1 00:00:49,685 --> 00:00:52,322 حالا با افشاگری حمله هفته گذشته در لندن در خدمت 2 00:00:52,345 --> 00:00:54,904 شما هستیم. یک منبع ناشناس این ویدیو رو گرفته 3 00:00:55,162 --> 00:00:59,502 که کوئنتین بک یا همون میستریو رو لحظاتی پیش از مرگش نشون میده 4 00:00:59,658 --> 00:01:02,186 هشدار، این ویدیو ممکن است برای شما آزار دهنده باشد 5 00:01:02,319 --> 00:01:04,348 من سعی کردم که عناصر رو به داخل شکاف برگردونم ولی 6 00:01:04,372 --> 00:01:06,212 فکر نمی کنم بتونم از این پل زنده بیرون بیام 7 00:01:06,237 --> 00:01:08,066 اسپایدرمن به دلایلی به من حمله کرد. اون ارتشی از 8 00:01:08,090 --> 00:01:09,919 پهباد های مسلح شرکت استارک تکنولوژی داره 9 00:01:09,942 --> 00:01:13,438 اون میگه که تنها کسی هست که میتونه آیرون من بعدی باشه ، نه کس دیگه ای 10 00:01:13,991 --> 00:01:15,910 مطمئن هستید که میخواهید حمله پهباد ها رو 11 00:01:15,934 --> 00:01:18,026 شروع کنید ؟ صدمات چشمگیری در پی خواهد بود 12 00:01:18,257 --> 00:01:20,781 انجامش بده، همه شون رو نابود کن 13 00:01:24,557 --> 00:01:27,516 این ویدیو شوکه کننده امروز کمی پیش از این منتشر شد 14 00:01:27,539 --> 00:01:30,644 در وبسایت خبری بحث برانگیز TheDailyBugle.net 15 00:01:30,792 --> 00:01:34,787 بفرمایید ملت ، مدرک نهایی دال بر این که اسپایدرمن مسئول 16 00:01:34,812 --> 00:01:38,188 قتل خشونت آمیز میستریو بوده ، مبارزی از بعد ماورایی 17 00:01:38,213 --> 00:01:41,498 که زندگی اش رو فدای حفاظت از سیاره ما کرد، و کسی که بدون شک 18 00:01:41,529 --> 00:01:45,908 در تاریخ از اون به عنوان بزرگترین ابرقهرمان دوران یاد میشه 19 00:01:46,594 --> 00:01:48,632 ولی این همه قضیه نیست ، مردم 20 00:01:48,655 --> 00:01:51,666 قسمت بترکون ماجرا اینجاست. خودتون آماده کنید ، شاید باید بخواهید که محکم سر جاتون بشینید 21 00:01:51,691 --> 00:01:54,368 اسم واقعی اسپایدرمن...اسم واقعی اسپایدرمن 22 00:01:56,506 --> 00:01:59,270 اسم اسپایدرمن ، پیتر پارکرِ 23 00:01:59,735 --> 00:02:02,008 ای دهنش... 24 00:02:02,235 --> 00:02:06,628 درسته جماعت . پیتر پارکر یه دانش آموز خلافکار هفده ساله 25 00:02:06,713 --> 00:02:08,819 دبیرستانیه، که مرتکب یه قتل شده 26 00:02:09,108 --> 00:02:12,713 تو دوست دختر اسپایدرمنی؟ تو دوست دختر اسپایدرمنی؟ 27 00:02:13,371 --> 00:02:16,264 اسپایدرمن- اون اینجاست- 28 00:02:16,335 --> 00:02:18,855 واو. واو‌ . واو . لطفا بهش دست نزنید- تو فقط یه بچه ای؟- 29 00:02:19,152 --> 00:02:22,063 تو میستریو رو کُشتی؟ تو بهش کمک کردی که میستریو رو بکشه؟ 30 00:02:22,110 --> 00:02:23,740 نه ، من... من اینکارو نکردم 31 00:02:23,765 --> 00:02:25,035 واو، واو ،واو 32 00:02:25,060 --> 00:02:26,713 اون منو زد. اسپایدرمن منو زد 33 00:02:26,792 --> 00:02:28,688 اون منو زد. اسپایدرمن منو زد 34 00:02:28,735 --> 00:02:30,944 مردم این پسر رو دیدن و میگفتن که یه قهرمانه 35 00:02:30,967 --> 00:02:34,582 من بهتون میگم که من چی صداش می کنم دشمن مردمی شماره یک 36 00:02:34,848 --> 00:02:37,477 من دیگه هیچوقت نمیخوام این کار رو بکنم 37 00:02:37,790 --> 00:02:40,590 ...ام جی، ببخشیدا ولی نمیتونم اگه دست ات روی صورت ام باشه چیزی رو ببینم 38 00:02:40,676 --> 00:02:42,275 ببخشید . ببخشید. اوکی ، کجا می‌خواهیم بریم؟ 39 00:02:42,305 --> 00:02:44,841 نمیدونم ، خونه تو- اوه نه، ما نمی تونیم بریم خونه من- 40 00:02:44,887 --> 00:02:46,268 بابام می کشتت- چی؟- 41 00:02:46,293 --> 00:02:47,939 فکر کردم گفتی بابات واقعا منو دوستم داره؟ 42 00:02:47,964 --> 00:02:49,478 آره خب ، دیگه نداره 43 00:02:51,938 --> 00:02:53,140 رفیق- رفیق- 44 00:02:53,164 --> 00:02:54,560 رفیق- رفیق- 45 00:02:54,585 --> 00:02:56,698 رفیق- رفیق- 46 00:02:56,769 --> 00:02:59,913 رفیق- چی ... شرمنده ام- 47 00:03:00,015 --> 00:03:02,056 حالت خوبه ؟- نه، نه واقعا- 48 00:03:02,271 --> 00:03:03,460 رفیق، پیتر 49 00:03:11,060 --> 00:03:12,854 باید بریم. باید بریم . زودباش 50 00:03:12,893 --> 00:03:15,194 ولی گفتی نمیخوای بچرخی- فقط باید با من چرخ بزنی. آره- 51 00:03:15,219 --> 00:03:16,808 اوکی میتونیم با مترو بریم 52 00:03:27,875 --> 00:03:29,194 مراقب باش 53 00:03:37,451 --> 00:03:39,534 این خیلی بدتر بود. اوکی 54 00:03:39,741 --> 00:03:42,308 حالت خوبه؟- آره.آره- 55 00:03:43,135 --> 00:03:46,631 زودباش . زودباش . زودباش . آماده ای؟ ببخشید 56 00:04:02,071 --> 00:04:04,630 من خیلی احساس احمق بودن می کنم. متوجه نشدم که تو توی بدبختی بودی 57 00:04:04,740 --> 00:04:07,884 نه، خیلی باحال بود، درسته؟ میدونی ، واسه همینه که بهش میگن رابطه جنسی کوتاه مدت 58 00:04:08,017 --> 00:04:09,882 و ما رابطه داشتیم- باحال بود- 59 00:04:09,937 --> 00:04:11,899 من میتونستم بیشتر بهت حال بدم . من میتونم باحال باشم 60 00:04:11,975 --> 00:04:14,643 ما میتونیم دوباره با هم وقت بگذرونیم- منظورت ... کِی فکر می کنی ؟- 61 00:04:17,311 --> 00:04:20,064 باید ببینم که چه خبره- نه .نه .نه.نه.هپی- 62 00:04:20,089 --> 00:04:21,658 این کاریه که من می کنم- اون همیشه میاد و میره- 63 00:04:21,683 --> 00:04:22,681 پیتر ؟- ...اینجوری نیست که- 64 00:04:22,851 --> 00:04:25,718 پیتر؟اوه. خدایا. پیتر؟- اوه، نه. اوه ، نه. نمیدونم باید چیکار کنم- 65 00:04:25,796 --> 00:04:26,803 پیتر 66 00:04:28,058 --> 00:04:29,571 اوه، اوه ، نه- ما هیچی ندیدیم- 67 00:04:29,766 --> 00:04:31,553 اینجوری که به نظر میاد نیست ، هپی- متاسفم- 68 00:04:31,578 --> 00:04:32,803 فقط ایمن انجامش بده- اینجوری که به نظر میاد نیست- 69 00:04:32,835 --> 00:04:34,333 اوه ، سلام 70 00:04:34,372 --> 00:04:35,955 تو باید ام جی باشی 71 00:04:36,134 --> 00:04:38,179 از ملاقاتتون خوشوقتم- خیلی از ملاقات ات خوشوقتم - 72 00:04:38,203 --> 00:04:40,263 وایسا، داشتی گریه می کردی؟ 73 00:04:40,287 --> 00:04:41,473 ما بهم زدیم 74 00:04:43,065 --> 00:04:45,953 هی، اسپایدرمن- اوه ، اوه- 75 00:04:46,012 --> 00:04:49,508 ممنونم .نمیدونستم که شماها بهم زدین. فکر می کردم که عاشق هم هستین، می 76 00:04:49,541 --> 00:04:52,959 نه ما درباره اش حرف زدیم- من احتمالا باید برم ، فکر می کنم- 77 00:04:52,990 --> 00:04:54,753 فکر می کردم شما بچه ها زوج جذابی هستین 78 00:04:54,823 --> 00:04:57,126 میدونی ، قضیه درباره حد و حدودِ- اوه- 79 00:04:57,585 --> 00:04:59,708 اوه هی گوش کن . برو اینجا - اون یه درِ؟- 80 00:04:59,733 --> 00:05:02,564 هی، این واقعیت داره که - الان نه- 81 00:05:03,080 --> 00:05:04,095 فقط فکر کن خونه خودتی 82 00:05:04,337 --> 00:05:05,867 ...درباره سکس ، پیتر 83 00:05:05,927 --> 00:05:06,989 این هیچ ربطی به سکس نداره 84 00:05:07,014 --> 00:05:09,151 محض رضای خدا، هدف اینه ولی اگه بخوای دوباره در نظرش بگیری 85 00:05:09,176 --> 00:05:10,664 منظورم اینه که ، من ... اون صدای چیه؟ 86 00:05:12,701 --> 00:05:14,240 هی ، اسپایدرمن 87 00:05:15,496 --> 00:05:18,368 منظورم اینه که، اگه توبخوای من خوشحال میشم که دوباره بیان اش کنم . ... من فقط 88 00:05:24,236 --> 00:05:26,390 میتونی واسه پنج دقیقه گوشی ات رو بذاری کنار 89 00:05:26,415 --> 00:05:28,848 من فقط میخوام درباره رابطه باهات حرف بزنم، باشه؟ 90 00:05:28,873 --> 00:05:29,879 پیتر؟ 91 00:05:33,163 --> 00:05:34,170 چیه؟ 92 00:05:35,832 --> 00:05:37,197 ...اون- اون اینجاست؟- 93 00:05:54,632 --> 00:05:56,544 منظورم اینه که شاید مسئله بزرگی نباشه 94 00:05:56,598 --> 00:05:57,854 اسپایدر مِنِس (عنکبوت خطرناک) 95 00:05:58,558 --> 00:06:00,961 دولت های سرتاسر جهان تحقیقاتی رو آغاز کردن 96 00:06:00,986 --> 00:06:03,489 درباره قاتلی به نام اسپایدرمن 97 00:06:03,661 --> 00:06:08,561 یا همون پیتر پارکر یا همون جنایت کار جنگی تار پرتاب کن 98 00:06:08,600 --> 00:06:12,571 که برای سال ها باعث رعب و وحشت شهروندان شریف نیویورک می شد 99 00:06:12,650 --> 00:06:16,286 خب حالا، این شهر و مردم می بینن که اون واقعا کی هست 100 00:06:16,403 --> 00:06:17,534 قاتل 101 00:06:18,394 --> 00:06:22,325 جزئیات جدیدی از حمله تکان دهنده هفته گذشته لندن به دست آمده 102 00:06:22,411 --> 00:06:25,423 برای اطلاعات بیشتر، حالا ما میریم سراغ ساختمان اصلی اطلاعات 103 00:06:25,471 --> 00:06:27,850 که کمی پیش تایید شد که پهباد های مرگبار 104 00:06:27,875 --> 00:06:30,371 که در حمله لندن فرستاده شد، را فرستاده بودن 105 00:06:30,396 --> 00:06:32,792 که این پهباد ها توسط شرکت صنایع استارک طراحی شده بود 106 00:06:33,618 --> 00:06:36,582 ماموران پلیس فدرال! در رو باز کنین- ماموران پلیس فدرال؟ همون جا وایسید- 107 00:06:37,927 --> 00:06:39,565 سازمان کنترل خسارات 108 00:06:39,590 --> 00:06:41,267 ما حکم ای برای دستگیری پیتر پارکر داریم 109 00:06:41,276 --> 00:06:42,609 بند چهارم قانون رو که بلدی؟- طبیعتا- 110 00:06:42,633 --> 00:06:45,348 جستجو و دستگیری بی دلیل؟- برید اونجا بچه ها ، زودباشید- 111 00:06:46,917 --> 00:06:50,459 من کوئنتین بک رو نکشتم ‌. پهباد ها کشتن اش- پهباد هایی که مال توئن- 112 00:06:50,515 --> 00:06:51,878 نه ...خب... ببین 113 00:06:51,903 --> 00:06:55,375 نیک فیوری کل مدت اونجا بود. فقط از اون بپرسین و اون میتونه همه چیز رو توضیح بده 114 00:06:55,461 --> 00:06:58,013 نیک فیوری از سال گذشته از سیاره خارج شده 115 00:06:58,115 --> 00:06:59,122 چی؟ 116 00:06:59,363 --> 00:07:00,370 پیتر 117 00:07:00,847 --> 00:07:01,852 ام جی! 118 00:07:02,235 --> 00:07:03,593 اونا توی این قضیه دخیل نیستن، قربان 119 00:07:03,655 --> 00:07:05,887 هیچی نگو، ما وکیل داریم- هیچی نگو ما وکیل داریم- 120 00:07:06,051 --> 00:07:07,237 من یه وکیل میخوام 121 00:07:07,876 --> 00:07:08,921 خانم جونز واتسون 122 00:07:08,946 --> 00:07:10,380 جونز. من از واتسون استفاده نمی کنم 123 00:07:10,725 --> 00:07:11,732 خانم جونز 124 00:07:11,896 --> 00:07:14,135 ...چرا یه وکیل میخواهید، اگه که- چیزی برای پنهان کردن ندارم؟- 125 00:07:14,323 --> 00:07:17,195 ...دقیقا، مگر اینکه- من واقعا درباره قضیه ای گناهکار باشم؟- 126 00:07:17,389 --> 00:07:19,940 من کاملا از تاکتیک های شما و حقوق خودم آگاهم 127 00:07:20,690 --> 00:07:22,085 فقط سوال منو بدید 128 00:07:22,744 --> 00:07:24,007 من پرونده تون رو دیدم 129 00:07:24,570 --> 00:07:27,527 شما زن باهوش جوانی هستید که آینده درخشان ای در پیش رو داره 130 00:07:27,871 --> 00:07:32,038 چرا باید روی اون بخاطر وابستگی به یه مبارز خیابونی مثل پیتر پارکر ریسک کنید؟ 131 00:07:33,574 --> 00:07:35,829 خیلی ببخشید که منتظرتون گذاشتم 132 00:07:35,877 --> 00:07:38,406 میتونیم لطفا یه اسنک برای ند بگیریم؟ اون منتظر بودش 133 00:07:38,687 --> 00:07:40,786 رفیق ، خیلی بخاطر این قضیه متاسفم 134 00:07:40,972 --> 00:07:42,401 من نباید چیزی بهت بگم 135 00:07:42,426 --> 00:07:43,726 نه ند. حتی یه ذره هم نمیشه 136 00:07:43,751 --> 00:07:45,094 فقط یه سوال دارم 137 00:07:45,257 --> 00:07:47,605 ام جی کِی بهت گفت که پیتر اسپایدرمنِ؟ 138 00:07:47,630 --> 00:07:49,627 واو. واو. واو.- چه خبر شده؟