1 00:01:44,021 --> 00:01:45,814 ¡¿Eso qué es?! 2 00:02:58,220 --> 00:03:03,100 ¡VEN Y CANTA DE NUEVO! 3 00:04:36,818 --> 00:04:38,028 ¿Qué pasa? 4 00:04:38,111 --> 00:04:39,988 No te puedo explicar. ¡Corran! 5 00:04:46,078 --> 00:04:47,120 Hola, Sammy. 6 00:04:47,204 --> 00:04:48,997 Ya te aprendiste los pasos. 7 00:04:49,081 --> 00:04:50,666 Por supuesto, Sr. Moon. 8 00:04:50,749 --> 00:04:52,084 ¡Vaya! ¡Mírate! 9 00:04:53,627 --> 00:04:55,879 Gran trabajo, equipo. Excelente. 10 00:04:55,963 --> 00:04:57,005 Gracias. 11 00:04:57,089 --> 00:05:00,175 ¡Creo que lo hicimos increíble! 12 00:05:00,259 --> 00:05:01,343 ¿Ella está aquí? 13 00:05:03,554 --> 00:05:04,471 ¡Ahí! 14 00:05:04,555 --> 00:05:06,181 En la tercera fila. 15 00:05:06,265 --> 00:05:07,808 No la imaginaba tan joven. 16 00:05:08,016 --> 00:05:10,686 Supuestamente es la mejor de la farándula. 17 00:05:10,769 --> 00:05:12,646 ¿Estará disfrutando el show? 18 00:05:12,729 --> 00:05:14,606 Busquemos un mejor ángulo. 19 00:05:27,870 --> 00:05:30,289 ¿Cómo va todo, señorita Crawley? 20 00:05:30,372 --> 00:05:32,124 Muy bien, señor Moon. 21 00:05:32,207 --> 00:05:34,585 Hasta ahora, he contado nueve sonrisas, 22 00:05:34,793 --> 00:05:37,462 dos carcajadas y cinco risitas. 23 00:05:38,005 --> 00:05:40,424 Aunque la última creo que fue un gas. 24 00:05:40,632 --> 00:05:41,675 Una buena señal. 25 00:05:41,758 --> 00:05:42,801 Debe gustarle. 26 00:05:42,885 --> 00:05:44,845 -¿Usted cree? -Eso espero. 27 00:05:44,928 --> 00:05:46,388 Sigan como hasta ahora. 28 00:05:46,471 --> 00:05:47,890 A sus posiciones. 29 00:05:47,973 --> 00:05:50,559 Estaría loca si no le gustara. 30 00:05:50,642 --> 00:05:52,686 Sueña en grande. 31 00:05:52,769 --> 00:05:54,229 ¡Es lo que siempre digo! 32 00:05:54,313 --> 00:05:55,355 Ajá. 33 00:05:55,439 --> 00:05:57,399 Parece que llevaremos este show 34 00:05:57,482 --> 00:06:00,235 a la capital mundial del entretenimiento. 35 00:06:00,444 --> 00:06:02,779 ¡Sr. Moon, se va! 36 00:06:03,739 --> 00:06:04,656 ¡Se está yendo! 37 00:06:08,368 --> 00:06:09,494 Usted quédese aquí. 38 00:06:09,828 --> 00:06:10,871 ¿Qué hará? 39 00:06:10,954 --> 00:06:12,289 Voy tras ese perro. 40 00:06:17,794 --> 00:06:19,421 -¡Qué susto! -Hola, Nana. 41 00:06:19,505 --> 00:06:20,506 ¿A dónde va? 42 00:06:20,881 --> 00:06:21,798 Suki se va. 43 00:06:24,009 --> 00:06:25,010 Cierto. 44 00:06:25,469 --> 00:06:26,845 ¡Rápido! 45 00:06:31,391 --> 00:06:32,809 ¿Suki? ¿Suki Lane? 46 00:06:33,560 --> 00:06:34,728 Soy Buster Moon. 47 00:06:34,937 --> 00:06:36,855 Gracias por venir. 48 00:06:36,939 --> 00:06:38,607 -¿Palomitas? -No, gracias. 49 00:06:38,690 --> 00:06:40,609 No me quedo al segundo acto. 50 00:06:40,692 --> 00:06:42,653 Creímos que le estaba gustando. 51 00:06:42,736 --> 00:06:44,488 No la estábamos vigilando. 52 00:06:44,571 --> 00:06:47,199 Su showcito es muy simpático. 53 00:06:47,991 --> 00:06:49,493 Pero no es lo que buscamos. 54 00:06:49,576 --> 00:06:51,662 ¡Tiene que ver el segundo acto! 55 00:06:51,745 --> 00:06:53,539 Le garantizo que es un éxito. 56 00:06:53,622 --> 00:06:55,999 -Sr. Moon. ¿Puedo ser sincera? -¡Claro! 57 00:06:56,083 --> 00:06:58,794 ¿Seguro? Porque muchos no soportan la verdad. 58 00:06:59,044 --> 00:07:00,921 Por favor, sea muy sincera. 59 00:07:01,171 --> 00:07:02,673 Ustedes no son tan buenos. 60 00:07:03,090 --> 00:07:04,007 ¿Qué? 61 00:07:04,091 --> 00:07:05,551 ¡Taxi! 62 00:07:05,634 --> 00:07:09,221 Mejor me llevo las palomitas. 63 00:07:09,304 --> 00:07:12,182 Su teatro local es lindo 64 00:07:12,266 --> 00:07:14,393 y es perfecto para este show. 65 00:07:14,476 --> 00:07:17,771 Pero créame. Jamás triunfaría en las grandes ligas. 66 00:07:17,855 --> 00:07:19,565 Adiós. 67 00:07:21,733 --> 00:07:23,902 ALICIA EN EL PAÍS DE LAS MARAVILLAS ENTRADAS AGOTADAS 68 00:07:23,986 --> 00:07:25,362 ¿Moon? 69 00:07:25,445 --> 00:07:26,572 ¿Qué dijo? 70 00:07:27,239 --> 00:07:28,824 Ya vuelvo. 71 00:07:28,907 --> 00:07:30,033 No. 72 00:07:31,076 --> 00:07:33,161 Algunas risas e ideas ingeniosas. 73 00:07:33,245 --> 00:07:36,415 En fin. Acerca del jueves... 74 00:07:37,708 --> 00:07:39,751 -¿Pero, qué? -¡Sí! ¡Soy yo de vuelta! 75 00:07:42,713 --> 00:07:44,840 Te llamo después. 76 00:07:44,923 --> 00:07:46,300 ¿Se volvió loco? 77 00:07:46,383 --> 00:07:47,676 ¿Cuándo hay audiciones? 78 00:07:48,760 --> 00:07:50,554 Mañana. Pero no hay manera... 79 00:07:50,637 --> 00:07:51,805 Escuche... 80 00:07:51,889 --> 00:07:52,890 ¡Fuera de la calle! 81 00:07:53,557 --> 00:07:55,726 ¿Le importa? Estoy en una reunión. 82 00:07:55,809 --> 00:07:58,520 Denos la oportunidad de presentarle a su jefe. 83 00:07:58,979 --> 00:08:00,939 Conductor, pierda a este loco. 84 00:08:01,023 --> 00:08:02,191 ¡No me cierre! 85 00:08:02,274 --> 00:08:03,442 ¡No! 86 00:08:36,099 --> 00:08:37,808 ALICIA EN EL PAÍS DE LAS MARAVILLAS 87 00:08:40,938 --> 00:08:42,856 "¡LA MEJOR!" "¡Divertidísima!" 88 00:09:14,179 --> 00:09:15,514 ¿Señor Moon? 89 00:09:40,914 --> 00:09:42,666 Hasta que lo encuentro. 90 00:09:44,960 --> 00:09:46,753 ¿Qué quiere que haga, Nana? 91 00:09:46,837 --> 00:09:47,880 Soy un fracaso. 92 00:09:47,963 --> 00:09:49,006 Pamplinas. 93 00:09:49,089 --> 00:09:50,549 Fui demasiado ambicioso. 94 00:09:50,632 --> 00:09:54,636 ¿De veras? Un comentario negativo y ya dice: "¡Ay de mí!" 95 00:09:54,720 --> 00:09:55,637 Nana, ella dijo 96 00:09:55,721 --> 00:09:56,930 que soy mediocre. 97 00:09:57,139 --> 00:09:58,182 Además... 98 00:09:58,265 --> 00:10:02,019 Acaban de decirme que mi destino, mis esperanzas y sueños 99 00:10:02,102 --> 00:10:03,395 se terminan aquí. 100 00:10:03,478 --> 00:10:04,646 ¿Qué esperaba? 101 00:10:04,730 --> 00:10:07,691 ¿Que se pusiera de rodillas y lo llamara genio? 102 00:10:07,774 --> 00:10:11,069 ¡Extiendan la alfombra roja para el gran Buster Moon! 103 00:10:11,153 --> 00:10:13,280 Terminé en una fuente. 104 00:10:13,363 --> 00:10:14,823 ¿Acaso se lastimó? 105 00:10:14,907 --> 00:10:15,824 No, pero... 106 00:10:15,908 --> 00:10:19,077 Todo el que se atreve a perseguir sus sueños, 107 00:10:19,161 --> 00:10:23,040 se expone a cosas peores que un chapuzón en una fuente. 108 00:10:23,123 --> 00:10:24,875 Ah, Hobbs. Ya lo encontré. 109 00:10:24,958 --> 00:10:26,752 Trae el auto, por favor. 110 00:10:27,628 --> 00:10:30,380 Creí que vería que merecemos una oportunidad. 111 00:10:30,464 --> 00:10:33,091 Olvide lo que dijo esa persona que ni conoce. 112 00:10:33,300 --> 00:10:35,219 ¿Usted cree que son tan buenos? 113 00:10:35,302 --> 00:10:37,888 -¡Por supuesto! -Entonces pelee por ello. 114 00:10:37,971 --> 00:10:40,390 Coraje, fortaleza, fe. 115 00:10:40,474 --> 00:10:42,017 Es lo que necesita ahora. 116 00:10:42,518 --> 00:10:44,269 Y sin ellas, 117 00:10:44,353 --> 00:10:46,688 tal vez la cazatalentos tenga razón 118 00:10:46,772 --> 00:10:49,525 y no sean lo suficientemente buenos. 119 00:11:33,318 --> 00:11:37,322 Ya sé, Rosita, pero confía en mí. Esto valdrá la pena. 120 00:11:37,406 --> 00:11:39,157 Estoy donde canta Ash. 121 00:11:39,241 --> 00:11:41,827 Llama a los demás y nos vemos en media hora. 122 00:11:42,160 --> 00:11:43,787 Perfecto. Gracias. 123 00:11:43,871 --> 00:11:47,249 Club de Rick VIERNES DE ROCK 124 00:12:18,155 --> 00:12:19,823 Muchas gracias. 125 00:12:20,032 --> 00:12:20,949 ¡Buenas noches! 126 00:12:24,077 --> 00:12:25,204 ¡Moon! ¡Hola! 127 00:12:26,872 --> 00:12:28,957 ¡Vaya! Cantaste increíble. 128 00:12:29,041 --> 00:12:30,542 ¡Están pidiéndome otra! 129 00:12:30,626 --> 00:12:32,419 ¿Qué harás después del show? 130 00:12:32,503 --> 00:12:33,587 Nada. 131 00:12:33,670 --> 00:12:35,380 Mira. Esto es algo repentino. 132 00:12:35,589 --> 00:12:37,966 Dijiste que volverías llegado el momento. 133 00:12:38,050 --> 00:12:39,009 Por supuesto. 134 00:12:39,092 --> 00:12:40,928 Ha llegado el momento. 135 00:12:41,595 --> 00:12:43,972 -Tu cheque. -Nos estamos reuniendo 136 00:12:44,056 --> 00:12:46,183 -para la audición de un show. -Espera. 137 00:12:46,975 --> 00:12:50,521 Rick, ¿por qué me pagas la mitad que a los demás? 138 00:12:50,604 --> 00:12:52,731 Te pago lo que creo que vales. 139 00:12:52,814 --> 00:12:56,693 Bien. Tengo una regla. No dejar que patanes como tú me 140 00:12:56,777 --> 00:12:57,945 digan cuánto valgo. 141 00:12:58,153 --> 00:13:01,782 Así que me pagas igual que a los demás, o me voy. 142 00:13:02,282 --> 00:13:05,077 Es el único club de la ciudad. ¿A dónde irás? 143 00:13:05,160 --> 00:13:08,705 No tengo idea, pero no me quedaré aquí. 144 00:13:08,789 --> 00:13:10,082 Vámonos. 145 00:13:11,667 --> 00:13:13,919 Un momento. Tienes que cantar otra. 146 00:13:14,127 --> 00:13:15,796 ¡Oye! ¡Ash! 147 00:13:15,879 --> 00:13:17,673 Resuélvelo, tesoro. 148 00:13:18,423 --> 00:13:22,761 Autobús a Redshore City, partirá del andén 15. 149 00:13:22,845 --> 00:13:24,888 Aquí están los boletos. 150 00:13:24,972 --> 00:13:26,139 ¿Y la Srita. Crawley? 151 00:13:26,223 --> 00:13:27,224 Toma, Johnny, 152 00:13:27,307 --> 00:13:28,225 Sr. Moon... 153 00:13:29,059 --> 00:13:32,271 Perdone, pero me asaltan las dudas. 154 00:13:33,021 --> 00:13:34,523 ¿Qué? No, ¿qué pasa? 155 00:13:34,606 --> 00:13:36,358 ¡Última llamada! ¡Nos vamos! 156 00:13:36,441 --> 00:13:38,360 -¡Ya vamos! -Él tiene razón. 157 00:13:38,694 --> 00:13:41,905 Esa cazatalentos dijo que no éramos tan buenos. 158 00:13:41,989 --> 00:13:44,032 -¿Quién se cree que es? -Cierto. 159 00:13:44,116 --> 00:13:46,410 Sí, ¡pero está muy equivocada! 160 00:13:46,493 --> 00:13:49,246 Por algo se agotan los boletos cada noche. 161 00:13:49,329 --> 00:13:51,623 Seguro que a su jefe le encantará. 162 00:13:51,707 --> 00:13:54,877 Tal vez podríamos hacer un show diferente, ¿no? 163 00:13:55,252 --> 00:13:56,670 Gunter, sé lo que hago. 164 00:13:56,753 --> 00:14:00,507 En serio. Tengo una gran idea para un musical espacial. 165 00:14:00,591 --> 00:14:02,634 Señores. ¡Ya nos vamos! 166 00:14:02,885 --> 00:14:05,345 ¿Te cuento del musical espacial? 167 00:14:06,096 --> 00:14:07,431 ¡Se nos va! 168 00:14:08,265 --> 00:14:09,099 ¡Espere! 169 00:14:17,816 --> 00:14:19,026 ¡Escúchenme! 170 00:14:19,401 --> 00:14:23,989 He soñado con cantar en Redshore City desde que era niña. 171 00:14:24,072 --> 00:14:27,534 Y convencí a mi esposo de cuidar a los niños por 24 horas, 172 00:14:27,743 --> 00:14:30,537 No pienso desperdiciar una oportunidad así. 173 00:14:30,746 --> 00:14:33,665 Así que, ¡vamos! No tenemos nada que perder. 174 00:14:36,460 --> 00:14:38,587 Ash, tú entras en la página dos. 175 00:14:38,879 --> 00:14:41,423 ¿Qué? ¿Vamos a ensayar aquí en el autobús? 176 00:14:41,507 --> 00:14:42,591 Exactamente. 177 00:14:42,674 --> 00:14:43,884 -¡Claro! -Sí. 178 00:14:43,967 --> 00:14:45,469 Este show debe ser el mejor. 