crystal.
386
00:29:09,541 --> 00:29:11,168
Dice así:
387
00:29:11,543 --> 00:29:14,254
"No me falles, Moon. O si no..."
388
00:29:14,922 --> 00:29:16,632
¡Tengo una mejor idea!
389
00:29:16,715 --> 00:29:18,175
¿Y si bailamos mambo?
390
00:29:18,258 --> 00:29:20,135
Vestidos de astronautas.
391
00:29:20,219 --> 00:29:21,845
¡Es una gran idea!
392
00:29:27,267 --> 00:29:28,560
Buenos días.
393
00:29:28,644 --> 00:29:31,522
¿Me permiten su atención, por favor?
394
00:29:31,605 --> 00:29:34,566
Gracias.
395
00:29:35,234 --> 00:29:36,985
En nombre mío y del elenco,
396
00:29:37,069 --> 00:29:39,613
tener la increíble oportunidad de
397
00:29:39,696 --> 00:29:42,616
trabajar con ustedes
en este gran teatro,
398
00:29:42,699 --> 00:29:44,618
es un honor para nosotros.
399
00:29:44,701 --> 00:29:46,954
Creo que juntos haremos un show que
400
00:29:47,037 --> 00:29:48,705
volverá loco al público.
401
00:29:49,122 --> 00:29:51,124
FUERA DE ESTE MUNDO
402
00:29:51,625 --> 00:29:53,335
Y muchas gracias a Steve,
403
00:29:53,585 --> 00:29:55,587
que trabajó horas
en la maqueta.
404
00:29:55,671 --> 00:29:56,672
Buen trabajo.
405
00:29:57,172 --> 00:29:58,799
Aquí esta, amigos.
406
00:29:58,882 --> 00:30:01,385
La estrella de nuestro show, Rosita.
407
00:30:02,261 --> 00:30:04,137
¡Eres tú, nena!
408
00:30:04,388 --> 00:30:05,305
¿Protagonista?
409
00:30:05,389 --> 00:30:07,558
Créeme, eres perfecta.
410
00:30:09,393 --> 00:30:11,228
¡Cuando lo sepan mis hijos!
411
00:30:11,311 --> 00:30:13,564
La historia dice así:
412
00:30:13,647 --> 00:30:17,651
Rosita es una astronauta y
busca a un explorador espacial perdido.
413
00:30:17,734 --> 00:30:19,278
Junto con su leal robot...
414
00:30:19,361 --> 00:30:20,696
¡Que soy yo!
415
00:30:20,779 --> 00:30:23,365
Sí. Van a viajar a cuatro planetas.
416
00:30:23,448 --> 00:30:26,368
Hay un planeta de la guerra,
uno del amor,
417
00:30:26,451 --> 00:30:28,579
uno de desolación,
y de la alegría.
418
00:30:28,662 --> 00:30:31,790
Cada planeta tendrá
su propio número musical
419
00:30:31,874 --> 00:30:34,084
interpretado por alguien del elenco.
420
00:30:34,710 --> 00:30:36,962
¿Y cómo termina?
¿Lo encuentro?
421
00:30:37,212 --> 00:30:39,339
No tenemos idea del final.
422
00:30:39,423 --> 00:30:40,841
Gunter. No. Alto.
423
00:30:40,924 --> 00:30:44,344
Tenemos grandes ideas para el final.
424
00:30:44,428 --> 00:30:47,264
Y tenemos tres semanas
para hacerlo realidad.
425
00:30:47,347 --> 00:30:48,348
A trabajar.
426
00:30:48,932 --> 00:30:52,936
Johnny, tú vas a ser el guerrero
alienígena en una escena de batalla.
427
00:30:53,020 --> 00:30:53,854
¡Sí!
428
00:30:53,937 --> 00:30:54,771
Sígueme.
429
00:31:03,071 --> 00:31:05,073
Te presento
al cuerpo de baile.
430
00:31:05,157 --> 00:31:06,325
Hola, amigos.
431
00:31:07,409 --> 00:31:08,827
Pero es una batalla.
432
00:31:08,911 --> 00:31:09,953
Efectivamente.
433
00:31:10,037 --> 00:31:12,164
Gunter quiere
una batalla de baile.
434
00:31:12,247 --> 00:31:14,041
-¡Sí!
-Bueno.
435
00:31:14,249 --> 00:31:15,459
No te preocupes.
436
00:31:15,542 --> 00:31:18,170
Tenemos al mejor
coreógrafo de la ciudad.
437
00:31:19,379 --> 00:31:21,298
"Klaus Kickenklober".
438
00:31:21,381 --> 00:31:23,467
Te convertirá en
un profesional.
439
00:31:23,550 --> 00:31:24,593
Okey.
440
00:31:24,676 --> 00:31:26,053
¿Señor Moon?
441
00:31:27,095 --> 00:31:28,555
Meena. ¿Todo bien?
442
00:31:28,639 --> 00:31:31,558
Gunter dijo que mi escena
es romántica, y que...
443
00:31:33,310 --> 00:31:34,353
besaré a alguien.
444
00:31:34,686 --> 00:31:37,773
Sí. Será una increíble
y hermosa escena romántica.
445
00:31:38,398 --> 00:31:41,318
Yo nunca he tenido novio
ni he besado a nadie.
446
00:31:41,652 --> 00:31:42,736
No te preocupes.
447
00:31:42,819 --> 00:31:45,155
Te buscaré una pareja fantástica.
448
00:31:45,239 --> 00:31:46,782
-¿Lo promete?
-Lo prometo.
449
00:31:46,990 --> 00:31:50,410
Sr. Moon, estamos listos para
armar el resto de los sets.
450
00:31:50,494 --> 00:31:51,912
Sí, escucha.
451
00:31:51,995 --> 00:31:53,956
Todavía no sé cómo van a ser.
452
00:31:54,289 --> 00:31:56,917
¿Me das otro día para decidirlo?
453
00:31:57,000 --> 00:31:59,169
¡Oigan! Que aún no tiene idea,
454
00:31:59,378 --> 00:32:01,129
así que no podemos empezar.
455
00:32:01,213 --> 00:32:02,256
¿Mason?
456
00:32:02,339 --> 00:32:03,382
-¿Escucharon?
-¡No!
457
00:32:03,465 --> 00:32:05,968
Todavía no tiene definido el show.
458
00:32:06,051 --> 00:32:07,594
-En sus ojos
-¡Calla!
459
00:32:07,678 --> 00:32:09,263
puedo ver su miedo,
460
00:32:09,346 --> 00:32:11,098
-Escucha...
-y su vergüenza.
461
00:32:11,181 --> 00:32:14,852
Creo que todos te oyeron, Mason.
Muchas gracias.
462
00:32:14,935 --> 00:32:16,854
¡Gunter! ¡A trabajar!
463
00:32:16,937 --> 00:32:18,230
Y se me ocurre
464
00:32:18,313 --> 00:32:19,731
que Ash cante
465
00:32:19,815 --> 00:32:21,984
a dueto con Clay Calloway,
466
00:32:22,067 --> 00:32:25,654
porque ella es una estrella que los
467
00:32:25,737 --> 00:32:27,865
guiará de vuelta a casa.
468
00:32:27,948 --> 00:32:30,325
Sí, Gunter.
Es perfecto para Ash.
469
00:32:30,993 --> 00:32:32,035
¡Mami!
470
00:32:32,786 --> 00:32:34,997
¡Hijitos! ¡Aquí están!
471
00:32:35,581 --> 00:32:36,915
¡Sí! ¡Johnny!
472
00:32:38,333 --> 00:32:40,794
¡Pero si yo los esperaba mañana!
473
00:32:41,044 --> 00:32:43,046
Lo sé, pero se morían por verte.
474
00:32:43,422 --> 00:32:44,882
¡La estrella del show!
475
00:32:45,090 --> 00:32:46,341
¿Lo puedes creer?
476
00:32:46,425 --> 00:32:48,093
Es un sueño hecho realidad.
477
00:32:48,177 --> 00:32:49,178
Lo sé.
478
00:32:50,304 --> 00:32:52,347
Estoy muy orgulloso de ti, cariño.
479
00:32:54,933 --> 00:32:56,059
-¡Ayuda!
-Sr. Moon.
480
00:32:56,685 --> 00:32:57,728
Lo encontré.
481
00:32:57,811 --> 00:32:58,979
¿A Calloway?
482
00:32:59,062 --> 00:33:00,731
Sí. Tengo su dirección.
483
00:33:01,315 --> 00:33:03,609
-¿De verdad?
-De verdad.
484
00:33:03,859 --> 00:33:05,819
Srita. Crawly, vaya a su casa.
485
00:33:05,903 --> 00:33:07,446
-Mañana mismo.
-Sí señor.
486
00:33:07,529 --> 00:33:10,157
Rente un auto,
y le llevará una carta.
487
00:33:10,240 --> 00:33:11,950
Tal vez, frutas.
La canasta.
488
00:33:12,034 --> 00:33:13,493
-¿Entendido?
-Sí, señor.
489
00:33:14,203 --> 00:33:16,914
Y... un, dos, tres, cuatro...
490
00:33:17,372 --> 00:33:19,041
cinco, seis, siete, ocho.
491
00:33:19,249 --> 00:33:21,084
Bailamos, seguimos bailando.
492
00:33:21,293 --> 00:33:23,170
Sostengan la posición.
493
00:33:23,378 --> 00:33:26,381
Giren, y ¡sostengan!
494
00:33:26,840 --> 00:33:28,258
Johnny, dije sostengan.
495
00:33:28,342 --> 00:33:29,593
No puede.
496
00:33:29,676 --> 00:33:31,845
-Y un, dos, tres, cuatro...
-Lo intento.
497
00:33:31,929 --> 00:33:35,098
No olvides que estás en Redshore City,
498
00:33:35,182 --> 00:33:37,059
y no en tu teatrito local.
499
00:33:37,142 --> 00:33:39,394
Y cinco, seis, siete, ocho.
500
00:33:39,478 --> 00:33:41,271
¡Ryan, excelente!
501
00:33:41,355 --> 00:33:43,524
Johnny, lo haces todo mal.
502
00:33:43,941 --> 00:33:46,151
-Es terrible.
-¿Johnny? Tú puedes.
503
00:33:46,235 --> 00:33:47,611
Me intimida mucho.
504
00:33:47,694 --> 00:33:49,029
-¡Johnny!
-Lo intento.
505
00:33:49,112 --> 00:33:51,281
¡Empujo! ¡Empujo!
506
00:33:51,365 --> 00:33:52,866
¡No te veo empujando!
507
00:33:52,950 --> 00:33:54,326
-Vamos.
-¡Empujo!
508
00:33:54,409 --> 00:33:56,495
¿Qué esperas? ¡Empuja!
509
00:33:56,745 --> 00:34:00,666
Cinco, seis, siete,
y de puntitas, de puntitas...
510
00:34:00,749 --> 00:34:02,584
No te veo de puntitas.
511
00:34:02,668 --> 00:34:03,919
Sólo se burla de mí.
512
00:34:04,127 --> 00:34:05,629
De puntitas. ¡Hazlo!
513
00:34:05,712 --> 00:34:09,007
Siete, y...
Eso fue espantoso. Terrible.
514
00:34:12,177 --> 00:34:14,304
Ese tipo me odia con toda su alma.
515
00:34:14,972 --> 00:34:17,808
Aguanta un poco.
Al principio es difícil.
516
00:34:17,891 --> 00:34:19,560
Sí. Tienes razón.
517
00:34:19,768 --> 00:34:21,478
¡Meena, ven! Llegó tu pareja.