- 139 00:07:49,674 --> 00:07:52,569 من خیلی پیش از این که ام جی بدونه میدونستم. من رفیق اسپایدرمن بودم 140 00:07:52,632 --> 00:07:53,645 اوه درباره اون میدونم 141 00:07:53,670 --> 00:07:55,152 منظورم اینه که ، نصف پسر ها رفقایی دارن 142 00:07:55,176 --> 00:07:56,868 دقیقا ! تو نمیدونی 143 00:07:56,915 --> 00:07:59,201 من به معنای واقعی کلمه بهش کمک کردم که والچر رو پیدا کنه 144 00:07:59,255 --> 00:08:00,054 اینو نمیدونستم 145 00:08:00,079 --> 00:08:03,313 و یه بار هم کمک اش کردم که لباس اش رو هک کنه ، و یجورایی کمک اش کردم که به فضا بره 146 00:08:03,353 --> 00:08:07,272 پس ، در مبارزات غیر قانونی اسپایدرمن، تو شریک جرم اصلی اش بودی 147 00:08:11,131 --> 00:08:13,683 من اکیدا میخوام که حرف های ضبط شده ام رو پس بگیرم 148 00:08:13,810 --> 00:08:14,994 با کمال احترام 149 00:08:15,033 --> 00:08:17,357 و منظورم از این حرف بدون خلوص نیت هست 150 00:08:17,382 --> 00:08:20,416 مگر اینکه شما اتهام های واقعی مشخصی علیه ما داشته باشید 151 00:08:20,441 --> 00:08:22,579 از نظر قانونی ، شما نمی تونید ما رو اینجا نگه دارید 152 00:08:23,165 --> 00:08:24,701 شما قطعا باید وکیل بگیرید 153 00:08:24,726 --> 00:08:25,733 ببخشید؟ 154 00:08:25,818 --> 00:08:28,167 در معرض خطر قرار دادن فرزند، اتهام غیر قابل قبولیه 155 00:08:28,564 --> 00:08:32,186 اون پسر به شما اعتماد کرده بود ، و به عنوان قیم قانونی اش، در واقع مادر اون 156 00:08:32,341 --> 00:08:36,477 شما نه تنها گذاشتید که خودش رو به خطر بندازه، بلکه در واقع تشویق اش هم کردید 157 00:08:36,549 --> 00:08:37,859 کی اینکارو می کنه؟ 158 00:08:37,999 --> 00:08:40,028 من میخوام پیتر رو همین الان ببینم 159 00:09:10,349 --> 00:09:15,577 صنایع استارک امروز گرفتار تارهای بحث درباره اسپایدرمن و میستریو بود 160 00:09:15,617 --> 00:09:20,621 وقتی که ماموران فدرال تحقیقات رو درباره تکنولوژی گمشده استارک شروع کردن 161 00:09:20,668 --> 00:09:22,978 ...ماموران میخوان بدونن که دقیقا چه چیزی دزدیده شده 162 00:09:23,141 --> 00:09:25,092 حداقل از عکس خوبی استفاده کردن 163 00:09:29,549 --> 00:09:31,608 عالیه. ممنونم 164 00:09:31,835 --> 00:09:33,708 خب من یه سری خبر های خوب دارم، پیتر 165 00:09:33,786 --> 00:09:36,204 فکر نمی کنم که تو قرار باشه بخاطر هیچکدوم از ابن اتهامات گیر بیوفتی 166 00:09:36,332 --> 00:09:38,946 وایسا، جدی؟- اوه، میدونستم- 167 00:09:38,971 --> 00:09:40,457 اوه خدای من، آقای مورداک ممنونم- آره- 168 00:09:40,482 --> 00:09:42,159 ممنونم ، مت- این فوق العاده اس- 169 00:09:42,372 --> 00:09:44,089 قابلی نداشت- خب عالیه- بهرحال- 170 00:09:44,174 --> 00:09:45,493 آقای هوگان؟- بله؟- 171 00:09:45,579 --> 00:09:48,169 ماموران فدرال در حال حاضر روی تکنولوژی گمشده تحقیق می کنن 172 00:09:48,747 --> 00:09:52,344 متوجهم که شما به آقای استارک و میراث ایشون وفادار هستین، ولی اگه درگیر این شدید 173 00:09:52,523 --> 00:09:54,490 اگه درگیر این شدم؟- من میتونم یه وکیل پیدا کنم- 174 00:09:54,616 --> 00:09:57,230 من یه وکیل نیاز دارم چون که من ... فکر کردم...روی من دارن تحقیق... 175 00:09:57,501 --> 00:09:59,515 شما گفتید ، هیچ اتهامی نیست . میتونم بگم 176 00:09:59,571 --> 00:10:01,865 با استفاده از قانون مشاوره از وکیل ، من جواب دادن به سوالات رو محترمانه رد می کنم قانونی در ایالات متحده که به متهم اجازه می دهد از وکیل اش) (پیش از تحقیقات و در حین محاکمه مشورت بگیرد 177 00:10:01,974 --> 00:10:04,815 چون که من...جواب من میتونه باعث محکومیت ام بشه 178 00:10:05,061 --> 00:10:07,355 یه جمله ای توی فیلم رفقای خوب هست . توی فیلم رفقای خوب چی میگن؟ 179 00:10:07,418 --> 00:10:08,908 میدونم، چه فکری می کنی...آروم باش 180 00:10:09,180 --> 00:10:10,827 بذار اون چیزی که اون باید بگه رو بشنویم. مت؟ 181 00:10:10,852 --> 00:10:12,576 تو یه وکیل خیلی خوب لازم داری 182 00:10:13,840 --> 00:10:16,938 پیتر تو ممکنه از مشکلات قانونی ات طفره بری، ولی همه چیز بدتر خواهد شد 183 00:10:17,234 --> 00:10:19,296 هنوزم دادگاه عقاید مردم سر جاش هست 184 00:10:26,654 --> 00:10:28,308 چجوری اینکار رو کردی؟ 185 00:10:28,744 --> 00:10:30,499 من وکیل خیلی خوبی ام 186 00:10:30,499 --> 00:10:31,850 ما به میستریو باور داریم 187 00:10:31,850 --> 00:10:34,144 ما یه جای ایمن تری برای زندگی نیاز داریم 188 00:10:48,785 --> 00:10:50,634 سیستم های هشدار، غیر فعال شدن 189 00:10:53,062 --> 00:10:55,122 ...خوب و ایمن به نظر 190 00:10:55,270 --> 00:10:56,440 نظر میاد 191 00:10:59,383 --> 00:11:01,888 به اقامتگاه معنوی خوش آمدید 192 00:11:02,955 --> 00:11:04,711 از دانکی کانگ جونیور خوشتون میاد؟ (نام یک بازی از دهه 80 میلادی) 193 00:11:04,711 --> 00:11:16,537 Aschkahnn, Matin78124, Hossein مترجمان @Netflix_Archive1,DC_MARVEL_EMPIRE ارائه از 194 00:11:21,528 --> 00:11:23,090 اوه هپی 195 00:11:23,494 --> 00:11:25,178 توی درخواست نامه ات فرستادی اش؟ 196 00:11:25,203 --> 00:11:28,208 من حقیقت درخواست نامه ام آی تی رو تموم کردم. تو چی؟ 197 00:11:28,240 --> 00:11:29,839 منم همینطور- تصور کن که اگه جفتمون قبول شیم؟- 198 00:11:29,893 --> 00:11:31,432 و ند؟- آره، ولی- 199 00:11:31,750 --> 00:11:34,262 ما باید بورسیه بگیریم که در واقع بتونیم بریم 200 00:11:34,395 --> 00:11:36,345 بی خیال. تو امتیازات خوبه و نمرات ات خوبه ، و 201 00:11:36,417 --> 00:11:39,827 فکر می کنی که من خیلی واقع گرام- نه . نه . نه .نه .خب- 202 00:11:40,779 --> 00:11:42,020 یه جورایی خوبه 203 00:11:42,098 --> 00:11:43,361 این یکی از خصوصیات ات هست که مورد علاقه منه 204 00:11:43,400 --> 00:11:44,548 جدا؟- آره والا- 205 00:11:44,748 --> 00:11:46,403 خب ، خصوصیات مورد علاقه دیگه ات چیه؟ 206 00:11:46,428 --> 00:11:48,138 من مثبت نگری بی وقفه ات رو دوست دارم 207 00:11:48,168 --> 00:11:50,727 آره. من از اون دخترهایی ام که نیمه پر لیوان رو می بینم 208 00:11:50,752 --> 00:11:52,367 من واقعا خوشم میاد که تو آدم مردمی هستی 209 00:11:52,399 --> 00:11:53,668 من عاشق مردم ام 210 00:11:53,693 --> 00:11:55,096 خیلی..دوسشون دارم 211 00:11:55,232 --> 00:11:56,345 تو ورزش دوست داری 212 00:11:56,370 --> 00:11:58,418 من فکر می کنم تیم بیس‌بال متز امسال میترکونه 213 00:11:58,473 --> 00:12:00,571 جدا؟- اون صدای چیه؟- 214 00:12:00,837 --> 00:12:03,357 اوه . اون...اون هپی ایه . ببین 215 00:12:03,723 --> 00:12:06,617 اون اتاق اش رو به مِی داد. واسه همین خودش اینجا می‌خوابه 216 00:12:10,200 --> 00:12:11,721 من یه سوال عجیبی دارم 217 00:12:13,941 --> 00:12:16,516 بخشی از وجودت از این قضایا آروم شده؟ 218 00:12:19,794 --> 00:12:22,033 از وقتی که من توسط یه عنکبوت گزیده شدم 219 00:12:23,539 --> 00:12:27,066 فقط یه هفته بوده که ، در زندگی ام حس عادی بودن داشتم 220 00:12:27,450 --> 00:12:29,510 خب یه جورایی عادی فکر می کنم 221 00:12:30,337 --> 00:12:31,344 ...و 222 00:12:32,343 --> 00:12:34,364 اون موقع بود که فهمیدی 223 00:12:34,434 --> 00:12:36,221 چون که بعدش ، همه کسایی که توی زندگی ام بودن 224 00:12:36,666 --> 00:12:38,443 که من میخواستم بدونن...میدونی 225 00:12:38,468 --> 00:12:40,075 و این عالی بود 226 00:12:40,100 --> 00:12:41,785 ...ولی حالا همه فهمیدن. و 227 00:12:43,829 --> 00:12:47,029 ...مشهور ترین فرد در کل دنیام (کریس رونالدو و لیدی گاگا رو دور ننداز ) 228 00:12:48,145 --> 00:12:49,542 ...و هنوز هم دل شکسته ام 229 00:12:53,529 --> 00:12:57,134 من...هیجان زده ام که فردا ببینمت 230 00:12:59,164 --> 00:13:00,677 آره منم همین طور 231 00:13:00,865 --> 00:13:02,074 گِردِش کن 232 00:13:02,106 --> 00:13:04,361 شما جفت تون مثل هم هستین. گرفتیم بابا. قطع اش کن 233 00:13:04,477 --> 00:13:07,255 هیچ چیز متفاوتی بین تون نیست . خب؟ من به هشت ساعت استراحت ام نیاز دارم 234 00:13:07,338 --> 00:13:08,345 کل این مدت داشتی گوش میدادی؟ 235 00:13:08,376 --> 00:13:09,383 سلام هپی 236 00:13:09,438 --> 00:13:10,805 حق انتخابی نداشتم 237 00:13:10,834 --> 00:13:11,841 ام جی سلام میرسونه 238 00:13:11,872 --> 00:13:12,925 سلام 239 00:13:13,352 --> 00:13:17,433 ما داریم اولین روز در آخرین سال دانش آموز مشهور دبیرستان میدتاون رو پوشش میدیم 240 00:13:17,611 --> 00:13:20,530 پیتر پارکر ! برو تو کارش ، ببری 241 00:13:21,060 --> 00:13:23,201 یا شاید هم باید بگم، عنکبوت خان؟ 242 00:13:23,226 --> 00:13:25,644 جمعیت از اول صبح در حال بیشتر شدن بودن 243 00:13:25,668 --> 00:13:28,476 ...در دبیرستان علوم و فناوری میدتاون 244 00:13:28,507 --> 00:13:34,218 جمعیت به نظر میاد به دو دسته مساوی حامیان اسپایدرمن و معترضان تقسیم شدن 245 00:13:35,884 --> 00:13:40,325 ام جی ، ام جی ما دوست داریم. ام جی تو قراره بچه عنکبوت هاش رو به دنیا بیاری؟ 246 00:13:47,630 --> 00:13:50,275 میستریو تا ابد ! قاتل 247 00:13:50,594 --> 00:13:53,466 بکش عقب 248 00:13:53,490 --> 00:13:56,299 تو کی هستی؟- من ند لیز ام. ...من رفیق اسپایدرمن - 249 00:13:56,324 --> 00:14:00,147 بهترین رفیق اسپایدرمن ام. شما بیاید سراغ رفیق من ؟ انگار اومدید سراغ فلش تامپسون 250 00:14:00,172 --> 00:14:02,243 میخواهید درباره رفاقت الهام بخش مون بخونید؟ 251 00:14:02,267 --> 00:14:04,245 میتونید کتاب جدید ام رو تهیه کنید، فلش پوینت 252 00:14:04,331 --> 00:14:08,053 یک عنکبوت، دو قلب، یک میلیون خاطرات خفن دیوانه کننده. پیگیر اش باشید 253 00:14:11,087 --> 00:14:13,530 برو برو برو برو - نه، وایسا- 254 00:14:13,555 --> 00:14:15,620 داخل می بینمت، باشه؟ 255 00:14:17,043 --> 00:14:21,373 کل سال اخبار میدتاون رو تماشا کنید چون که ما از نزدیک و با پوشش شخصی 256 00:14:21,428 --> 00:14:25,689 بزرگترین نبرد پیتر که در اون در حال جنگیدن هست در خدمتتون هستیم : ورود به کالج 257 00:14:29,989 --> 00:14:30,845 پیتر 258 00:14:31,094 --> 00:14:32,101 ...ما دوست داریم که 259 00:14:32,492 --> 00:14:33,499 ...بهت خوش آمد بگیم 260 00:14:33,685 --> 00:14:35,184 برای بازگشت به دبیرستان میدتاون 261 00:14:35,301 --> 00:14:37,266 جایی که ما قهرمان ها رو پرورش میدیم 262 00:14:37,501 --> 00:14:38,952 آه هاه- یا قاتلین رو- 263 00:14:39,163 --> 00:14:40,217 تموم اش کن 264 00:14:40,311 --> 00:14:42,362 ...خدمت کردن به شما باعث افتخاره 265 00:14:43,136 --> 00:14:44,142 قربان- خدایا- 266 00:14:44,173 --> 00:14:45,313 حق با میستریو بود 267 00:14:45,430 --> 00:14:46,889 تموم اش کن. ما اینکارو نمی کنیم ..همین 268 00:14:47,123 --> 00:14:49,581 یه سری از دانش آموزان اینو برای شما آماده کردن 269 00:14:49,870 --> 00:14:51,063 نه تو این کار رو کردی 270 00:14:51,290 --> 00:14:53,170 تو این کار رو کردی- من یه خورده کمک کردم- 271 00:14:53,288 --> 00:14:55,613 من چند دفعه سعی کردم که متوقف ات کنم ، ولی تو آماده شون کردی 272 00:14:55,691 --> 00:14:56,986 اون تمام این کار ها رو کرد- تو خیلی خوب این کار رو انجام دادی- 273 00:14:57,016 --> 00:14:58,866 ...امیدوارم که وقت داشته باشی که وایسی و اینا رو تماشا کنی 274 00:14:59,443 --> 00:15:00,662 و احساس آزادی در راه رفتن ات بکنی 275 00:15:00,810 --> 00:15:04,821 یا دور راهرو بچرخی ... یا روی سقف ها بخزی که از چشم همه دور بمونی 276 00:15:04,915 --> 00:15:06,140 ما همه مون میدونیم که تو میتونی این کار رو بکنی 277 00:15:06,195 --> 00:15:07,202 ...من فقط میخوام که 278 00:15:07,303 --> 00:15:08,114 میدونی که چیکار کردی 279 00:15:08,146 --> 00:15:09,518 تموم اش کن. داری باعث شرمندگی خودت میشی 280 00:15:09,667 --> 00:15:11,290 اون نظریه پرداز ( تئوریست) توطئه اس 281 00:15:25,602 --> 00:15:26,983 میتونیم که مثلا، کل روز رو این بالا بمونیم؟ 