179 00:14:46,929 --> 00:14:48,764 ¡Srita. Crawley! ¡Pudo venir! 180 00:14:49,097 --> 00:14:51,308 Es un ángel. Vamos a necesitar eso. 181 00:14:52,935 --> 00:14:54,228 ¿Qué pasó? 182 00:14:55,437 --> 00:14:59,107 Usted dijo que me vistiera para la ocasión. 183 00:15:54,246 --> 00:15:56,456 Quitémosla, y tú toca la guitarra 184 00:15:56,540 --> 00:15:57,875 en toda la escena. 185 00:15:57,958 --> 00:16:00,043 ¡Oigan! ¡Llegamos! 186 00:16:01,003 --> 00:16:05,883 BIENVENIDOS A LA FABULOSA REDSHORE CITY 187 00:16:19,396 --> 00:16:22,149 {\an8}EL SHOW DE LA RANA FREDDY YOYO 188 00:16:29,740 --> 00:16:30,657 Muy bien. 189 00:16:31,325 --> 00:16:33,994 Despleguemos la magia del Teatro Moon. 190 00:16:35,287 --> 00:16:36,496 ¡Vamos! 191 00:16:39,875 --> 00:16:40,792 ¡No! 192 00:16:41,293 --> 00:16:42,544 ¿No? ¿Cómo que "no"? 193 00:16:42,794 --> 00:16:45,422 Por última vez, señor. Sin cita, no entran. 194 00:16:46,298 --> 00:16:48,008 ¿Llamo a seguridad? 195 00:16:48,091 --> 00:16:49,885 -Mejor vámonos. -Sí, váyanse. 196 00:16:50,135 --> 00:16:51,637 -Siguiente. -¡Lo sabía! 197 00:16:52,012 --> 00:16:54,056 -¿Puedo ayudarlo? -El Sr. Crystal... 198 00:16:54,556 --> 00:16:58,393 ¡Esto es muy injusto! ¡Esa señorita fue muy injusta! 199 00:16:58,477 --> 00:17:00,771 ¿Por qué tiene que ser tan grosera? 200 00:17:00,854 --> 00:17:02,606 Me arreglé tanto para nada. 201 00:17:02,689 --> 00:17:03,732 SÓLO EMPLEADOS 202 00:17:03,815 --> 00:17:05,233 Busquemos dónde comer. 203 00:17:05,317 --> 00:17:06,318 ¡Síganme! ¡Rápido! 204 00:17:11,823 --> 00:17:13,700 -¿Ahora qué? -Está oscuro. 205 00:17:13,784 --> 00:17:14,992 -Qué haré... -Sr. Moon. 206 00:17:15,410 --> 00:17:17,329 -Piensa rápido. -Esto me angustia. 207 00:17:17,412 --> 00:17:19,455 -Bueno, bueno. -Alguien me pisó. 208 00:17:19,540 --> 00:17:20,707 Perdón. 209 00:17:20,790 --> 00:17:22,501 Salgamos de este lugar. 210 00:17:23,710 --> 00:17:24,627 ¡Miren! 211 00:17:25,295 --> 00:17:28,632 Meena, ¿será de tu talla? 212 00:17:48,026 --> 00:17:48,861 Hola, Ricky. 213 00:17:51,530 --> 00:17:52,698 Hola. 214 00:17:58,912 --> 00:18:00,205 Crystal Entertainment. 215 00:18:01,456 --> 00:18:03,542 Un momento. Lo transfiero. 216 00:18:03,834 --> 00:18:05,627 ¡Ay, no! ¡No, no, no! 217 00:18:05,878 --> 00:18:07,254 Agárrense fuerte. 218 00:18:09,256 --> 00:18:10,132 ¡Ay, señor Moon! 219 00:18:10,215 --> 00:18:11,925 No se caiga, Srita. Crawly. 220 00:18:23,520 --> 00:18:24,605 ¡Bien hecho! 221 00:18:25,189 --> 00:18:28,525 Todos al ascensor. ¡Vamos! ¡Rápido! 222 00:18:28,609 --> 00:18:30,652 ¡Meena! ¡Rápido! 223 00:18:36,617 --> 00:18:39,119 Podrían arrestarnos a todos por... 224 00:18:57,930 --> 00:18:59,389 Pónganse a trapear. 225 00:19:36,927 --> 00:19:38,136 ¿A dónde va? 226 00:19:38,220 --> 00:19:40,722 Busco dónde quitarnos esta ropa. 227 00:20:12,421 --> 00:20:14,047 Miren. Es él. 228 00:20:14,131 --> 00:20:16,258 El mismísimo señor Crystal. 229 00:20:18,927 --> 00:20:20,179 Basura. 230 00:21:55,983 --> 00:21:58,610 Háganme el favor de salir de inmediato. 231 00:21:59,194 --> 00:22:01,822 En una sola fila. Gracias. 232 00:22:01,905 --> 00:22:03,490 Muchas gracias. 233 00:22:04,157 --> 00:22:06,076 -Jerry, pedazo de... -Perdóneme. 234 00:22:06,159 --> 00:22:07,411 ¿Quién sigue? 235 00:22:07,494 --> 00:22:09,663 -¿Por qué me tienes esperando? -Yo... 236 00:22:09,746 --> 00:22:11,123 Sé útil, o vete. 237 00:22:11,623 --> 00:22:13,166 Sí, señor. 238 00:22:13,542 --> 00:22:14,668 Okey. ¡Tú! 239 00:22:15,335 --> 00:22:16,837 ¡Sí! ¡Tú! 240 00:22:16,920 --> 00:22:18,380 El bajito. ¿Preparado? 241 00:22:19,464 --> 00:22:21,925 Sí. Listos para la audición. 242 00:22:22,467 --> 00:22:23,886 Es nuestro turno. 243 00:22:23,969 --> 00:22:24,970 -¿Ahora? -¿Qué? 244 00:22:28,307 --> 00:22:30,184 Dígame su nombre, por favor. 245 00:22:30,267 --> 00:22:32,519 Buster Moon, del Teatro New Moon. 246 00:22:32,603 --> 00:22:34,688 Nos emociona hacer esta presentación. 247 00:22:35,022 --> 00:22:35,939 ¿Verdad? 248 00:22:36,023 --> 00:22:37,941 Ya. A lo que vinieron. 249 00:22:38,025 --> 00:22:39,193 Claro. Sí. 250 00:22:39,276 --> 00:22:40,527 Justo como lo ensayamos. 251 00:22:43,947 --> 00:22:45,365 Esta es la historia 252 00:22:45,449 --> 00:22:47,910 de una estudiante ordinaria que descubre... 253 00:22:48,368 --> 00:22:49,328 Deténganse. 254 00:22:49,411 --> 00:22:50,329 ¿Tan pronto? 255 00:22:50,412 --> 00:22:51,413 Que se detengan. 256 00:22:52,497 --> 00:22:54,583 "Ordinaria" y "estudiante". 257 00:22:54,666 --> 00:22:56,960 -Dos palabras que no van conmigo. -Nunca. 258 00:22:57,544 --> 00:22:59,213 ¿De dónde los sacaste? 259 00:22:59,296 --> 00:23:02,007 Por favor salgan lo más pronto posible. 260 00:23:02,090 --> 00:23:04,551 Quiero un mega show, Jerry. Grandes ideas. 261 00:23:04,635 --> 00:23:05,802 Sí. ¡Grandiosas! 262 00:23:05,886 --> 00:23:07,554 Yo tengo una gran idea. 263 00:23:09,264 --> 00:23:10,933 Querido, ya vámonos. 264 00:23:11,016 --> 00:23:12,559 El musical que propuse. 265 00:23:12,643 --> 00:23:13,936 Es genial, ¿no? 266 00:23:14,019 --> 00:23:15,896 Hay extraterrestres, 267 00:23:15,979 --> 00:23:17,856 robots, rayos láser, 268 00:23:17,940 --> 00:23:21,151 y las increíbles canciones de Clay Calloway... 269 00:23:22,528 --> 00:23:23,904 ¿Clay Calloway? 270 00:23:23,987 --> 00:23:25,364 Amo a Clay Calloway. 271 00:23:26,406 --> 00:23:27,533 ¿Quién no? 272 00:23:27,616 --> 00:23:28,700 Todos lo aman. 273 00:23:28,784 --> 00:23:30,035 Sí. ¿Ves, Jerry? 274 00:23:30,118 --> 00:23:33,372 Esta es clase de idea a la que me refería. 275 00:23:33,455 --> 00:23:34,915 -Sí, jefe. -Su show... 276 00:23:35,249 --> 00:23:36,416 ¿Cómo se llama? 277 00:23:36,500 --> 00:23:37,876 Se llama... 278 00:23:38,961 --> 00:23:41,255 Gunter, ¿Quieres decirle al señor 279 00:23:41,338 --> 00:23:42,589 el nombre del show? 280 00:23:42,798 --> 00:23:46,134 Se llama Fuera de este mundo. 281 00:23:46,218 --> 00:23:49,346 Fuera de este mundo. 282 00:23:49,429 --> 00:23:51,557 Así es. Sólo imagínelo. 283 00:23:52,224 --> 00:23:53,058 ¿Ash? 284 00:23:53,767 --> 00:23:55,352 Ya voy. 285 00:23:56,311 --> 00:23:57,813 Un musical espectacular 286 00:23:57,896 --> 00:24:01,400 que lleva al público fuera de este mundo. 287 00:24:15,330 --> 00:24:16,498 Amo esta canción. 288 00:24:30,095 --> 00:24:32,181 Señor, su cita para comer... 289 00:24:32,264 --> 00:24:33,348 ¡Por Dios! 290 00:24:33,432 --> 00:24:34,641 No interrumpas. 291 00:24:34,725 --> 00:24:36,018 ¿Cómo entraste aquí? 292 00:24:36,101 --> 00:24:37,144 No lo molestes. 293 00:24:37,227 --> 00:24:39,062 Ya lo escuché. Gracias, Jerry. 294 00:24:39,146 --> 00:24:40,355 ¿Tienes permiso 295 00:24:40,439 --> 00:24:42,691 de Clay Calloway para usar su canción? 296 00:24:42,774 --> 00:24:44,902 ¿Y si le dijera que sí? 297 00:24:45,277 --> 00:24:46,904 ¿Tienes una relación 298 00:24:46,987 --> 00:24:48,280 personal con él? 299 00:24:48,363 --> 00:24:50,532 -Por eso tengo el permiso. -¡Moon! 300 00:24:50,616 --> 00:24:52,242 Como lo conoces, podrías 301 00:24:52,326 --> 00:24:55,829 integrarlo en el show. ¿Verdad? 302 00:24:57,414 --> 00:24:59,499 Eso sería muy bueno para mí. 303 00:24:59,583 --> 00:25:00,709 Espectacular. 304 00:25:00,792 --> 00:25:02,377 Disculpe. ¿Es en serio? 305 00:25:02,586 --> 00:25:04,963 ¿Cree que este donnadie 306 00:25:05,047 --> 00:25:08,300 pueda hacer un show con Clay Calloway? 307 00:25:09,426 --> 00:25:11,428 Suki, para tu información, 308 00:25:11,512 --> 00:25:14,848 yo no soy un donnadie. 309 00:25:15,307 --> 00:25:16,767 Delo por hecho, señor. 310 00:25:17,392 --> 00:25:18,852 Te doy tres semanas 311 00:25:18,936 --> 00:25:21,104 para tener listo este show. ¿Okey? 312 00:25:21,188 --> 00:25:22,773 Sí, señor. Gracias. 313 00:25:22,856 --> 00:25:24,441 ¿Conoces a Clay Calloway? 314 00:25:24,525 --> 00:25:25,442 Luego te digo. 315 00:25:26,193 --> 00:25:27,110 ¡Jerry! 316 00:25:27,194 --> 00:25:29,655 -¿Sí, jefe? -Que se pongan a trabajar. 317 00:25:29,738 --> 00:25:32,658 Trae diseñadores, bailarines, lo que necesiten. 318 00:25:32,741 --> 00:25:34,576 Y hospédalos en el hotel. 319 00:25:34,660 --> 00:25:36,745 Las mejores suites. Todo incluido. 320 00:25:36,828 --> 00:25:37,788 Así será, señor. 321 00:25:37,871 --> 00:25:39,331 Y por último, 322 00:25:39,414 --> 00:25:41,625 no hagas nada que me haga quedar mal. 323 00:25:41,708 --> 00:25:42,751 ¿Entendiste? 324 00:25:42,835 --> 00:25:44,461 Jamás haría algo así. 325 00:25:44,711 --> 00:25:46,588 Más te vale, o te lanzo desde aquí. 326 00:25:48,799 --> 00:25:50,050 ¡Buen trabajo! 327 00:25:50,133 --> 00:25:52,135 Despeguemos, Raúl. 328 00:25:57,766 --> 00:25:59,434 ¡Vaya! ¿Esto está pasando? 329 00:25:59,518 --> 00:26:02,646 ¡Sí! ¡Cantaremos en Redshore City, nena! 330 00:26:02,729 --> 00:26:04,231 Sí. ¡Lo logramos! 331 00:26:05,190 --> 00:26:07,526 Gunter. ¿Musical de ciencia ficción? 332 00:26:07,609 --> 00:26:08,694 ¡Eres un genio! 333 00:26:08,777 --> 00:26:10,571 Mi mamá siempre decía: 334 00:26:10,654 --> 00:26:13,574 "Gunter, no eres tan tonto como tu papá". 335 00:26:13,657 --> 00:26:15,158 No lo eres. 336 00:26:15,242 --> 00:26:17,953 Suki. ¿Sin rencores? 337 00:26:18,036 --> 00:26:21,373 No tienes ni idea en lo que te estás metiendo. 338 00:26:21,915 --> 00:26:23,083 ¿Estás loco? 339 00:26:23,166 --> 00:26:25,460 ¿Clay Calloway? Soy su superfán, 340 00:26:25,669 --> 00:26:27,880 y debes saber que vive enclaustrado. 341 00:26:27,963 --> 00:26:29,882 Desde que murió su esposa, 342 00:26:30,090 --> 00:26:32,217 nadie lo ha visto en más de 15 años. 343 00:26:33,177 --> 00:26:34,219 ¡Qué mal! 344 00:26:34,303 --> 00:26:35,888 Así es. 345 00:26:38,056 --> 00:26:40,017 Busque a Clay Calloway. 346 00:26:40,100 --> 00:26:41,810 Su dirección, su teléfono. 347 00:26:41,894 --> 00:26:42,811 Encuéntrelo. 348 00:26:42,895 --> 00:26:43,729 Sí, señor. 349 00:26:44,980 --> 00:26:46,231 ¡Buenos días! 350 00:26:46,315 --> 00:26:50,569 Soy Linda Le Bon, y estas son las últimas noticias. 351 00:26:51,486 --> 00:26:54,281 El multimillonario Jimmy Crystal contrató 352 00:26:54,364 --> 00:26:55,699 a un productor -¿Qué? 353 00:26:55,782 --> 00:26:58,285 desconocido: Buster Moon. 354 00:27:46,500 --> 00:27:50,462 Este personaje sale por allá y está loco de remate. 355 00:27:50,671 --> 00:27:55,092 Y creo que luego deberíamos hacer una escena de alienígenas bailando tango. 356 00:27:55,551 --> 00:27:59,429 "Alienígenas bailando tango". 357 00:28:00,222 --> 00:28:02,766 -¡Me encanta! -¡Tengo una mejor idea! 358 00:28:02,850 --> 00:28:06,687 ¿Y si en lugar de eso hacemos una gran escena bajo el agua? 359 00:28:07,187 --> 00:28:10,023 -¿Bajo el agua? -Sí. Me gusta. Escríbelo. 