518
00:34:21,562 --> 00:34:22,603
¿Está aquí?
519
00:34:22,688 --> 00:34:25,524
Sí. Se llama Darius. Ganó muchos premios.
520
00:34:25,607 --> 00:34:28,277
Y creo que entre ustedes
habrá mucha química.
521
00:34:42,583 --> 00:34:45,210
Vaya. Eres muy bueno, Darius.
522
00:34:45,710 --> 00:34:47,920
Sí. Es una escena
de mi último show.
523
00:34:48,005 --> 00:34:50,090
Seguro lo conoces. Corazón roto.
524
00:34:50,174 --> 00:34:52,676
Gané todos los premios posibles.
525
00:34:53,092 --> 00:34:55,429
El Pícolo de Oro al mejor llanto,
526
00:34:55,637 --> 00:34:58,307
el Archer Newman por
esta melena sedosa...
527
00:34:58,682 --> 00:34:59,808
Vaya que sí.
528
00:35:00,017 --> 00:35:03,061
En fin. Mi pareja
se parecía a ti, Gina. Era...
529
00:35:03,145 --> 00:35:04,313
Soy Meena.
530
00:35:04,396 --> 00:35:05,272
¿Disculpa?
531
00:35:05,355 --> 00:35:08,483
Me llamo Meena, no Gina.
532
00:35:08,567 --> 00:35:09,693
Sí, muy bien.
533
00:35:10,694 --> 00:35:14,114
En el futuro, si no me interrumpes,
sería mucho mejor.
534
00:35:14,198 --> 00:35:16,450
Bueno, a ensayar.
535
00:35:29,254 --> 00:35:30,422
No. No funciona.
536
00:35:30,923 --> 00:35:33,008
Esta canción no es para ella.
537
00:35:48,690 --> 00:35:49,733
Esta tampoco.
538
00:35:49,816 --> 00:35:51,735
¿Dónde está Calloway?
539
00:35:52,528 --> 00:35:53,695
Estará aquí pronto.
540
00:35:54,238 --> 00:35:56,198
-No me digas.
-Así será.
541
00:35:56,406 --> 00:36:01,078
Mi asistente de confianza, la Srita.
Crawly, va camino a su casa justo ahora.
542
00:36:14,800 --> 00:36:16,677
Su destino está a la derecha.
543
00:36:16,760 --> 00:36:18,595
A la derecha. Okey.
544
00:36:50,961 --> 00:36:52,504
PROPIEDAD PRIVADA
NO PASAR
545
00:37:25,162 --> 00:37:28,665
¿Señor Calloway? ¿Hola?
546
00:37:28,749 --> 00:37:30,667
¿Hay alguien en casa?
547
00:38:02,699 --> 00:38:04,743
Ya medio te vi.
548
00:38:20,217 --> 00:38:21,969
Clay Calloway...
549
00:38:28,308 --> 00:38:29,643
¡Ups!
550
00:38:30,686 --> 00:38:33,605
Hola. No puedo atender su llamada,
551
00:38:33,689 --> 00:38:37,317
por favor deje su mensaje
después del tono.
552
00:38:38,861 --> 00:38:40,612
Srita. Crawly, soy yo, Moon.
553
00:38:40,696 --> 00:38:41,947
No sé nada de usted
554
00:38:42,030 --> 00:38:43,657
y comienzo a preocuparme.
555
00:38:43,740 --> 00:38:44,783
¡Moon!
556
00:38:45,534 --> 00:38:46,660
Sr. Crystal.
557
00:38:46,743 --> 00:38:49,162
¡Los diseños de tus sets son una basura!
558
00:38:49,663 --> 00:38:50,497
¿Qué?
559
00:38:53,458 --> 00:38:54,668
Es una broma.
560
00:38:54,751 --> 00:38:55,794
Estás muy tenso.
561
00:38:58,297 --> 00:39:00,174
En fin. Ella es mi hija Porsha.
562
00:39:00,549 --> 00:39:01,550
¡Hola!
563
00:39:01,633 --> 00:39:03,010
Mucho gusto, Porsha.
564
00:39:03,093 --> 00:39:04,261
¿Y Calloway?
565
00:39:04,344 --> 00:39:05,387
Es una gran fan.
566
00:39:05,470 --> 00:39:08,307
No sabes cuánto.
Ando muy en la onda vintage.
567
00:39:08,390 --> 00:39:09,266
¿En dónde está?
568
00:39:11,810 --> 00:39:14,188
Clay todavía no vendrá al set.
569
00:39:14,271 --> 00:39:15,189
-Porque...
-¡Oye!
570
00:39:15,272 --> 00:39:17,191
¿Es un show de cierta fricción?
571
00:39:17,733 --> 00:39:19,818
¿Ciencia ficción? Sí.
572
00:39:19,902 --> 00:39:22,446
¡Qué emoción! Adoro la cierta fricción.
573
00:39:22,529 --> 00:39:23,572
¡Señor Moon!
574
00:39:23,655 --> 00:39:25,532
Estamos listos en la torre.
575
00:39:25,824 --> 00:39:27,201
Gracias, Sasha.
576
00:39:28,118 --> 00:39:29,703
Vamos a ensayar, señor.
577
00:39:29,786 --> 00:39:31,955
Sí. Vayan a ensayar. Corran.
578
00:39:32,039 --> 00:39:32,873
¡Música!
579
00:39:36,752 --> 00:39:38,545
Lista.
580
00:39:38,629 --> 00:39:41,507
Recuerda soltar el
seguro antes de saltar.
581
00:39:41,590 --> 00:39:42,966
Sí.
582
00:39:43,050 --> 00:39:45,010
¿Mami va a saltar desde allá?
583
00:39:45,093 --> 00:39:46,428
Claro que sí.
584
00:40:10,869 --> 00:40:11,828
¡No puedo!
585
00:40:12,454 --> 00:40:13,664
¡Gunter!
586
00:40:13,747 --> 00:40:15,040
¡Sr. Moon!
587
00:40:15,123 --> 00:40:18,794
Creo que a Rosita le está
dando un ataque de pánico.
588
00:40:19,294 --> 00:40:20,420
¡Ay, no!
589
00:40:20,504 --> 00:40:23,173
Moon, ¿Crees que la
puerqui mami salte?
590
00:40:23,257 --> 00:40:24,132
¿Puerqui mami?
591
00:40:24,216 --> 00:40:25,968
¡Por supuesto, señor!
592
00:40:26,051 --> 00:40:28,846
Créame. No hay nada que
Rosita no pueda hacer.
593
00:40:28,929 --> 00:40:30,013
¡No puedo!
594
00:40:30,097 --> 00:40:31,682
No sabía de tu vértigo.
595
00:40:31,765 --> 00:40:34,476
Yo tampoco.
Nunca antes había tenido miedo,
596
00:40:34,560 --> 00:40:35,727
pero...
597
00:40:35,811 --> 00:40:37,187
de repente...
598
00:40:37,271 --> 00:40:39,022
no sé qué me pasó.
599
00:40:39,106 --> 00:40:40,148
¿Todos vieron?
600
00:40:40,232 --> 00:40:41,233
¡Hola, amigos!
601
00:40:41,567 --> 00:40:42,943
¿Qué está pasando aquí?
602
00:40:43,318 --> 00:40:44,361
¿Y ella quién es?
603
00:40:45,112 --> 00:40:46,154
¿Puedo?
604
00:40:46,238 --> 00:40:47,072
No. Imposible.
605
00:40:47,155 --> 00:40:48,699
No puedo dejarte saltar.
606
00:40:48,907 --> 00:40:50,200
¡Papi!
607
00:40:50,284 --> 00:40:51,702
¡No me deja saltar!
608
00:40:51,785 --> 00:40:53,829
Moon, deja que
haga lo que quiera.
609
00:40:53,912 --> 00:40:55,747
-¡Viva!
-¡Porsha! ¡Espera!
610
00:40:56,206 --> 00:40:57,916
¡Oye! ¡Un momento!
611
00:41:03,172 --> 00:41:04,673
¡Me encanta!
612
00:41:05,757 --> 00:41:06,884
¡Es muy fácil!
613
00:41:06,967 --> 00:41:08,552
Vamos, Rosita. Bajemos ya.
614
00:41:08,760 --> 00:41:10,095
Les juro que
615
00:41:10,429 --> 00:41:13,140
esto es igualito al sueño
que tuve anoche.
616
00:41:13,599 --> 00:41:14,600
Es en serio.
617
00:41:15,100 --> 00:41:16,018
Estaban todos,
618
00:41:16,101 --> 00:41:19,688
tú, y tú,
y ese señor chistoso de azul.
619
00:41:19,771 --> 00:41:20,772
¡Todos ustedes!
620
00:41:20,856 --> 00:41:23,567
Y tú me pedías que cantara.
621
00:41:25,277 --> 00:41:26,320
¿En serio?
622
00:41:26,403 --> 00:41:28,447
¡Sí! Así que empecé...
623
00:41:51,720 --> 00:41:55,265
Un sueño maravilloso, Porsha.
624
00:41:55,557 --> 00:41:58,060
Bueno. Todos a sus posiciones.
625
00:41:58,143 --> 00:42:00,395
Ten Rosita.
¿Probamos con el casco?
626
00:42:00,479 --> 00:42:03,524
Vaya. Ahora entiendo el sueño.
627
00:42:03,607 --> 00:42:05,150
Ella tiene miedo.
628
00:42:05,234 --> 00:42:07,152
Jamás podrá hacer ese papel.
629
00:42:07,236 --> 00:42:08,820
Pero yo estoy aquí,
630
00:42:08,904 --> 00:42:11,281
soy muy joven y no tengo miedo alguno.
631
00:42:11,365 --> 00:42:14,660
No puedo darte el papel de Rosita
porque...
632
00:42:14,743 --> 00:42:16,828
Moon, ven conmigo.
633
00:42:17,663 --> 00:42:19,039
¿Qué te pasa?
634
00:42:19,122 --> 00:42:20,499
¿No estás pensando?
635
00:42:20,582 --> 00:42:22,793
Escribí ese papel para Rosita, y...
636
00:42:22,876 --> 00:42:24,461
Déjame decirte algo, Moon.
637
00:42:24,711 --> 00:42:28,298
Esta es una oportunidad
para hacerme feliz.
638
00:42:28,382 --> 00:42:31,844
Y cuando una oportunidad así
se te presenta, debes tomarla.
639
00:42:32,427 --> 00:42:33,846
¿Entendido?
640
00:42:34,638 --> 00:42:37,641
¿Crees que mi hija
no tiene el talento suficiente?
641
00:42:37,724 --> 00:42:39,017
No, Sr. Crystal.
642
00:42:39,101 --> 00:42:40,143
Es maravillosa.
643
00:42:40,227 --> 00:42:42,062
Muy bien. Resuélvelo.
644
00:42:42,938 --> 00:42:43,981
Lo haré.
645
00:42:44,064 --> 00:42:45,941
¡Papi! ¡Quiero pan francés!
646
00:42:46,024 --> 00:42:47,067
¡Jerry!
647
00:42:47,150 --> 00:42:48,610
-¿Sí, jefe?
-Consíguelo.
648
00:42:48,694 --> 00:42:50,237
¡Ah! Y me gusta el set.
649
00:42:50,320 --> 00:42:52,322
Todos esos aros que se mueven.
650
00:42:52,406 --> 00:42:54,199
Creativo. Ingenioso. Lindo.
651
00:42:54,283 --> 00:42:55,659
Adiós, papi.
652
00:42:55,742 --> 00:42:59,037
Tomen las medidas
de Porsha para su vestuario.
653
00:42:59,121 --> 00:43:00,038
Rápido.