282 00:15:27,615 --> 00:15:29,948 اون پایین خیلی اوضاع دیوونه کننده اس- وایسا ، این یکی خوبه- 283 00:15:29,987 --> 00:15:30,978 بعضی ها میگن که 284 00:15:31,127 --> 00:15:32,695 قدرت های پارکر شامل قابلیت عنکبوت نر هست 285 00:15:32,726 --> 00:15:35,489 که بانوان رو هیپنوتیزم کنه 286 00:15:35,583 --> 00:15:38,220 که اون از این قدرت برای اغوای جونز واتسون استفاده کرده 287 00:15:38,299 --> 00:15:40,030 که اون رو شیفته شخصیت خودش کنه 288 00:15:40,055 --> 00:15:41,459 بس کن ! بس کن 289 00:15:41,513 --> 00:15:43,644 چشم ، ارباب عنکبوتی من 290 00:15:51,518 --> 00:15:53,219 بالاخره . یه خورده حریم خصوصی داریم 291 00:15:53,437 --> 00:15:54,802 اون پایین خیلی دیوونه کننده اس 292 00:15:56,090 --> 00:15:57,595 ...خب، من داشتم فکر می کردم 293 00:15:58,236 --> 00:15:59,632 وقتی که وارد ام ای تی میشیم 294 00:15:59,921 --> 00:16:01,216 باید با هم زندگی کنیم 295 00:16:01,591 --> 00:16:02,621 آره، حتما 296 00:16:02,646 --> 00:16:03,652 آره، خوشم میاد 297 00:16:05,524 --> 00:16:06,992 این قراره ما باشیم- آره- 298 00:16:07,132 --> 00:16:08,286 منهای اون فریزبی (فریزبی : دیسک بازی که سمت سگ ها پرتاب می کنن) 299 00:16:08,428 --> 00:16:10,932 و اون لبخند ضایع - ام آی تی قطعا یه رویاست- 300 00:16:11,175 --> 00:16:13,102 ولی اگر پشتیبان هم باشیم و با هم توی مدرسه باشیم 301 00:16:13,187 --> 00:16:15,372 هر اتفاقی بیوفته، همه مون توی بوستون در کنار هم خواهیم بود 302 00:16:15,458 --> 00:16:17,548 مدرسه جدید، شهر جدید من میتونم اونجا اسپایدرمن باشم 303 00:16:17,573 --> 00:16:19,086 منظورم اینه که اونا توی بوستون هم جرم و جنایت دارن، درسته؟ 304 00:16:19,134 --> 00:16:20,460 آره، آره دارن- آره، جنایت های خبیثانه 305 00:16:20,507 --> 00:16:22,169 آره، خب این میتونه یجورایی یه شروع تازه باشه 306 00:16:24,791 --> 00:16:25,798 چی شده؟ 307 00:16:26,243 --> 00:16:27,811 نمی دونم . فقط احساس می کنم اگه تو 308 00:16:28,647 --> 00:16:30,510 اگه تو منتظر این هستی که امیدت رو از دست بدی 309 00:16:30,557 --> 00:16:32,641 پس هیچوقت نمی تونی واقعا ناامید بشی 310 00:16:32,774 --> 00:16:33,999 بی خیال 311 00:16:35,849 --> 00:16:36,856 این قراره یه شروع تازه باشه 312 00:16:37,706 --> 00:16:39,118 و ما قراره همه مون با هم باشیم 313 00:16:40,469 --> 00:16:41,771 آره، حق با توئه 314 00:16:41,951 --> 00:16:43,145 شروع تازه 315 00:16:46,821 --> 00:16:47,912 شروع تازه 316 00:16:50,113 --> 00:16:51,534 اولی اش اومد 317 00:16:56,028 --> 00:16:58,353 مشکلی نیست . اون یه انتخاب دوم واسه مدرسه اس 318 00:16:59,212 --> 00:17:00,226 پیتر؟ 319 00:17:02,598 --> 00:17:03,754 نه؟ 320 00:17:06,013 --> 00:17:07,381 آخری اش 321 00:17:08,471 --> 00:17:09,911 ام آی تی ؟ 322 00:17:26,889 --> 00:17:27,865 Okay. 323 00:17:29,194 --> 00:17:30,520 آماده ای ؟- ...جونز - 324 00:17:30,754 --> 00:17:32,729 یهت گفتم که دکوراسیون هالووین رو بیار پایین 325 00:17:32,814 --> 00:17:34,834 ...در واقع، اون ساشا بود، واسه همین هم 326 00:17:34,859 --> 00:17:36,692 حرف زدن کافیه ، فقط انجامش بده 327 00:17:37,918 --> 00:17:38,955 رو چشم 328 00:17:40,664 --> 00:17:42,147 احساس میکنم میخوام بالا بیارم- خب ، بالا نیار- 329 00:17:42,249 --> 00:17:44,254 چون اون منو مجبور می کنه که پاک اش کنم 330 00:17:44,379 --> 00:17:45,721 این تنها شانس مونه 331 00:17:45,746 --> 00:17:47,094 یا الان یا هیچوقت 332 00:17:47,119 --> 00:17:48,243 هی ! زودباشید 333 00:17:48,268 --> 00:17:49,623 اوکی، بچه ها آماده اید؟ 334 00:17:49,953 --> 00:17:51,387 اوکی . با شماره سه 335 00:17:51,668 --> 00:17:52,675 یک 336 00:17:53,041 --> 00:17:54,048 دو 337 00:17:54,368 --> 00:17:55,374 سه 338 00:18:17,700 --> 00:18:18,706 نه 339 00:18:19,402 --> 00:18:21,188 نه، تو چی؟ 340 00:18:22,359 --> 00:18:26,476 به دلیل مناقشه های اخیر، در حال حاضر ما قادر 341 00:18:26,501 --> 00:18:29,263 به این نیستیم که درخواست شما را مورد بررسی قرار دهیم 342 00:18:29,585 --> 00:18:31,067 این اصلا عادلانه نیست 343 00:18:31,294 --> 00:18:33,767 منظورم اینه که اصلا عادلانه نیست. من هیچ کار اشتباهی نکردم 344 00:18:33,929 --> 00:18:36,356 و شما بچه ها قطعا هیچ کار اشتباهی نکردید 345 00:18:36,577 --> 00:18:39,572 منتظر این باش که امیدت رو از دست بدی و تو هرگز ناامید نخواهی شد 346 00:18:46,167 --> 00:18:47,485 ترکوندم 347 00:18:53,011 --> 00:18:54,135 شما بچه ها قبول نشدین؟ 348 00:18:54,212 --> 00:18:56,569 آره. چون ما در واقع دوستای اسپایدرمن ایم 349 00:18:58,863 --> 00:18:59,870 آه، آره 350 00:19:00,337 --> 00:19:03,763 من بهتره برم . یه مهمونی برای ورودی های جدید هست 351 00:19:03,788 --> 00:19:05,606 و ...متاسفم بچه ها 352 00:19:06,269 --> 00:19:08,047 جونز، چیکار می کنی؟ برگرد سر کارت 353 00:19:08,079 --> 00:19:09,538 بله، دارم میام 354 00:19:09,717 --> 00:19:10,754 میدونی چیه؟ 355 00:19:12,754 --> 00:19:14,236 من چیزی رو تغییر نخواهم داد 356 00:19:15,906 --> 00:19:17,108 منم همین طور 357 00:19:20,260 --> 00:19:22,757 گرچه، می تونستم که فقط این نامه رو به خانواده ام نشون بدم 358 00:20:32,661 --> 00:20:33,411 Umm.... 359 00:20:33,567 --> 00:20:34,573 سلام 360 00:20:37,328 --> 00:20:38,334 سلام 361 00:20:39,411 --> 00:20:40,909 ..‌من 362 00:20:41,011 --> 00:20:43,898 بی عقل ترین موجود جهان ای . می شناسمت 363 00:20:45,256 --> 00:20:48,923 وونگ سعی کن لیز نخوری. ما بیمه مسئولیت نداریم 364 00:20:52,107 --> 00:20:54,713 اینا همه اش واسه مهمونی هالووین؟- نه- 365 00:20:54,784 --> 00:20:57,640 یکی از راه ها خروج به سیبری وصل میشه 366 00:20:57,975 --> 00:20:59,676 کولاک ریخت داخل 367 00:21:01,635 --> 00:21:05,817 بخاطر این که یه نفر فراموش کرده که باید یه طلسم برای بسته نگه داشتن دروازه ها اجرا کنه 368 00:21:05,981 --> 00:21:09,118 درسته. اون یادش رفت . چون که اون فراموش کرد حالا من جایگاه (‌حقوق) بالاتری دارم 369 00:21:09,180 --> 00:21:10,429 جایگاه بالاتر؟ 370 00:21:10,477 --> 00:21:12,802 جادوگر ارشد جایگاه بالاتری داره، بله 371 00:21:12,880 --> 00:21:14,549 صبر کن، من فکر کردم تو جادوگر ارشدی؟ 372 00:21:14,698 --> 00:21:16,508 نه اون این مقام رو به یه دلایل فنی بدست آورد 373 00:21:16,563 --> 00:21:18,256 چون که من برای پنج سالی غیب ام زده بود 374 00:21:18,421 --> 00:21:20,034 اوه خب ، تبریک میگم 375 00:21:20,059 --> 00:21:21,377 ...اگه من اینجا بودم ، میتونستم 376 00:21:21,402 --> 00:21:23,712 معبد رو آتیش بزنی. شما دو نفر وقت نشستن نیست 377 00:21:23,737 --> 00:21:24,744 شروع کنید به پارو کردن 378 00:21:25,030 --> 00:21:26,037 خب ، پیتر 379 00:21:26,373 --> 00:21:28,089 به چه دلیل این افتخار نصیب ام شده؟ 380 00:21:28,237 --> 00:21:29,478 درسته. آم 381 00:21:29,596 --> 00:21:31,351 متاسفم که مزاحمتون شدم ، قربان ، ولی 382 00:21:31,383 --> 00:21:33,677 بی خیال . ما نصف جهان رو با همدیگه نجات دادیم 383 00:21:33,708 --> 00:21:35,540 فکر می کنم دیگه از این قضیه که من رو قربان صدا بزنی رد شدیم 384 00:21:35,565 --> 00:21:37,242 اوکی آه..‌استفن 385 00:21:37,289 --> 00:21:39,248 یه خورده عجیبه ، ولی اجازه اش رو میدم 386 00:21:41,652 --> 00:21:42,659 وقتی که 387 00:21:43,431 --> 00:21:45,405 ...وقتی که میستریو هویت من رو فاش کرد 388 00:21:46,497 --> 00:21:49,018 کل زندگی ام نابود شد، و 389 00:21:49,463 --> 00:21:51,500 داشتم فکر می کردم، منظورم اینه که، حتی نمیدونم که این واقعا جواب بده 390 00:21:51,547 --> 00:21:53,178 ...ولی داشتم فکر می کردم که اگه 391 00:21:55,253 --> 00:21:58,187 تو شاید بتونی توی زمان به عقب برگردی و کاری کنی که اون هیچوقت هویت ام رو فاش نکنه؟ 392 00:21:59,928 --> 00:22:00,935 پیتر 393 00:22:01,129 --> 00:22:04,063 ما در ثبات فضا زمان مداخله کردیم که افراد بیشماری رو 394 00:22:04,133 --> 00:22:07,808 زنده کنیم. تو الان میخوای دوباره این کار رو بکنی چون که فقط اوضاع خودت بهم ریخته؟ 395 00:22:08,005 --> 00:22:11,367 اینجوری هم نیست... این قضیه درباره من نیست منظورم اینه که ، این اتفاق واقعا داره به خیلی ها صدمه میزنه 396 00:22:11,421 --> 00:22:12,343 ...عمه 397 00:22:12,725 --> 00:22:14,417 عمه می من، هپی 398 00:22:14,699 --> 00:22:16,416 بهترین دوستم، دوست دخترم، آینده اونا داره نابود میشه 399 00:22:16,441 --> 00:22:18,648 فقط به این دلیل که منو می شناسن و 400 00:22:18,890 --> 00:22:20,435 هیچ کار اشتباهی نکردن 401 00:22:20,489 --> 00:22:22,643 متاسفم ، ولی 402 00:22:23,298 --> 00:22:24,694 حتی اگر هم میخواستم 403 00:22:25,600 --> 00:22:28,051 دیگه سنگ زمان رو ندارم 404 00:22:30,415 --> 00:22:31,421 درسته 405 00:22:35,027 --> 00:22:36,534 ...واقعا متاسفم اگه که 406 00:22:37,369 --> 00:22:38,695 وقت ات رو تلف کردم 407 00:22:38,945 --> 00:22:40,724 ...تو وقت ام رو تلف نکردی- فقط فراموش اش کن- 408 00:22:40,833 --> 00:22:43,727 اون فراموش خواهد کرد. اون واقعا توی فراموش کردن همه چیز عالیه 409 00:22:45,242 --> 00:22:47,989 وونگ. تو در واقع ایده خوبی رو مطرح کردی 410 00:22:48,044 --> 00:22:49,003 چی؟ 411 00:22:49,066 --> 00:22:51,274 رونز کفکال 412 00:22:51,508 --> 00:22:53,287 رونز کفکال 413 00:22:53,452 --> 00:22:55,301 اوه ، اون فقط یه طلسم معمولی برای فراموش کردنه 414 00:22:55,371 --> 00:22:58,765 زمان رو به عقب بر نمی گردونه، ولی حداقل مردم فراموش می کنن که تو اصلا اسپایدرمن بودی 415 00:22:58,930 --> 00:23:00,669 جدا؟- نه ، نه جدا- 416 00:23:00,724 --> 00:23:04,079 این طلسم بین مرزهای تاریک واقعیت شناخته شده و ناشناخته سفر می کنه 417 00:23:04,104 --> 00:23:05,608 خیلی خطرناکه 418 00:23:06,000 --> 00:23:07,877 خدایا، ما ازش قبلا خیلی استفاده کردیم 419 00:23:07,902 --> 00:23:10,619 اون مهمونی شبانه توی کامارتاج رو یادت میاد؟ (فول مون پارتی : مهمانی شبانه ای که معمولا در سواحل تایلند می گیرند ) 420 00:23:10,650 --> 00:23:12,273 نه- دقیقا- 421 00:23:15,215 --> 00:23:17,095 بی خیال وونگ 422 00:23:18,485 --> 00:23:20,506 اون به اندازه کافی سختی نکشیده؟ 423 00:23:27,287 --> 00:23:29,183 فقط سر این قضیه بی خیال من شو 424 00:23:29,611 --> 00:23:30,853 خوبه 425 00:23:32,133 --> 00:23:33,208 خوبه 426 00:23:44,901 --> 00:23:46,610 خب اینجا کجاست؟ 427 00:23:47,100 --> 00:23:51,329 معبد مقدس که در تقاطع انرژی کیهانی فعلی ساخته شده 428 00:23:51,399 --> 00:23:53,249 ما اولین کسایی بودیم که دنبال اش بودیم 429 00:23:53,312 --> 00:23:56,346 بعضی از این دیوار ها هزاران سال قدمت دارن 430 00:23:57,073 --> 00:23:59,765 و اونا یه قسمت از سریال اکولایزر رو در دهه 80 اینجا فیلمبرداری کردن 431 00:24:00,670 --> 00:24:02,020 خب ، من ،آم 432 00:24:03,753 --> 00:24:06,039 واقعا قدردان این هستم که این کار رو برای من انجام میدید قربان 433 00:24:06,289 --> 00:24:07,536 اصلا حرف اشم نزن 434 00:24:09,083 --> 00:24:10,565 و منو قربان صدا نکن 435 00:24:11,954 --> 00:24:13,116 درسته، ببخشید 436 00:24:13,623 --> 00:24:14,520 آماده ای؟ 