360 00:28:10,107 --> 00:28:11,275 Okey. 361 00:28:11,358 --> 00:28:14,319 Espera. Para de teclear. Tengo una mejor idea. 362 00:28:14,528 --> 00:28:16,864 -Deja ya de cambiar las ideas. -¿Por qué? 363 00:28:16,947 --> 00:28:18,991 Porque dentro de 20 minutos 364 00:28:19,199 --> 00:28:22,202 llegará el equipo de producción de nuestro show, 365 00:28:22,286 --> 00:28:24,621 y necesitamos este libreto terminado. 366 00:28:25,414 --> 00:28:26,874 ¡Vaya! Llegaron antes. 367 00:28:27,082 --> 00:28:30,169 Y también quiero una hermosa escena de amor... 368 00:28:30,252 --> 00:28:31,670 ¿Qué sabe de Calloway? 369 00:28:31,753 --> 00:28:33,547 -Nada aún. -¡Oh, Dios! 370 00:28:37,134 --> 00:28:38,177 Señor Moon. 371 00:28:38,260 --> 00:28:40,053 Somos su equipo de producción. 372 00:28:40,137 --> 00:28:41,388 Sí. Ya veo. 373 00:28:41,471 --> 00:28:42,806 Vienen por el show. 374 00:28:42,890 --> 00:28:45,100 Con gusto los haría pasar, pero... 375 00:28:45,184 --> 00:28:47,477 Deberíamos hacer una escena de pelea. 376 00:28:47,561 --> 00:28:48,979 ¡Gunter, no! ¡Ahora no! 377 00:28:49,938 --> 00:28:51,523 Necesito más tiempo para 378 00:28:51,607 --> 00:28:54,318 afinar algunos detalles. 379 00:28:54,401 --> 00:28:57,112 ¿Podrían volver en una hora? 380 00:28:57,321 --> 00:28:58,363 ¿O en cuatro? 381 00:28:58,447 --> 00:29:00,407 Agradezco mucho su paciencia. 382 00:29:00,490 --> 00:29:01,700 Muchas gracias. 383 00:29:02,993 --> 00:29:04,036 Bueno. 384 00:29:04,119 --> 00:29:06,371 No empezamos bien. 385 00:29:06,455 --> 00:29:09,166 Mire, un regalo del Sr. Crystal. 386 00:29:09,541 --> 00:29:11,168 Dice así: 387 00:29:11,543 --> 00:29:14,254 "No me falles, Moon. O si no..." 388 00:29:14,922 --> 00:29:16,632 ¡Tengo una mejor idea! 389 00:29:16,715 --> 00:29:18,175 ¿Y si bailamos mambo? 390 00:29:18,258 --> 00:29:20,135 Vestidos de astronautas. 391 00:29:20,219 --> 00:29:21,845 ¡Es una gran idea! 392 00:29:27,267 --> 00:29:28,560 Buenos días. 393 00:29:28,644 --> 00:29:31,522 ¿Me permiten su atención, por favor? 394 00:29:31,605 --> 00:29:34,566 Gracias. 395 00:29:35,234 --> 00:29:36,985 En nombre mío y del elenco, 396 00:29:37,069 --> 00:29:39,613 tener la increíble oportunidad de 397 00:29:39,696 --> 00:29:42,616 trabajar con ustedes en este gran teatro, 398 00:29:42,699 --> 00:29:44,618 es un honor para nosotros. 399 00:29:44,701 --> 00:29:46,954 Creo que juntos haremos un show que 400 00:29:47,037 --> 00:29:48,705 volverá loco al público. 401 00:29:49,122 --> 00:29:51,124 FUERA DE ESTE MUNDO 402 00:29:51,625 --> 00:29:53,335 Y muchas gracias a Steve, 403 00:29:53,585 --> 00:29:55,587 que trabajó horas en la maqueta. 404 00:29:55,671 --> 00:29:56,672 Buen trabajo. 405 00:29:57,172 --> 00:29:58,799 Aquí esta, amigos. 406 00:29:58,882 --> 00:30:01,385 La estrella de nuestro show, Rosita. 407 00:30:02,261 --> 00:30:04,137 ¡Eres tú, nena! 408 00:30:04,388 --> 00:30:05,305 ¿Protagonista? 409 00:30:05,389 --> 00:30:07,558 Créeme, eres perfecta. 410 00:30:09,393 --> 00:30:11,228 ¡Cuando lo sepan mis hijos! 411 00:30:11,311 --> 00:30:13,564 La historia dice así: 412 00:30:13,647 --> 00:30:17,651 Rosita es una astronauta y busca a un explorador espacial perdido. 413 00:30:17,734 --> 00:30:19,278 Junto con su leal robot... 414 00:30:19,361 --> 00:30:20,696 ¡Que soy yo! 415 00:30:20,779 --> 00:30:23,365 Sí. Van a viajar a cuatro planetas. 416 00:30:23,448 --> 00:30:26,368 Hay un planeta de la guerra, uno del amor, 417 00:30:26,451 --> 00:30:28,579 uno de desolación, y de la alegría. 418 00:30:28,662 --> 00:30:31,790 Cada planeta tendrá su propio número musical 419 00:30:31,874 --> 00:30:34,084 interpretado por alguien del elenco. 420 00:30:34,710 --> 00:30:36,962 ¿Y cómo termina? ¿Lo encuentro? 421 00:30:37,212 --> 00:30:39,339 No tenemos idea del final. 422 00:30:39,423 --> 00:30:40,841 Gunter. No. Alto. 423 00:30:40,924 --> 00:30:44,344 Tenemos grandes ideas para el final. 424 00:30:44,428 --> 00:30:47,264 Y tenemos tres semanas para hacerlo realidad. 425 00:30:47,347 --> 00:30:48,348 A trabajar. 426 00:30:48,932 --> 00:30:52,936 Johnny, tú vas a ser el guerrero alienígena en una escena de batalla. 427 00:30:53,020 --> 00:30:53,854 ¡Sí! 428 00:30:53,937 --> 00:30:54,771 Sígueme. 429 00:31:03,071 --> 00:31:05,073 Te presento al cuerpo de baile. 430 00:31:05,157 --> 00:31:06,325 Hola, amigos. 431 00:31:07,409 --> 00:31:08,827 Pero es una batalla. 432 00:31:08,911 --> 00:31:09,953 Efectivamente. 433 00:31:10,037 --> 00:31:12,164 Gunter quiere una batalla de baile. 434 00:31:12,247 --> 00:31:14,041 -¡Sí! -Bueno. 435 00:31:14,249 --> 00:31:15,459 No te preocupes. 436 00:31:15,542 --> 00:31:18,170 Tenemos al mejor coreógrafo de la ciudad. 437 00:31:19,379 --> 00:31:21,298 "Klaus Kickenklober". 438 00:31:21,381 --> 00:31:23,467 Te convertirá en un profesional. 439 00:31:23,550 --> 00:31:24,593 Okey. 440 00:31:24,676 --> 00:31:26,053 ¿Señor Moon? 441 00:31:27,095 --> 00:31:28,555 Meena. ¿Todo bien? 442 00:31:28,639 --> 00:31:31,558 Gunter dijo que mi escena es romántica, y que... 443 00:31:33,310 --> 00:31:34,353 besaré a alguien. 444 00:31:34,686 --> 00:31:37,773 Sí. Será una increíble y hermosa escena romántica. 445 00:31:38,398 --> 00:31:41,318 Yo nunca he tenido novio ni he besado a nadie. 446 00:31:41,652 --> 00:31:42,736 No te preocupes. 447 00:31:42,819 --> 00:31:45,155 Te buscaré una pareja fantástica. 448 00:31:45,239 --> 00:31:46,782 -¿Lo promete? -Lo prometo. 449 00:31:46,990 --> 00:31:50,410 Sr. Moon, estamos listos para armar el resto de los sets. 450 00:31:50,494 --> 00:31:51,912 Sí, escucha. 451 00:31:51,995 --> 00:31:53,956 Todavía no sé cómo van a ser. 452 00:31:54,289 --> 00:31:56,917 ¿Me das otro día para decidirlo? 453 00:31:57,000 --> 00:31:59,169 ¡Oigan! Que aún no tiene idea, 454 00:31:59,378 --> 00:32:01,129 así que no podemos empezar. 455 00:32:01,213 --> 00:32:02,256 ¿Mason? 456 00:32:02,339 --> 00:32:03,382 -¿Escucharon? -¡No! 457 00:32:03,465 --> 00:32:05,968 Todavía no tiene definido el show. 458 00:32:06,051 --> 00:32:07,594 -En sus ojos -¡Calla! 459 00:32:07,678 --> 00:32:09,263 puedo ver su miedo, 460 00:32:09,346 --> 00:32:11,098 -Escucha... -y su vergüenza. 461 00:32:11,181 --> 00:32:14,852 Creo que todos te oyeron, Mason. Muchas gracias. 462 00:32:14,935 --> 00:32:16,854 ¡Gunter! ¡A trabajar! 463 00:32:16,937 --> 00:32:18,230 Y se me ocurre 464 00:32:18,313 --> 00:32:19,731 que Ash cante 465 00:32:19,815 --> 00:32:21,984 a dueto con Clay Calloway, 466 00:32:22,067 --> 00:32:25,654 porque ella es una estrella que los 467 00:32:25,737 --> 00:32:27,865 guiará de vuelta a casa. 468 00:32:27,948 --> 00:32:30,325 Sí, Gunter. Es perfecto para Ash. 469 00:32:30,993 --> 00:32:32,035 ¡Mami! 470 00:32:32,786 --> 00:32:34,997 ¡Hijitos! ¡Aquí están! 471 00:32:35,581 --> 00:32:36,915 ¡Sí! ¡Johnny! 472 00:32:38,333 --> 00:32:40,794 ¡Pero si yo los esperaba mañana! 473 00:32:41,044 --> 00:32:43,046 Lo sé, pero se morían por verte. 474 00:32:43,422 --> 00:32:44,882 ¡La estrella del show! 475 00:32:45,090 --> 00:32:46,341 ¿Lo puedes creer? 476 00:32:46,425 --> 00:32:48,093 Es un sueño hecho realidad. 477 00:32:48,177 --> 00:32:49,178 Lo sé. 478 00:32:50,304 --> 00:32:52,347 Estoy muy orgulloso de ti, cariño. 479 00:32:54,933 --> 00:32:56,059 -¡Ayuda! -Sr. Moon. 480 00:32:56,685 --> 00:32:57,728 Lo encontré. 481 00:32:57,811 --> 00:32:58,979 ¿A Calloway? 482 00:32:59,062 --> 00:33:00,731 Sí. Tengo su dirección. 483 00:33:01,315 --> 00:33:03,609 -¿De verdad? -De verdad. 484 00:33:03,859 --> 00:33:05,819 Srita. Crawly, vaya a su casa. 485 00:33:05,903 --> 00:33:07,446 -Mañana mismo. -Sí señor. 486 00:33:07,529 --> 00:33:10,157 Rente un auto, y le llevará una carta. 487 00:33:10,240 --> 00:33:11,950 Tal vez, frutas. La canasta. 488 00:33:12,034 --> 00:33:13,493 -¿Entendido? -Sí, señor. 489 00:33:14,203 --> 00:33:16,914 Y... un, dos, tres, cuatro... 490 00:33:17,372 --> 00:33:19,041 cinco, seis, siete, ocho. 491 00:33:19,249 --> 00:33:21,084 Bailamos, seguimos bailando. 492 00:33:21,293 --> 00:33:23,170 Sostengan la posición. 493 00:33:23,378 --> 00:33:26,381 Giren, y ¡sostengan! 494 00:33:26,840 --> 00:33:28,258 Johnny, dije sostengan. 495 00:33:28,342 --> 00:33:29,593 No puede. 496 00:33:29,676 --> 00:33:31,845 -Y un, dos, tres, cuatro... -Lo intento. 497 00:33:31,929 --> 00:33:35,098 No olvides que estás en Redshore City, 498 00:33:35,182 --> 00:33:37,059 y no en tu teatrito local. 499 00:33:37,142 --> 00:33:39,394 Y cinco, seis, siete, ocho. 500 00:33:39,478 --> 00:33:41,271 ¡Ryan, excelente! 501 00:33:41,355 --> 00:33:43,524 Johnny, lo haces todo mal. 502 00:33:43,941 --> 00:33:46,151 -Es terrible. -¿Johnny? Tú puedes. 503 00:33:46,235 --> 00:33:47,611 Me intimida mucho. 504 00:33:47,694 --> 00:33:49,029 -¡Johnny! -Lo intento. 505 00:33:49,112 --> 00:33:51,281 ¡Empujo! ¡Empujo! 506 00:33:51,365 --> 00:33:52,866 ¡No te veo empujando! 507 00:33:52,950 --> 00:33:54,326 -Vamos. -¡Empujo! 508 00:33:54,409 --> 00:33:56,495 ¿Qué esperas? ¡Empuja! 509 00:33:56,745 --> 00:34:00,666 Cinco, seis, siete, y de puntitas, de puntitas... 510 00:34:00,749 --> 00:34:02,584 No te veo de puntitas. 511 00:34:02,668 --> 00:34:03,919 Sólo se burla de mí. 512 00:34:04,127 --> 00:34:05,629 De puntitas. ¡Hazlo! 513 00:34:05,712 --> 00:34:09,007 Siete, y... Eso fue espantoso. Terrible. 514 00:34:12,177 --> 00:34:14,304 Ese tipo me odia con toda su alma. 515 00:34:14,972 --> 00:34:17,808 Aguanta un poco. Al principio es difícil. 516 00:34:17,891 --> 00:34:19,560 Sí. Tienes razón. 517 00:34:19,768 --> 00:34:21,478 ¡Meena, ven! Llegó tu pareja. 518 00:34:21,562 --> 00:34:22,603 ¿Está aquí? 519 00:34:22,688 --> 00:34:25,524 Sí. Se llama Darius. Ganó muchos premios. 520 00:34:25,607 --> 00:34:28,277 Y creo que entre ustedes habrá mucha química. 521 00:34:42,583 --> 00:34:45,210 Vaya. Eres muy bueno, Darius. 522 00:34:45,710 --> 00:34:47,920 Sí. Es una escena de mi último show. 523 00:34:48,005 --> 00:34:50,090 Seguro lo conoces. Corazón roto. 524 00:34:50,174 --> 00:34:52,676 Gané todos los premios posibles. 525 00:34:53,092 --> 00:34:55,429 El Pícolo de Oro al mejor llanto, 526 00:34:55,637 --> 00:34:58,307 el Archer Newman por esta melena sedosa... 527 00:34:58,682 --> 00:34:59,808 Vaya que sí. 528 00:35:00,017 --> 00:35:03,061 En fin. Mi pareja se parecía a ti, Gina. Era... 529 00:35:03,145 --> 00:35:04,313 Soy Meena. 530 00:35:04,396 --> 00:35:05,272 ¿Disculpa? 531 00:35:05,355 --> 00:35:08,483 Me llamo Meena, no Gina. 532 00:35:08,567 --> 00:35:09,693 Sí, muy bien. 533 00:35:10,694 --> 00:35:14,114 En el futuro, si no me interrumpes, sería mucho mejor. 534 00:35:14,198 --> 00:35:16,450 Bueno, a ensayar. 535 00:35:29,254 --> 00:35:30,422 No. No funciona. 536 00:35:30,923 --> 00:35:33,008 Esta canción no es para ella. 537 00:35:48,690 --> 00:35:49,733 Esta tampoco. 