654
00:43:00,122 --> 00:43:01,957
Jerry, trae el pan francés.
655
00:43:02,040 --> 00:43:03,709
Estoy en eso, Suki.
656
00:43:03,792 --> 00:43:04,835
¿Estás bien?
657
00:43:04,918 --> 00:43:07,171
Algo nerviosa, pero bien.
658
00:43:07,379 --> 00:43:09,298
Bueno, escucha,
659
00:43:09,381 --> 00:43:11,425
tal vez esto sea lo mejor.
660
00:43:11,508 --> 00:43:14,261
Porque estabas muy asustada allá arriba.
661
00:43:14,344 --> 00:43:16,805
-Sí.
-Te voy a dar otro papel, Rosita.
662
00:43:16,889 --> 00:43:19,099
Un gran papel, súper importante.
663
00:43:19,183 --> 00:43:20,893
-¿Estás bien?
-Sí, muy bien.
664
00:43:20,976 --> 00:43:22,102
-¿En serio?
-Sí.
665
00:43:22,186 --> 00:43:24,605
Son muy amables.
Como dijo el Sr. Moon,
666
00:43:24,688 --> 00:43:26,023
tal vez sea lo mejor.
667
00:43:26,106 --> 00:43:27,191
¿En serio?
668
00:43:27,274 --> 00:43:31,028
Sí. Estoy completamente bien.
669
00:43:37,159 --> 00:43:38,452
Oye, cielo.
670
00:43:39,828 --> 00:43:41,872
¿Segura que no estás disgustada?
671
00:43:41,955 --> 00:43:43,999
No, estoy bien.
672
00:43:44,082 --> 00:43:47,127
¿Podrías dejarme sola
en el baño unos cinco minutos?
673
00:43:47,336 --> 00:43:48,504
Claro.
674
00:43:48,587 --> 00:43:50,839
¡Vamos, niños! ¡Pónganse sus pijamas!
675
00:43:54,384 --> 00:43:56,428
Gracias por rentar en Royalty.
676
00:43:57,721 --> 00:43:59,765
Adiós.
677
00:44:10,484 --> 00:44:12,110
Hola, jovencito.
678
00:44:12,653 --> 00:44:14,863
Le complacerá saber
679
00:44:14,947 --> 00:44:18,492
que lo devuelvo con el tanque lleno.
680
00:44:22,371 --> 00:44:23,205
Y...
681
00:44:23,622 --> 00:44:25,791
un, dos tres, cuatro...
682
00:44:25,874 --> 00:44:28,126
cinco, seis, siete, y...
683
00:44:28,210 --> 00:44:32,965
un, dos, tres cuatro,
cinco, seis, siete, y...
684
00:44:33,173 --> 00:44:37,845
un, dos, tres, cuatro,
cinco, seis, siete, y...
685
00:44:37,928 --> 00:44:39,680
Lamento llegar tarde.
686
00:44:39,763 --> 00:44:42,099
Practiqué toda
la mañana y no vi la hora.
687
00:44:42,182 --> 00:44:45,561
Pensé que tal vez habías
tenido un terrible accidente
688
00:44:45,644 --> 00:44:47,729
y ya no volverías.
Da igual.
689
00:44:48,522 --> 00:44:49,606
¿Es en serio?
690
00:44:49,690 --> 00:44:51,525
¿Nunca deja de ser tan cruel?
691
00:44:51,608 --> 00:44:53,569
Porque sólo cuando sufrimos,
692
00:44:53,652 --> 00:44:55,195
podemos ser grandes.
693
00:44:55,279 --> 00:44:57,155
¡A sus posiciones!
694
00:44:57,239 --> 00:44:58,949
Ryan, tú serás su oponente
695
00:44:59,032 --> 00:45:00,909
en el clímax de la escena.
696
00:45:00,993 --> 00:45:01,869
Ahora...
697
00:45:02,703 --> 00:45:06,790
Veamos si el pequeño Johnny
aprendió los pasos.
698
00:45:23,015 --> 00:45:23,891
Perdón.
699
00:45:24,892 --> 00:45:26,518
-¡Mal!
-Perdón.
700
00:45:26,894 --> 00:45:28,103
¡De nuevo!
701
00:45:30,522 --> 00:45:31,398
¡Más alto!
702
00:45:32,274 --> 00:45:33,108
Muy mal.
703
00:45:33,901 --> 00:45:34,860
¡De nuevo!
704
00:45:36,195 --> 00:45:37,654
¡No!
705
00:45:37,738 --> 00:45:39,072
¡De nuevo!
706
00:45:39,740 --> 00:45:40,866
¡Vamos!
707
00:45:42,159 --> 00:45:43,493
Fatal. ¡Otra vez!
708
00:45:45,412 --> 00:45:46,830
¡Vamos!
709
00:46:02,638 --> 00:46:03,639
La rompí.
710
00:46:03,722 --> 00:46:06,850
LOOPEE
TIENDA DE PATINETAS
711
00:46:51,436 --> 00:46:54,565
¡Gracias! ¡Muchas gracias a todos!
712
00:46:54,648 --> 00:46:57,317
¡Vaya! Son un público magnífico.
713
00:46:57,401 --> 00:46:59,403
Oye, ¡qué talentosa!
714
00:46:59,486 --> 00:47:01,113
Qué amable.
715
00:47:01,196 --> 00:47:02,823
Muchas gracias.
716
00:47:05,701 --> 00:47:07,828
Gracias por venir. Gracias.
717
00:47:07,911 --> 00:47:09,621
Muchas gracias, pequeñín.
718
00:47:09,705 --> 00:47:10,789
Eres muy amable.
719
00:47:11,373 --> 00:47:14,084
¿Te puedo invitar
un café, o a comer?
720
00:47:14,877 --> 00:47:16,211
Vaya que eres directo.
721
00:47:16,420 --> 00:47:18,463
¿Qué? No. No quiero...
722
00:47:18,547 --> 00:47:20,174
Quisiera hablar sobre...
723
00:47:20,257 --> 00:47:21,300
¡Oye!
724
00:47:21,383 --> 00:47:23,135
¿Y tu permiso para bailar?
725
00:47:23,218 --> 00:47:24,678
Mejor sí vamos, ahora.
726
00:47:28,307 --> 00:47:32,019
Aquí tiene. Un volcán helado
con lava extra de chocolate.
727
00:47:32,352 --> 00:47:34,605
¡Qué sabroso!
728
00:47:36,857 --> 00:47:39,318
Te doy cincuenta dólares
729
00:47:39,401 --> 00:47:42,029
a cambio de unas clases de baile.
730
00:47:42,112 --> 00:47:44,239
Me salvarías la vida. Tal cual.
731
00:47:44,323 --> 00:47:46,450
Si estás en un show de verdad,
732
00:47:46,533 --> 00:47:48,202
¿dónde está tu coreógrafo?
733
00:47:48,285 --> 00:47:49,328
Lo tengo.
734
00:47:49,411 --> 00:47:51,747
Pero resulta que es un bicho raro.
735
00:47:52,206 --> 00:47:55,250
¿Y cómo sé que tú no eres un rarito?
736
00:47:55,334 --> 00:47:56,627
¿Por qué te creería?
737
00:47:56,877 --> 00:47:58,170
Acompáñame a un ensayo.
738
00:47:59,505 --> 00:48:02,716
No voy a ir con un
desconocido a verlo ensayar.
739
00:48:02,799 --> 00:48:04,968
¿Qué más necesitas para creerme?
740
00:48:41,296 --> 00:48:43,882
Ya decía yo que eras un rarito.
741
00:48:47,761 --> 00:48:48,846
¡Qué locura!
742
00:48:48,929 --> 00:48:49,972
Te lo dije.
743
00:48:50,055 --> 00:48:51,139
¡Posiciones!
744
00:48:51,390 --> 00:48:52,516
Oye. ¡Mira esto!
745
00:48:52,599 --> 00:48:53,642
¿Qué haces?
746
00:48:53,725 --> 00:48:55,060
Viene conmigo.
747
00:48:55,143 --> 00:48:56,311
Soy Nooshy.
748
00:48:56,395 --> 00:48:58,814
Su maestra de baile.
Me gusta tu gorro.
749
00:48:58,897 --> 00:49:01,275
Es cierto. Está súper.
750
00:49:02,860 --> 00:49:06,947
¿Crees que una bailarinucha callejera
puede ayudarte más que yo?
751
00:49:07,030 --> 00:49:08,657
-¿Bailarinucha?
-Ten calma.
752
00:49:08,740 --> 00:49:10,492
Serán unas lecciones extra.
753
00:49:10,576 --> 00:49:15,122
Porque yo, Klaus Kickenklober,
maestro coreógrafo,
754
00:49:15,205 --> 00:49:17,249
no soy suficiente para Johnny.
755
00:49:17,332 --> 00:49:20,169
-Yo no dije eso.
-Sí, soy irrelevante para él.
756
00:49:20,377 --> 00:49:23,213
Sólo soy un simio obeso y decrépito.
757
00:49:23,297 --> 00:49:24,631
-No es así.
-Lo es.
758
00:49:25,215 --> 00:49:26,133
¡Por favor!
759
00:49:26,216 --> 00:49:27,843
Sólo quiere ayudarme.
760
00:49:27,926 --> 00:49:29,845
Cálmate.
Sólo necesito dos días.
761
00:49:29,928 --> 00:49:30,888
¿Dos días?
762
00:49:31,889 --> 00:49:33,557
Como 200 años, diría yo.
763
00:49:33,640 --> 00:49:35,142
Va a impactar a todos.
764
00:49:35,225 --> 00:49:36,560
¿En serio?
765
00:49:36,643 --> 00:49:42,024
Si de veras lo logra, me comeré la boina.
766
00:49:42,107 --> 00:49:44,067
¡Atención! ¡Desde el principio!
767
00:49:44,776 --> 00:49:46,695
Preparen la música.
768
00:49:46,778 --> 00:49:48,572
Derrochen energía.
769
00:49:48,655 --> 00:49:49,781
Y...
770
00:49:52,659 --> 00:49:53,744
¿Srita. Crawly?
771
00:49:55,287 --> 00:49:57,831
No vaya, Sr. Moon.
¡Jamás!
772
00:49:57,915 --> 00:49:58,957
¿Qué le pasó?
773
00:49:59,041 --> 00:50:01,627
Ese león está loco. ¡Loco!
774
00:50:01,835 --> 00:50:04,379
¡Ay, está loco!
775
00:50:06,548 --> 00:50:08,133
Creo que la perdimos.
776
00:50:08,217 --> 00:50:09,968
¿Irás a buscarlo? No...
777
00:50:10,052 --> 00:50:11,136
Tengo que ir.
778
00:50:11,220 --> 00:50:12,930
Todo listo, señor Moon.
779
00:50:13,013 --> 00:50:14,640
Okey. ¡Música!
780
00:50:15,849 --> 00:50:17,518
Prepárate, Rosita.
781
00:50:18,644 --> 00:50:20,312
Y... ¡Acción!
782
00:50:30,948 --> 00:50:32,157
¡Y entra Porsha!
783
00:50:38,330 --> 00:50:42,835
¡Toma! Horrible monstruo extraterrestre.
784
00:50:43,627 --> 00:50:44,920
¿Le gustó, señor?
785
00:50:45,671 --> 00:50:46,880
Sí.
786
00:50:46,964 --> 00:50:49,258
Estuvo grandioso.
787
00:50:51,343 --> 00:50:54,054
¿Escuchaste?
Cree que soy maravillosa.
788
00:50:55,806 --> 00:50:58,642
Ella no sabe actuar.