437 00:24:15,816 --> 00:24:16,878 آماده ام 438 00:24:18,898 --> 00:24:20,880 از آشنایی باهات خوشحال شدم ، اسپایدرمن 439 00:24:25,070 --> 00:24:26,607 وایسا ، ببخشید؟ 440 00:24:28,003 --> 00:24:31,522 کل جهان قراره فراموش کنه که پیتر پارکر، اسپایدرمنه 441 00:24:32,095 --> 00:24:33,765 از جمله من- همه؟- 442 00:24:35,318 --> 00:24:38,456 نمیشه بعضی ها بازم بدونن؟- طلسم ها اینجوری جواب نمیدن- 443 00:24:38,510 --> 00:24:41,904 خیلی سخته و خطرناکه که وسط کار تغییرش بدیم 444 00:24:42,199 --> 00:24:43,906 پس دوست دختر من قراره تمام کارهایی که کردیم رو 445 00:24:43,931 --> 00:24:45,936 فراموش کنه؟ منظورم اینه که، اون اصلا میتونه دوست دخترم باشه؟ 446 00:24:45,989 --> 00:24:48,277 بستگی داره. اون فقط بخاطر این که اسپایدرمن هستی دوست دختر ات بود یا 447 00:24:48,331 --> 00:24:49,846 نمیدونم. واقعا امیدوارم که اینطور نباشه 448 00:24:49,875 --> 00:24:51,015 خیلی خب ، کافیه 449 00:24:52,217 --> 00:24:54,605 همه در جهان قراره فراموش کنن که تو اسپایدرمن هستی 450 00:24:54,659 --> 00:24:56,325 به غیر از دوست دخترت 451 00:24:56,349 --> 00:24:59,739 خیلی ممنونم... اوه خدای من، ند 452 00:24:59,801 --> 00:25:03,101 ند- ند دیگه چیه؟- 453 00:25:03,388 --> 00:25:06,189 اون بهترین دوست امه واسه همین واقعا واسم مهمه که ند بدونه 454 00:25:10,520 --> 00:25:14,804 اوکی بیا دیگه حد و حدود طلسم رو تغییر ندیم 455 00:25:15,006 --> 00:25:18,089 در حالی که من دارم اجراش می کنم- اوکی ، من چیز دیگه ای نمیگم . قسم میخورم چیز دیگه ای نمیگم- 456 00:25:18,501 --> 00:25:20,155 ولی عمه می ام واقعا باید بدونه 457 00:25:20,226 --> 00:25:21,977 پیتر ، دیگه توی طلسم مداخله نکن 458 00:25:22,002 --> 00:25:24,789 اولین بار که اون فهمید من اسپایدرمن ام، خیلی اوضاع بهم ریخت، و 459 00:25:24,814 --> 00:25:27,549 فکر نمی کنم بتونم دوباره با اون وضعیت روبه رو بشم 460 00:25:27,946 --> 00:25:29,398 بنابراین، عمه می ام؟- بله- 461 00:25:29,430 --> 00:25:32,239 اوه، ممنونم. هپی (خوشحالی)؟- نه ، من اذیت شدم - 462 00:25:32,347 --> 00:25:34,259 نه این اسم مستعار اشه . هارولد هپی هوگان (هپی به معنای خوشحال میشه) 463 00:25:34,337 --> 00:25:35,835 اون واسه تونی استارک کار می کرد 464 00:25:35,936 --> 00:25:38,386 میتونی ساکت شی؟ 465 00:25:45,737 --> 00:25:50,185 اساسا، همه کسایی که پیش از این می‌دونستن من اسپایدرمن ام، باید باز هم بدونن 466 00:26:11,099 --> 00:26:12,456 جواب داد؟- نه- 467 00:26:12,706 --> 00:26:16,069 تو شش دفعه طلسم منو تغییر دادی- پنج دفعه- 468 00:26:16,131 --> 00:26:18,738 تو طلسم منو تغییر دادی . تو این کار رو نمی کنی بهت گفتم 469 00:26:18,887 --> 00:26:20,384 و این هم دلیل اشه 470 00:26:20,813 --> 00:26:23,474 اون طلسم کاملا از کنترل خارج شده بود. اگه خاموش اش نمی کردم 471 00:26:23,568 --> 00:26:25,620 یه اتفاق ناگواری میتونست رخ بده 472 00:26:25,847 --> 00:26:26,938 .‌‌‌..استفن، گوش کن، خیلی متاسفم 473 00:26:26,963 --> 00:26:28,430 بهم بگو قربان 474 00:26:30,857 --> 00:26:31,988 متاسفم قربان 475 00:26:33,159 --> 00:26:36,912 میدونی بعد از کلی اتفاقاتی که با هم پشت سر گذاشتیم ، یه جورایی من همیشه فراموش می کردم 476 00:26:37,349 --> 00:26:38,691 که تو فقط یه بچه ای 477 00:26:39,597 --> 00:26:40,993 ببین بخشی از مشکل 478 00:26:41,079 --> 00:26:42,499 میستریو نیست 479 00:26:42,639 --> 00:26:45,003 تو هستی . سعی می کنی که دو تا زندگی متفاوت داشته باشی 480 00:26:45,028 --> 00:26:48,337 و هر چه بیشتر این کار رو بکنی ، خطرناک تر میشه. حرفم رو باور کن 481 00:26:48,703 --> 00:26:51,254 خیلی بخاطر تو و رفقات متاسفم 482 00:26:51,661 --> 00:26:55,110 که وارد کالج نمی شید ولی اگه اونا ردتون کردن و 483 00:26:55,680 --> 00:26:59,250 و شما سعی کردید که اونا رو قانع کنید که دوباره بررسی کنن ، کار دیگه نمی تونید بکنید 484 00:27:02,820 --> 00:27:04,201 وقتی میگید قانع شون کنیم 485 00:27:04,895 --> 00:27:06,627 منظورت اینه که مثلا ، میتونستم باهاشون تماس بگیرم؟ 486 00:27:06,674 --> 00:27:07,571 آره 487 00:27:08,157 --> 00:27:09,459 میتونم این کار رو بکنم؟ 488 00:27:10,678 --> 00:27:12,284 تو تماس نگرفتی؟ 489 00:27:12,309 --> 00:27:14,579 ....خب ، ببین، نامه شون رو گرفتم و فکر کردم که 490 00:27:14,649 --> 00:27:17,271 ببخشید ولی تو داری بهم میگی 491 00:27:17,888 --> 00:27:20,822 که حتی به این فکر نکردی که درخواست ات رو اول با اونا مطرح کنی 492 00:27:20,853 --> 00:27:22,132 پیش از این که از من بخواهی 493 00:27:22,157 --> 00:27:24,817 که کل جهان رو شست و شوی مغزی بدم؟ 494 00:27:27,541 --> 00:27:29,225 ببین وقتی که اینجوری بهش نگاه کنی، خب 495 00:27:37,007 --> 00:27:38,536 زودباش . بردار ، بردار ، بردار 496 00:27:38,599 --> 00:27:41,571 رفیق چی شده؟ من سرم شلوغه- فلش مهمونی ام آی تی کجاست؟- 497 00:27:41,627 --> 00:27:42,444 چطور؟ 498 00:27:42,469 --> 00:27:43,842 چون که من باید بیام و با یه نفر حرف بزنم 499 00:27:43,867 --> 00:27:46,105 میخوام کاری کنم که ند و ام جی یه فرصت دیگه برای وارد شدن به ام آی تی بدست بیارن 500 00:27:46,191 --> 00:27:47,548 به من چی میرسه؟ 501 00:27:47,573 --> 00:27:49,062 من با حرف زدن با تو هم کلی دارم ریسک می کنم 502 00:27:49,133 --> 00:27:50,881 ....اوکی من 503 00:27:52,481 --> 00:27:54,689 واسه یه هفته می چرخونمت و تا مدرسه میرسونمت؟ 504 00:27:54,838 --> 00:27:55,930 واسه یه ماه 505 00:27:56,024 --> 00:27:57,163 یه هفته 506 00:27:57,537 --> 00:27:59,441 واسه دو هفته- فلش ، خواهش می کنم . زودباش ، بهم کمک کن- 507 00:28:02,547 --> 00:28:04,224 اوکی به همه میگم که تو بهترین دوست امی 508 00:28:04,287 --> 00:28:05,839 فلش ، لطفا کمکم کن 509 00:28:05,886 --> 00:28:06,597 حله، حله، حله 510 00:28:06,622 --> 00:28:09,322 خب یه خانم ای هست که دستیار معاون رئیس هست. تو میتونی درخواست ات رو با اون مطرح کنی 511 00:28:09,347 --> 00:28:10,718 اوکی ، عالیه، اون کجاست؟ 512 00:28:10,749 --> 00:28:12,312 اون اینجا رو ترک کرد- کجا؟- 513 00:28:12,337 --> 00:28:13,481 فرودگاه 514 00:28:19,747 --> 00:28:21,760 شبکه استارک، غیر قابل دسترسی 515 00:28:22,203 --> 00:28:24,069 شناخت چهره ، غیر قابل دسترسی 516 00:28:27,845 --> 00:28:28,874 سلام 517 00:28:30,810 --> 00:28:32,815 آره میتونم ببینمت 518 00:28:47,019 --> 00:28:48,049 مامان 519 00:29:02,513 --> 00:29:03,511 Okay. 520 00:29:14,511 --> 00:29:15,362 اره. 521 00:29:15,830 --> 00:29:18,881 سلام، من پیتر پارکر ام - میدونی که توی خیابونی ، درسته؟- 522 00:29:18,959 --> 00:29:20,890 آره میدونم متاسفم من فقط میخواستم که 523 00:29:20,914 --> 00:29:23,243 باهاتون حرف بزنم، میدونم که توی مسیرتون به سمت فرودگاه هستید 524 00:29:23,634 --> 00:29:26,489 ام جی واتسون و ند لیدز دو تا از باهوش ترین آدمایی که تا حالا توی کل زندگی ام دیدم 525 00:29:26,536 --> 00:29:28,510 ...و من احمق ترین آدم ام ، چون که 526 00:29:28,535 --> 00:29:29,978 گذاشتم بهم کمک کنن ، ولی اگه نمیذاشتم که کمکم کنن 527 00:29:30,003 --> 00:29:31,875 اون موقع میلیون ها نفر ممکن بود بمیرن ، پس لطفا 528 00:29:31,906 --> 00:29:34,583 نذارید که ام آی تی مثل من احمق باشه- ام آی تی احمقه؟- 529 00:29:34,613 --> 00:29:37,250 نه میگم نذارید ام آی تی احمق باشه 530 00:29:37,672 --> 00:29:38,679 ...منظورم اینه که ، مثل 531 00:29:38,710 --> 00:29:40,497 نسخه احمق تر من که نمی خواست بذاره 532 00:29:40,522 --> 00:29:42,307 اونا کمک اش کنن 533 00:29:43,673 --> 00:29:45,717 تو اینو تمرین نکردی، کردی ، پیتر؟ 534 00:29:47,176 --> 00:29:48,917 ..‌.اساسا چیزی که من سعی دارم 535 00:29:56,837 --> 00:29:58,296 ..‌.چرا داری میدوی؟ چی 536 00:30:02,144 --> 00:30:05,694 اوه خدای من خانم؟ شما باید از ماشین خارج بشید 537 00:30:05,772 --> 00:30:07,707 همه از پل‌ خارج بشین 538 00:30:09,797 --> 00:30:12,372 ما گیر افتادیم . درها ...هی 539 00:30:29,642 --> 00:30:31,157 سلام ، پیتر؟ 540 00:30:31,587 --> 00:30:32,679 سلام؟ 541 00:30:32,772 --> 00:30:35,816 ما قبلا...می شناسمتون؟- با دستگاه من چیکار کردی؟- 542 00:30:35,871 --> 00:30:36,878 ...دستگاهِ شم 543 00:30:36,908 --> 00:30:38,866 نمیدونم از چی داری حرف میزنی . کدوم دستگاه؟ 544 00:30:38,929 --> 00:30:43,314 نیروی خورشید، در کف دست من بود. حالا نابود شده 545 00:30:43,369 --> 00:30:45,468 گوش کنید ، قربان. اگه شما از خورد کردن ماشین ها دست بردارین 546 00:30:45,538 --> 00:30:48,268 میتونیم با هم دیگه کار کنیم و من میتونم کمکتون کنم که دستگاه تون رو پیدا کنید 547 00:30:48,354 --> 00:30:50,094 میخوای بازی کنی؟ 548 00:30:53,012 --> 00:30:54,106 بگیرش 549 00:31:10,567 --> 00:31:12,899 مشکلی نیست . شما بچه ها حالتون خوبه ، شما ایمن هستین. از اینجا برین 550 00:31:13,258 --> 00:31:15,834 فکر می کنی لباس جدید خوشگل ات قراره نجات ات بده؟ 551 00:31:30,571 --> 00:31:33,514 وقتی که فرصت اش رو داشتم باید دوست دختر کوچولو ات رو می کشتم 552 00:31:37,697 --> 00:31:39,265 الان چی گفتی ؟ 553 00:31:39,523 --> 00:31:41,684 مثل این که ما باید مبارزه کنیم 554 00:32:01,177 --> 00:32:03,630 پیتر ! کمک 555 00:32:25,470 --> 00:32:27,569 نگران باشید خانم، دارم میام 556 00:32:29,630 --> 00:32:30,932 پیتر 557 00:32:57,421 --> 00:32:59,332 خانم ، آروم باشید 558 00:32:59,364 --> 00:33:02,430 فقط یه نفس عمیق بکشید. حالتون خوبه؟- نه- 559 00:33:04,458 --> 00:33:07,322 همه چیز تحت کنترل امه 560 00:33:14,188 --> 00:33:15,912 لباس ضعیف شده 561 00:33:16,030 --> 00:33:17,886 نانوتکنولوژی 562 00:33:18,292 --> 00:33:21,172 تو خودت رو ارتقا دادی ، پیتر 563 00:33:26,844 --> 00:33:28,811 من دست کم گرفتم ات 564 00:33:29,771 --> 00:33:31,323 ولی حالا میمیری 565 00:33:47,523 --> 00:33:49,490 تو پیتر پارکر نیستی 566 00:33:49,889 --> 00:33:51,682 من الان خیلی گیج شدم 567 00:33:53,907 --> 00:33:56,872 چه اتفاقی داره میوفته؟- ابزار جدیدی شناسایی شد- 568 00:33:58,792 --> 00:34:00,547 جفت شدن با ابزار جدید 569 00:34:04,075 --> 00:34:06,931 به اون گوش نده ، به من گوش کن 570 00:34:12,854 --> 00:34:13,728 هی 571 00:34:26,799 --> 00:34:29,780 هی ، هی به من گوش بده 572 00:34:30,286 --> 00:34:32,940 نه، نه به اون ، به من 573 00:34:39,305 --> 00:34:42,099 خانم حالتون خوبه؟ زودباشید ، شما هنوز هم می تونید به پرواز تون برسین 574 00:34:43,194 --> 00:34:44,200 پیتر 575 00:34:45,894 --> 00:34:47,002 تو یه قهرمانی 576 00:34:47,142 --> 00:34:48,149 ...نه خب من 577 00:34:48,360 --> 00:34:49,367 نه من 578 00:34:49,492 --> 00:34:51,809 من میخوام برای ورودی دوستان ات صحبت کنم 579 00:34:52,417 --> 00:34:54,048 و من میخوام درباره تو باهاشون حرف بزنم 580 00:34:54,767 --> 00:34:56,990 نه ولی خانم این قضیه درباره من نیست 581 00:34:57,413 --> 00:35:00,760 من میخوام درباره رفقات و تو باهاشون حرف بزنم 582 00:35:01,102 --> 00:35:02,594 خوبه؟- واقعا؟