538 00:35:49,816 --> 00:35:51,735 ¿Dónde está Calloway? 539 00:35:52,528 --> 00:35:53,695 Estará aquí pronto. 540 00:35:54,238 --> 00:35:56,198 -No me digas. -Así será. 541 00:35:56,406 --> 00:36:01,078 Mi asistente de confianza, la Srita. Crawly, va camino a su casa justo ahora. 542 00:36:14,800 --> 00:36:16,677 Su destino está a la derecha. 543 00:36:16,760 --> 00:36:18,595 A la derecha. Okey. 544 00:36:50,961 --> 00:36:52,504 PROPIEDAD PRIVADA NO PASAR 545 00:37:25,162 --> 00:37:28,665 ¿Señor Calloway? ¿Hola? 546 00:37:28,749 --> 00:37:30,667 ¿Hay alguien en casa? 547 00:38:02,699 --> 00:38:04,743 Ya medio te vi. 548 00:38:20,217 --> 00:38:21,969 Clay Calloway... 549 00:38:28,308 --> 00:38:29,643 ¡Ups! 550 00:38:30,686 --> 00:38:33,605 Hola. No puedo atender su llamada, 551 00:38:33,689 --> 00:38:37,317 por favor deje su mensaje después del tono. 552 00:38:38,861 --> 00:38:40,612 Srita. Crawly, soy yo, Moon. 553 00:38:40,696 --> 00:38:41,947 No sé nada de usted 554 00:38:42,030 --> 00:38:43,657 y comienzo a preocuparme. 555 00:38:43,740 --> 00:38:44,783 ¡Moon! 556 00:38:45,534 --> 00:38:46,660 Sr. Crystal. 557 00:38:46,743 --> 00:38:49,162 ¡Los diseños de tus sets son una basura! 558 00:38:49,663 --> 00:38:50,497 ¿Qué? 559 00:38:53,458 --> 00:38:54,668 Es una broma. 560 00:38:54,751 --> 00:38:55,794 Estás muy tenso. 561 00:38:58,297 --> 00:39:00,174 En fin. Ella es mi hija Porsha. 562 00:39:00,549 --> 00:39:01,550 ¡Hola! 563 00:39:01,633 --> 00:39:03,010 Mucho gusto, Porsha. 564 00:39:03,093 --> 00:39:04,261 ¿Y Calloway? 565 00:39:04,344 --> 00:39:05,387 Es una gran fan. 566 00:39:05,470 --> 00:39:08,307 No sabes cuánto. Ando muy en la onda vintage. 567 00:39:08,390 --> 00:39:09,266 ¿En dónde está? 568 00:39:11,810 --> 00:39:14,188 Clay todavía no vendrá al set. 569 00:39:14,271 --> 00:39:15,189 -Porque... -¡Oye! 570 00:39:15,272 --> 00:39:17,191 ¿Es un show de cierta fricción? 571 00:39:17,733 --> 00:39:19,818 ¿Ciencia ficción? Sí. 572 00:39:19,902 --> 00:39:22,446 ¡Qué emoción! Adoro la cierta fricción. 573 00:39:22,529 --> 00:39:23,572 ¡Señor Moon! 574 00:39:23,655 --> 00:39:25,532 Estamos listos en la torre. 575 00:39:25,824 --> 00:39:27,201 Gracias, Sasha. 576 00:39:28,118 --> 00:39:29,703 Vamos a ensayar, señor. 577 00:39:29,786 --> 00:39:31,955 Sí. Vayan a ensayar. Corran. 578 00:39:32,039 --> 00:39:32,873 ¡Música! 579 00:39:36,752 --> 00:39:38,545 Lista. 580 00:39:38,629 --> 00:39:41,507 Recuerda soltar el seguro antes de saltar. 581 00:39:41,590 --> 00:39:42,966 Sí. 582 00:39:43,050 --> 00:39:45,010 ¿Mami va a saltar desde allá? 583 00:39:45,093 --> 00:39:46,428 Claro que sí. 584 00:40:10,869 --> 00:40:11,828 ¡No puedo! 585 00:40:12,454 --> 00:40:13,664 ¡Gunter! 586 00:40:13,747 --> 00:40:15,040 ¡Sr. Moon! 587 00:40:15,123 --> 00:40:18,794 Creo que a Rosita le está dando un ataque de pánico. 588 00:40:19,294 --> 00:40:20,420 ¡Ay, no! 589 00:40:20,504 --> 00:40:23,173 Moon, ¿Crees que la puerqui mami salte? 590 00:40:23,257 --> 00:40:24,132 ¿Puerqui mami? 591 00:40:24,216 --> 00:40:25,968 ¡Por supuesto, señor! 592 00:40:26,051 --> 00:40:28,846 Créame. No hay nada que Rosita no pueda hacer. 593 00:40:28,929 --> 00:40:30,013 ¡No puedo! 594 00:40:30,097 --> 00:40:31,682 No sabía de tu vértigo. 595 00:40:31,765 --> 00:40:34,476 Yo tampoco. Nunca antes había tenido miedo, 596 00:40:34,560 --> 00:40:35,727 pero... 597 00:40:35,811 --> 00:40:37,187 de repente... 598 00:40:37,271 --> 00:40:39,022 no sé qué me pasó. 599 00:40:39,106 --> 00:40:40,148 ¿Todos vieron? 600 00:40:40,232 --> 00:40:41,233 ¡Hola, amigos! 601 00:40:41,567 --> 00:40:42,943 ¿Qué está pasando aquí? 602 00:40:43,318 --> 00:40:44,361 ¿Y ella quién es? 603 00:40:45,112 --> 00:40:46,154 ¿Puedo? 604 00:40:46,238 --> 00:40:47,072 No. Imposible. 605 00:40:47,155 --> 00:40:48,699 No puedo dejarte saltar. 606 00:40:48,907 --> 00:40:50,200 ¡Papi! 607 00:40:50,284 --> 00:40:51,702 ¡No me deja saltar! 608 00:40:51,785 --> 00:40:53,829 Moon, deja que haga lo que quiera. 609 00:40:53,912 --> 00:40:55,747 -¡Viva! -¡Porsha! ¡Espera! 610 00:40:56,206 --> 00:40:57,916 ¡Oye! ¡Un momento! 611 00:41:03,172 --> 00:41:04,673 ¡Me encanta! 612 00:41:05,757 --> 00:41:06,884 ¡Es muy fácil! 613 00:41:06,967 --> 00:41:08,552 Vamos, Rosita. Bajemos ya. 614 00:41:08,760 --> 00:41:10,095 Les juro que 615 00:41:10,429 --> 00:41:13,140 esto es igualito al sueño que tuve anoche. 616 00:41:13,599 --> 00:41:14,600 Es en serio. 617 00:41:15,100 --> 00:41:16,018 Estaban todos, 618 00:41:16,101 --> 00:41:19,688 tú, y tú, y ese señor chistoso de azul. 619 00:41:19,771 --> 00:41:20,772 ¡Todos ustedes! 620 00:41:20,856 --> 00:41:23,567 Y tú me pedías que cantara. 621 00:41:25,277 --> 00:41:26,320 ¿En serio? 622 00:41:26,403 --> 00:41:28,447 ¡Sí! Así que empecé... 623 00:41:51,720 --> 00:41:55,265 Un sueño maravilloso, Porsha. 624 00:41:55,557 --> 00:41:58,060 Bueno. Todos a sus posiciones. 625 00:41:58,143 --> 00:42:00,395 Ten Rosita. ¿Probamos con el casco? 626 00:42:00,479 --> 00:42:03,524 Vaya. Ahora entiendo el sueño. 627 00:42:03,607 --> 00:42:05,150 Ella tiene miedo. 628 00:42:05,234 --> 00:42:07,152 Jamás podrá hacer ese papel. 629 00:42:07,236 --> 00:42:08,820 Pero yo estoy aquí, 630 00:42:08,904 --> 00:42:11,281 soy muy joven y no tengo miedo alguno. 631 00:42:11,365 --> 00:42:14,660 No puedo darte el papel de Rosita porque... 632 00:42:14,743 --> 00:42:16,828 Moon, ven conmigo. 633 00:42:17,663 --> 00:42:19,039 ¿Qué te pasa? 634 00:42:19,122 --> 00:42:20,499 ¿No estás pensando? 635 00:42:20,582 --> 00:42:22,793 Escribí ese papel para Rosita, y... 636 00:42:22,876 --> 00:42:24,461 Déjame decirte algo, Moon. 637 00:42:24,711 --> 00:42:28,298 Esta es una oportunidad para hacerme feliz. 638 00:42:28,382 --> 00:42:31,844 Y cuando una oportunidad así se te presenta, debes tomarla. 639 00:42:32,427 --> 00:42:33,846 ¿Entendido? 640 00:42:34,638 --> 00:42:37,641 ¿Crees que mi hija no tiene el talento suficiente? 641 00:42:37,724 --> 00:42:39,017 No, Sr. Crystal. 642 00:42:39,101 --> 00:42:40,143 Es maravillosa. 643 00:42:40,227 --> 00:42:42,062 Muy bien. Resuélvelo. 644 00:42:42,938 --> 00:42:43,981 Lo haré. 645 00:42:44,064 --> 00:42:45,941 ¡Papi! ¡Quiero pan francés! 646 00:42:46,024 --> 00:42:47,067 ¡Jerry! 647 00:42:47,150 --> 00:42:48,610 -¿Sí, jefe? -Consíguelo. 648 00:42:48,694 --> 00:42:50,237 ¡Ah! Y me gusta el set. 649 00:42:50,320 --> 00:42:52,322 Todos esos aros que se mueven. 650 00:42:52,406 --> 00:42:54,199 Creativo. Ingenioso. Lindo. 651 00:42:54,283 --> 00:42:55,659 Adiós, papi. 652 00:42:55,742 --> 00:42:59,037 Tomen las medidas de Porsha para su vestuario. 653 00:42:59,121 --> 00:43:00,038 Rápido. 654 00:43:00,122 --> 00:43:01,957 Jerry, trae el pan francés. 655 00:43:02,040 --> 00:43:03,709 Estoy en eso, Suki. 656 00:43:03,792 --> 00:43:04,835 ¿Estás bien? 657 00:43:04,918 --> 00:43:07,171 Algo nerviosa, pero bien. 658 00:43:07,379 --> 00:43:09,298 Bueno, escucha, 659 00:43:09,381 --> 00:43:11,425 tal vez esto sea lo mejor. 660 00:43:11,508 --> 00:43:14,261 Porque estabas muy asustada allá arriba. 661 00:43:14,344 --> 00:43:16,805 -Sí. -Te voy a dar otro papel, Rosita. 662 00:43:16,889 --> 00:43:19,099 Un gran papel, súper importante. 663 00:43:19,183 --> 00:43:20,893 -¿Estás bien? -Sí, muy bien. 664 00:43:20,976 --> 00:43:22,102 -¿En serio? -Sí. 665 00:43:22,186 --> 00:43:24,605 Son muy amables. Como dijo el Sr. Moon, 666 00:43:24,688 --> 00:43:26,023 tal vez sea lo mejor. 667 00:43:26,106 --> 00:43:27,191 ¿En serio? 668 00:43:27,274 --> 00:43:31,028 Sí. Estoy completamente bien. 669 00:43:37,159 --> 00:43:38,452 Oye, cielo. 670 00:43:39,828 --> 00:43:41,872 ¿Segura que no estás disgustada? 671 00:43:41,955 --> 00:43:43,999 No, estoy bien. 672 00:43:44,082 --> 00:43:47,127 ¿Podrías dejarme sola en el baño unos cinco minutos? 673 00:43:47,336 --> 00:43:48,504 Claro. 674 00:43:48,587 --> 00:43:50,839 ¡Vamos, niños! ¡Pónganse sus pijamas! 675 00:43:54,384 --> 00:43:56,428 Gracias por rentar en Royalty. 676 00:43:57,721 --> 00:43:59,765 Adiós. 677 00:44:10,484 --> 00:44:12,110 Hola, jovencito. 678 00:44:12,653 --> 00:44:14,863 Le complacerá saber 679 00:44:14,947 --> 00:44:18,492 que lo devuelvo con el tanque lleno. 680 00:44:22,371 --> 00:44:23,205 Y... 681 00:44:23,622 --> 00:44:25,791 un, dos tres, cuatro... 682 00:44:25,874 --> 00:44:28,126 cinco, seis, siete, y... 683 00:44:28,210 --> 00:44:32,965 un, dos, tres cuatro, cinco, seis, siete, y... 684 00:44:33,173 --> 00:44:37,845 un, dos, tres, cuatro, cinco, seis, siete, y... 685 00:44:37,928 --> 00:44:39,680 Lamento llegar tarde. 686 00:44:39,763 --> 00:44:42,099 Practiqué toda la mañana y no vi la hora. 687 00:44:42,182 --> 00:44:45,561 Pensé que tal vez habías tenido un terrible accidente 688 00:44:45,644 --> 00:44:47,729 y ya no volverías. Da igual. 689 00:44:48,522 --> 00:44:49,606 ¿Es en serio? 690 00:44:49,690 --> 00:44:51,525 ¿Nunca deja de ser tan cruel? 691 00:44:51,608 --> 00:44:53,569 Porque sólo cuando sufrimos, 692 00:44:53,652 --> 00:44:55,195 podemos ser grandes. 693 00:44:55,279 --> 00:44:57,155 ¡A sus posiciones! 694 00:44:57,239 --> 00:44:58,949 Ryan, tú serás su oponente 695 00:44:59,032 --> 00:45:00,909 en el clímax de la escena. 696 00:45:00,993 --> 00:45:01,869 Ahora... 697 00:45:02,703 --> 00:45:06,790 Veamos si el pequeño Johnny aprendió los pasos. 698 00:45:23,015 --> 00:45:23,891 Perdón. 699 00:45:24,892 --> 00:45:26,518 -¡Mal! -Perdón. 700 00:45:26,894 --> 00:45:28,103 ¡De nuevo! 701 00:45:30,522 --> 00:45:31,398 ¡Más alto! 702 00:45:32,274 --> 00:45:33,108 Muy mal. 703 00:45:33,901 --> 00:45:34,860 ¡De nuevo! 704 00:45:36,195 --> 00:45:37,654 ¡No! 705 00:45:37,738 --> 00:45:39,072 ¡De nuevo! 706 00:45:39,740 --> 00:45:40,866 ¡Vamos! 707 00:45:42,159 --> 00:45:43,493 Fatal. ¡Otra vez! 708 00:45:45,412 --> 00:45:46,830 ¡Vamos! 709 00:46:02,638 --> 00:46:03,639 La rompí. 710 00:46:03,722 --> 00:46:06,850 LOOPEE TIENDA DE PATINETAS 711 00:46:51,436 --> 00:46:54,565 ¡Gracias! ¡Muchas gracias a todos! 712 00:46:54,648 --> 00:46:57,317 ¡Vaya! Son un público magnífico. 713 00:46:57,401 --> 00:46:59,403 Oye, ¡qué talentosa! 714 00:46:59,486 --> 00:47:01,113 Qué amable. 715 00:47:01,196 --> 00:47:02,823 Muchas gracias. 716 00:47:05,701 --> 00:47:07,828 Gracias por venir. Gracias. 717 00:47:07,911 --> 00:47:09,621 Muchas gracias, pequeñín. 718 00:47:09,705 --> 00:47:10,789 Eres muy amable. 719 00:47:11,373 --> 00:47:14,084 ¿Te puedo invitar un café, o a comer? 720 00:47:14,877 --> 00:47:16,211 Vaya que eres directo. 721 00:47:16,420 --> 00:47:18,463 ¿Qué? No. No quiero... 722 00:47:18,547 --> 00:47:20,174 Quisiera hablar sobre... 723 00:47:20,257 --> 00:47:21,300 ¡Oye! 724 00:47:21,383 --> 00:47:23,135 ¿Y tu permiso para bailar? 