789
00:50:58,725 --> 00:51:00,060
Lo sé. Ya la vi.
790
00:51:00,143 --> 00:51:04,940
-Pero tengo que complacer a su padre.
-¡Toma! Horrible monstruo extraterrestre.
791
00:51:05,023 --> 00:51:07,150
El Sr. Crystal quiere verte.
792
00:51:07,234 --> 00:51:09,862
-¡Toma! Horrible mons...
-Iré en la tarde.
793
00:51:09,945 --> 00:51:12,489
Quiere verte ahora mismo.
794
00:51:12,573 --> 00:51:15,033
Ay, bueno.
795
00:51:17,286 --> 00:51:19,079
¿Quería verme, señor?
796
00:51:19,162 --> 00:51:21,123
Así es. Ponte cómodo.
797
00:51:22,207 --> 00:51:23,542
¡Qué increíble!
798
00:51:24,126 --> 00:51:26,086
Espectacular, ¿cierto?
799
00:51:26,295 --> 00:51:28,046
¿Cómo va todo con Calloway?
800
00:51:28,881 --> 00:51:29,965
¿Calloway?
801
00:51:31,133 --> 00:51:32,926
Bien. Sí. Todo en orden.
802
00:51:33,010 --> 00:51:34,469
Qué bien.
803
00:51:34,553 --> 00:51:36,013
Tengo una pregunta.
804
00:51:36,096 --> 00:51:38,557
¿Qué hice para que me faltaras al respeto?
805
00:51:38,640 --> 00:51:39,600
¿Qué?
806
00:51:39,683 --> 00:51:42,561
Dime. ¿Crees que soy un idiota?
¿Un payaso?
807
00:51:42,644 --> 00:51:44,855
No, señor. Claro que no.
808
00:51:44,938 --> 00:51:48,192
Mi equipo habló
con el abogado de Calloway
809
00:51:48,400 --> 00:51:52,237
y dicen que él no te conoce. Ni tu show.
810
00:51:52,321 --> 00:51:54,031
¿En serio? ¿Eso dijeron?
811
00:51:54,656 --> 00:51:55,741
¡Me mentiste!
812
00:51:55,824 --> 00:51:57,242
No fue mi intención.
813
00:51:57,326 --> 00:51:58,911
Creí que lo convencería.
814
00:51:58,994 --> 00:52:01,121
¡A mí nadie me ve la cara de tonto!
815
00:52:01,455 --> 00:52:03,123
¡Jamás me atrevería a eso!
816
00:52:03,207 --> 00:52:05,167
Si no fuera por mi hija,
817
00:52:05,250 --> 00:52:06,585
irías en caída libre.
818
00:52:06,668 --> 00:52:08,545
Por favor. De verdad, ¡perdóneme!
819
00:52:08,921 --> 00:52:11,340
Tráelo en una semana,
o te haré pedazos.
820
00:52:11,715 --> 00:52:13,258
Lo haré. Se lo juro.
821
00:52:13,342 --> 00:52:15,385
No lo defraudaré, señor.
822
00:52:15,969 --> 00:52:19,056
Claro que no lo harás.
823
00:52:19,473 --> 00:52:21,225
-¡Jerry, ven acá!
-¡Sí, señor!
824
00:52:25,521 --> 00:52:27,856
Necesito ir a buscar a Calloway.
825
00:52:27,940 --> 00:52:29,233
¡Por favor, no vaya!
826
00:52:29,316 --> 00:52:32,236
Tranquila. Usted dijo que
es una amenaza, pero...
827
00:52:32,319 --> 00:52:34,071
¿Puedo acompañarte?
828
00:52:34,154 --> 00:52:35,948
-No sé.
-Vamos. Te haré falta.
829
00:52:36,031 --> 00:52:37,824
Sé todo sobre su vida.
830
00:52:38,992 --> 00:52:40,160
-Muy cierto.
-¡Sí!
831
00:52:40,244 --> 00:52:41,286
Gunter,
832
00:52:41,370 --> 00:52:43,789
escribe el final del show tú solo.
833
00:52:43,872 --> 00:52:44,915
¿Yo solito?
834
00:52:44,998 --> 00:52:47,501
Srita. Crawly, usted se queda a cargo.
835
00:52:47,584 --> 00:52:48,961
-Sí, señor.
-Escúcheme,
836
00:52:49,169 --> 00:52:50,754
use su voz de mando.
837
00:52:50,838 --> 00:52:52,297
Es en serio. ¡Sea ruda!
838
00:52:52,381 --> 00:52:53,382
Sí. Seré ruda.
839
00:52:53,465 --> 00:52:54,716
Y estricta.
840
00:52:54,800 --> 00:52:55,843
También estricta.
841
00:52:55,926 --> 00:52:58,971
Y no deje
que la producción se retrase
842
00:52:59,054 --> 00:53:00,806
ni siquiera un poco.
¿Estamos?
843
00:53:01,139 --> 00:53:02,641
¡Sí, señor Moon! ¡Señor!
844
00:53:10,399 --> 00:53:13,527
¡Mason! ¡Ese volcán
debió estar listo ayer!
845
00:53:13,861 --> 00:53:15,779
-Sí, Srita. Crawly.
-Más le vale.
846
00:53:16,572 --> 00:53:18,574
Meena, Darius. ¡De nuevo!
847
00:53:18,657 --> 00:53:21,243
¡Y esta vez, esfuércense más!
848
00:53:21,326 --> 00:53:23,954
Me estoy esforzando, Srita. Crawly.
849
00:53:24,037 --> 00:53:25,497
¿Que nos esforcemos más?
850
00:53:26,123 --> 00:53:27,457
Hola, gente bonita.
851
00:53:30,711 --> 00:53:32,713
¡Llegas dos horas tarde al ensayo!
852
00:53:33,088 --> 00:53:34,256
Alto.
853
00:53:34,339 --> 00:53:36,300
¿Dónde está el koala? ¿Quién eres?
854
00:53:36,383 --> 00:53:37,843
Yo estoy a cargo.
855
00:53:37,926 --> 00:53:40,470
Ve ya por tu vestuario, cariño.
856
00:53:43,891 --> 00:53:45,809
{\an8}PROPIEDAD PRIVADA
PROHIBIDO PASAR
857
00:53:52,983 --> 00:53:55,402
Qué increíble. ¡Ahí está!
858
00:53:56,445 --> 00:53:57,529
¡Es él!
859
00:53:57,613 --> 00:54:00,407
¡Vaya! ¡Es él!
860
00:54:00,824 --> 00:54:02,951
No se ve tan aterrador.
861
00:54:03,202 --> 00:54:04,661
¡Señor Calloway!
862
00:54:05,829 --> 00:54:06,997
¡Lárguense!
863
00:54:07,080 --> 00:54:08,040
No. ¡Por favor!
864
00:54:08,123 --> 00:54:11,543
Sólo queremos hablar con usted.
Denos un minuto.
865
00:54:14,546 --> 00:54:17,090
No nos iremos hasta que nos reciba.
866
00:54:18,842 --> 00:54:22,804
Perfecto. Si usted no va a venir,
nosotros iremos a usted.
867
00:54:22,888 --> 00:54:24,640
¡No! ¡No toquen la reja!
868
00:54:24,723 --> 00:54:25,974
No le hagas caso.
869
00:55:00,300 --> 00:55:01,426
¡Alto! ¡Paren!
870
00:55:01,510 --> 00:55:03,428
Porsha, sigues haciéndolo mal.
871
00:55:04,096 --> 00:55:05,180
¡No es mi culpa!
872
00:55:05,264 --> 00:55:07,140
¡Él sigue sin poder agarrarme!
873
00:55:07,224 --> 00:55:09,685
Creo que intenta matarme.
874
00:55:09,768 --> 00:55:11,478
Otra vez. Vamos, de nuevo.
875
00:55:11,937 --> 00:55:13,063
¡Meena! ¡Darius!
876
00:55:13,146 --> 00:55:14,523
Siguen ustedes,
877
00:55:14,606 --> 00:55:17,860
y quiero ver esas chispas
de amor entre los dos.
878
00:55:17,943 --> 00:55:19,987
Ensayemos los pasos otra vez.
879
00:55:20,070 --> 00:55:23,615
¡Música! Aquí voy,
880
00:55:23,699 --> 00:55:26,076
y hago mis pasos, con mucho estilo.
881
00:55:26,159 --> 00:55:28,161
Me acerco, estamos juntos.
882
00:55:28,245 --> 00:55:32,165
Nos vemos a los ojos,
llenos de pura pasión...
883
00:55:33,458 --> 00:55:34,501
¿Y esa cara?
884
00:55:36,587 --> 00:55:38,589
Te ves rara.
885
00:55:38,672 --> 00:55:39,548
¿Qué significa?
886
00:55:41,091 --> 00:55:43,552
Así me veo... ¿enamorada?
887
00:55:44,386 --> 00:55:45,971
Gina, escucha...
888
00:55:46,054 --> 00:55:49,975
Lo siento, pero así no se ve alguien
que está enamorado de mí.
889
00:55:50,058 --> 00:55:53,896
Sé lo que te digo. Lo veo
todos los días, y semana tras semana.
890
00:55:53,979 --> 00:55:54,897
Otra vez.
891
00:55:54,980 --> 00:55:57,524
¡De nuevo!
Y cinco, seis, siete, ocho...
892
00:55:59,193 --> 00:56:02,446
FORO 3
893
00:56:03,697 --> 00:56:06,241
¿Gusta un helado, señorita?
894
00:56:06,950 --> 00:56:09,995
O debo decir, ¿Su Majestad?
895
00:56:12,331 --> 00:56:13,498
Es que...
896
00:56:13,582 --> 00:56:16,460
Te ves como una diosa, y por suerte,
897
00:56:16,543 --> 00:56:19,630
hoy es el día del
"helado gratis para las diosas".
898
00:56:34,061 --> 00:56:37,189
Este es de pastel de queso con cerezas.
Yo los hago.
899
00:56:37,272 --> 00:56:39,066
Ahí está mi camión.
900
00:56:39,691 --> 00:56:41,026
Venga cuando quiera,
901
00:56:41,568 --> 00:56:42,903
Su Majestad.
902
00:56:46,406 --> 00:56:47,449
¿Estás bien?
903
00:57:01,004 --> 00:57:02,506
¿Buster?
904
00:57:04,716 --> 00:57:06,051
¿Estás bien?
905
00:57:07,135 --> 00:57:08,136
¿Ash?
906
00:57:10,347 --> 00:57:11,181
¿Dónde estamos?
907
00:57:12,516 --> 00:57:13,934
En la casa de Clay.
908
00:57:14,017 --> 00:57:16,186
¿De verdad? ¿Ya hablaste con él?
909
00:57:16,603 --> 00:57:18,146
-Ajá.
-¿En serio?
910
00:57:18,397 --> 00:57:21,275
Discutimos si consideraría
formar parte del show.
911
00:57:21,608 --> 00:57:24,528
-¿Y qué te dijo?
-Que "no".
912
00:57:24,736 --> 00:57:28,115
Ni en un millón de años.
913
00:57:29,116 --> 00:57:31,118
Por favor, señor Calloway.
914
00:57:32,786 --> 00:57:35,914
Significaría muchísimo
tenerlo en nuestro show, y...
915
00:57:35,998 --> 00:57:37,416
¿Puedes cerrar la boca?
916
00:57:39,543 --> 00:57:40,878
Toma.
917
00:57:40,961 --> 00:57:44,339
Tu amiga dejó esto en mi propiedad.
918
00:57:50,762 --> 00:57:53,182
No quiero verlos aquí en la mañana.