- 583 00:35:02,625 --> 00:35:04,186 و اگه شما از دردسر دوری کنید 584 00:35:04,248 --> 00:35:05,824 شاید یه شانسی داشته باشید 585 00:35:05,903 --> 00:35:08,251 اینو بگیر ، از سر راه برو کنار . بذار برم سراغ اون مرد 586 00:35:08,314 --> 00:35:09,500 هی تو ، می بینمت 587 00:35:09,594 --> 00:35:10,600 بیا اینجا 588 00:35:10,639 --> 00:35:11,723 این کار خوبی نبود 589 00:35:11,802 --> 00:35:12,886 باور نکردنیه 590 00:35:16,928 --> 00:35:18,481 تا وقتی که از کشتن من دست بر نداری 591 00:35:18,731 --> 00:35:19,917 همه چیز تحت کنترل منه ، رفیق 592 00:35:19,973 --> 00:35:22,695 کل این بازوهایی که توش قرار داری تحت کنترل منه 593 00:35:22,773 --> 00:35:26,293 .‌‌..اوکی؟ حالا تو کی هستی؟ چه اتفاقی داره میوفته 594 00:35:43,187 --> 00:35:44,435 آزبورن؟ 595 00:36:07,074 --> 00:36:07,768 ...دکتر 596 00:36:16,197 --> 00:36:19,730 مراقب باش چه آرزویی می‌کنی ، پارکر 597 00:36:20,035 --> 00:36:21,463 بذارید از اینجا بیام بیرون 598 00:36:21,509 --> 00:36:23,734 میتونی لطفا برام توضیح بدی چه اتفاقی داره میوفته؟ 599 00:36:23,797 --> 00:36:26,611 اون طلسم کوچکی که گند زدی بهش ، که میخواستی باهاش همه فراموش کنن 600 00:36:26,636 --> 00:36:29,922 که پیتر پارکر اسپایدرمنه، باعث شد که تمام کسایی که می‌دونستن پیتر پارکر 601 00:36:29,947 --> 00:36:33,410 اسپایدرمن هست از هر جهانی جمع بشن 602 00:36:35,128 --> 00:36:36,243 از هر جهانی؟ 603 00:36:36,391 --> 00:36:37,927 تو کی هستی؟ من کجام ؟ 604 00:36:37,966 --> 00:36:40,456 فکر می کنم بهتره که با اون برخوردی نداشته باشیم ، چون که راستش 605 00:36:40,480 --> 00:36:42,751 مولتیورس مفهومی هست که ما به شکل وحشتناکی (مولتیورس : چند جهانی) 606 00:36:42,789 --> 00:36:44,429 خیلی کم ازش میدونیم 607 00:36:45,693 --> 00:36:47,667 مولتیورس واقعیه 608 00:36:47,769 --> 00:36:49,415 این نباید ممکن باشه 609 00:36:49,440 --> 00:36:50,445 ولی من فکر کردم که تو طلسم رو متوقف کردی؟ 610 00:36:50,485 --> 00:36:53,879 نه من محدود اش کردم، ولی معلوم شد که چند تایی از اونا موفق شدن که وارد بشن 611 00:36:54,105 --> 00:36:56,320 بعد از این که تو رفتی ، من حضوری از جهان دیگه ای رو احساس کردم 612 00:36:56,345 --> 00:37:02,150 من داخل فاضلاب ها جست و جو کردم، که اون موجود سبز ، باریک، پلید رو پیدا کردم 613 00:37:02,697 --> 00:37:03,704 طلسم؟ 614 00:37:03,844 --> 00:37:05,030 این جادوئه؟ 615 00:37:05,467 --> 00:37:07,074 اینجا چه خبرِ ، جشن تولدِ؟ 616 00:37:07,153 --> 00:37:08,549 این دلقک کیه؟ 617 00:37:08,846 --> 00:37:10,016 این مسخره بازیا چیه؟ 618 00:37:10,087 --> 00:37:13,270 اینجا رو داشته باش . تو پیتر پارکری رو میشناسی که اسپایدرمن باشه؟ 619 00:37:13,347 --> 00:37:14,113 بله 620 00:37:14,183 --> 00:37:15,774 این اون پیتر پارکره؟- نه- 621 00:37:15,814 --> 00:37:16,728 دیدی؟ 622 00:37:17,976 --> 00:37:19,505 اوکی ، این کاریه که ما باید بکنیم 623 00:37:19,646 --> 00:37:20,965 نمیدونم چند تا از این 624 00:37:21,044 --> 00:37:22,985 مهمون ها برامون اومده- من یکی دیگه هم دیدم- 625 00:37:23,220 --> 00:37:24,398 روی پل بود 626 00:37:24,639 --> 00:37:25,834 ...اون شبیه یه 627 00:37:26,100 --> 00:37:27,847 شبیه یه جن پرنده سبز بود 628 00:37:27,996 --> 00:37:30,071 خب اون به نظر سرگرم کننده میاد. چرا با همون شروع نمی کنی؟ 629 00:37:30,188 --> 00:37:32,029 میخوام که تو اونا رو دستگیر کنی و بیاری اشون اینجا 630 00:37:32,107 --> 00:37:34,393 در حالی که من یه راهی پیدا میکنم که برشون گردونم 631 00:37:34,598 --> 00:37:37,240 پیش از این که اونا ساختار واقعیت رو نابود کنن، یا این که بدتر 632 00:37:37,265 --> 00:37:38,468 وونگ بفهمه 633 00:37:38,959 --> 00:37:40,214 اوه، دکتر استرنج؟ 634 00:37:40,778 --> 00:37:41,785 چیه؟ 635 00:37:42,253 --> 00:37:45,320 من و رفقام به تازگی فرصت دوباره ای به دست آوردیم که وارد ام آی تی بشیم 636 00:37:45,452 --> 00:37:47,084 ...اگه مدرسه ببینه که من دارم با این هیولا های دیوانه 637 00:37:47,114 --> 00:37:49,300 می جنگم- هی ، حرف دهن ات رو بفهم- 638 00:37:49,331 --> 00:37:52,326 ببخشید- تو جدا هنوز درباره کالج حرف میزنی؟- 639 00:37:58,219 --> 00:37:59,490 هی، الان چیکار کردی؟ 640 00:37:59,515 --> 00:38:00,405 این 641 00:38:06,420 --> 00:38:07,684 چجوری این کار رو کردی؟ 642 00:38:07,841 --> 00:38:09,214 کلی جشن تولد رفتم 643 00:38:15,721 --> 00:38:16,487 هی 644 00:38:20,029 --> 00:38:22,441 یه شلیک می کنی ، برای من می فرستی اش و ادامه میدی. قابلی نداشت 645 00:38:22,473 --> 00:38:23,478 برو دنبال کارِت 646 00:38:23,525 --> 00:38:24,578 قربان؟ 647 00:38:24,893 --> 00:38:26,001 حالا چیه؟ 648 00:38:27,427 --> 00:38:29,035 میدونم این گندیه که من زدم و من پیش شما قسم می خورم که 649 00:38:29,059 --> 00:38:30,775 درست اش می کنم، ولی یه خورده کمک لازم دارم 650 00:38:34,388 --> 00:38:37,018 نمیتونم باورکنم که من توی سنکتوم سنکتورم ام 651 00:38:37,073 --> 00:38:38,367 منم نمیتونم 652 00:38:38,703 --> 00:38:39,710 ...خب 653 00:38:39,959 --> 00:38:43,393 از کجا فهمیدین که میتونین جادو کنین؟ ... چون مامان‌بزرگم میگه که ما توی خانواده ـمون جادو داشتیم 654 00:38:43,424 --> 00:38:45,468 .و منم بعضی وقتا دستام گِز گِز میشه 655 00:38:45,524 --> 00:38:47,021 .پس بهتره یه سر بری پیش دکتر 656 00:38:47,076 --> 00:38:47,879 ! "پیتر" 657 00:38:47,927 --> 00:38:48,934 ! هی - ! هی - 658 00:38:50,010 --> 00:38:53,155 ،معذرت میخوام که پای شما رو به این قضیه باز کردم .... فقط یه کم برای پیدا کردن این آدما کمک میخوام 659 00:38:53,194 --> 00:38:56,292 .عذرخواهی نیاز نیست .جور کردیMIT تو برامون یه فرصت دوباره توی 660 00:38:56,972 --> 00:38:59,687 خب اون آدم بدا اصلاً چجوری اومدن اینجا؟ 661 00:38:59,780 --> 00:39:02,284 اون طلسمی رو که میخواست .شما رو وارد دانشگاه کنه، داغون کرد 662 00:39:02,799 --> 00:39:05,436 وایسا چی؟ فکر کردم لیزر جادویی بوده؟ - با جادو انجامش دادی؟ - 663 00:39:06,224 --> 00:39:08,846 ،نه، اون مال بعدش بود الان بیاین فقط رو خبرای خوب تمرکز کنیم، باشه؟ 664 00:39:08,877 --> 00:39:10,671 .نه، بیاین رو خبرای بد تمرکز کنیم 665 00:39:10,718 --> 00:39:15,375 محض اطلاع، شما هنوز هیچ متجاوزی از جهان های دیگر پیدا نکردین ... پس 666 00:39:15,434 --> 00:39:16,752 ،برید سراغ موبایل هاتون 667 00:39:16,956 --> 00:39:18,649 ... اینترنت رو زیر و رو کنین و 668 00:39:19,320 --> 00:39:21,021 ! و این کثافت کاری رو جمع کنین 669 00:39:21,637 --> 00:39:23,182 ... تو داری به ما میگی که چکار کنیم 670 00:39:23,260 --> 00:39:24,688 ... در حالی که طلسم تو بود 671 00:39:24,744 --> 00:39:27,544 .که خراب شد ... .پس یجورایی همه اینا تقصیر توئه 672 00:39:27,654 --> 00:39:28,786 ... میدونی، منم 673 00:39:28,926 --> 00:39:32,297 یه سری کلمات جادویی بلدم .که با "لطفاً" شروع میشن 674 00:39:35,364 --> 00:39:38,048 ! لطفاً، این کثافت کاری رو جمع کنین 675 00:39:38,454 --> 00:39:40,272 .میتونین توی زیرزمین مشغول به کار بشین 676 00:39:41,606 --> 00:39:43,534 !!زیرزمین؟ 677 00:39:48,014 --> 00:39:49,215 .چه خفن 678 00:39:55,716 --> 00:39:57,290 ... بچه‌ها، درباره ماجرای طلسم بگم که 679 00:39:57,323 --> 00:39:58,946 .اصلاً اشکالی نداره 680 00:39:59,337 --> 00:40:00,654 صبر کن ببینم، واقعاً؟ - .آره - 681 00:40:00,765 --> 00:40:02,348 .منظورم اینه که میفهمم ... تو داشتی 682 00:40:02,489 --> 00:40:04,572 ... تلاشت رو میکردی که همه چیزو راست و ریس کنی 683 00:40:04,690 --> 00:40:06,017 ... و خب 684 00:40:06,079 --> 00:40:08,747 شاید بهتر باشه که دفعه بعد ما رو هم در جریان بذاری، متوجه‌ای که؟ 685 00:40:08,850 --> 00:40:12,782 اینجوری وقتی داری فکر میکنی که "هی ... میخوام یه کاری بکنم که ممکنه 686 00:40:12,875 --> 00:40:15,536 ،"دنیا رو بده به فنا .ما هم بتونیم کمکت کنیم 687 00:40:15,849 --> 00:40:17,338 ... با هم همکاری کنیم و 688 00:40:18,042 --> 00:40:20,773 .به یه ایده توپ برسیم 689 00:40:22,794 --> 00:40:23,800 .باشه، قبوله 690 00:40:25,237 --> 00:40:26,244 ند"؟" 691 00:40:26,891 --> 00:40:30,191 .هی رفیق،من اصلا اهمیت نمیدم .اصلا چیز خاصی نیست 692 00:40:32,540 --> 00:40:34,093 .یه تخته شکنجه 693 00:40:35,973 --> 00:40:37,706 .اون یه دستگاه پیلاتس ـه (دستگاه ورزشی و کِششی) 694 00:40:38,798 --> 00:40:39,876 ... و اونم - .زیر زمین کلیساست - 695 00:40:39,907 --> 00:40:41,975 .خیلی خب، بریم سراغ بقیه ـشون 696 00:40:42,092 --> 00:40:44,144 .میدیمشون به دکتر جادوگر تا برشون گردونه 697 00:40:44,230 --> 00:40:45,954 .MIT و ما هم میریم به 698 00:40:46,072 --> 00:40:48,100 .نزدیکای پیراشکی، عشقِ من 699 00:40:48,186 --> 00:40:50,012 .بیاین بریم چند تا از مولتیورس ای ها رو بگیریم (مولتیورس: چندین جهان) 700 00:40:50,098 --> 00:40:52,884 هی، اینا دیگه کی هستن؟ 701 00:40:52,977 --> 00:40:55,631 ."اینا دوستای من هستن،این "ام.جی" و اینم "ند 702 00:40:55,764 --> 00:40:56,770 .ســلام 703 00:40:56,926 --> 00:40:58,580 ببخشید، فرمودید اسمتون چی بود؟ 704 00:40:58,635 --> 00:41:00,672 ."دکتر "اتو اکتاویوس 705 00:41:05,049 --> 00:41:07,156 .نه، ناموسن اسم واقعیت چیه؟ 706 00:41:07,211 --> 00:41:09,014 اوه، اون یه دایناسوره؟ 707 00:41:32,635 --> 00:41:34,086 "نه، نه، نه، "می 708 00:41:34,321 --> 00:41:36,209 .اول باید این آدما رو پیدا کنیم 709 00:41:36,358 --> 00:41:38,051 .پس ماموریتت رو تموم کن و برگرد 710 00:41:40,710 --> 00:41:42,358 .فهمیدم، پیدا کردم، فهمیدم 711 00:41:42,383 --> 00:41:44,209 .اوه، "می"؟ باید برم - .باشه، دوسِت دارم، خداحافظ - 712 00:41:44,294 --> 00:41:45,721 ... منظورم اینه که میتونی یارو رو از صندلی جدا کنی 713 00:41:45,746 --> 00:41:47,843 .ولی نمیتونی صندلی رو از اون جدا کنی 714 00:41:48,289 --> 00:41:49,343 چی پیدا کردی؟ 715 00:41:49,436 --> 00:41:50,458 ... یه 716 00:41:50,817 --> 00:41:54,376 خارج از شهر، نزدیک یه پایگاه نظامی ... یه مورد عجیب دیده شده 717 00:41:54,548 --> 00:41:58,152 و شاهدا میگن که یه هیولا .رو دیدن که تو آسمون پرواز میکرده 718 00:41:59,845 --> 00:42:01,694 باید همونی باشه که روی پل دیدم، مگه نه؟ 719 00:42:01,835 --> 00:42:03,177 .غیرممکنه 720 00:42:05,620 --> 00:42:06,946 تو میشناسیش، درسته؟ 721 00:42:07,946 --> 00:42:09,967 .روی پل، اسمش رو گفتی 722 00:42:11,214 --> 00:42:12,752 ."نورمن آزبورن" 723 00:42:13,612 --> 00:42:14,975 .یه دانشمند باهوش 724 00:42:15,499 --> 00:42:16,794 .یه محققِ نظامی 725 00:42:18,137 --> 00:42:20,814 .ولی حریص و گمراه 726 00:42:21,204 --> 00:42:25,023 خب، چی شده آخرش؟ - .از سوال پرسیدنات خسته شدیم، پسرجون - 727 00:42:26,464 --> 00:42:27,509 ... باشه 728 00:42:28,773 --> 00:42:30,458 باید برم، کجا باید بریم؟ 729 00:42:30,530 --> 00:42:32,066 . این نمیتونه اون یارو باشه 730 00:42:33,994 --> 00:42:35,000 چرا آخه؟ 731 00:42:35,547 --> 00:42:39,246 .چون "نورمن آزبورن" سال‌ها پیش مُرده 732 00:42:40,198 --> 00:42:42,226 ... پس یا اونی که من دیدیم یکی دیگه بوده 733 00:42:43,732 --> 00:42:48,640 ،یا داری با پای خودت میری تو تاریکی .تا با یه شبح بجنگی 734 00:43:11,762 --> 00:43:14,805 ،مراقب لا به لای درختا باش .ممکنه بینشون قایم شده باشن 735 00:43:17,865 --> 00:43:20,353 واقعا نمیدونم بدون اینکه بالا بیاری چطور اینکارو میکنی؟ 736 00:43:38,697 --> 00:43:40,034 شماها هم دیدینش؟ 737 00:43:41,158 --> 00:43:42,071 .نه 738 00:43:42,110 --> 00:43:43,686 .واقعاً تاریکه 739 00:44:04,529 --> 00:44:05,606 چی شده؟ 