725 00:47:23,218 --> 00:47:24,678 Mejor sí vamos, ahora. 726 00:47:28,307 --> 00:47:32,019 Aquí tiene. Un volcán helado con lava extra de chocolate. 727 00:47:32,352 --> 00:47:34,605 ¡Qué sabroso! 728 00:47:36,857 --> 00:47:39,318 Te doy cincuenta dólares 729 00:47:39,401 --> 00:47:42,029 a cambio de unas clases de baile. 730 00:47:42,112 --> 00:47:44,239 Me salvarías la vida. Tal cual. 731 00:47:44,323 --> 00:47:46,450 Si estás en un show de verdad, 732 00:47:46,533 --> 00:47:48,202 ¿dónde está tu coreógrafo? 733 00:47:48,285 --> 00:47:49,328 Lo tengo. 734 00:47:49,411 --> 00:47:51,747 Pero resulta que es un bicho raro. 735 00:47:52,206 --> 00:47:55,250 ¿Y cómo sé que tú no eres un rarito? 736 00:47:55,334 --> 00:47:56,627 ¿Por qué te creería? 737 00:47:56,877 --> 00:47:58,170 Acompáñame a un ensayo. 738 00:47:59,505 --> 00:48:02,716 No voy a ir con un desconocido a verlo ensayar. 739 00:48:02,799 --> 00:48:04,968 ¿Qué más necesitas para creerme? 740 00:48:41,296 --> 00:48:43,882 Ya decía yo que eras un rarito. 741 00:48:47,761 --> 00:48:48,846 ¡Qué locura! 742 00:48:48,929 --> 00:48:49,972 Te lo dije. 743 00:48:50,055 --> 00:48:51,139 ¡Posiciones! 744 00:48:51,390 --> 00:48:52,516 Oye. ¡Mira esto! 745 00:48:52,599 --> 00:48:53,642 ¿Qué haces? 746 00:48:53,725 --> 00:48:55,060 Viene conmigo. 747 00:48:55,143 --> 00:48:56,311 Soy Nooshy. 748 00:48:56,395 --> 00:48:58,814 Su maestra de baile. Me gusta tu gorro. 749 00:48:58,897 --> 00:49:01,275 Es cierto. Está súper. 750 00:49:02,860 --> 00:49:06,947 ¿Crees que una bailarinucha callejera puede ayudarte más que yo? 751 00:49:07,030 --> 00:49:08,657 -¿Bailarinucha? -Ten calma. 752 00:49:08,740 --> 00:49:10,492 Serán unas lecciones extra. 753 00:49:10,576 --> 00:49:15,122 Porque yo, Klaus Kickenklober, maestro coreógrafo, 754 00:49:15,205 --> 00:49:17,249 no soy suficiente para Johnny. 755 00:49:17,332 --> 00:49:20,169 -Yo no dije eso. -Sí, soy irrelevante para él. 756 00:49:20,377 --> 00:49:23,213 Sólo soy un simio obeso y decrépito. 757 00:49:23,297 --> 00:49:24,631 -No es así. -Lo es. 758 00:49:25,215 --> 00:49:26,133 ¡Por favor! 759 00:49:26,216 --> 00:49:27,843 Sólo quiere ayudarme. 760 00:49:27,926 --> 00:49:29,845 Cálmate. Sólo necesito dos días. 761 00:49:29,928 --> 00:49:30,888 ¿Dos días? 762 00:49:31,889 --> 00:49:33,557 Como 200 años, diría yo. 763 00:49:33,640 --> 00:49:35,142 Va a impactar a todos. 764 00:49:35,225 --> 00:49:36,560 ¿En serio? 765 00:49:36,643 --> 00:49:42,024 Si de veras lo logra, me comeré la boina. 766 00:49:42,107 --> 00:49:44,067 ¡Atención! ¡Desde el principio! 767 00:49:44,776 --> 00:49:46,695 Preparen la música. 768 00:49:46,778 --> 00:49:48,572 Derrochen energía. 769 00:49:48,655 --> 00:49:49,781 Y... 770 00:49:52,659 --> 00:49:53,744 ¿Srita. Crawly? 771 00:49:55,287 --> 00:49:57,831 No vaya, Sr. Moon. ¡Jamás! 772 00:49:57,915 --> 00:49:58,957 ¿Qué le pasó? 773 00:49:59,041 --> 00:50:01,627 Ese león está loco. ¡Loco! 774 00:50:01,835 --> 00:50:04,379 ¡Ay, está loco! 775 00:50:06,548 --> 00:50:08,133 Creo que la perdimos. 776 00:50:08,217 --> 00:50:09,968 ¿Irás a buscarlo? No... 777 00:50:10,052 --> 00:50:11,136 Tengo que ir. 778 00:50:11,220 --> 00:50:12,930 Todo listo, señor Moon. 779 00:50:13,013 --> 00:50:14,640 Okey. ¡Música! 780 00:50:15,849 --> 00:50:17,518 Prepárate, Rosita. 781 00:50:18,644 --> 00:50:20,312 Y... ¡Acción! 782 00:50:30,948 --> 00:50:32,157 ¡Y entra Porsha! 783 00:50:38,330 --> 00:50:42,835 ¡Toma! Horrible monstruo extraterrestre. 784 00:50:43,627 --> 00:50:44,920 ¿Le gustó, señor? 785 00:50:45,671 --> 00:50:46,880 Sí. 786 00:50:46,964 --> 00:50:49,258 Estuvo grandioso. 787 00:50:51,343 --> 00:50:54,054 ¿Escuchaste? Cree que soy maravillosa. 788 00:50:55,806 --> 00:50:58,642 Ella no sabe actuar. 789 00:50:58,725 --> 00:51:00,060 Lo sé. Ya la vi. 790 00:51:00,143 --> 00:51:04,940 -Pero tengo que complacer a su padre. -¡Toma! Horrible monstruo extraterrestre. 791 00:51:05,023 --> 00:51:07,150 El Sr. Crystal quiere verte. 792 00:51:07,234 --> 00:51:09,862 -¡Toma! Horrible mons... -Iré en la tarde. 793 00:51:09,945 --> 00:51:12,489 Quiere verte ahora mismo. 794 00:51:12,573 --> 00:51:15,033 Ay, bueno. 795 00:51:17,286 --> 00:51:19,079 ¿Quería verme, señor? 796 00:51:19,162 --> 00:51:21,123 Así es. Ponte cómodo. 797 00:51:22,207 --> 00:51:23,542 ¡Qué increíble! 798 00:51:24,126 --> 00:51:26,086 Espectacular, ¿cierto? 799 00:51:26,295 --> 00:51:28,046 ¿Cómo va todo con Calloway? 800 00:51:28,881 --> 00:51:29,965 ¿Calloway? 801 00:51:31,133 --> 00:51:32,926 Bien. Sí. Todo en orden. 802 00:51:33,010 --> 00:51:34,469 Qué bien. 803 00:51:34,553 --> 00:51:36,013 Tengo una pregunta. 804 00:51:36,096 --> 00:51:38,557 ¿Qué hice para que me faltaras al respeto? 805 00:51:38,640 --> 00:51:39,600 ¿Qué? 806 00:51:39,683 --> 00:51:42,561 Dime. ¿Crees que soy un idiota? ¿Un payaso? 807 00:51:42,644 --> 00:51:44,855 No, señor. Claro que no. 808 00:51:44,938 --> 00:51:48,192 Mi equipo habló con el abogado de Calloway 809 00:51:48,400 --> 00:51:52,237 y dicen que él no te conoce. Ni tu show. 810 00:51:52,321 --> 00:51:54,031 ¿En serio? ¿Eso dijeron? 811 00:51:54,656 --> 00:51:55,741 ¡Me mentiste! 812 00:51:55,824 --> 00:51:57,242 No fue mi intención. 813 00:51:57,326 --> 00:51:58,911 Creí que lo convencería. 814 00:51:58,994 --> 00:52:01,121 ¡A mí nadie me ve la cara de tonto! 815 00:52:01,455 --> 00:52:03,123 ¡Jamás me atrevería a eso! 816 00:52:03,207 --> 00:52:05,167 Si no fuera por mi hija, 817 00:52:05,250 --> 00:52:06,585 irías en caída libre. 818 00:52:06,668 --> 00:52:08,545 Por favor. De verdad, ¡perdóneme! 819 00:52:08,921 --> 00:52:11,340 Tráelo en una semana, o te haré pedazos. 820 00:52:11,715 --> 00:52:13,258 Lo haré. Se lo juro. 821 00:52:13,342 --> 00:52:15,385 No lo defraudaré, señor. 822 00:52:15,969 --> 00:52:19,056 Claro que no lo harás. 823 00:52:19,473 --> 00:52:21,225 -¡Jerry, ven acá! -¡Sí, señor! 824 00:52:25,521 --> 00:52:27,856 Necesito ir a buscar a Calloway. 825 00:52:27,940 --> 00:52:29,233 ¡Por favor, no vaya! 826 00:52:29,316 --> 00:52:32,236 Tranquila. Usted dijo que es una amenaza, pero... 827 00:52:32,319 --> 00:52:34,071 ¿Puedo acompañarte? 828 00:52:34,154 --> 00:52:35,948 -No sé. -Vamos. Te haré falta. 829 00:52:36,031 --> 00:52:37,824 Sé todo sobre su vida. 830 00:52:38,992 --> 00:52:40,160 -Muy cierto. -¡Sí! 831 00:52:40,244 --> 00:52:41,286 Gunter, 832 00:52:41,370 --> 00:52:43,789 escribe el final del show tú solo. 833 00:52:43,872 --> 00:52:44,915 ¿Yo solito? 834 00:52:44,998 --> 00:52:47,501 Srita. Crawly, usted se queda a cargo. 835 00:52:47,584 --> 00:52:48,961 -Sí, señor. -Escúcheme, 836 00:52:49,169 --> 00:52:50,754 use su voz de mando. 837 00:52:50,838 --> 00:52:52,297 Es en serio. ¡Sea ruda! 838 00:52:52,381 --> 00:52:53,382 Sí. Seré ruda. 839 00:52:53,465 --> 00:52:54,716 Y estricta. 840 00:52:54,800 --> 00:52:55,843 También estricta. 841 00:52:55,926 --> 00:52:58,971 Y no deje que la producción se retrase 842 00:52:59,054 --> 00:53:00,806 ni siquiera un poco. ¿Estamos? 843 00:53:01,139 --> 00:53:02,641 ¡Sí, señor Moon! ¡Señor! 844 00:53:10,399 --> 00:53:13,527 ¡Mason! ¡Ese volcán debió estar listo ayer! 845 00:53:13,861 --> 00:53:15,779 -Sí, Srita. Crawly. -Más le vale. 846 00:53:16,572 --> 00:53:18,574 Meena, Darius. ¡De nuevo! 847 00:53:18,657 --> 00:53:21,243 ¡Y esta vez, esfuércense más! 848 00:53:21,326 --> 00:53:23,954 Me estoy esforzando, Srita. Crawly. 849 00:53:24,037 --> 00:53:25,497 ¿Que nos esforcemos más? 850 00:53:26,123 --> 00:53:27,457 Hola, gente bonita. 851 00:53:30,711 --> 00:53:32,713 ¡Llegas dos horas tarde al ensayo! 852 00:53:33,088 --> 00:53:34,256 Alto. 853 00:53:34,339 --> 00:53:36,300 ¿Dónde está el koala? ¿Quién eres? 854 00:53:36,383 --> 00:53:37,843 Yo estoy a cargo. 855 00:53:37,926 --> 00:53:40,470 Ve ya por tu vestuario, cariño. 856 00:53:43,891 --> 00:53:45,809 {\an8}PROPIEDAD PRIVADA PROHIBIDO PASAR 857 00:53:52,983 --> 00:53:55,402 Qué increíble. ¡Ahí está! 858 00:53:56,445 --> 00:53:57,529 ¡Es él! 859 00:53:57,613 --> 00:54:00,407 ¡Vaya! ¡Es él! 860 00:54:00,824 --> 00:54:02,951 No se ve tan aterrador. 861 00:54:03,202 --> 00:54:04,661 ¡Señor Calloway! 862 00:54:05,829 --> 00:54:06,997 ¡Lárguense! 863 00:54:07,080 --> 00:54:08,040 No. ¡Por favor! 864 00:54:08,123 --> 00:54:11,543 Sólo queremos hablar con usted. Denos un minuto. 865 00:54:14,546 --> 00:54:17,090 No nos iremos hasta que nos reciba. 866 00:54:18,842 --> 00:54:22,804 Perfecto. Si usted no va a venir, nosotros iremos a usted. 867 00:54:22,888 --> 00:54:24,640 ¡No! ¡No toquen la reja! 868 00:54:24,723 --> 00:54:25,974 No le hagas caso. 869 00:55:00,300 --> 00:55:01,426 ¡Alto! ¡Paren! 870 00:55:01,510 --> 00:55:03,428 Porsha, sigues haciéndolo mal. 871 00:55:04,096 --> 00:55:05,180 ¡No es mi culpa! 872 00:55:05,264 --> 00:55:07,140 ¡Él sigue sin poder agarrarme! 873 00:55:07,224 --> 00:55:09,685 Creo que intenta matarme. 874 00:55:09,768 --> 00:55:11,478 Otra vez. Vamos, de nuevo. 875 00:55:11,937 --> 00:55:13,063 ¡Meena! ¡Darius! 876 00:55:13,146 --> 00:55:14,523 Siguen ustedes, 877 00:55:14,606 --> 00:55:17,860 y quiero ver esas chispas de amor entre los dos. 878 00:55:17,943 --> 00:55:19,987 Ensayemos los pasos otra vez. 879 00:55:20,070 --> 00:55:23,615 ¡Música! Aquí voy, 880 00:55:23,699 --> 00:55:26,076 y hago mis pasos, con mucho estilo. 881 00:55:26,159 --> 00:55:28,161 Me acerco, estamos juntos. 882 00:55:28,245 --> 00:55:32,165 Nos vemos a los ojos, llenos de pura pasión... 883 00:55:33,458 --> 00:55:34,501 ¿Y esa cara? 884 00:55:36,587 --> 00:55:38,589 Te ves rara. 885 00:55:38,672 --> 00:55:39,548 ¿Qué significa? 886 00:55:41,091 --> 00:55:43,552 Así me veo... ¿enamorada? 887 00:55:44,386 --> 00:55:45,971 Gina, escucha... 888 00:55:46,054 --> 00:55:49,975 Lo siento, pero así no se ve alguien que está enamorado de mí. 889 00:55:50,058 --> 00:55:53,896 Sé lo que te digo. Lo veo todos los días, y semana tras semana. 890 00:55:53,979 --> 00:55:54,897 Otra vez. 891 00:55:54,980 --> 00:55:57,524 ¡De nuevo! Y cinco, seis, siete, ocho... 892 00:55:59,193 --> 00:56:02,446 FORO 3 893 00:56:03,697 --> 00:56:06,241 ¿Gusta un helado, señorita? 894 00:56:06,950 --> 00:56:09,995 O debo decir, ¿Su Majestad? 895 00:56:12,331 --> 00:56:13,498 Es que... 896 00:56:13,582 --> 00:56:16,460 Te ves como una diosa, y por suerte, 897 00:56:16,543 --> 00:56:19,630 hoy es el día del "helado gratis para las diosas". 898 00:56:34,061 --> 00:56:37,189 Este es de pastel de queso con cerezas. Yo los hago. 899 00:56:37,272 --> 00:56:39,066 Ahí está mi camión. 900 00:56:39,691 --> 00:56:41,026 Venga cuando quiera, 901 00:56:41,568 --> 00:56:42,903 Su Majestad. 902 00:56:46,406 --> 00:56:47,449 ¿Estás bien? 903 00:57:01,004 --> 00:57:02,506 ¿Buster? 