919
00:57:55,267 --> 00:57:59,229
Y por eso dicen:
"Jamás conozcas a tus héroes".
920
00:58:00,147 --> 00:58:04,401
Paso, dos, tres, cuatro,
un, dos, tres cuatro.
921
00:58:04,484 --> 00:58:05,527
¡Sí!
922
00:58:07,237 --> 00:58:08,363
Alto ahí.
923
00:58:08,447 --> 00:58:10,699
No estás listo
para estos pasos.
924
00:58:10,782 --> 00:58:12,618
-Perdón.
-Mírate.
925
00:58:12,826 --> 00:58:14,912
Klaus te lanzó a un abismo
926
00:58:14,995 --> 00:58:16,872
y acabó con toda tu confianza.
927
00:58:19,917 --> 00:58:22,669
No te preocupes. Va a salir.
Un paso a la vez.
928
00:58:22,920 --> 00:58:25,506
Olvida lo que dijo Klaus
y deja que fluya.
929
00:59:15,305 --> 00:59:16,473
¡Lo logré!
930
00:59:18,392 --> 00:59:20,978
¿No dijo que se comería la boina?
931
00:59:21,186 --> 00:59:22,354
Aquí la tiene.
932
00:59:42,749 --> 00:59:44,585
Ya vas en el cuarto helado.
933
00:59:44,668 --> 00:59:46,295
Ya lo sé.
934
00:59:46,503 --> 00:59:47,796
Pero no puedo parar.
935
00:59:48,714 --> 00:59:51,550
Es que muero por hablar con él.
936
00:59:52,551 --> 00:59:53,760
Pero...
937
00:59:53,844 --> 00:59:56,513
cuando me acerco,
938
00:59:57,556 --> 00:59:59,892
me pongo nerviosa,
939
01:00:01,101 --> 01:00:03,520
y termino comprando otro helado.
940
01:00:12,029 --> 01:00:15,949
Este show va a ser el
más increíble que haya montado.
941
01:00:16,033 --> 01:00:17,159
PELIGRO
CERCA ELÉCTRICA
942
01:00:17,242 --> 01:00:18,493
Si viera los sets.
943
01:00:18,577 --> 01:00:20,120
Abre la llave, por favor.
944
01:00:20,204 --> 01:00:21,997
¿La llave? Claro.
945
01:00:22,080 --> 01:00:23,498
Sí. Como le decía...
946
01:00:29,922 --> 01:00:31,173
Ups.
947
01:00:31,256 --> 01:00:32,966
Moon. ¿Estás bien?
948
01:00:33,800 --> 01:00:35,260
¡Todo bien!
949
01:00:39,389 --> 01:00:41,016
Es té.
950
01:00:41,099 --> 01:00:42,309
Bébelo.
951
01:00:43,352 --> 01:00:46,563
Le garantizo que será
el show más maravilloso
952
01:00:46,897 --> 01:00:48,857
y fantástico que haya visto.
953
01:00:48,941 --> 01:00:50,067
¿Le pusiste miel?
954
01:00:50,150 --> 01:00:52,194
¿Y el final? Bueno...
955
01:00:52,903 --> 01:00:54,905
Usted cierra el show
956
01:00:54,988 --> 01:00:56,114
y canta...
957
01:00:57,032 --> 01:00:58,700
No quiere hacer el show.
958
01:00:58,784 --> 01:01:01,620
Además, ya no tengo voz para cantar.
959
01:01:01,703 --> 01:01:03,288
Para mí su voz suena bien.
960
01:01:07,417 --> 01:01:10,712
¿Esto es porque usted perdió a su esposa?
961
01:01:10,963 --> 01:01:13,048
Mira, puercoespín.
962
01:01:13,131 --> 01:01:14,967
No hablaremos de mi Ruby.
963
01:01:15,050 --> 01:01:18,428
Sé que ella inspiró
muchas de sus canciones.
964
01:01:18,762 --> 01:01:20,514
Todas mis canciones.
965
01:01:20,597 --> 01:01:21,557
Entiendo.
966
01:01:22,766 --> 01:01:28,188
No imagino lo que debe sentirse
perder a alguien tan especial. Pero...
967
01:01:28,272 --> 01:01:31,650
¿Cree que esto es lo que
Ruby hubiera querido para usted?
968
01:01:31,733 --> 01:01:34,611
Verlo aquí,
969
01:01:34,695 --> 01:01:37,698
tan solo y aislado,
¿y sin volver a cantar?
970
01:01:37,781 --> 01:01:38,907
No.
971
01:01:38,991 --> 01:01:41,326
No puedes entenderlo.
972
01:01:41,410 --> 01:01:44,204
En mí ya no hay una estrella de rock.
973
01:01:44,288 --> 01:01:46,248
Clay, vuelva a tocar, y
974
01:01:46,331 --> 01:01:48,041
sus canciones harán el resto.
975
01:01:48,750 --> 01:01:51,003
Usted puede.
Puede reconectar con...
976
01:01:51,253 --> 01:01:53,088
¡No! ¡No puedo!
977
01:01:53,172 --> 01:01:57,676
No he escuchado mis canciones
en más de quince años.
978
01:01:57,759 --> 01:01:59,803
Y hay una buena razón.
979
01:02:02,556 --> 01:02:06,435
Ruby era mi vida entera.
980
01:02:07,978 --> 01:02:11,273
Y no me gusta el té con miel.
981
01:02:14,484 --> 01:02:16,904
No va a cambiar de opinión.
982
01:02:17,154 --> 01:02:19,948
Lo hará.
Pero tienes que irte.
983
01:02:20,032 --> 01:02:21,700
¿Yo? ¿Y tú?
984
01:02:22,618 --> 01:02:25,537
Necesito tiempo con él.
985
01:02:26,496 --> 01:02:28,874
No puedo dejarlo como está.
986
01:02:31,627 --> 01:02:33,003
¡Firmes!
987
01:02:34,713 --> 01:02:36,173
Bienvenido Sr. Moon, señor.
988
01:02:36,924 --> 01:02:38,050
Gracias.
989
01:02:38,133 --> 01:02:39,468
¡Ah! Tengo algo suyo.
990
01:02:39,551 --> 01:02:41,136
Gracias, Sr. Moon, señor.
991
01:02:41,220 --> 01:02:43,555
Bueno, ya puede dejar el modo militar.
992
01:02:43,639 --> 01:02:45,390
Sí. Claro.
993
01:02:45,474 --> 01:02:47,935
¿Hubo suerte con Clay Calloway?
994
01:02:48,018 --> 01:02:51,104
Aún no. Pero si alguien
puede convencerlo, es Ash.
995
01:02:51,188 --> 01:02:54,024
¡Escuchen todos!
Mañana es el ensayo general,
996
01:02:54,107 --> 01:02:56,610
así que hagamos
que este show sea perfecto.
997
01:03:40,279 --> 01:03:42,030
Y... entra Porsha.
998
01:03:48,161 --> 01:03:49,788
Bitácora de vuelo.
999
01:03:49,872 --> 01:03:51,331
Debo tener cuidado
1000
01:03:51,415 --> 01:03:55,794
porque he aterrizado
en el Planeta de la guerra.
1001
01:03:56,962 --> 01:03:58,046
Escuchen todos,
1002
01:03:58,130 --> 01:03:59,840
dejemos todo hasta aquí.
1003
01:03:59,923 --> 01:04:01,925
Tómense cinco minutos.
1004
01:04:02,509 --> 01:04:05,387
Por cierto, ¿qué es una bitácora de vuelo?
1005
01:04:06,430 --> 01:04:07,639
¿Porsha?
1006
01:04:07,723 --> 01:04:09,057
¿Tienes un minuto?
1007
01:04:09,516 --> 01:04:10,726
Porsha.
1008
01:04:10,809 --> 01:04:13,896
Sabes que realmente creo que este show
1009
01:04:13,979 --> 01:04:15,647
es casi fantástico.
1010
01:04:15,731 --> 01:04:16,732
Incluso perfecto.
1011
01:04:16,815 --> 01:04:17,983
Gracias.
1012
01:04:18,066 --> 01:04:19,109
Sí, pero...
1013
01:04:19,193 --> 01:04:21,653
para que sea el mejor de todos,
1014
01:04:22,988 --> 01:04:24,156
pues...
1015
01:04:24,239 --> 01:04:25,324
Haré cambios.
1016
01:04:27,284 --> 01:04:28,619
Como devolverle
1017
01:04:30,746 --> 01:04:32,873
el protagónico a Rosita.
1018
01:04:33,207 --> 01:04:35,459
-¿Qué?
-Te estoy ofreciendo
1019
01:04:35,542 --> 01:04:36,752
intercambiar papeles.
1020
01:04:37,127 --> 01:04:39,671
-¿Estás despidiéndome?
-Claro que no.
1021
01:04:39,755 --> 01:04:42,090
Deja que mi papá se entere de esto.
1022
01:04:42,382 --> 01:04:43,592
¡No te despido!
1023
01:04:43,675 --> 01:04:44,843
¡No te vayas!
1024
01:04:46,011 --> 01:04:47,471
Qué horror.
1025
01:04:47,554 --> 01:04:49,348
Ustedes me odian. Es obvio.
1026
01:04:49,431 --> 01:04:51,016
¡No te odiamos!
1027
01:04:51,099 --> 01:04:52,518
¡Tú eres genial!
1028
01:04:52,601 --> 01:04:53,769
Me da igual. Ódienme.
1029
01:04:53,852 --> 01:04:54,811
Déjame hablar.
1030
01:04:54,895 --> 01:04:59,525
Tú y tu tonto show
de cierta-fricción. ¡Váyanse al infierno!
1031
01:04:59,733 --> 01:05:01,735
¡Porsha, no! ¡Espera!
1032
01:05:04,488 --> 01:05:07,115
Soy un koala muerto.
1033
01:07:07,027 --> 01:07:09,154
La noticia más candente de hoy.
1034
01:07:09,238 --> 01:07:12,199
Porsha Crystal fue despedida
1035
01:07:12,282 --> 01:07:14,284
del show que produce su padre.
1036
01:07:15,827 --> 01:07:18,163
¿Despidió a mi hija?
1037
01:07:18,247 --> 01:07:19,748
¡A mi hija!
1038
01:07:20,499 --> 01:07:22,751
¡Deja de llorar!
¡Ya es suficiente!
1039
01:07:22,835 --> 01:07:23,752
Pero, papi...
1040
01:07:23,836 --> 01:07:27,172
Todos creen que mi
hija es una fracasada sin talento.
1041
01:07:27,256 --> 01:07:28,757
Llévenla a casa.
1042
01:07:30,551 --> 01:07:32,511
Tráiganme a Moon.
1043
01:08:07,629 --> 01:08:09,673
¿Ash? No es un buen...
1044
01:08:09,756 --> 01:08:11,258
¡Moon! ¡Lo convencí!
1045
01:08:11,341 --> 01:08:12,968
-¿Qué?
-Convencí a Calloway.
1046
01:08:13,343 --> 01:08:15,137
Quiere hablar contigo.
1047
01:08:15,762 --> 01:08:18,307
Tu amiga es aun
más molesta que tú.
1048
01:08:18,515 --> 01:08:19,850
No le hagas caso.
1049
01:08:19,933 --> 01:08:21,727
Vamos hacia Redshore.
1050
01:08:22,060 --> 01:08:23,312
-¿En serio?
-Sí.
1051
01:08:23,395 --> 01:08:25,647
Qué alivio. Qué gran noticia.
1052
01:08:25,731 --> 01:08:27,191
Me salvaste la vida.
1053
01:08:34,406 --> 01:08:36,533
Bien. Aquí voy.