740 00:44:05,723 --> 00:44:07,034 پیتر"، چی شده؟" 741 00:44:07,161 --> 00:44:08,886 از همون گِزگِز هاست؟ 742 00:44:09,267 --> 00:44:11,381 همون داره برات اتفاق میوفته؟ داره گِزگِز میشه؟ 743 00:44:22,117 --> 00:44:23,527 ‏ شما هم دارین اینو میبینین؟ 744 00:44:23,553 --> 00:44:25,640 .‏ آره- آزبورن"ـه؟" - 745 00:44:25,661 --> 00:44:27,728 .نه اون سبزه ، این یکی آبیه 746 00:44:28,791 --> 00:44:31,880 شما احیاناً از یه دنیای دیگه نیومدین، اومدین؟ 747 00:44:32,731 --> 00:44:33,911 داره چیکار میکنه؟ 748 00:44:33,934 --> 00:44:35,866 .نمیدونم .انگار داره خودشو شارژ میکنه 749 00:44:35,916 --> 00:44:37,587 .خوشم نیومد .تار پیچِش کن 750 00:44:50,590 --> 00:44:52,482 .برو چپ، برو چپ، چپ 751 00:44:53,672 --> 00:44:56,432 .وایسا، راست، سمت راست 752 00:44:58,133 --> 00:44:59,302 ! بچه‌ها 753 00:44:59,335 --> 00:45:01,160 ! این کارتون اصلاً کمکی نمیکنه 754 00:45:08,199 --> 00:45:09,133 نه، نه، نه، چی شد؟ 755 00:45:09,525 --> 00:45:10,736 پیتر"؟" پیتر"؟" 756 00:45:19,763 --> 00:45:23,820 ."پیتر، منم، "فلینت مارکو یادت اومد؟ 757 00:45:23,852 --> 00:45:25,522 .من "پیتر" ام، ولی نه اون "پیتر"ـی که تو میگی 758 00:45:25,577 --> 00:45:28,642 منظور از "پیتر"ـی که من میگم چیه؟ ماجرا چیه؟ 759 00:45:28,689 --> 00:45:31,348 ،همه چیزو برات توضیح میدم ولی اول میشه کمک کنی جلوی این یارو ر. بگیریم؟ 760 00:45:31,388 --> 00:45:32,306 .باشه 761 00:45:32,333 --> 00:45:34,434 ،تو سعی کن دور تا دورش رو بگیری .منم برق رو قطع میکنم 762 00:45:34,488 --> 00:45:36,032 .خیلی خب، بزن بریم 763 00:45:49,616 --> 00:45:52,543 .بیشتر از این نمیتونم جلوشو بگیرم 764 00:45:53,214 --> 00:45:54,909 .تموم میشه، الان تمومش میکنم 765 00:46:22,487 --> 00:46:24,231 .یه "پیتر" دیگه، عجیب و غریب 766 00:46:24,648 --> 00:46:25,791 .مرسی 767 00:46:26,210 --> 00:46:27,079 .شرمنده 768 00:46:27,107 --> 00:46:28,271 .بیخیال 769 00:46:35,887 --> 00:46:37,982 .دوباره برگشتم توی بدنم 770 00:46:38,344 --> 00:46:39,595 ... هی 771 00:46:40,318 --> 00:46:43,686 ،واقعاً دیوونه‌وار به نظر میاد .ولی این دنیای تو نیست 772 00:46:43,869 --> 00:46:45,766 یه دنیای دیگه؟ 773 00:46:45,804 --> 00:46:47,573 چی؟ - .این چیزی بود که حس میکردم - 774 00:46:48,293 --> 00:46:50,688 .این قدرت .این یکی فرق میکرد 775 00:46:51,906 --> 00:46:53,377 .ازش خوشم اومد 776 00:46:55,286 --> 00:46:57,234 .آروم باش، رفیق 777 00:46:57,260 --> 00:46:59,451 .در اصل تقصیر منه که شما اینجایید 778 00:46:59,476 --> 00:47:02,520 از این دنیا خوشت اومده؟ یا از این جنگل‌ها؟ 779 00:47:02,676 --> 00:47:05,647 .من که از جنگل‌ها متنفرم - .منظورم دنیا بود، قربان - 780 00:47:05,672 --> 00:47:09,157 خب که چی؟ 781 00:47:09,253 --> 00:47:18,967 همینطوری میخوای اونجا وایسی کون کُپل لخت منو ببینی؟ 782 00:47:09,253 --> 00:47:11,345 .بهم که بد نمیگذره - ... اوه، نه، نه - 783 00:47:24,611 --> 00:47:27,076 اون چی بود؟ چیکارش کردی؟ 784 00:47:27,101 --> 00:47:28,230 .نه، نه، نه .هیچی نشد 785 00:47:28,256 --> 00:47:29,262 کُشتیش؟ 786 00:47:29,288 --> 00:47:31,747 .گوش کن، همه چیزو توضیح میدم .فقط باید بهم اعتماد کنی، لطفاً 787 00:47:31,775 --> 00:47:34,320 .من بهت اعتماد ندارم‏ .اصلا تو رو نمیشناسم 788 00:47:37,120 --> 00:47:38,476 چی شد؟ 789 00:47:39,570 --> 00:47:41,272 .طرف اشتباهی رو انتخاب کردی 790 00:47:43,564 --> 00:47:45,078 کانرز"؟" 791 00:47:46,554 --> 00:47:47,896 چی؟ 792 00:47:47,927 --> 00:47:49,137 تو این موجود رو میشناسی؟ 793 00:47:49,179 --> 00:47:51,490 .نه، نه، نه، نه .موجود نه، یه آدم 794 00:47:52,112 --> 00:47:54,325 .از یه دنیا مشترک 795 00:47:54,359 --> 00:47:58,789 ،"دکتر "کرت کانرز .وقتی که منم اونجا کار میکردم، اون در "آزکورپ" دانشمند بود 796 00:47:58,814 --> 00:48:00,209 .یه دانشمند باهوش 797 00:48:00,234 --> 00:48:02,760 .تا اینکه خودش رو به یه مارمولک تبدیل کرد .خیلی مسخره بود (لیزارد : مارمولک) 798 00:48:02,790 --> 00:48:05,330 .بعدش تلاش کرد کل شهر رو به مارمولک تبدیل کنه 799 00:48:05,353 --> 00:48:08,796 ."مسخره نبود، "مکس .قدم بعدی تکامل بشریت بود 800 00:48:08,825 --> 00:48:10,405 .دایناسوره میتونه صحبت کنه 801 00:48:10,430 --> 00:48:11,201 .لیزارد ـه - .حالا هر چی - (لیزارد : مارمولک ) 802 00:48:11,226 --> 00:48:13,109 حالا که حرفش شد چه بلایی سر تو اومد؟ 803 00:48:13,136 --> 00:48:16,451 ،آخرین باری که یادمه دندونات خراب بود .و عینک میزدی و موهاتم تعریفی نداشت 804 00:48:16,476 --> 00:48:18,716 خودتو ارتقا دادی؟ 805 00:48:19,329 --> 00:48:22,021 .میدونی که میتونم درست حسابی تو رو هم ارتقا بدم 806 00:48:22,046 --> 00:48:24,353 بذار حدس بزنم با تبدیل کردنم به یه مارمولک؟ - .دقیقاً - 807 00:48:24,378 --> 00:48:27,240 میشه خفه بشین؟ کجاییم؟ 808 00:48:27,266 --> 00:48:29,002 .پیچیده ست - .توی سیاه‌چال یه جادوگر - 809 00:48:29,029 --> 00:48:30,720 جادوگر ... سیاه‌چال یه جادوگر؟ 810 00:48:30,910 --> 00:48:32,353 .هیچ راهی برای مخفی کردنش نیست 811 00:48:32,376 --> 00:48:34,427 .واقعاً سیاه‌چال یه جادوگر 812 00:48:34,453 --> 00:48:35,870 .باشه، تو جادوت رو پیش خودت نگه دار 813 00:48:37,136 --> 00:48:39,871 میخوام ببینم انرژی و قدرتی .که تازه حسش کردم چطوریه 814 00:48:43,028 --> 00:48:44,022 .اوه، "پیتر"، هی 815 00:48:44,049 --> 00:48:46,209 اونا هم منتقل شدن اونجا؟ 816 00:48:46,236 --> 00:48:48,302 .باید یه آدم الکتریکی و یه آدم شنی باشن 817 00:48:48,327 --> 00:48:50,566 .آره، همه اینجا هستن و البته زندانی 818 00:48:50,948 --> 00:48:52,981 .عالی شد ... من یکم اینجا میمونم خرابکاریا رو درست میکنم 819 00:48:53,002 --> 00:48:55,008 .که دیگه به خودم نگن خرابکار 820 00:48:55,889 --> 00:48:58,175 .باشه - ... هی، من - 821 00:48:59,143 --> 00:49:01,302 من بدون شما هیچ کدوم از این کارا ... رو نمیتونستم انجام بدم، پس 822 00:49:01,327 --> 00:49:02,770 .ممنونم - .آره، باشه - 823 00:49:03,403 --> 00:49:06,109 ،هی، ازش بپرس که مثل یه هیولای درختی ـه 824 00:49:06,135 --> 00:49:08,564 .یا مثل یه دانشمنده که به درخت تبدیل شده 825 00:49:08,592 --> 00:49:09,943 واقعاً یه درخت ـه، رفیق؟ 826 00:49:10,644 --> 00:49:11,768 .یه درخت ـه 827 00:49:28,764 --> 00:49:32,917 .ای بزدل، ما الان یه دنیا جدید برای فتح داریم 828 00:49:34,149 --> 00:49:37,733 .‏حالم رو بهم میزنی - .‏تنهام بذار، لطفاً - 829 00:49:37,761 --> 00:49:40,019 ... قایم شدن توی سایه‌ها 830 00:49:40,915 --> 00:49:43,226 .فرار کردن از کسی که واقعاً هستی 831 00:49:43,256 --> 00:49:44,307 ! نه 832 00:49:44,333 --> 00:49:47,120 ! نمیتونی از خودت فرار کنی 833 00:50:02,881 --> 00:50:04,228 ."هی، "می - ."هی "پیتر - 834 00:50:04,255 --> 00:50:05,651 ... من سر کارم و 835 00:50:06,409 --> 00:50:08,310 .یکی از اونایی که دنبالش بودی همین الان اومد داخل 836 00:50:09,431 --> 00:50:11,273 [حق با "میستریو" بود] 837 00:50:17,164 --> 00:50:20,073 می"، "می" کجاست؟" .ممنون 838 00:50:26,464 --> 00:50:28,188 .هی، اینم از این آقا 839 00:50:28,211 --> 00:50:29,431 ،"نورمن" 840 00:50:29,459 --> 00:50:31,138 .این برادرزاده‌ام ـه 841 00:50:33,034 --> 00:50:34,516 نورمن آزبورن"؟" 842 00:50:34,930 --> 00:50:35,780 ... من فکر میکردم تو 843 00:50:35,805 --> 00:50:39,341 .اسپایدرمن رو توی تبلیغ این مکان دیده بودم 844 00:50:40,189 --> 00:50:42,343 .و با خودم فکر کردم میتونه کمکم کنه 845 00:50:42,577 --> 00:50:44,062 .ولی تو که اون نیستی 846 00:50:44,513 --> 00:50:46,453 وایسا ببینم، تو داری از اسپایدرمن کمک میخوای؟ 847 00:50:46,480 --> 00:50:48,265 .همینطوری اومد داخل 848 00:50:51,084 --> 00:50:54,579 .جای دیگه ای رو بلد نبودم که برم 849 00:50:54,611 --> 00:50:56,621 .یه نفر داره تو خونه ام زندگی میکنه 850 00:50:58,333 --> 00:51:00,003 .آزکورپ" اصلا وجود نداره" 851 00:51:01,954 --> 00:51:03,071 ... پسرم 852 00:51:07,323 --> 00:51:08,330 ،گاهی اوقات 853 00:51:08,876 --> 00:51:10,117 .من دیگه خودم نیستم 854 00:51:11,584 --> 00:51:12,589 ... من 855 00:51:13,269 --> 00:51:14,374 .یه کس دیگه میشم 856 00:51:14,401 --> 00:51:17,168 ،و هر وقتی که اون کنترل رو بدست میگیره .دیگه هیچ یادم نمیاد 857 00:51:17,193 --> 00:51:19,924 .و الان، اینجام، توی این مکان، توی این شهر 858 00:51:19,949 --> 00:51:21,030 ... و دیگه نمیدونم 859 00:51:21,057 --> 00:51:23,811 .نمیدونم واقعاً چه مرگم شده 860 00:51:23,835 --> 00:51:26,235 .نمیدونم ... با عقل جور در نمیاد 861 00:51:27,377 --> 00:51:28,937 .اون از دست رفته 862 00:51:29,484 --> 00:51:31,260 .و منظورم فقط از این دنیا نیست 863 00:51:31,287 --> 00:51:32,899 .بالا خونه‌اش رو هم از دست داده 864 00:51:35,727 --> 00:51:37,877 همشون همینطورین؟ 865 00:51:38,201 --> 00:51:39,222 .آره 866 00:51:39,247 --> 00:51:42,577 .آره همشون یه مشکلات خودشون رو دارن .مشکلات جسمانی یا روحی روانی 867 00:51:43,453 --> 00:51:45,351 ،خب اون به کمک نیاز داره .یا شاید همشون کمک نیاز دارن 868 00:51:46,667 --> 00:51:48,260 ."منظورت این نیست که ... نه، "می 869 00:51:48,285 --> 00:51:49,703 .این مشکل من نیست 870 00:51:49,743 --> 00:51:52,703 پیتر،مشکل تو نیست؟ هوم؟ 871 00:51:52,730 --> 00:51:53,480 ... "می" 872 00:51:53,847 --> 00:51:56,741 اگه برگردن دنیای خودشون شانسشون .برای کمک گرفتن بیشتره 873 00:51:57,546 --> 00:51:58,735 ... فرستادنشون به خونه ـشون 874 00:51:59,271 --> 00:52:00,994 .بهترین کاریه که میشه براشون کرد 875 00:52:01,019 --> 00:52:02,306 برای اونا؟ 876 00:52:02,337 --> 00:52:03,751 یا برای خودمون؟ 877 00:52:06,458 --> 00:52:07,900 .یه نگاه به اطرافت بنداز 878 00:52:08,274 --> 00:52:09,783 .این کاریه که ما میکنیم 879 00:52:09,814 --> 00:52:11,065 .به مردم کمک میکنیم 880 00:52:11,091 --> 00:52:13,687 .این بهترین کاره، برای اونا 881 00:52:14,650 --> 00:52:15,819 .بهم اعتماد کن 882 00:52:18,600 --> 00:52:19,988 ،اما حقیقت ثابت میمونه 883 00:52:20,052 --> 00:52:22,200 ! اسپایدرمن یه تهدید ـه 884 00:52:23,055 --> 00:52:25,596 ،برمیگردیم پیشتون ... البته قبلش بگم 885 00:52:25,622 --> 00:52:27,297 ... که مکمل های "دیلی بیوگل" تنها چیزیه 886 00:52:27,323 --> 00:52:30,099 .که روزانه نیازتون میشه 887 00:52:30,124 --> 00:52:31,242 .و، تمام 888 00:52:33,965 --> 00:52:35,008 چیه؟ 889 00:52:38,099 --> 00:52:39,583 .حواسم بهشون هست 890 00:52:39,599 --> 00:52:40,994 .عمه‌اش همراهشه و یکی که نمیشناسمش 891 00:52:41,019 --> 00:52:41,795 مطمئني؟ 892 00:52:41,848 --> 00:52:43,101 .اونا دارن پناهگاه رو ترک ميکنن 893 00:52:43,126 --> 00:52:44,482 .باشه. از دستش نده 894 00:52:55,705 --> 00:52:56,998 ."ممنون، "مي 895 00:52:57,329 --> 00:52:58,699 .اميدوارم دوباره ببينمتون 896 00:52:59,131 --> 00:52:59,998 .هــی 897 00:53:00,192 --> 00:53:01,563 .اون بهت اعتماد داره 898 00:53:01,863 --> 00:53:03,065 .پس انجامش بده 899 00:53:04,788 --> 00:53:05,972 .ممنون که کت و شلوارم رو تميز کردي 900 00:53:07,028 --> 00:53:08,453 .بعداً ميبينمت 901 00:53:10,602 --> 00:53:13,674 .بچه‌ها، ایشون آقاي "آزبورن" هستن - .