904 00:57:04,716 --> 00:57:06,051 ¿Estás bien? 905 00:57:07,135 --> 00:57:08,136 ¿Ash? 906 00:57:10,347 --> 00:57:11,181 ¿Dónde estamos? 907 00:57:12,516 --> 00:57:13,934 En la casa de Clay. 908 00:57:14,017 --> 00:57:16,186 ¿De verdad? ¿Ya hablaste con él? 909 00:57:16,603 --> 00:57:18,146 -Ajá. -¿En serio? 910 00:57:18,397 --> 00:57:21,275 Discutimos si consideraría formar parte del show. 911 00:57:21,608 --> 00:57:24,528 -¿Y qué te dijo? -Que "no". 912 00:57:24,736 --> 00:57:28,115 Ni en un millón de años. 913 00:57:29,116 --> 00:57:31,118 Por favor, señor Calloway. 914 00:57:32,786 --> 00:57:35,914 Significaría muchísimo tenerlo en nuestro show, y... 915 00:57:35,998 --> 00:57:37,416 ¿Puedes cerrar la boca? 916 00:57:39,543 --> 00:57:40,878 Toma. 917 00:57:40,961 --> 00:57:44,339 Tu amiga dejó esto en mi propiedad. 918 00:57:50,762 --> 00:57:53,182 No quiero verlos aquí en la mañana. 919 00:57:55,267 --> 00:57:59,229 Y por eso dicen: "Jamás conozcas a tus héroes". 920 00:58:00,147 --> 00:58:04,401 Paso, dos, tres, cuatro, un, dos, tres cuatro. 921 00:58:04,484 --> 00:58:05,527 ¡Sí! 922 00:58:07,237 --> 00:58:08,363 Alto ahí. 923 00:58:08,447 --> 00:58:10,699 No estás listo para estos pasos. 924 00:58:10,782 --> 00:58:12,618 -Perdón. -Mírate. 925 00:58:12,826 --> 00:58:14,912 Klaus te lanzó a un abismo 926 00:58:14,995 --> 00:58:16,872 y acabó con toda tu confianza. 927 00:58:19,917 --> 00:58:22,669 No te preocupes. Va a salir. Un paso a la vez. 928 00:58:22,920 --> 00:58:25,506 Olvida lo que dijo Klaus y deja que fluya. 929 00:59:15,305 --> 00:59:16,473 ¡Lo logré! 930 00:59:18,392 --> 00:59:20,978 ¿No dijo que se comería la boina? 931 00:59:21,186 --> 00:59:22,354 Aquí la tiene. 932 00:59:42,749 --> 00:59:44,585 Ya vas en el cuarto helado. 933 00:59:44,668 --> 00:59:46,295 Ya lo sé. 934 00:59:46,503 --> 00:59:47,796 Pero no puedo parar. 935 00:59:48,714 --> 00:59:51,550 Es que muero por hablar con él. 936 00:59:52,551 --> 00:59:53,760 Pero... 937 00:59:53,844 --> 00:59:56,513 cuando me acerco, 938 00:59:57,556 --> 00:59:59,892 me pongo nerviosa, 939 01:00:01,101 --> 01:00:03,520 y termino comprando otro helado. 940 01:00:12,029 --> 01:00:15,949 Este show va a ser el más increíble que haya montado. 941 01:00:16,033 --> 01:00:17,159 PELIGRO CERCA ELÉCTRICA 942 01:00:17,242 --> 01:00:18,493 Si viera los sets. 943 01:00:18,577 --> 01:00:20,120 Abre la llave, por favor. 944 01:00:20,204 --> 01:00:21,997 ¿La llave? Claro. 945 01:00:22,080 --> 01:00:23,498 Sí. Como le decía... 946 01:00:29,922 --> 01:00:31,173 Ups. 947 01:00:31,256 --> 01:00:32,966 Moon. ¿Estás bien? 948 01:00:33,800 --> 01:00:35,260 ¡Todo bien! 949 01:00:39,389 --> 01:00:41,016 Es té. 950 01:00:41,099 --> 01:00:42,309 Bébelo. 951 01:00:43,352 --> 01:00:46,563 Le garantizo que será el show más maravilloso 952 01:00:46,897 --> 01:00:48,857 y fantástico que haya visto. 953 01:00:48,941 --> 01:00:50,067 ¿Le pusiste miel? 954 01:00:50,150 --> 01:00:52,194 ¿Y el final? Bueno... 955 01:00:52,903 --> 01:00:54,905 Usted cierra el show 956 01:00:54,988 --> 01:00:56,114 y canta... 957 01:00:57,032 --> 01:00:58,700 No quiere hacer el show. 958 01:00:58,784 --> 01:01:01,620 Además, ya no tengo voz para cantar. 959 01:01:01,703 --> 01:01:03,288 Para mí su voz suena bien. 960 01:01:07,417 --> 01:01:10,712 ¿Esto es porque usted perdió a su esposa? 961 01:01:10,963 --> 01:01:13,048 Mira, puercoespín. 962 01:01:13,131 --> 01:01:14,967 No hablaremos de mi Ruby. 963 01:01:15,050 --> 01:01:18,428 Sé que ella inspiró muchas de sus canciones. 964 01:01:18,762 --> 01:01:20,514 Todas mis canciones. 965 01:01:20,597 --> 01:01:21,557 Entiendo. 966 01:01:22,766 --> 01:01:28,188 No imagino lo que debe sentirse perder a alguien tan especial. Pero... 967 01:01:28,272 --> 01:01:31,650 ¿Cree que esto es lo que Ruby hubiera querido para usted? 968 01:01:31,733 --> 01:01:34,611 Verlo aquí, 969 01:01:34,695 --> 01:01:37,698 tan solo y aislado, ¿y sin volver a cantar? 970 01:01:37,781 --> 01:01:38,907 No. 971 01:01:38,991 --> 01:01:41,326 No puedes entenderlo. 972 01:01:41,410 --> 01:01:44,204 En mí ya no hay una estrella de rock. 973 01:01:44,288 --> 01:01:46,248 Clay, vuelva a tocar, y 974 01:01:46,331 --> 01:01:48,041 sus canciones harán el resto. 975 01:01:48,750 --> 01:01:51,003 Usted puede. Puede reconectar con... 976 01:01:51,253 --> 01:01:53,088 ¡No! ¡No puedo! 977 01:01:53,172 --> 01:01:57,676 No he escuchado mis canciones en más de quince años. 978 01:01:57,759 --> 01:01:59,803 Y hay una buena razón. 979 01:02:02,556 --> 01:02:06,435 Ruby era mi vida entera. 980 01:02:07,978 --> 01:02:11,273 Y no me gusta el té con miel. 981 01:02:14,484 --> 01:02:16,904 No va a cambiar de opinión. 982 01:02:17,154 --> 01:02:19,948 Lo hará. Pero tienes que irte. 983 01:02:20,032 --> 01:02:21,700 ¿Yo? ¿Y tú? 984 01:02:22,618 --> 01:02:25,537 Necesito tiempo con él. 985 01:02:26,496 --> 01:02:28,874 No puedo dejarlo como está. 986 01:02:31,627 --> 01:02:33,003 ¡Firmes! 987 01:02:34,713 --> 01:02:36,173 Bienvenido Sr. Moon, señor. 988 01:02:36,924 --> 01:02:38,050 Gracias. 989 01:02:38,133 --> 01:02:39,468 ¡Ah! Tengo algo suyo. 990 01:02:39,551 --> 01:02:41,136 Gracias, Sr. Moon, señor. 991 01:02:41,220 --> 01:02:43,555 Bueno, ya puede dejar el modo militar. 992 01:02:43,639 --> 01:02:45,390 Sí. Claro. 993 01:02:45,474 --> 01:02:47,935 ¿Hubo suerte con Clay Calloway? 994 01:02:48,018 --> 01:02:51,104 Aún no. Pero si alguien puede convencerlo, es Ash. 995 01:02:51,188 --> 01:02:54,024 ¡Escuchen todos! Mañana es el ensayo general, 996 01:02:54,107 --> 01:02:56,610 así que hagamos que este show sea perfecto. 997 01:03:40,279 --> 01:03:42,030 Y... entra Porsha. 998 01:03:48,161 --> 01:03:49,788 Bitácora de vuelo. 999 01:03:49,872 --> 01:03:51,331 Debo tener cuidado 1000 01:03:51,415 --> 01:03:55,794 porque he aterrizado en el Planeta de la guerra. 1001 01:03:56,962 --> 01:03:58,046 Escuchen todos, 1002 01:03:58,130 --> 01:03:59,840 dejemos todo hasta aquí. 1003 01:03:59,923 --> 01:04:01,925 Tómense cinco minutos. 1004 01:04:02,509 --> 01:04:05,387 Por cierto, ¿qué es una bitácora de vuelo? 1005 01:04:06,430 --> 01:04:07,639 ¿Porsha? 1006 01:04:07,723 --> 01:04:09,057 ¿Tienes un minuto? 1007 01:04:09,516 --> 01:04:10,726 Porsha. 1008 01:04:10,809 --> 01:04:13,896 Sabes que realmente creo que este show 1009 01:04:13,979 --> 01:04:15,647 es casi fantástico. 1010 01:04:15,731 --> 01:04:16,732 Incluso perfecto. 1011 01:04:16,815 --> 01:04:17,983 Gracias. 1012 01:04:18,066 --> 01:04:19,109 Sí, pero... 1013 01:04:19,193 --> 01:04:21,653 para que sea el mejor de todos, 1014 01:04:22,988 --> 01:04:24,156 pues... 1015 01:04:24,239 --> 01:04:25,324 Haré cambios. 1016 01:04:27,284 --> 01:04:28,619 Como devolverle 1017 01:04:30,746 --> 01:04:32,873 el protagónico a Rosita. 1018 01:04:33,207 --> 01:04:35,459 -¿Qué? -Te estoy ofreciendo 1019 01:04:35,542 --> 01:04:36,752 intercambiar papeles. 1020 01:04:37,127 --> 01:04:39,671 -¿Estás despidiéndome? -Claro que no. 1021 01:04:39,755 --> 01:04:42,090 Deja que mi papá se entere de esto. 1022 01:04:42,382 --> 01:04:43,592 ¡No te despido! 1023 01:04:43,675 --> 01:04:44,843 ¡No te vayas! 1024 01:04:46,011 --> 01:04:47,471 Qué horror. 1025 01:04:47,554 --> 01:04:49,348 Ustedes me odian. Es obvio. 1026 01:04:49,431 --> 01:04:51,016 ¡No te odiamos! 1027 01:04:51,099 --> 01:04:52,518 ¡Tú eres genial! 1028 01:04:52,601 --> 01:04:53,769 Me da igual. Ódienme. 1029 01:04:53,852 --> 01:04:54,811 Déjame hablar. 1030 01:04:54,895 --> 01:04:59,525 Tú y tu tonto show de cierta-fricción. ¡Váyanse al infierno! 1031 01:04:59,733 --> 01:05:01,735 ¡Porsha, no! ¡Espera! 1032 01:05:04,488 --> 01:05:07,115 Soy un koala muerto. 1033 01:07:07,027 --> 01:07:09,154 La noticia más candente de hoy. 1034 01:07:09,238 --> 01:07:12,199 Porsha Crystal fue despedida 1035 01:07:12,282 --> 01:07:14,284 del show que produce su padre. 1036 01:07:15,827 --> 01:07:18,163 ¿Despidió a mi hija? 1037 01:07:18,247 --> 01:07:19,748 ¡A mi hija! 1038 01:07:20,499 --> 01:07:22,751 ¡Deja de llorar! ¡Ya es suficiente! 1039 01:07:22,835 --> 01:07:23,752 Pero, papi... 1040 01:07:23,836 --> 01:07:27,172 Todos creen que mi hija es una fracasada sin talento. 1041 01:07:27,256 --> 01:07:28,757 Llévenla a casa. 1042 01:07:30,551 --> 01:07:32,511 Tráiganme a Moon. 1043 01:08:07,629 --> 01:08:09,673 ¿Ash? No es un buen... 1044 01:08:09,756 --> 01:08:11,258 ¡Moon! ¡Lo convencí! 1045 01:08:11,341 --> 01:08:12,968 -¿Qué? -Convencí a Calloway. 1046 01:08:13,343 --> 01:08:15,137 Quiere hablar contigo. 1047 01:08:15,762 --> 01:08:18,307 Tu amiga es aun más molesta que tú. 1048 01:08:18,515 --> 01:08:19,850 No le hagas caso. 1049 01:08:19,933 --> 01:08:21,727 Vamos hacia Redshore. 1050 01:08:22,060 --> 01:08:23,312 -¿En serio? -Sí. 1051 01:08:23,395 --> 01:08:25,647 Qué alivio. Qué gran noticia. 1052 01:08:25,731 --> 01:08:27,191 Me salvaste la vida. 1053 01:08:34,406 --> 01:08:36,533 Bien. Aquí voy. 1054 01:08:37,408 --> 01:08:39,493 Moon, ¿qué hiciste? 1055 01:08:39,578 --> 01:08:42,122 Sr. Crystal. Tengo excelentes noticias. 1056 01:08:42,456 --> 01:08:45,417 Clay Calloway ya viene en camino. 1057 01:08:45,501 --> 01:08:46,585 Salgan todos. 1058 01:08:48,504 --> 01:08:50,796 Creo que sé lo que va a decirme, y... 1059 01:08:50,881 --> 01:08:52,299 Despediste a Porsha. 1060 01:08:52,381 --> 01:08:54,301 No. Jamás la despedí. 1061 01:08:54,635 --> 01:08:56,011 ¿La llamas mentirosa? 1062 01:08:56,094 --> 01:08:58,721 Para nada. Esto sólo es una confusión. 1063 01:08:58,805 --> 01:09:02,017 Mi intención era que explotara su potencial en... 1064 01:09:02,100 --> 01:09:04,603 Créame. Sólo quise hacer lo correcto. 1065 01:09:04,685 --> 01:09:06,104 Lo correcto es, 1066 01:09:07,147 --> 01:09:08,649 ¡hacer lo que yo diga! 1067 01:09:08,732 --> 01:09:09,733 ¡Eso hice! 1068 01:09:09,942 --> 01:09:11,401 ¡Creamos un gran show! 1069 01:09:11,484 --> 01:09:13,529 ¡Y Calloway viene en camino! 1070 01:09:13,612 --> 01:09:15,531 ¡No! ¡Deténgase! 1071 01:09:16,406 --> 01:09:18,825 ¿Crees que dejaría que un miserable 1072 01:09:18,908 --> 01:09:22,412 aficionado, inútil como tú, ¿me humille? 1073 01:09:22,912 --> 01:09:24,122 ¡Por favor! 1074 01:09:24,206 --> 01:09:26,082 Me hiciste quedar mal. 1075 01:09:26,166 --> 01:09:27,626 ¡No! ¡Fue sin querer! 1076 01:09:29,461 --> 01:09:30,879 Voy a soltarte ahora. 1077 01:09:30,962 --> 01:09:32,421 ¿Qué? 1078 01:09:33,549 --> 01:09:35,716 ¿Señor? Señor, 1079 01:09:35,801 --> 01:09:38,053 lamento interrumpirlo. 1080 01:09:38,136 --> 01:09:40,055 Tiene una entrevista en la TV. 1081 01:09:40,138 --> 01:09:43,100 Sería mejor que dejara este asunto para más tarde. 1082 01:09:49,606 --> 01:09:50,607 Casi me mata. 1083 01:09:50,941 --> 01:09:52,442 Terminaré contigo después. 