1054
01:08:37,408 --> 01:08:39,493
Moon, ¿qué hiciste?
1055
01:08:39,578 --> 01:08:42,122
Sr. Crystal. Tengo excelentes noticias.
1056
01:08:42,456 --> 01:08:45,417
Clay Calloway ya viene en camino.
1057
01:08:45,501 --> 01:08:46,585
Salgan todos.
1058
01:08:48,504 --> 01:08:50,796
Creo que sé lo que va a decirme, y...
1059
01:08:50,881 --> 01:08:52,299
Despediste a Porsha.
1060
01:08:52,381 --> 01:08:54,301
No. Jamás la despedí.
1061
01:08:54,635 --> 01:08:56,011
¿La llamas mentirosa?
1062
01:08:56,094 --> 01:08:58,721
Para nada. Esto sólo es una confusión.
1063
01:08:58,805 --> 01:09:02,017
Mi intención era que
explotara su potencial en...
1064
01:09:02,100 --> 01:09:04,603
Créame. Sólo quise hacer lo correcto.
1065
01:09:04,685 --> 01:09:06,104
Lo correcto es,
1066
01:09:07,147 --> 01:09:08,649
¡hacer lo que yo diga!
1067
01:09:08,732 --> 01:09:09,733
¡Eso hice!
1068
01:09:09,942 --> 01:09:11,401
¡Creamos un gran show!
1069
01:09:11,484 --> 01:09:13,529
¡Y Calloway viene en camino!
1070
01:09:13,612 --> 01:09:15,531
¡No! ¡Deténgase!
1071
01:09:16,406 --> 01:09:18,825
¿Crees que dejaría que un miserable
1072
01:09:18,908 --> 01:09:22,412
aficionado, inútil como tú, ¿me humille?
1073
01:09:22,912 --> 01:09:24,122
¡Por favor!
1074
01:09:24,206 --> 01:09:26,082
Me hiciste quedar mal.
1075
01:09:26,166 --> 01:09:27,626
¡No! ¡Fue sin querer!
1076
01:09:29,461 --> 01:09:30,879
Voy a soltarte ahora.
1077
01:09:30,962 --> 01:09:32,421
¿Qué?
1078
01:09:33,549 --> 01:09:35,716
¿Señor? Señor,
1079
01:09:35,801 --> 01:09:38,053
lamento interrumpirlo.
1080
01:09:38,136 --> 01:09:40,055
Tiene una entrevista
en la TV.
1081
01:09:40,138 --> 01:09:43,100
Sería mejor que dejara
este asunto para más tarde.
1082
01:09:49,606 --> 01:09:50,607
Casi me mata.
1083
01:09:50,941 --> 01:09:52,442
Terminaré contigo después.
1084
01:09:53,277 --> 01:09:54,778
¡No! ¡No!
1085
01:09:56,446 --> 01:09:57,447
¡No!
1086
01:09:58,615 --> 01:09:59,658
¡Ayúdenme!
1087
01:09:59,741 --> 01:10:02,035
¡Jerry! ¡Ayúdenme!
1088
01:10:04,538 --> 01:10:06,498
¡Ayúdenme! ¡Por favor!
1089
01:10:09,293 --> 01:10:11,837
Debes irte de la
ciudad y no volver jamás.
1090
01:10:12,045 --> 01:10:13,797
¿Entiendes lo que digo?
Jamás.
1091
01:10:13,881 --> 01:10:15,007
Sí. Entendido.
1092
01:10:15,257 --> 01:10:18,051
Te dije que no eras
lo suficientemente bueno.
1093
01:10:18,135 --> 01:10:19,761
-Intentó matarme.
-Y cuando regrese,
1094
01:10:20,304 --> 01:10:22,514
pedirá que
te busquen por todos lados.
1095
01:10:22,681 --> 01:10:24,892
Gracias Suki. Estoy...
1096
01:10:24,975 --> 01:10:26,226
¡Ya lárgate!
1097
01:10:31,481 --> 01:10:33,567
¿Qué dijo, Sr. Moon?
1098
01:10:33,650 --> 01:10:35,235
¡Salgan todos de ahí!
1099
01:10:35,319 --> 01:10:36,612
Salgan de ahí. ¡Ahora!
1100
01:10:36,820 --> 01:10:37,863
¡Sin preguntas!
1101
01:10:37,946 --> 01:10:40,282
¡Reúna al elenco
y nos vemos en el hotel!
1102
01:10:42,492 --> 01:10:47,497
Estamos al aire
en cinco, cuatro, tres, dos...
1103
01:10:52,085 --> 01:10:53,003
¡Mis croquetas!
1104
01:10:53,378 --> 01:10:54,671
¡Sí, jefe!
1105
01:11:03,931 --> 01:11:05,140
Hablaremos del...
1106
01:11:05,224 --> 01:11:07,434
drama en su nuevo show.
-¡Señor!
1107
01:11:07,518 --> 01:11:09,811
-El mismísimo Sr. Redshore City.
-¿Qué?
1108
01:11:09,895 --> 01:11:13,190
¡Recibamos al señor Jimmy Crystal!
1109
01:11:13,273 --> 01:11:16,318
¡Salga de ahí, Jimmy!
No nos haga rogarle.
1110
01:11:16,401 --> 01:11:18,737
-Moon escapó. Encuéntrenlo.
-Él sabe
1111
01:11:18,820 --> 01:11:20,948
cómo hacer una entrada triunfal.
1112
01:11:22,032 --> 01:11:24,451
Hola, querido público. ¡Qué gusto verlos!
1113
01:11:24,535 --> 01:11:27,329
Linda, tengo grandes noticias.
Te ves divina.
1114
01:11:27,412 --> 01:11:29,873
Es un honor que nos acompañe hoy.
1115
01:11:30,624 --> 01:11:32,125
Gracias por invitarme.
1116
01:11:32,209 --> 01:11:34,086
¡Ay, no!
1117
01:11:52,354 --> 01:11:53,522
¿Buster?
1118
01:11:54,273 --> 01:11:55,232
¿Ash?
1119
01:11:55,732 --> 01:11:57,317
¡Ash! ¡Aquí estoy!
1120
01:11:57,401 --> 01:11:58,360
¿Buster?
1121
01:12:00,696 --> 01:12:02,030
¡No puedo salir!
1122
01:12:02,823 --> 01:12:04,157
No es posible.
1123
01:12:04,241 --> 01:12:05,576
¡Quieto!
1124
01:12:05,659 --> 01:12:07,202
¿Qué haces ahí dentro?
1125
01:12:07,286 --> 01:12:08,954
Ash, el show se canceló.
1126
01:12:09,037 --> 01:12:11,373
-Crystal enloqueció y casi me mata.
-¿Qué?
1127
01:12:13,625 --> 01:12:16,336
Creí que sus matones
habían venido por mí.
1128
01:12:18,255 --> 01:12:20,174
Oh, no. Son ellos.
1129
01:12:21,091 --> 01:12:22,509
Vayan a esconderse.
1130
01:12:23,260 --> 01:12:26,054
La primera vez que salgo
de casa en quince años,
1131
01:12:26,138 --> 01:12:27,556
y me pasa esto.
1132
01:12:27,639 --> 01:12:30,559
Ya no hay show y un
koala escondido en la maleta.
1133
01:12:30,642 --> 01:12:32,936
¡No! No abra la puerta.
1134
01:12:33,020 --> 01:12:34,438
¡No abra!
1135
01:12:38,901 --> 01:12:41,069
Clay Calloway.
1136
01:12:42,738 --> 01:12:44,448
Yo me acuerdo de usted.
1137
01:12:46,617 --> 01:12:47,492
Srita. Crawly.
1138
01:12:48,994 --> 01:12:50,454
Despierte, por favor.
1139
01:12:51,788 --> 01:12:53,540
Despierte. Nos vamos.
1140
01:12:53,624 --> 01:12:54,833
Despejado. Vamos.
1141
01:12:54,917 --> 01:12:56,001
Venga. Por aquí.
1142
01:12:56,084 --> 01:12:57,586
Vamos. Despacio.
1143
01:12:57,794 --> 01:12:59,838
Nos sentiremos mejor en casa.
1144
01:12:59,922 --> 01:13:01,089
¿Estás seguro?
1145
01:13:01,632 --> 01:13:02,966
Te diré algo.
1146
01:13:03,175 --> 01:13:05,052
Huir y esconderse
1147
01:13:05,135 --> 01:13:07,304
no es la solución a los problemas.
1148
01:13:07,763 --> 01:13:09,014
Pero...
1149
01:13:09,097 --> 01:13:10,516
no tenemos opción.
1150
01:13:10,599 --> 01:13:12,643
Sí. Pues...
1151
01:13:12,726 --> 01:13:15,354
todos estos años creí lo mismo, pero
1152
01:13:15,437 --> 01:13:17,981
resulta que siempre hay otra opción.
1153
01:13:18,774 --> 01:13:20,859
No tuve el valor
para elegirla.
1154
01:13:21,068 --> 01:13:22,319
Seamos claros.
1155
01:13:22,402 --> 01:13:24,780
-Mi Porsha es la víctima.
-¿Me entiendes?
1156
01:13:25,072 --> 01:13:26,114
La víctima.
1157
01:13:26,198 --> 01:13:27,282
Cancelé mi show
1158
01:13:27,366 --> 01:13:29,159
por un fracasado sin talento
1159
01:13:29,243 --> 01:13:30,744
llamado Buster Moon.
1160
01:13:30,827 --> 01:13:33,455
Deberías ver a este
koala bueno para nada.
1161
01:13:33,539 --> 01:13:35,791
¿Y los novatos que lo acompañan?
1162
01:13:35,874 --> 01:13:38,377
No sé de qué pueblito vienen. Es mejor...
1163
01:13:38,585 --> 01:13:39,670
que se vayan.
1164
01:13:39,753 --> 01:13:42,214
No pertenecen a esta gran ciudad.
1165
01:13:47,261 --> 01:13:48,637
No.
1166
01:13:48,720 --> 01:13:50,764
Clay tiene razón.
1167
01:13:50,848 --> 01:13:53,976
Lo que tratamos
de hacer requiere de coraje.
1168
01:13:55,352 --> 01:13:56,854
Oigan...
1169
01:13:56,937 --> 01:14:00,691
No podemos dejar que ese
prepotente nos arrebate nuestro sueños.
1170
01:14:00,899 --> 01:14:03,902
No. Ya no se trata
sólo de cantar y bailar.
1171
01:14:04,111 --> 01:14:05,946
Sé que esto es una locura.
1172
01:14:06,029 --> 01:14:07,114
Vamos al teatro.
1173
01:14:07,197 --> 01:14:08,824
-¿Cómo?
-Sólo por hoy.
1174
01:14:08,907 --> 01:14:10,367
No podemos colarnos
1175
01:14:10,450 --> 01:14:12,786
y dar un show a espaldas de Crystal.
1176
01:14:14,162 --> 01:14:16,790
Eso es exactamente lo que vamos a hacer.
1177
01:14:17,583 --> 01:14:18,584
¡Sí!
1178
01:14:20,961 --> 01:14:23,338
¿Será el servicio de habitaciones?
1179
01:14:23,922 --> 01:14:25,966
¡Abre o estás muerto, Moon!
1180
01:14:26,049 --> 01:14:27,968
Okey. No lo es.
1181
01:14:28,051 --> 01:14:30,512
Más vale que
no estén escondidos ahí.
1182
01:14:30,596 --> 01:14:31,722
¿Qué hacemos?
1183
01:14:32,055 --> 01:14:33,640
Tenemos que ser valientes.