هي، من دکترم - 902 00:53:13,700 --> 00:53:14,698 ... متاسفم، اوم 903 00:53:14,724 --> 00:53:17,016 ."دکتر "آزبورن"، اينا دوستای من هستن، "ند" و "ام.جی 904 00:53:17,891 --> 00:53:19,044 مري جين"؟" 905 00:53:19,069 --> 00:53:21,461 .راستش "ميشل جونز" هستم 906 00:53:23,314 --> 00:53:24,577 .بی‌نظیره 907 00:53:28,713 --> 00:53:30,660 فکر میکنی یه "ند لیدز" دیگه هم باشه؟ 908 00:53:43,819 --> 00:53:45,303 اکتاويوس"؟" 909 00:53:49,245 --> 00:53:50,444 آزبورن"؟" 910 00:53:51,813 --> 00:53:54,848 چه ... چه بلايي سرت اومده؟ - ... چه بلایی سر خودت - 911 00:53:55,620 --> 00:53:58,350 .تو یه جسد متحرکی - منظورت چيه؟ - 912 00:53:58,382 --> 00:54:01,107 ."تو مُردي، "نورمن 913 00:54:01,403 --> 00:54:02,799 .سالها پيش 914 00:54:03,713 --> 00:54:05,022 .تو ديوونه‌اي 915 00:54:05,047 --> 00:54:06,600 .خداي من، از اينجا خوشم میاد 916 00:54:06,881 --> 00:54:08,310 در مورد چی حرف میزنی؟ 917 00:54:08,690 --> 00:54:09,848 .اون الان درست اونجا ايستاده 918 00:54:09,871 --> 00:54:10,970 ... اون - .مُرده - 919 00:54:12,101 --> 00:54:14,963 .جفتشون توی نبرد با اسپایدرمن مُردن 920 00:54:18,391 --> 00:54:20,198 .کل اخبار رو پُر کرده بود 921 00:54:20,708 --> 00:54:22,001 گرین گابلین"؟" 922 00:54:22,035 --> 00:54:25,521 با گلایدر خودش که باهاش پرواز میکرد .به دیوار میخکوب شد 923 00:54:26,226 --> 00:54:28,094 ... و چند سال بعد 924 00:54:28,122 --> 00:54:29,751 "تو، دکتر "اوک 925 00:54:30,361 --> 00:54:32,076 .با ماشينت توي رودخونه غرق شدي 926 00:54:32,102 --> 00:54:33,315 .مزخرفه 927 00:54:33,850 --> 00:54:36,510 .اسپایدرمن میخواست راکتور ـم رو از کار بندازه 928 00:54:37,213 --> 00:54:39,093 .منم جلوش رو گرفتم 929 00:54:39,125 --> 00:54:43,018 ... گلوش توی دستام بود .... و بعدش، من 930 00:54:47,748 --> 00:54:49,267 .و بعدش من اينجا بودم 931 00:54:49,292 --> 00:54:51,247 .اوه ، خواهش ميکنم .بذار يه چيزي بهت بگم 932 00:54:51,274 --> 00:54:53,437 .داشتم میذاشتم کون این اسپایدرمن 933 00:54:51,274 --> 00:54:54,537 .خودش بهتون میگه 934 00:54:54,605 --> 00:54:57,343 بعد سعی کرد منو اُورلود کنه .و منم همونجا گیر کرده بودم 935 00:54:57,369 --> 00:55:00,146 داشتم همه انرژی رو جذب میکردم ... و به انرژی خالص تبدیل میشدم 936 00:55:00,172 --> 00:55:02,050 ... و بعدش 937 00:55:02,988 --> 00:55:05,173 .و بعدش ... اوه، لعنتي 938 00:55:06,210 --> 00:55:07,386 ميخواستم بميرم 939 00:55:07,410 --> 00:55:10,529 مكس، ميدوني چیه؟ من مُردم؟ 940 00:55:13,988 --> 00:55:17,420 .اوه، عالیه. یکی دیگه رو هم گرفتی - .نه، صبر کن، "استرنج"، اون خطرناک نيست - 941 00:55:19,973 --> 00:55:21,581 .چيزي نيست 942 00:55:24,198 --> 00:55:25,358 این چیه؟ 943 00:55:25,384 --> 00:55:28,251 .یه شئ باستانی ."به اسم "مکنا دیکادامیس 944 00:55:28,279 --> 00:55:31,765 .طلسم خراب شده ات رو داخلش به دام بنداز ... وقتي مراسم رو درست تموم کردي 945 00:55:31,790 --> 00:55:35,389 طلسم رو معکوس ميکنه .اين آدما رو به دنياهاشون برميگردونه 946 00:55:35,864 --> 00:55:36,730 و بعدش چي؟ 947 00:55:37,097 --> 00:55:38,444 ما از بین میریم؟ 948 00:55:38,471 --> 00:55:40,799 .نه. نه .ممنون، قبولش نميکنم 949 00:55:40,827 --> 00:55:43,741 .بذار از اينجا برم بيرون ! "پیـتــر" 950 00:55:44,019 --> 00:55:45,206 ... "استرنج" 951 00:55:45,485 --> 00:55:47,514 .نمیتونیم برشون گردونیم .فعلاً نه 952 00:55:47,905 --> 00:55:48,929 چرا؟ 953 00:55:50,744 --> 00:55:52,823 .بعضي از اين بچه‌ها قراره بميرن 954 00:55:52,851 --> 00:55:54,668 ... "پارکر" 955 00:55:54,717 --> 00:55:56,742 .این سرنوشت اوناست 956 00:55:57,175 --> 00:55:59,086 ."يبیخیال، "استرنج . رحم و مروت ـت کجا رفته 957 00:56:00,858 --> 00:56:04,281 ،در محاسبات بزرگ چندجهانی 958 00:56:04,316 --> 00:56:08,651 .قرباني کردنشون بی نهایت ارزشمندتر از زندگی ـشونه 959 00:56:14,023 --> 00:56:15,518 .متاسفم، بچه جون 960 00:56:16,244 --> 00:56:18,573 .اگه مُردن، دیگه مُردن 961 00:56:32,517 --> 00:56:33,521 ! "پیتــر" 962 00:56:47,172 --> 00:56:47,971 ! نکن 963 00:56:51,064 --> 00:56:53,480 رفيق، داري چيکار ميکني؟ - .پيتر"، بايد بري، برو" - 964 00:56:56,393 --> 00:56:58,278 .به همین دلیله که من هیچوقت بچه دار نشدم 965 00:57:12,776 --> 00:57:13,792 .جعبه رو رد کن بیاد - .نه - 966 00:57:14,937 --> 00:57:15,940 ! وایسا ببینم 967 00:57:32,243 --> 00:57:34,099 ! وای خدای من، من مُردم 968 00:57:34,124 --> 00:57:37,187 .تو نمُردي .فقط از جسم فیزیکی ـت جدا شدی 969 00:57:37,213 --> 00:57:39,081 جسم فيزيکي ـم ... چی؟ 970 00:57:39,619 --> 00:57:42,677 چطوري اينکارو ميکني؟ - .خودمم نمیدونم - 971 00:57:42,938 --> 00:57:45,142 .تو نباید بتونی اینکارو بکنی 972 00:57:45,167 --> 00:57:46,997 .عجب احساس شگفت انگیزی 973 00:57:57,754 --> 00:57:59,206 ... این ممکنه يکي از باحال ترین چیزایی باشه که 974 00:57:59,231 --> 00:58:01,399 ،تا حالا برام اتفاق افتاده باشه .ولی هيچوقت ديگه اينکارو نکن 975 00:58:08,047 --> 00:58:09,925 ! هی، ولم کن 976 00:58:57,738 --> 00:58:59,071 اينجا دیگه کجاست؟ 977 00:58:59,114 --> 00:59:01,767 .بُعد آينه .جايي که من روش کنترل دارم 978 00:59:11,123 --> 00:59:14,100 .استرنج"، بس کن، لطفاً" ميتونيم در این باره صحبت کنیم؟ 979 00:59:14,126 --> 00:59:16,534 .... پارکر، متوجه نیستی که توی دنیای چندوجهی 980 00:59:16,560 --> 00:59:18,892 ... بینهایت آدمایی هستن که 981 00:59:18,917 --> 00:59:21,186 .میدونن "پیتر پارکر" اسپایدرمنه 982 00:59:21,212 --> 00:59:24,178 ،و اگ اون طلسم رها بشه .همشون تشریف ميارن اينجا 983 00:59:24,210 --> 00:59:27,490 ببين، ميدونم. فهمیدم .ولی ما هم نميتونم اونا رو بفرستم خونه ـشون تا بميرن 984 00:59:27,517 --> 00:59:32,293 .این سرنوشت ـشون ـه، تو نميتوني اونو عوض کني .همونطور که نمیتونی کسی که هستن رو تغییر بدی 985 00:59:32,317 --> 00:59:35,293 ولي اگه بتونیم چي؟ چی میشه اگه بتونيم سرنوشت ـشون رو تغيير بديم؟ 986 00:59:37,054 --> 00:59:38,745 داری چیکار میکنی؟ 987 00:59:43,513 --> 00:59:45,068 ... نمیدمش بهت 988 00:59:55,979 --> 00:59:57,481 .پسش بده 989 01:00:18,261 --> 01:00:20,916 يه دقيقه صبر کن، اين مارپیچ هندسی ـه؟ 990 01:00:20,947 --> 01:00:24,155 بُعد آینه ساختار هندسیه؟ .تو هندسه که حرف نداری 991 01:00:20,947 --> 01:00:24,201 بلدی اشکال هندسی هم درست کنی؟ 992 01:00:26,583 --> 01:00:29,983 ... مربع، شعاع، تقسیم .باید تمام زاویه ها رو بهم وصل کنم 993 01:00:30,008 --> 01:00:33,473 ."تموم شد، "پارکر .وقتی کارم تموم شد، میام سراغ تو هم 994 01:00:36,417 --> 01:00:40,053 هي "استرنج" میدونی چي از جادو باحال‌تره؟ 995 01:00:43,774 --> 01:00:44,838 .ریاضی 996 01:00:45,007 --> 01:00:46,395 .اينکارو نکن 997 01:00:48,987 --> 01:00:49,976 .واوو 998 01:00:50,002 --> 01:00:51,402 ... متاسفم قربان، ولي 999 01:00:55,536 --> 01:00:57,361 .بايد تلاش خودم رو بکنم 1000 01:01:00,132 --> 01:01:00,871 رفيق، چي شده؟ 1001 01:01:00,895 --> 01:01:02,769 .باهاش مبارزه کردم .دکتر "استرنج" رو میگم و من کاملاً برنده شدم 1002 01:01:02,794 --> 01:01:05,017 چي؟ - .ببين، و حلقه‌اش رو دزديدم - 1003 01:01:05,368 --> 01:01:07,639 ... داشتم توی شهر رد میشدم بعدش رفتم توی 1004 01:01:07,920 --> 01:01:09,640 .یه چیز آینه‌ای عظیم 1005 01:01:09,666 --> 01:01:11,279 ... و بعدش برگشتم - اون کجاست؟ اون کجاست؟ - 1006 01:01:11,304 --> 01:01:12,240 ... اون گير افتاده، ولي 1007 01:01:12,263 --> 01:01:13,362 .مطمئن نيستم چقدر طول ميکشه 1008 01:01:13,387 --> 01:01:15,514 .ميتونستي ما رو ترک کني تا بميريم 1009 01:01:15,542 --> 01:01:16,971 چرا اينکارو نکردي؟ 1010 01:01:17,001 --> 01:01:18,278 .چون اون کسي نيست که هست 1011 01:01:21,785 --> 01:01:23,560 فکر کنم بتونم کمکتون کنم، بچه‌ها 1012 01:01:23,906 --> 01:01:25,512 اگه بتونم چيزی که .براتون اتفاق افتاده رو درست کنم 1013 01:01:25,538 --> 01:01:27,504 بعدش، وقتي برگردين .همه چیز متفاوت خواهد بود 1014 01:01:27,529 --> 01:01:30,047 .و شما ممکنه در مبارزه با اسپایدرمن نمُرده باشن 1015 01:01:30,072 --> 01:01:31,078 منظورت چيه که ما رو درست کني؟ 1016 01:01:31,103 --> 01:01:33,753 ... ببين، تکنولوژی ما پيشرفته ست - من ميتونم کمکت کنم - 1017 01:01:33,786 --> 01:01:37,311 .میدونی من خودمم یه جورایی دانشمندم 1018 01:01:39,171 --> 01:01:40,940 .اکتاويوس" ميدونه من چيکار ميتونم بکنم" 1019 01:01:40,974 --> 01:01:43,239 درستمون کنی؟ منظورت مثل يه سگ ـه؟ 1020 01:01:43,619 --> 01:01:44,763 .قبول ندارم 1021 01:01:44,789 --> 01:01:46,498 .نميتونم بهتون همه جور قولی بدم 1022 01:01:47,076 --> 01:01:49,860 اما حداقل از این طریق، می‌تونین بریند خونه .و یه شانسی داشته باشین 1023 01:01:49,885 --> 01:01:51,303 .يه شانس ديگه 1024 01:01:51,898 --> 01:01:53,799 .منظورم اينه که، بيخيال ارزش تلاش کردن رو نداره؟ 1025 01:01:53,825 --> 01:01:55,219 ."بهم اعتماد کن، "پيتر 1026 01:01:55,245 --> 01:01:57,087 ... وقتي سعي ميکني مردم رو درست کني 1027 01:01:57,126 --> 01:02:00,151 .هميشه یه عواقبي داره 1028 01:02:00,178 --> 01:02:01,714 .منظورم اين نیست که مجبور باشی که بیای 1029 01:02:02,206 --> 01:02:03,937 .در ضمن، نمیدونستم که میتونی صحبت کنی 1030 01:02:03,977 --> 01:02:05,306 ... ولي اگه اينجا بموني 1031 01:02:05,921 --> 01:02:08,035 .مجبوری با یه جادوگر کنار بيای 1032 01:02:08,066 --> 01:02:10,300 .پس، ما یا با هم کنار ميايم، يا ميميريم 1033 01:02:10,322 --> 01:02:12,206 انتخاب چندان زیادی نيست، درسته؟ 1034 01:02:12,234 --> 01:02:13,707 .فقط ميخوام برم خونه 1035 01:02:13,732 --> 01:02:16,165 .خب من به شخصه نمیخوام کشته بشم 1036 01:02:16,191 --> 01:02:19,107 .به خصوص توسط کسی که مثل اژدها لباس میپوشه 1037 01:02:19,616 --> 01:02:20,924 نقشه ات چيه؟ 1038 01:02:22,417 --> 01:02:24,282 .من همه چي رو تحت کنترل دارم 1039 01:02:27,607 --> 01:02:30,061 در این مورد قراره چیکار کنیم؟ 1040 01:02:30,096 --> 01:02:32,408 خب، بايد براش يه جاي امن پيدا کنيم، درسته؟ 1041 01:02:32,430 --> 01:02:33,802 آره، آره، درسته -. .بايد قبولش کني - 1042 01:02:33,821 --> 01:02:34,524 صبر کن، چيو؟ 1043 01:02:34,551 --> 01:02:36,947 اگه اتفاق ناجوری بیفته، بهت پیام میدم .و بعدش فقط اينو فشار ميدي 1044 01:02:36,972 --> 01:02:38,410 ،و بعدش همه چي تموم میشه .و همشون از بين ميرن 1045 01:02:38,438 --> 01:02:39,881 .ما باهات ميايم .ما نميتونيم تنهات بذاریم 1046 01:02:39,907 --> 01:02:42,003 .تو نميتوني با من بياي، خيلي خطرناکه .شماها به اندازه کافي کار کردين 1047 01:02:42,030 --> 01:02:44,472 .پيتر"، توي اين کار ما با هم هستيم" - ."ميدونم که با هم هستيم، "ند - 1048 01:02:44,496 --> 01:02:47,224 اما من اگه شما توی خطر باشین .نمیتونم این کار رو انجام بدم 1049 01:02:47,250 --> 01:02:49,851 .پس به خاطر من ام.جی .اینو بگیر لطفاً 1050 01:02:52,456 --> 01:02:53,938 .لطفاً 1051 01:02:53,975 --> 01:02:55,707 .باشه - .ممنون - 1052 01:02:55,684 --> 01:02:58,626 ولي "پيتر"، قسم ميخورم، اگم ازت خبري نشنيدم .دکمه رو فشار ميدم 1053 01:02:58,651 --> 01:03:01,382 .حتماً - .باشه، و منم اينکارو ميکنم - 1054 01:03:02,107 --> 01:03:04,267 ."