1084 01:09:53,277 --> 01:09:54,778 ¡No! ¡No! 1085 01:09:56,446 --> 01:09:57,447 ¡No! 1086 01:09:58,615 --> 01:09:59,658 ¡Ayúdenme! 1087 01:09:59,741 --> 01:10:02,035 ¡Jerry! ¡Ayúdenme! 1088 01:10:04,538 --> 01:10:06,498 ¡Ayúdenme! ¡Por favor! 1089 01:10:09,293 --> 01:10:11,837 Debes irte de la ciudad y no volver jamás. 1090 01:10:12,045 --> 01:10:13,797 ¿Entiendes lo que digo? Jamás. 1091 01:10:13,881 --> 01:10:15,007 Sí. Entendido. 1092 01:10:15,257 --> 01:10:18,051 Te dije que no eras lo suficientemente bueno. 1093 01:10:18,135 --> 01:10:19,761 -Intentó matarme. -Y cuando regrese, 1094 01:10:20,304 --> 01:10:22,514 pedirá que te busquen por todos lados. 1095 01:10:22,681 --> 01:10:24,892 Gracias Suki. Estoy... 1096 01:10:24,975 --> 01:10:26,226 ¡Ya lárgate! 1097 01:10:31,481 --> 01:10:33,567 ¿Qué dijo, Sr. Moon? 1098 01:10:33,650 --> 01:10:35,235 ¡Salgan todos de ahí! 1099 01:10:35,319 --> 01:10:36,612 Salgan de ahí. ¡Ahora! 1100 01:10:36,820 --> 01:10:37,863 ¡Sin preguntas! 1101 01:10:37,946 --> 01:10:40,282 ¡Reúna al elenco y nos vemos en el hotel! 1102 01:10:42,492 --> 01:10:47,497 Estamos al aire en cinco, cuatro, tres, dos... 1103 01:10:52,085 --> 01:10:53,003 ¡Mis croquetas! 1104 01:10:53,378 --> 01:10:54,671 ¡Sí, jefe! 1105 01:11:03,931 --> 01:11:05,140 Hablaremos del... 1106 01:11:05,224 --> 01:11:07,434 drama en su nuevo show. -¡Señor! 1107 01:11:07,518 --> 01:11:09,811 -El mismísimo Sr. Redshore City. -¿Qué? 1108 01:11:09,895 --> 01:11:13,190 ¡Recibamos al señor Jimmy Crystal! 1109 01:11:13,273 --> 01:11:16,318 ¡Salga de ahí, Jimmy! No nos haga rogarle. 1110 01:11:16,401 --> 01:11:18,737 -Moon escapó. Encuéntrenlo. -Él sabe 1111 01:11:18,820 --> 01:11:20,948 cómo hacer una entrada triunfal. 1112 01:11:22,032 --> 01:11:24,451 Hola, querido público. ¡Qué gusto verlos! 1113 01:11:24,535 --> 01:11:27,329 Linda, tengo grandes noticias. Te ves divina. 1114 01:11:27,412 --> 01:11:29,873 Es un honor que nos acompañe hoy. 1115 01:11:30,624 --> 01:11:32,125 Gracias por invitarme. 1116 01:11:32,209 --> 01:11:34,086 ¡Ay, no! 1117 01:11:52,354 --> 01:11:53,522 ¿Buster? 1118 01:11:54,273 --> 01:11:55,232 ¿Ash? 1119 01:11:55,732 --> 01:11:57,317 ¡Ash! ¡Aquí estoy! 1120 01:11:57,401 --> 01:11:58,360 ¿Buster? 1121 01:12:00,696 --> 01:12:02,030 ¡No puedo salir! 1122 01:12:02,823 --> 01:12:04,157 No es posible. 1123 01:12:04,241 --> 01:12:05,576 ¡Quieto! 1124 01:12:05,659 --> 01:12:07,202 ¿Qué haces ahí dentro? 1125 01:12:07,286 --> 01:12:08,954 Ash, el show se canceló. 1126 01:12:09,037 --> 01:12:11,373 -Crystal enloqueció y casi me mata. -¿Qué? 1127 01:12:13,625 --> 01:12:16,336 Creí que sus matones habían venido por mí. 1128 01:12:18,255 --> 01:12:20,174 Oh, no. Son ellos. 1129 01:12:21,091 --> 01:12:22,509 Vayan a esconderse. 1130 01:12:23,260 --> 01:12:26,054 La primera vez que salgo de casa en quince años, 1131 01:12:26,138 --> 01:12:27,556 y me pasa esto. 1132 01:12:27,639 --> 01:12:30,559 Ya no hay show y un koala escondido en la maleta. 1133 01:12:30,642 --> 01:12:32,936 ¡No! No abra la puerta. 1134 01:12:33,020 --> 01:12:34,438 ¡No abra! 1135 01:12:38,901 --> 01:12:41,069 Clay Calloway. 1136 01:12:42,738 --> 01:12:44,448 Yo me acuerdo de usted. 1137 01:12:46,617 --> 01:12:47,492 Srita. Crawly. 1138 01:12:48,994 --> 01:12:50,454 Despierte, por favor. 1139 01:12:51,788 --> 01:12:53,540 Despierte. Nos vamos. 1140 01:12:53,624 --> 01:12:54,833 Despejado. Vamos. 1141 01:12:54,917 --> 01:12:56,001 Venga. Por aquí. 1142 01:12:56,084 --> 01:12:57,586 Vamos. Despacio. 1143 01:12:57,794 --> 01:12:59,838 Nos sentiremos mejor en casa. 1144 01:12:59,922 --> 01:13:01,089 ¿Estás seguro? 1145 01:13:01,632 --> 01:13:02,966 Te diré algo. 1146 01:13:03,175 --> 01:13:05,052 Huir y esconderse 1147 01:13:05,135 --> 01:13:07,304 no es la solución a los problemas. 1148 01:13:07,763 --> 01:13:09,014 Pero... 1149 01:13:09,097 --> 01:13:10,516 no tenemos opción. 1150 01:13:10,599 --> 01:13:12,643 Sí. Pues... 1151 01:13:12,726 --> 01:13:15,354 todos estos años creí lo mismo, pero 1152 01:13:15,437 --> 01:13:17,981 resulta que siempre hay otra opción. 1153 01:13:18,774 --> 01:13:20,859 No tuve el valor para elegirla. 1154 01:13:21,068 --> 01:13:22,319 Seamos claros. 1155 01:13:22,402 --> 01:13:24,780 -Mi Porsha es la víctima. -¿Me entiendes? 1156 01:13:25,072 --> 01:13:26,114 La víctima. 1157 01:13:26,198 --> 01:13:27,282 Cancelé mi show 1158 01:13:27,366 --> 01:13:29,159 por un fracasado sin talento 1159 01:13:29,243 --> 01:13:30,744 llamado Buster Moon. 1160 01:13:30,827 --> 01:13:33,455 Deberías ver a este koala bueno para nada. 1161 01:13:33,539 --> 01:13:35,791 ¿Y los novatos que lo acompañan? 1162 01:13:35,874 --> 01:13:38,377 No sé de qué pueblito vienen. Es mejor... 1163 01:13:38,585 --> 01:13:39,670 que se vayan. 1164 01:13:39,753 --> 01:13:42,214 No pertenecen a esta gran ciudad. 1165 01:13:47,261 --> 01:13:48,637 No. 1166 01:13:48,720 --> 01:13:50,764 Clay tiene razón. 1167 01:13:50,848 --> 01:13:53,976 Lo que tratamos de hacer requiere de coraje. 1168 01:13:55,352 --> 01:13:56,854 Oigan... 1169 01:13:56,937 --> 01:14:00,691 No podemos dejar que ese prepotente nos arrebate nuestro sueños. 1170 01:14:00,899 --> 01:14:03,902 No. Ya no se trata sólo de cantar y bailar. 1171 01:14:04,111 --> 01:14:05,946 Sé que esto es una locura. 1172 01:14:06,029 --> 01:14:07,114 Vamos al teatro. 1173 01:14:07,197 --> 01:14:08,824 -¿Cómo? -Sólo por hoy. 1174 01:14:08,907 --> 01:14:10,367 No podemos colarnos 1175 01:14:10,450 --> 01:14:12,786 y dar un show a espaldas de Crystal. 1176 01:14:14,162 --> 01:14:16,790 Eso es exactamente lo que vamos a hacer. 1177 01:14:17,583 --> 01:14:18,584 ¡Sí! 1178 01:14:20,961 --> 01:14:23,338 ¿Será el servicio de habitaciones? 1179 01:14:23,922 --> 01:14:25,966 ¡Abre o estás muerto, Moon! 1180 01:14:26,049 --> 01:14:27,968 Okey. No lo es. 1181 01:14:28,051 --> 01:14:30,512 Más vale que no estén escondidos ahí. 1182 01:14:30,596 --> 01:14:31,722 ¿Qué hacemos? 1183 01:14:32,055 --> 01:14:33,640 Tenemos que ser valientes. 1184 01:14:33,724 --> 01:14:35,392 ¿Pelearemos con ellos? 1185 01:14:35,475 --> 01:14:36,894 No. Nos harían polvo. 1186 01:14:38,187 --> 01:14:41,440 Vamos a dar el show musical le guste a Crystal o no. 1187 01:14:41,523 --> 01:14:42,858 Pero primero... 1188 01:14:42,941 --> 01:14:44,943 vamos a saltar por esa ventana. 1189 01:14:45,027 --> 01:14:45,944 ¿Qué? 1190 01:14:46,028 --> 01:14:48,113 Este koala empieza a caerme bien. 1191 01:14:58,373 --> 01:15:00,959 Seguridad. Hay nueve sospechosos en el río. 1192 01:15:01,460 --> 01:15:04,129 Repito. Nueve sospechosos en el río. 1193 01:15:04,338 --> 01:15:05,339 ¡Agárrense bien! 1194 01:15:07,591 --> 01:15:10,093 Seguridad de la piscina. No los veo. Cambio. 1195 01:15:10,761 --> 01:15:11,762 ¡Allá van! 1196 01:15:12,179 --> 01:15:13,972 ¡Se escapan por detrás! 1197 01:15:14,056 --> 01:15:15,057 Vamos. Corran. 1198 01:15:16,266 --> 01:15:18,977 ¡Ojalá no tuviera patitas tan cortas! 1199 01:15:30,280 --> 01:15:31,323 Gracias, Linda. 1200 01:15:31,406 --> 01:15:33,909 ¡Gracias! ¡Gracias a todos! 1201 01:15:36,328 --> 01:15:37,412 ¿Y? 1202 01:15:37,496 --> 01:15:38,622 Se fueron 1203 01:15:38,705 --> 01:15:39,831 sin dejar rastro. 1204 01:15:45,087 --> 01:15:46,171 CAMERINOS 1205 01:15:51,468 --> 01:15:54,221 Oiga, nadie puede entrar aquí. 1206 01:15:56,056 --> 01:15:56,974 ¿Ustedes son...? 1207 01:15:57,307 --> 01:15:58,851 Limpieza nocturna. 1208 01:15:58,934 --> 01:16:00,185 Ya entiendo. 1209 01:16:00,269 --> 01:16:02,646 Ahora no necesitamos limpieza, 1210 01:16:02,729 --> 01:16:06,233 pero sería mejor que se quedaran. 1211 01:16:06,316 --> 01:16:09,111 ¿Alguno de ustedes sabe bailar tap? 1212 01:16:11,029 --> 01:16:12,239 Entonces, ¡síganme! 1213 01:16:16,994 --> 01:16:18,495 Ten, Rosita. 1214 01:16:18,579 --> 01:16:19,454 Es tu papel. 1215 01:16:22,875 --> 01:16:25,169 Srita. Crawly, consigamos otro alien. 1216 01:16:25,377 --> 01:16:26,879 Sí. Sr. Moon, señor. 1217 01:16:31,884 --> 01:16:34,595 ¡Levántate ya, llorona! 1218 01:16:35,804 --> 01:16:37,181 ¡Vaya! ¡Te animaste! 1219 01:16:37,264 --> 01:16:40,726 Bueno, confieso que tal vez exageré un poco. 1220 01:16:40,809 --> 01:16:43,520 ¿Un poco? Hiciste el drama de tu vida. 1221 01:16:43,604 --> 01:16:44,897 Pero ya se le pasó. 1222 01:16:44,980 --> 01:16:47,566 Mi papá enfurecerá cuando se entere. 1223 01:16:47,649 --> 01:16:49,443 -Estamos a salvo. -¿A salvo? 1224 01:16:50,611 --> 01:16:52,404 Nadie aquí está a salvo. 1225 01:16:52,487 --> 01:16:53,739 Señor Moon, 1226 01:16:53,822 --> 01:16:55,324 sé quién puede protegernos. 1227 01:16:55,824 --> 01:16:57,075 Muy bien. 1228 01:16:57,284 --> 01:16:59,036 Entiendo. 1229 01:16:59,119 --> 01:17:00,537 ¿Protección? 1230 01:17:00,621 --> 01:17:01,955 No digas más, hijo. 1231 01:17:02,039 --> 01:17:03,290 Vamos para allá. 1232 01:17:04,041 --> 01:17:06,084 SERVICIO COMUNITARIO DE ALIMENTOS 1233 01:17:34,321 --> 01:17:35,864 Buenas noches, Porsha. 1234 01:17:38,200 --> 01:17:39,743 No contestes. En fin... 1235 01:17:39,826 --> 01:17:41,245 Mocosa malcriada. 1236 01:17:42,162 --> 01:17:43,205 Muy bien. 1237 01:17:43,288 --> 01:17:44,498 A conseguir público. 1238 01:17:44,581 --> 01:17:45,457 Espera, Moon. 1239 01:17:45,541 --> 01:17:47,918 En cuanto invites a la gente, 1240 01:17:48,001 --> 01:17:50,254 seguridad nos va a sacar, ¿no crees? 1241 01:17:50,629 --> 01:17:53,090 Rosita se encargará de eso. 1242 01:17:54,758 --> 01:17:57,010 Norman, libera a los niños. 1243 01:18:08,605 --> 01:18:10,107 ¡Oigan! ¡No! 1244 01:18:13,402 --> 01:18:15,529 Seguridad, tenemos un problema 1245 01:18:15,612 --> 01:18:17,614 en el piso 17. Repito. 1246 01:18:18,365 --> 01:18:20,826 ¡Seguridad, todos al piso 17! 1247 01:18:20,909 --> 01:18:23,579 ¡Papi! ¡Es el mejor día de mi vida! 1248 01:18:24,580 --> 01:18:27,916 ¡Repito! ¡Todos al piso 17! 1249 01:18:30,878 --> 01:18:32,337 ¿Está encendido? 1250 01:18:32,421 --> 01:18:33,463 Sí. 1251 01:18:33,547 --> 01:18:34,965 ¿Sí? Ah, ya veo. 1252 01:18:35,174 --> 01:18:37,467 Probando, uno, dos... 1253 01:18:37,551 --> 01:18:38,510 ¡Buenas noches! 1254 01:18:38,719 --> 01:18:40,721 Mi nombre es Buster Moon. 1255 01:18:40,804 --> 01:18:43,473 Y es un gran honor presentarles 1256 01:18:43,557 --> 01:18:46,476 una sola función en el Teatro Crystal Tower. 1257 01:18:46,560 --> 01:18:48,437 Oficina del Sr. Crystal. 1258 01:18:48,520 --> 01:18:52,316 Un nuevo show llamado "Fuera de este mundo". 1259 01:18:52,399 --> 01:18:54,026 Una odisea musical espacial, 1260 01:18:54,109 --> 01:18:57,821 presentando el regreso del legendario Clay Calloway. 1261 01:18:58,405 --> 01:19:01,450 Escucharon bien. Clay Calloway. 