1184
01:14:33,724 --> 01:14:35,392
¿Pelearemos con ellos?
1185
01:14:35,475 --> 01:14:36,894
No. Nos harían polvo.
1186
01:14:38,187 --> 01:14:41,440
Vamos a dar el show musical
le guste a Crystal o no.
1187
01:14:41,523 --> 01:14:42,858
Pero primero...
1188
01:14:42,941 --> 01:14:44,943
vamos a saltar por esa ventana.
1189
01:14:45,027 --> 01:14:45,944
¿Qué?
1190
01:14:46,028 --> 01:14:48,113
Este koala empieza a caerme bien.
1191
01:14:58,373 --> 01:15:00,959
Seguridad. Hay nueve
sospechosos en el río.
1192
01:15:01,460 --> 01:15:04,129
Repito. Nueve sospechosos en el río.
1193
01:15:04,338 --> 01:15:05,339
¡Agárrense bien!
1194
01:15:07,591 --> 01:15:10,093
Seguridad de la piscina.
No los veo. Cambio.
1195
01:15:10,761 --> 01:15:11,762
¡Allá van!
1196
01:15:12,179 --> 01:15:13,972
¡Se escapan por detrás!
1197
01:15:14,056 --> 01:15:15,057
Vamos. Corran.
1198
01:15:16,266 --> 01:15:18,977
¡Ojalá no tuviera patitas tan cortas!
1199
01:15:30,280 --> 01:15:31,323
Gracias, Linda.
1200
01:15:31,406 --> 01:15:33,909
¡Gracias! ¡Gracias a todos!
1201
01:15:36,328 --> 01:15:37,412
¿Y?
1202
01:15:37,496 --> 01:15:38,622
Se fueron
1203
01:15:38,705 --> 01:15:39,831
sin dejar rastro.
1204
01:15:45,087 --> 01:15:46,171
CAMERINOS
1205
01:15:51,468 --> 01:15:54,221
Oiga, nadie puede entrar aquí.
1206
01:15:56,056 --> 01:15:56,974
¿Ustedes son...?
1207
01:15:57,307 --> 01:15:58,851
Limpieza nocturna.
1208
01:15:58,934 --> 01:16:00,185
Ya entiendo.
1209
01:16:00,269 --> 01:16:02,646
Ahora no necesitamos limpieza,
1210
01:16:02,729 --> 01:16:06,233
pero sería mejor que se quedaran.
1211
01:16:06,316 --> 01:16:09,111
¿Alguno de ustedes sabe bailar tap?
1212
01:16:11,029 --> 01:16:12,239
Entonces, ¡síganme!
1213
01:16:16,994 --> 01:16:18,495
Ten, Rosita.
1214
01:16:18,579 --> 01:16:19,454
Es tu papel.
1215
01:16:22,875 --> 01:16:25,169
Srita. Crawly,
consigamos otro alien.
1216
01:16:25,377 --> 01:16:26,879
Sí. Sr. Moon, señor.
1217
01:16:31,884 --> 01:16:34,595
¡Levántate ya, llorona!
1218
01:16:35,804 --> 01:16:37,181
¡Vaya! ¡Te animaste!
1219
01:16:37,264 --> 01:16:40,726
Bueno, confieso que
tal vez exageré un poco.
1220
01:16:40,809 --> 01:16:43,520
¿Un poco?
Hiciste el drama de tu vida.
1221
01:16:43,604 --> 01:16:44,897
Pero ya se le pasó.
1222
01:16:44,980 --> 01:16:47,566
Mi papá enfurecerá
cuando se entere.
1223
01:16:47,649 --> 01:16:49,443
-Estamos a salvo.
-¿A salvo?
1224
01:16:50,611 --> 01:16:52,404
Nadie aquí está a salvo.
1225
01:16:52,487 --> 01:16:53,739
Señor Moon,
1226
01:16:53,822 --> 01:16:55,324
sé quién puede protegernos.
1227
01:16:55,824 --> 01:16:57,075
Muy bien.
1228
01:16:57,284 --> 01:16:59,036
Entiendo.
1229
01:16:59,119 --> 01:17:00,537
¿Protección?
1230
01:17:00,621 --> 01:17:01,955
No digas más, hijo.
1231
01:17:02,039 --> 01:17:03,290
Vamos para allá.
1232
01:17:04,041 --> 01:17:06,084
SERVICIO COMUNITARIO DE ALIMENTOS
1233
01:17:34,321 --> 01:17:35,864
Buenas noches, Porsha.
1234
01:17:38,200 --> 01:17:39,743
No contestes.
En fin...
1235
01:17:39,826 --> 01:17:41,245
Mocosa malcriada.
1236
01:17:42,162 --> 01:17:43,205
Muy bien.
1237
01:17:43,288 --> 01:17:44,498
A conseguir público.
1238
01:17:44,581 --> 01:17:45,457
Espera, Moon.
1239
01:17:45,541 --> 01:17:47,918
En cuanto
invites a la gente,
1240
01:17:48,001 --> 01:17:50,254
seguridad nos va
a sacar, ¿no crees?
1241
01:17:50,629 --> 01:17:53,090
Rosita se encargará de eso.
1242
01:17:54,758 --> 01:17:57,010
Norman, libera a los niños.
1243
01:18:08,605 --> 01:18:10,107
¡Oigan! ¡No!
1244
01:18:13,402 --> 01:18:15,529
Seguridad, tenemos un problema
1245
01:18:15,612 --> 01:18:17,614
en el piso 17.
Repito.
1246
01:18:18,365 --> 01:18:20,826
¡Seguridad, todos al piso 17!
1247
01:18:20,909 --> 01:18:23,579
¡Papi! ¡Es el mejor día de mi vida!
1248
01:18:24,580 --> 01:18:27,916
¡Repito! ¡Todos al piso 17!
1249
01:18:30,878 --> 01:18:32,337
¿Está encendido?
1250
01:18:32,421 --> 01:18:33,463
Sí.
1251
01:18:33,547 --> 01:18:34,965
¿Sí? Ah, ya veo.
1252
01:18:35,174 --> 01:18:37,467
Probando, uno, dos...
1253
01:18:37,551 --> 01:18:38,510
¡Buenas noches!
1254
01:18:38,719 --> 01:18:40,721
Mi nombre es Buster Moon.
1255
01:18:40,804 --> 01:18:43,473
Y es un gran honor presentarles
1256
01:18:43,557 --> 01:18:46,476
una sola función
en el Teatro Crystal Tower.
1257
01:18:46,560 --> 01:18:48,437
Oficina del Sr. Crystal.
1258
01:18:48,520 --> 01:18:52,316
Un nuevo show llamado
"Fuera de este mundo".
1259
01:18:52,399 --> 01:18:54,026
Una odisea musical espacial,
1260
01:18:54,109 --> 01:18:57,821
presentando el regreso
del legendario Clay Calloway.
1261
01:18:58,405 --> 01:19:01,450
Escucharon bien. Clay Calloway.
1262
01:19:01,533 --> 01:19:04,661
Lo mejor
es que el show es gratis.
1263
01:19:04,745 --> 01:19:07,289
Así que vengan todos y tomen sus asientos.
1264
01:19:07,372 --> 01:19:10,501
El viaje de su vida está por comenzar.
1265
01:19:10,876 --> 01:19:13,295
¿Ya estamos listos? ¿Preparados?
1266
01:19:13,795 --> 01:19:15,172
¡Aquí estás!
1267
01:19:15,255 --> 01:19:17,090
¡Papá!
1268
01:19:17,341 --> 01:19:19,384
-Mi niño.
-¿Y esa ropa?
1269
01:19:19,468 --> 01:19:22,429
Es que seguimos haciendo
servicio comunitario, ¿no?
1270
01:19:22,513 --> 01:19:23,430
-Sí.
-Así es.
1271
01:19:23,514 --> 01:19:24,765
¡Cielos!
1272
01:19:24,848 --> 01:19:25,766
Está aquí.
1273
01:19:25,849 --> 01:19:26,850
¿Crystal?
1274
01:19:26,934 --> 01:19:28,310
No.
1275
01:19:28,393 --> 01:19:30,020
Mi vendedor de helados.
1276
01:19:30,103 --> 01:19:31,980
Se sentó en la primera fila.
1277
01:19:32,439 --> 01:19:33,398
¡Sr. Crystal!
1278
01:19:33,482 --> 01:19:34,483
¡Jerry!
1279
01:19:34,566 --> 01:19:36,193
-¡Despierte!
-No pudimos.
1280
01:19:36,276 --> 01:19:37,444
Me disculpo, señor.
1281
01:19:37,528 --> 01:19:39,321
Es Moon.
Se metió al teatro
1282
01:19:39,404 --> 01:19:41,073
y presentará su show ahora.
1283
01:19:41,156 --> 01:19:43,200
Que está, ¿qué?
1284
01:19:52,084 --> 01:19:53,669
Llegó la hora. ¿Listos?
1285
01:19:53,877 --> 01:19:55,170
¿Esto está pasando?
1286
01:19:55,254 --> 01:19:56,463
Créelo. Lo está.
1287
01:19:56,547 --> 01:19:58,757
¡Sí! ¡En grande!
1288
01:19:59,758 --> 01:20:02,678
Recuerden. Sólo podemos
ir en una dirección...
1289
01:20:02,761 --> 01:20:04,471
¡hacia arriba!
1290
01:20:04,555 --> 01:20:06,348
-¡Sí!
-¡Vamos a lucirnos!
1291
01:20:06,431 --> 01:20:09,351
Robot Gunter activando poder porcino.
1292
01:20:10,435 --> 01:20:11,270
¡Música!
1293
01:20:16,316 --> 01:20:20,988
Criaturas grandes y pequeñas...
1294
01:20:21,071 --> 01:20:24,658
bienvenidos al espacio exterior.
1295
01:20:34,042 --> 01:20:36,795
Yo soy la capitana Rosita.
1296
01:20:37,004 --> 01:20:40,799
Mi misión
es rescatar a un explorador espacial
1297
01:20:40,883 --> 01:20:43,594
que misteriosamente
desapareció hace tiempo.
1298
01:20:44,469 --> 01:20:47,222
Capitana. Estoy recibiendo una señal.
1299
01:20:47,556 --> 01:20:49,808
Excelente. ¿De qué planeta?
1300
01:20:49,892 --> 01:20:51,810
Veo cuatro en este mapa.
1301
01:20:51,894 --> 01:20:55,981
Es imposible saber
de cuál viene la señal.
1302
01:20:56,064 --> 01:20:57,065
Entiendo.
1303
01:20:57,399 --> 01:20:59,151
Entonces los exploraré todos.
1304
01:20:59,234 --> 01:21:01,278
¡Vámonos!
1305
01:21:01,486 --> 01:21:02,863
Tú puedes.
1306
01:21:02,946 --> 01:21:05,449
Recuerda. Sólo deja que fluya.
1307
01:21:07,117 --> 01:21:08,452
Informe de la misión.
1308
01:21:08,535 --> 01:21:09,828
Debo tener cuidado,
1309
01:21:09,912 --> 01:21:13,415
porque aterricé
en el planeta de la guerra.
1310
01:21:49,743 --> 01:21:51,745
Ese es mi hijo.
1311
01:22:29,533 --> 01:22:30,742
¡Sí!
1312
01:22:33,370 --> 01:22:34,496
¡Dame eso!
1313
01:22:34,580 --> 01:22:35,914
¡Tu vestuario! ¡Ya!
1314
01:22:35,998 --> 01:22:37,916
-Espere. ¿Qué?
-¡Quítatelo!
1315
01:22:44,965 --> 01:22:46,341
Casi llegamos, señor.