1262 01:19:01,533 --> 01:19:04,661 Lo mejor es que el show es gratis. 1263 01:19:04,745 --> 01:19:07,289 Así que vengan todos y tomen sus asientos. 1264 01:19:07,372 --> 01:19:10,501 El viaje de su vida está por comenzar. 1265 01:19:10,876 --> 01:19:13,295 ¿Ya estamos listos? ¿Preparados? 1266 01:19:13,795 --> 01:19:15,172 ¡Aquí estás! 1267 01:19:15,255 --> 01:19:17,090 ¡Papá! 1268 01:19:17,341 --> 01:19:19,384 -Mi niño. -¿Y esa ropa? 1269 01:19:19,468 --> 01:19:22,429 Es que seguimos haciendo servicio comunitario, ¿no? 1270 01:19:22,513 --> 01:19:23,430 -Sí. -Así es. 1271 01:19:23,514 --> 01:19:24,765 ¡Cielos! 1272 01:19:24,848 --> 01:19:25,766 Está aquí. 1273 01:19:25,849 --> 01:19:26,850 ¿Crystal? 1274 01:19:26,934 --> 01:19:28,310 No. 1275 01:19:28,393 --> 01:19:30,020 Mi vendedor de helados. 1276 01:19:30,103 --> 01:19:31,980 Se sentó en la primera fila. 1277 01:19:32,439 --> 01:19:33,398 ¡Sr. Crystal! 1278 01:19:33,482 --> 01:19:34,483 ¡Jerry! 1279 01:19:34,566 --> 01:19:36,193 -¡Despierte! -No pudimos. 1280 01:19:36,276 --> 01:19:37,444 Me disculpo, señor. 1281 01:19:37,528 --> 01:19:39,321 Es Moon. Se metió al teatro 1282 01:19:39,404 --> 01:19:41,073 y presentará su show ahora. 1283 01:19:41,156 --> 01:19:43,200 Que está, ¿qué? 1284 01:19:52,084 --> 01:19:53,669 Llegó la hora. ¿Listos? 1285 01:19:53,877 --> 01:19:55,170 ¿Esto está pasando? 1286 01:19:55,254 --> 01:19:56,463 Créelo. Lo está. 1287 01:19:56,547 --> 01:19:58,757 ¡Sí! ¡En grande! 1288 01:19:59,758 --> 01:20:02,678 Recuerden. Sólo podemos ir en una dirección... 1289 01:20:02,761 --> 01:20:04,471 ¡hacia arriba! 1290 01:20:04,555 --> 01:20:06,348 -¡Sí! -¡Vamos a lucirnos! 1291 01:20:06,431 --> 01:20:09,351 Robot Gunter activando poder porcino. 1292 01:20:10,435 --> 01:20:11,270 ¡Música! 1293 01:20:16,316 --> 01:20:20,988 Criaturas grandes y pequeñas... 1294 01:20:21,071 --> 01:20:24,658 bienvenidos al espacio exterior. 1295 01:20:34,042 --> 01:20:36,795 Yo soy la capitana Rosita. 1296 01:20:37,004 --> 01:20:40,799 Mi misión es rescatar a un explorador espacial 1297 01:20:40,883 --> 01:20:43,594 que misteriosamente desapareció hace tiempo. 1298 01:20:44,469 --> 01:20:47,222 Capitana. Estoy recibiendo una señal. 1299 01:20:47,556 --> 01:20:49,808 Excelente. ¿De qué planeta? 1300 01:20:49,892 --> 01:20:51,810 Veo cuatro en este mapa. 1301 01:20:51,894 --> 01:20:55,981 Es imposible saber de cuál viene la señal. 1302 01:20:56,064 --> 01:20:57,065 Entiendo. 1303 01:20:57,399 --> 01:20:59,151 Entonces los exploraré todos. 1304 01:20:59,234 --> 01:21:01,278 ¡Vámonos! 1305 01:21:01,486 --> 01:21:02,863 Tú puedes. 1306 01:21:02,946 --> 01:21:05,449 Recuerda. Sólo deja que fluya. 1307 01:21:07,117 --> 01:21:08,452 Informe de la misión. 1308 01:21:08,535 --> 01:21:09,828 Debo tener cuidado, 1309 01:21:09,912 --> 01:21:13,415 porque aterricé en el planeta de la guerra. 1310 01:21:49,743 --> 01:21:51,745 Ese es mi hijo. 1311 01:22:29,533 --> 01:22:30,742 ¡Sí! 1312 01:22:33,370 --> 01:22:34,496 ¡Dame eso! 1313 01:22:34,580 --> 01:22:35,914 ¡Tu vestuario! ¡Ya! 1314 01:22:35,998 --> 01:22:37,916 -Espere. ¿Qué? -¡Quítatelo! 1315 01:22:44,965 --> 01:22:46,341 Casi llegamos, señor. 1316 01:22:46,425 --> 01:22:48,844 Nada de casi. ¡Quiero llegar ya! 1317 01:22:48,927 --> 01:22:49,970 ¡Dijo que ya! 1318 01:22:50,053 --> 01:22:51,054 Sí, señor. 1319 01:23:35,599 --> 01:23:36,433 ¿Lo ves? 1320 01:23:36,892 --> 01:23:39,937 Jamás serás grandioso, Johnny. 1321 01:23:44,441 --> 01:23:46,610 ¿Qué le pasa? 1322 01:24:19,142 --> 01:24:21,228 ¡Eso! Así me gusta. 1323 01:24:48,046 --> 01:24:49,256 -¡Así! -¡Sí! 1324 01:24:49,339 --> 01:24:51,133 Aquí Barry. Responda, cambio. 1325 01:24:51,216 --> 01:24:52,509 Adelante, Barry. 1326 01:24:52,593 --> 01:24:53,802 Llegó Crystal. 1327 01:24:53,886 --> 01:24:56,471 Repito. Llegó Crystal. Cambio. 1328 01:24:56,805 --> 01:24:57,931 Enterado. 1329 01:24:58,015 --> 01:25:00,434 Vamos. A trabajar. 1330 01:25:01,059 --> 01:25:02,477 Informe de la misión. 1331 01:25:02,561 --> 01:25:04,563 He llegado al segundo planeta. 1332 01:25:05,022 --> 01:25:06,315 El de la alegría. 1333 01:25:06,398 --> 01:25:07,608 Aquí vamos, Porsha. 1334 01:25:07,983 --> 01:25:10,944 Enséñale al mundo de lo que eres capaz. 1335 01:25:38,722 --> 01:25:41,016 ¿Ustedes quiénes son? ¿Y mi seguridad? 1336 01:25:41,350 --> 01:25:43,060 Ahora somos nosotros. 1337 01:25:43,393 --> 01:25:44,394 ¿Qué? 1338 01:26:16,885 --> 01:26:17,845 ¡Porsha! 1339 01:26:19,263 --> 01:26:20,347 ¡Sal de ahí! 1340 01:26:20,430 --> 01:26:22,766 ¡No me obligues a sacarte! 1341 01:26:47,249 --> 01:26:48,792 Traidora. 1342 01:26:48,876 --> 01:26:51,253 Se acabó. Yo mismo iré por ti. 1343 01:26:54,256 --> 01:26:56,550 Pusimos almohadas y comida. 1344 01:26:56,633 --> 01:26:57,759 Póngase cómodo 1345 01:26:57,843 --> 01:26:59,845 -hasta el final del show. -Te voy... 1346 01:27:35,923 --> 01:27:36,965 Nuevo reporte. 1347 01:27:37,049 --> 01:27:40,135 No hay rastro del explorador desaparecido. 1348 01:27:41,136 --> 01:27:42,888 -¿Lista, Gina? -Soy Meena. 1349 01:27:42,971 --> 01:27:44,014 ¿Qué dijiste? 1350 01:27:44,097 --> 01:27:45,140 Olvídalo. 1351 01:27:45,224 --> 01:27:46,850 Encuentra esa emoción. 1352 01:27:46,934 --> 01:27:48,810 Es ahora o nunca. 1353 01:28:04,826 --> 01:28:07,287 Ya estoy lista. 1354 01:28:47,452 --> 01:28:48,829 Sr. Crystal. ¿Ubicación? 1355 01:28:48,912 --> 01:28:51,123 Atrapado abajo del escenario. 1356 01:28:51,206 --> 01:28:53,041 Lo encontraré, señor. 1357 01:28:53,125 --> 01:28:55,210 Sr. Crystal. ¡Allá voy! 1358 01:30:00,817 --> 01:30:04,780 ¡Súper! Voy a ganar muchos premios. 1359 01:30:08,742 --> 01:30:09,576 ¡Hola! 1360 01:30:10,494 --> 01:30:11,537 Hola. 1361 01:30:11,620 --> 01:30:12,621 Soy Meena. 1362 01:30:13,789 --> 01:30:14,623 Yo, Alfonso. 1363 01:30:15,374 --> 01:30:16,917 Estuviste increíble. 1364 01:30:17,251 --> 01:30:18,502 ¡Tú también! 1365 01:30:19,253 --> 01:30:20,254 ¿Qué? 1366 01:30:21,755 --> 01:30:23,215 Olvídalo. 1367 01:30:23,298 --> 01:30:25,008 ¿Nos vemos después del show? 1368 01:30:25,926 --> 01:30:26,927 Bueno. 1369 01:30:27,261 --> 01:30:28,929 Súper. Adiós. 1370 01:30:31,265 --> 01:30:33,851 Capitana, no aterrizaremos en este planeta. 1371 01:30:33,934 --> 01:30:36,436 Hay un enorme agujero de gusano. 1372 01:30:36,520 --> 01:30:38,814 La nave no lo soportará. 1373 01:30:38,897 --> 01:30:40,482 Cierto. La nave no, 1374 01:30:41,525 --> 01:30:43,443 pero yo sí. 1375 01:30:52,244 --> 01:30:53,245 Cuidado con sus dedos. 1376 01:31:14,474 --> 01:31:17,394 Rosita, tienes que saltar. 1377 01:31:18,937 --> 01:31:20,898 Ay, cariño. 1378 01:31:21,231 --> 01:31:22,649 Tú puedes, Rosita. 1379 01:31:22,733 --> 01:31:23,817 ¡Cuidado! 1380 01:31:23,901 --> 01:31:25,319 ¡Papá! ¡Suéltalo! 1381 01:31:25,402 --> 01:31:27,738 -¡Sr. Moon! -Sr. Crystal. ¡No! 1382 01:31:28,780 --> 01:31:31,533 Estás en mis manos, koala bueno para nada. 1383 01:31:31,867 --> 01:31:33,076 No, señor. 1384 01:31:33,160 --> 01:31:34,828 No soy un bueno para nada. 1385 01:31:34,912 --> 01:31:37,039 Hicimos lo que vinimos a hacer. 1386 01:31:37,122 --> 01:31:38,624 Y no hay nada 1387 01:31:38,707 --> 01:31:41,001 que pueda decir o hacer para cambiarlo. 1388 01:31:45,088 --> 01:31:48,550 Yo hago lo que se me antoja. 1389 01:33:16,388 --> 01:33:18,557 ¡Te amo! 1390 01:33:20,726 --> 01:33:22,436 Sr. Moon. ¿Está bien? 1391 01:33:22,519 --> 01:33:24,688 Sí. Como nunca. 1392 01:33:25,230 --> 01:33:26,523 ¿Dónde están Ash y Clay? 1393 01:33:37,534 --> 01:33:39,411 ¡Clay! ¡Clay! 1394 01:33:39,494 --> 01:33:40,829 ¿Estás ahí? 1395 01:33:40,913 --> 01:33:41,788 Ya nos toca. 1396 01:33:44,583 --> 01:33:45,834 ¿Estás bien? 1397 01:33:45,918 --> 01:33:46,919 Ajá. 1398 01:33:48,253 --> 01:33:49,838 Reporte de la misión. 1399 01:33:49,922 --> 01:33:52,049 Cruzamos el agujero de gusano. 1400 01:33:52,132 --> 01:33:53,383 ¡Bravo! 1401 01:33:53,467 --> 01:33:57,471 Y llegamos al último planeta. 1402 01:33:57,554 --> 01:34:00,390 El explorador perdido debe estar aquí, 1403 01:34:00,724 --> 01:34:03,936 pero mi sensor no detecta señales de vida. 1404 01:34:04,019 --> 01:34:05,521 Es tu entrada. 1405 01:34:05,604 --> 01:34:07,606 Clay. Es tu turno. 1406 01:34:07,689 --> 01:34:10,067 No hay señales de vida. 1407 01:34:10,150 --> 01:34:12,569 Sólo una cueva vacía. 1408 01:34:12,945 --> 01:34:14,404 -Clay. -No puedo. 1409 01:34:14,488 --> 01:34:16,907 Tranquilo. Sólo canta. 1410 01:34:16,990 --> 01:34:18,158 Déjate llevar. 1411 01:34:18,242 --> 01:34:20,285 No. Esto es un error. 1412 01:34:20,369 --> 01:34:21,411 Por favor. 1413 01:34:21,495 --> 01:34:24,289 Ha pasado mucho tiempo. 1414 01:34:24,373 --> 01:34:25,916 No estoy listo. 1415 01:34:25,999 --> 01:34:27,584 Perdón. 1416 01:34:27,668 --> 01:34:29,461 No estoy listo. 1417 01:37:37,900 --> 01:37:40,652 Misión cumplida. Regresamos a casa. 1418 01:38:02,424 --> 01:38:05,260 -¡Señor Moon! ¡Venga! -Acompáñenos. 1419 01:38:46,343 --> 01:38:47,845 ¡Jimmy! 1420 01:38:48,303 --> 01:38:50,347 ¡Grandioso! ¡Escucha al público! 1421 01:38:50,430 --> 01:38:52,432 ¡Eres un genio! 1422 01:38:52,516 --> 01:38:54,142 De verdad lo es, señor. 1423 01:38:55,644 --> 01:38:58,438 Tienes razón, Linda. 1424 01:39:01,817 --> 01:39:04,403 ¡Gracias! ¡Qué amables! 1425 01:39:04,903 --> 01:39:08,031 ¡De verdad lo agradezco! 1426 01:39:08,115 --> 01:39:10,492 Estoy muy orgulloso de este show. 1427 01:39:10,576 --> 01:39:13,412 Hicimos un gran trabajo. Excelente. 1428 01:39:13,495 --> 01:39:15,289 Y a mi buen amigo Clay, 1429 01:39:15,372 --> 01:39:17,374 qué gusto tenerlo de vuelta. 1430 01:39:18,208 --> 01:39:19,418 ¡Sí! 1431 01:39:19,501 --> 01:39:22,504 Escuchen. Ansío que este show 1432 01:39:22,713 --> 01:39:26,133 se presente en mi teatro por muchos, muchos años más. 1433 01:39:26,925 --> 01:39:28,427 ¿Verdad, Moon? 1434 01:39:30,053 --> 01:39:31,054 ¿Moon? 1435 01:39:40,397 --> 01:39:43,192 Oficiales, arresten a este lobo. 1436 01:39:44,860 --> 01:39:46,820 ¡Esperen! ¡No! ¡Es inocente! 1437 01:39:46,904 --> 01:39:49,406 ¡Sr. Crystal! ¡Yo lo quiero! 1438 01:40:41,959 --> 01:40:44,253 EL SHOW DE LA RANA FREDDY YOYO 1439 01:40:50,300 --> 01:40:53,136 BIENVENIDO A LA GRAN REDSHORE CITY 1440 01:40:57,766 --> 01:40:59,101 ¡Paren el autobús! 1441 01:41:01,854 --> 01:41:03,605 -¿Qué sucede? -¿Qué pasó? 1442 01:41:04,731 --> 01:41:07,442 Me llamaron del Teatro Majestic. 1443 01:41:07,526 --> 01:41:09,194 Les parecieron fantásticos. 1444 01:41:09,278 --> 01:41:11,905 ¡Y quieren presentar el show en su teatro! 1445 01:41:13,615 --> 01:41:15,993 ¿Qué le parece, Sr. Calloway? 1446 01:41:16,076 --> 01:41:17,244 ¿Se queda? 1447 01:41:24,501 --> 01:41:26,336 TEATRO MAJESTIC PALACE 1448 01:41:35,679 --> 01:41:38,932 1449 01:49:45,836 --> 01:49:47,838