1316
01:22:46,425 --> 01:22:48,844
Nada de casi.
¡Quiero llegar ya!
1317
01:22:48,927 --> 01:22:49,970
¡Dijo que ya!
1318
01:22:50,053 --> 01:22:51,054
Sí, señor.
1319
01:23:35,599 --> 01:23:36,433
¿Lo ves?
1320
01:23:36,892 --> 01:23:39,937
Jamás serás grandioso, Johnny.
1321
01:23:44,441 --> 01:23:46,610
¿Qué le pasa?
1322
01:24:19,142 --> 01:24:21,228
¡Eso! Así me gusta.
1323
01:24:48,046 --> 01:24:49,256
-¡Así!
-¡Sí!
1324
01:24:49,339 --> 01:24:51,133
Aquí Barry. Responda, cambio.
1325
01:24:51,216 --> 01:24:52,509
Adelante, Barry.
1326
01:24:52,593 --> 01:24:53,802
Llegó Crystal.
1327
01:24:53,886 --> 01:24:56,471
Repito. Llegó Crystal.
Cambio.
1328
01:24:56,805 --> 01:24:57,931
Enterado.
1329
01:24:58,015 --> 01:25:00,434
Vamos. A trabajar.
1330
01:25:01,059 --> 01:25:02,477
Informe de la misión.
1331
01:25:02,561 --> 01:25:04,563
He llegado al segundo planeta.
1332
01:25:05,022 --> 01:25:06,315
El de la alegría.
1333
01:25:06,398 --> 01:25:07,608
Aquí vamos, Porsha.
1334
01:25:07,983 --> 01:25:10,944
Enséñale al mundo
de lo que eres capaz.
1335
01:25:38,722 --> 01:25:41,016
¿Ustedes quiénes son?
¿Y mi seguridad?
1336
01:25:41,350 --> 01:25:43,060
Ahora somos nosotros.
1337
01:25:43,393 --> 01:25:44,394
¿Qué?
1338
01:26:16,885 --> 01:26:17,845
¡Porsha!
1339
01:26:19,263 --> 01:26:20,347
¡Sal de ahí!
1340
01:26:20,430 --> 01:26:22,766
¡No me obligues a sacarte!
1341
01:26:47,249 --> 01:26:48,792
Traidora.
1342
01:26:48,876 --> 01:26:51,253
Se acabó.
Yo mismo iré por ti.
1343
01:26:54,256 --> 01:26:56,550
Pusimos almohadas y comida.
1344
01:26:56,633 --> 01:26:57,759
Póngase cómodo
1345
01:26:57,843 --> 01:26:59,845
-hasta el final del show.
-Te voy...
1346
01:27:35,923 --> 01:27:36,965
Nuevo reporte.
1347
01:27:37,049 --> 01:27:40,135
No hay rastro del explorador desaparecido.
1348
01:27:41,136 --> 01:27:42,888
-¿Lista, Gina?
-Soy Meena.
1349
01:27:42,971 --> 01:27:44,014
¿Qué dijiste?
1350
01:27:44,097 --> 01:27:45,140
Olvídalo.
1351
01:27:45,224 --> 01:27:46,850
Encuentra esa emoción.
1352
01:27:46,934 --> 01:27:48,810
Es ahora o nunca.
1353
01:28:04,826 --> 01:28:07,287
Ya estoy lista.
1354
01:28:47,452 --> 01:28:48,829
Sr. Crystal. ¿Ubicación?
1355
01:28:48,912 --> 01:28:51,123
Atrapado abajo del escenario.
1356
01:28:51,206 --> 01:28:53,041
Lo encontraré, señor.
1357
01:28:53,125 --> 01:28:55,210
Sr. Crystal. ¡Allá voy!
1358
01:30:00,817 --> 01:30:04,780
¡Súper! Voy a ganar muchos premios.
1359
01:30:08,742 --> 01:30:09,576
¡Hola!
1360
01:30:10,494 --> 01:30:11,537
Hola.
1361
01:30:11,620 --> 01:30:12,621
Soy Meena.
1362
01:30:13,789 --> 01:30:14,623
Yo, Alfonso.
1363
01:30:15,374 --> 01:30:16,917
Estuviste increíble.
1364
01:30:17,251 --> 01:30:18,502
¡Tú también!
1365
01:30:19,253 --> 01:30:20,254
¿Qué?
1366
01:30:21,755 --> 01:30:23,215
Olvídalo.
1367
01:30:23,298 --> 01:30:25,008
¿Nos vemos después del show?
1368
01:30:25,926 --> 01:30:26,927
Bueno.
1369
01:30:27,261 --> 01:30:28,929
Súper. Adiós.
1370
01:30:31,265 --> 01:30:33,851
Capitana, no
aterrizaremos en este planeta.
1371
01:30:33,934 --> 01:30:36,436
Hay un enorme agujero de gusano.
1372
01:30:36,520 --> 01:30:38,814
La nave no lo soportará.
1373
01:30:38,897 --> 01:30:40,482
Cierto. La nave no,
1374
01:30:41,525 --> 01:30:43,443
pero yo sí.
1375
01:30:52,244 --> 01:30:53,245
Cuidado con sus dedos.
1376
01:31:14,474 --> 01:31:17,394
Rosita, tienes que saltar.
1377
01:31:18,937 --> 01:31:20,898
Ay, cariño.
1378
01:31:21,231 --> 01:31:22,649
Tú puedes, Rosita.
1379
01:31:22,733 --> 01:31:23,817
¡Cuidado!
1380
01:31:23,901 --> 01:31:25,319
¡Papá! ¡Suéltalo!
1381
01:31:25,402 --> 01:31:27,738
-¡Sr. Moon!
-Sr. Crystal. ¡No!
1382
01:31:28,780 --> 01:31:31,533
Estás en mis manos,
koala bueno para nada.
1383
01:31:31,867 --> 01:31:33,076
No, señor.
1384
01:31:33,160 --> 01:31:34,828
No soy un bueno para nada.
1385
01:31:34,912 --> 01:31:37,039
Hicimos lo que vinimos a hacer.
1386
01:31:37,122 --> 01:31:38,624
Y no hay nada
1387
01:31:38,707 --> 01:31:41,001
que pueda decir o hacer para cambiarlo.
1388
01:31:45,088 --> 01:31:48,550
Yo hago lo que se me antoja.
1389
01:33:16,388 --> 01:33:18,557
¡Te amo!
1390
01:33:20,726 --> 01:33:22,436
Sr. Moon. ¿Está bien?
1391
01:33:22,519 --> 01:33:24,688
Sí. Como nunca.
1392
01:33:25,230 --> 01:33:26,523
¿Dónde están Ash y Clay?
1393
01:33:37,534 --> 01:33:39,411
¡Clay! ¡Clay!
1394
01:33:39,494 --> 01:33:40,829
¿Estás ahí?
1395
01:33:40,913 --> 01:33:41,788
Ya nos toca.
1396
01:33:44,583 --> 01:33:45,834
¿Estás bien?
1397
01:33:45,918 --> 01:33:46,919
Ajá.
1398
01:33:48,253 --> 01:33:49,838
Reporte de la misión.
1399
01:33:49,922 --> 01:33:52,049
Cruzamos el agujero de gusano.
1400
01:33:52,132 --> 01:33:53,383
¡Bravo!
1401
01:33:53,467 --> 01:33:57,471
Y llegamos al último planeta.
1402
01:33:57,554 --> 01:34:00,390
El explorador perdido
debe estar aquí,
1403
01:34:00,724 --> 01:34:03,936
pero mi sensor no detecta señales de vida.
1404
01:34:04,019 --> 01:34:05,521
Es tu entrada.
1405
01:34:05,604 --> 01:34:07,606
Clay. Es tu turno.
1406
01:34:07,689 --> 01:34:10,067
No hay señales de vida.
1407
01:34:10,150 --> 01:34:12,569
Sólo una cueva vacía.
1408
01:34:12,945 --> 01:34:14,404
-Clay.
-No puedo.
1409
01:34:14,488 --> 01:34:16,907
Tranquilo. Sólo canta.
1410
01:34:16,990 --> 01:34:18,158
Déjate llevar.
1411
01:34:18,242 --> 01:34:20,285
No. Esto es un error.
1412
01:34:20,369 --> 01:34:21,411
Por favor.
1413
01:34:21,495 --> 01:34:24,289
Ha pasado mucho tiempo.
1414
01:34:24,373 --> 01:34:25,916
No estoy listo.
1415
01:34:25,999 --> 01:34:27,584
Perdón.
1416
01:34:27,668 --> 01:34:29,461
No estoy listo.
1417
01:37:37,900 --> 01:37:40,652
Misión cumplida.
Regresamos a casa.
1418
01:38:02,424 --> 01:38:05,260
-¡Señor Moon! ¡Venga!
-Acompáñenos.
1419
01:38:46,343 --> 01:38:47,845
¡Jimmy!
1420
01:38:48,303 --> 01:38:50,347
¡Grandioso! ¡Escucha al público!
1421
01:38:50,430 --> 01:38:52,432
¡Eres un genio!
1422
01:38:52,516 --> 01:38:54,142
De verdad lo es, señor.
1423
01:38:55,644 --> 01:38:58,438
Tienes razón, Linda.
1424
01:39:01,817 --> 01:39:04,403
¡Gracias! ¡Qué amables!
1425
01:39:04,903 --> 01:39:08,031
¡De verdad lo agradezco!
1426
01:39:08,115 --> 01:39:10,492
Estoy muy orgulloso de este show.
1427
01:39:10,576 --> 01:39:13,412
Hicimos un gran trabajo. Excelente.
1428
01:39:13,495 --> 01:39:15,289
Y a mi buen amigo Clay,
1429
01:39:15,372 --> 01:39:17,374
qué gusto tenerlo de vuelta.
1430
01:39:18,208 --> 01:39:19,418
¡Sí!
1431
01:39:19,501 --> 01:39:22,504
Escuchen. Ansío que este show
1432
01:39:22,713 --> 01:39:26,133
se presente en mi teatro
por muchos, muchos años más.
1433
01:39:26,925 --> 01:39:28,427
¿Verdad, Moon?
1434
01:39:30,053 --> 01:39:31,054
¿Moon?
1435
01:39:40,397 --> 01:39:43,192
Oficiales, arresten a este lobo.
1436
01:39:44,860 --> 01:39:46,820
¡Esperen! ¡No! ¡Es inocente!
1437
01:39:46,904 --> 01:39:49,406
¡Sr. Crystal! ¡Yo lo quiero!
1438
01:40:41,959 --> 01:40:44,253
EL SHOW DE LA RANA
FREDDY YOYO
1439
01:40:50,300 --> 01:40:53,136
BIENVENIDO
A LA GRAN REDSHORE CITY
1440
01:40:57,766 --> 01:40:59,101
¡Paren el autobús!
1441
01:41:01,854 --> 01:41:03,605
-¿Qué sucede?
-¿Qué pasó?
1442
01:41:04,731 --> 01:41:07,442
Me llamaron del Teatro Majestic.
1443
01:41:07,526 --> 01:41:09,194
Les parecieron fantásticos.
1444
01:41:09,278 --> 01:41:11,905
¡Y quieren presentar el show en su teatro!
1445
01:41:13,615 --> 01:41:15,993
¿Qué le parece, Sr. Calloway?
1446
01:41:16,076 --> 01:41:17,244
¿Se queda?
1447
01:41:24,501 --> 01:41:26,336
TEATRO MAJESTIC PALACE
1448
01:41:35,679 --> 01:41:38,932
1449
01:49:45,836 --> 01:49:47,838