آره، هممون حرفت رو باور ميکنيم، "ميشل 1055 01:03:04,298 --> 01:03:07,169 .امکان نداره که این دوست دخترش باشه .واقعا امکان نداره 1056 01:03:07,195 --> 01:03:09,978 .این کارو میکنه - .حتماً این کارو میکنه - 1057 01:03:11,027 --> 01:03:12,026 .باشه 1058 01:03:13,030 --> 01:03:13,935 .بعداً مي بينمت - .مراقب باش - 1059 01:03:13,960 --> 01:03:14,959 .تو هم همینطور 1060 01:03:17,183 --> 01:03:18,188 .واوو 1061 01:03:19,539 --> 01:03:20,601 .خیلی خب 1062 01:03:22,533 --> 01:03:24,679 مواظب باش، باشه؟ - .باشه، تو هم همینطور - 1063 01:03:32,055 --> 01:03:33,412 ... پس، آه 1064 01:03:34,498 --> 01:03:36,044 کي با من مياد؟ 1065 01:03:39,961 --> 01:03:41,041 .خب، من هستم 1066 01:03:41,489 --> 01:03:44,513 ... اگه درست پیش نرفت 1067 01:03:45,353 --> 01:03:47,509 .از درون میسوزونم ـت 1068 01:04:29,771 --> 01:04:32,654 کانرز" کجاست؟" - .بهم گفت که ميخواد توي کاميون بمونه - 1069 01:04:32,680 --> 01:04:35,025 .باشه - سيستم هاي زنگ خطر، غير فعال شدند - 1070 01:04:36,044 --> 01:04:37,453 .خیلی خب 1071 01:04:38,425 --> 01:04:41,099 يه جورايي احساس بدي دارم .که از خونه "هپی" اينجوري استفاده ميکنم 1072 01:04:41,125 --> 01:04:43,060 .نه، نه، نه، نه .باهاش کنار میاد 1073 01:04:47,102 --> 01:04:47,888 .شرمنده 1074 01:04:48,515 --> 01:04:50,418 پس نقشه تو اينه "پيتر"؟ 1075 01:04:50,458 --> 01:04:51,524 اوهووم 1076 01:04:51,558 --> 01:04:54,603 نه آزمايشگاهي، نه امکاناتي، فقط یه معجزه با يه کاندومينيوم انجام ميدي؟ 1077 01:04:55,209 --> 01:04:58,613 یا میخوای با ماکروویو برامون غذا گرم کنی و بیاری؟ 1078 01:04:58,659 --> 01:05:00,339 .من که گرسنه ام 1079 01:05:00,367 --> 01:05:01,718 .اون هممون رو ميکشه 1080 01:05:01,739 --> 01:05:03,049 .خب، بيا اميدوار باشيم که نمیکُشه 1081 01:05:03,908 --> 01:05:05,115 .تو اولین نفر هستی دکتر، یالا 1082 01:05:05,347 --> 01:05:08,446 چی؟ هي، بهت که گفتم .من نيازي به درست شدن ندارم 1083 01:05:08,480 --> 01:05:10,675 بهت گفتم من نیازی به .درست شدن ندارم 1084 01:05:10,942 --> 01:05:14,758 .به خصوص توسط نوجوونی که میخواد با آشغال‌ها بازی کنه 1085 01:05:14,781 --> 01:05:16,533 .نه، نه، نه، نه 1086 01:05:16,560 --> 01:05:18,133 .اون يه چيزي اون پشت داره 1087 01:05:18,160 --> 01:05:19,443 .ميتونم حسش کنم 1088 01:05:19,471 --> 01:05:20,582 .یه انرژي عجيب و غريب 1089 01:05:21,617 --> 01:05:22,762 اون چه کوفتيه؟ 1090 01:05:23,239 --> 01:05:25,138 اون يک فابریکیتورِ . 1091 01:05:25,167 --> 01:05:28,709 این میتونه تجزیه و تحلیل کنه، طراحی کنه .و اساسا هر چیزی رو بسازه 1092 01:05:29,560 --> 01:05:31,586 .منو باش که فکر میکردم یه تخت تاشو خرابه 1093 01:05:34,194 --> 01:05:35,838 .اونو نگاه 1094 01:05:43,146 --> 01:05:44,507 .اون هممون رو به کُشتن میده 1095 01:05:55,851 --> 01:05:59,901 ،چیپی که به گردن دکتر وصله ... طراحی شده که از مغزش در مقابل 1096 01:05:59,939 --> 01:06:02,981 .آسیب هوش مصنوعی کنترل کننده این بازو ها مراقبت کنه ... ولي اگه اينجا رو ببيني 1097 01:06:05,113 --> 01:06:06,149 .تراشه سرخ شده 1098 01:06:06,183 --> 01:06:10,566 پس به جای اینکه اون بازوها رو .کنترل کنه، بازوها اون رو کنترل میکنن 1099 01:06:10,591 --> 01:06:12,425 ... که، فکر کنم توضيح ميده که چرا 1100 01:06:12,776 --> 01:06:15,261 .همش بدبخته 1101 01:06:23,975 --> 01:06:25,003 تشنه ـت نیست؟ 1102 01:06:28,267 --> 01:06:29,698 .خب، آره .تشنه‌ام 1103 01:06:30,279 --> 01:06:31,884 آب شیرین یا شور؟ 1104 01:06:32,892 --> 01:06:35,018 .ميدوني، چون تو يه جورایی هشت‌پایی 1105 01:06:36,452 --> 01:06:37,421 چی؟ 1106 01:06:39,026 --> 01:06:40,431 .آب شیرین 1107 01:06:41,462 --> 01:06:42,665 .اينجا رو نگاه کن 1108 01:06:43,639 --> 01:06:44,925 .و تمام احتمالات 1109 01:06:44,949 --> 01:06:46,703 چی؟ اين آپارتمان رو؟ 1110 01:06:46,728 --> 01:06:49,522 .آره، آره، این آپارتمان ! من کلاً از اینجا خوشم اومده، نه 1111 01:06:50,184 --> 01:06:52,461 .نه، مرد .دارم در مورد دنيا حرف ميزنم 1112 01:06:53,503 --> 01:06:55,259 .من يه جورايي از کسي که اينجام خوشم مياد 1113 01:06:56,968 --> 01:07:01,264 و اون همه قدرت اون پشت؟ .ميتونم خيلي بيشتر از این باشم 1114 01:07:02,141 --> 01:07:03,527 خب، تو چرا اومدي اينجا؟ 1115 01:07:03,553 --> 01:07:04,948 .من يه دختر دارم 1116 01:07:04,974 --> 01:07:08,898 و ميخوام ببينمش اما اون کسي رو به خونه نميفرست 1117 01:07:08,923 --> 01:07:11,924 تا وقتي که اون پروژه ي علمي کوچيکش رو .اون پشت تموم کنه 1118 01:07:12,785 --> 01:07:15,094 بهش اعتماد داري؟ - .من به کسي اعتماد ندارم - 1119 01:07:16,304 --> 01:07:18,327 به هر حال، چطور اينطوري شدي؟ 1120 01:07:19,870 --> 01:07:21,816 ... جايي که من کار ميکردم 1121 01:07:21,845 --> 01:07:23,741 ... اونا داشتن با الکتریسیته آزمايش مي کردن 1122 01:07:24,022 --> 01:07:26,336 ... که توسط موجودات زنده ایجاد شده بود، و بعدش 1123 01:07:27,361 --> 01:07:29,441 .من افتادم تو یکی از اون محفظه‌ها 1124 01:07:29,959 --> 01:07:31,159 .شوخي ميکني 1125 01:07:31,186 --> 01:07:32,923 ."من افتادم توي يه "سوپرکاليدر 1126 01:07:32,965 --> 01:07:34,012 .لعنت 1127 01:07:34,673 --> 01:07:36,331 .بايد مواظب باشي کجا می‌اُفتی 1128 01:07:37,208 --> 01:07:38,818 .فوق العادست 1129 01:07:40,277 --> 01:07:42,937 .هم فن‌آوری و هم خود تو 1130 01:07:45,060 --> 01:07:46,715 ... وقتي همه اينا تموم شد 1131 01:07:47,275 --> 01:07:49,178 ... اگه یه شغل خواستی 1132 01:07:49,204 --> 01:07:51,985 ...و دلت خواست با یه دنیای دیگه ارتباط برقرار کنی 1133 01:07:58,381 --> 01:08:01,412 ! جواب داد ! کاملاً کار میکنه 1134 01:08:01,830 --> 01:08:03,809 .گرفتم. انجامش دادم انجامش دادم. ميخواي بفرستيش بالا؟ 1135 01:08:03,834 --> 01:08:05,010 .آره، بریم 1136 01:08:06,284 --> 01:08:07,938 .ببخشيد - .صبر کن، دکتر - 1137 01:08:07,971 --> 01:08:10,612 .من هرگز تن به ذلت نمیدم 1138 01:08:10,638 --> 01:08:13,618 هی تو ، پروژه احمقانه‌ات رو .از من دور نگه دار 1139 01:08:13,644 --> 01:08:14,886 .هي، جواب ميده .ایمان داشته باش 1140 01:08:15,189 --> 01:08:17,979 سخنی از احمق بی ملاحظه ای که .خودش رو به یه هیولا تبدیل کرد 1141 01:08:19,410 --> 01:08:22,872 .خواهش ميکنم، بس کن .صبر کن 1142 01:08:22,898 --> 01:08:24,351 .جرئت داری دست بزن 1143 01:08:29,587 --> 01:08:32,600 ... قسم می خورم ... وقتي از اين ويکر بیام بيرون، ميخوام 1144 01:08:37,717 --> 01:08:38,753 دکتر؟ 1145 01:08:44,616 --> 01:08:45,546 دکتر؟ 1146 01:08:47,551 --> 01:08:48,515 دکتر؟ 1147 01:08:49,626 --> 01:08:50,839 دکتر "اکتاويوس"؟ 1148 01:08:57,749 --> 01:08:59,347 ... خيلي ساکته 1149 01:09:02,861 --> 01:09:03,929 ... اون صداها 1150 01:09:04,561 --> 01:09:05,737 ... که داخل مغزم بود 1151 01:09:10,859 --> 01:09:12,093 .تقريباً فراموش کرده بودم 1152 01:09:13,723 --> 01:09:14,759 ! "اتو" 1153 01:09:15,651 --> 01:09:16,907 .آره 1154 01:09:16,938 --> 01:09:18,273 ."نورمن" 1155 01:09:23,961 --> 01:09:25,219 .این منم 1156 01:09:27,487 --> 01:09:29,152 .دوست داری نگاش کني 1157 01:09:49,115 --> 01:09:52,631 .ممنونم، پسر عزيزم. واقعاً ممنونم 1158 01:09:52,659 --> 01:09:54,509 .بله. خواهش می‌کنم 1159 01:09:54,536 --> 01:09:56,112 می‌تونم کمکت کنم؟ 1160 01:09:56,950 --> 01:09:58,650 .پیتر" هستم، پیغام بذارین" 1161 01:09:59,640 --> 01:10:03,164 .پیتر"، "هپی" هستم" .دوربین‌های خونه‌ام رو دیدم 1162 01:10:03,189 --> 01:10:05,248 اون آدما کي هستن، ها؟ .اين يه سايبورگ ـه 1163 01:10:05,274 --> 01:10:08,069 يه سايبورگ با پاهاي روباتی آوردی خونه من؟ 1164 01:10:08,096 --> 01:10:10,632 يکي از اون آدما از شِن ساخته شده بود؟ چه خبره؟ بهم زنگ بزن 1165 01:10:19,718 --> 01:10:21,370 چه حسي داره، "نورمن"؟ 1166 01:10:22,449 --> 01:10:24,135 .انگار دوباره ميخواي کامل بشي 1167 01:10:25,625 --> 01:10:27,317 .ديگر نيمه تاريک‌تري نيست 1168 01:10:28,326 --> 01:10:29,405 .فقط خودتی 1169 01:10:30,393 --> 01:10:31,493 .فقط خودم 1170 01:10:40,756 --> 01:10:41,884 ... باشه، اووم 1171 01:10:43,463 --> 01:10:45,297 فقط همينجا پيش ميره، اين يکي... 1172 01:10:43,463 --> 01:10:46,447 .بذار اینجا باشه 1173 01:10:46,505 --> 01:10:50,174 باید الان درحال جذب انرژی باشه ... چند لحظه دیگه برمیگردم بهش سر بزنم ولی 1174 01:10:51,041 --> 01:10:52,632 ،حواست به چراغ ها باشه ... وقتي همشون سبز باشن 1175 01:10:52,665 --> 01:10:54,785 .یعنی تمام الکتریسیته بدنت بیرون میره 1176 01:10:54,810 --> 01:10:56,020 .خب، نه تمامش 1177 01:10:56,044 --> 01:10:59,194 منظورم اينه که، واضحه که ميدوني ... براي عملکرد مغزت به الکتریسیته احتياج داري 1178 01:10:59,219 --> 01:11:00,281 ... سيستم عصبيت 1179 01:11:00,936 --> 01:11:03,460 .خودمم نمیدونم چرا دارم برات توضيح ميدم 1180 01:11:04,033 --> 01:11:05,844 ميتونم يه سوال ازت بپرسم؟ - .حتماً - 1181 01:11:05,884 --> 01:11:07,722 اينا لگوهات هستن؟ 1182 01:11:09,285 --> 01:11:10,530 .بايد برم 1183 01:11:10,558 --> 01:11:11,810 .برميگردم 1184 01:11:17,526 --> 01:11:20,129 .یه جای کار میلنگه - منظورت چيه؟ - 1185 01:11:20,640 --> 01:11:23,276 .از اين خوشم نمياد - .بیخیال - 1186 01:11:23,301 --> 01:11:27,467 .هر چي زودتر با اين موضوع کنار بياين، زودتر ميريم خونه 1187 01:11:34,974 --> 01:11:37,321 خب؟ اون کجاست ؟ - .اون داخله - 1188 01:11:37,346 --> 01:11:40,822 .و با این حال ما اینجا هستیم نشنیدی بهت گفتم گمش نکنی؟ 1189 01:11:41,241 --> 01:11:43,374 .من میخوام که اسپایدرمن متهم بشه 1190 01:11:44,789 --> 01:11:47,684 .و بالاخره شروع میشه 1191 01:12:07,864 --> 01:12:09,095 پیتر"؟" 1192 01:12:10,479 --> 01:12:13,797 چي شده؟ - نميدونم - 1193 01:12:14,726 --> 01:12:15,814 می"؟" 1194 01:12:21,351 --> 01:12:23,093 چي شده، "پيتر"؟ 1195 01:12:29,878 --> 01:12:31,469 چي شده، "پيتر"؟ 1196 01:12:38,166 --> 01:12:40,381 چرا داري اينطوري به من نگاه ميکني؟ 1197 01:12:55,647 --> 01:13:00,514 .اين يه حقه شسته و رفته ست .اون حس مال توئه 1198 01:13:00,539 --> 01:13:01,428 نورمن"؟" 1199 01:13:01,453 --> 01:13:03,692 .نورمن" تحت درمانه" 1200 01:13:04,596 --> 01:13:05,242 لعنتي؟ 1201 01:13:05,627 --> 01:13:07,579 ."گابلین" 1202 01:13:07,992 --> 01:13:13,376 ديگر نيمه تاريک‌تري نداريم؟ واقعاً فکر کردي که ميذارم اين اتفاق بيفته؟ 1203 01:13:13,640 --> 01:13:16,552 که بهت اجازه ميدم قدرتم رو ... ازم بگيري فقط به خاطر اينکه 1204 01:13:16,576 --> 01:13:19,748 تو کوري که چه قدرت واقعي ميتونه برات ارمغان بياره؟ 1205 01:13:19,775 --> 01:13:21,813 .تو منو نمیشناسی - واقعاً؟ - 1206 01:13:25,667 --> 01:13:27,953 .ديدم چطور تو رو گير انداخت 1207 01:13:27,999 --> 01:13:31,223 .که براش ماموریت انسانیش رو انجام بدی 1208 01:13:33,447 --> 01:13:35,799 .ما به تو نياز نداريم که ما رو نجات بدي 1209 01:13:35,825 --> 01:13:38,081 .لازم نيست درست بشيم 1210 01:13:41,267 --> 01:13:43,704 .اينا نفرين نيستن 1211 01:13:44,918 --> 01:13:46,336 .نعمت هستن 1212 01:13:47,407 --> 01:13:48,373 .نورمن"، نه" 1213 01:13:48,399 --> 01:13:51,060 .ساکت، سگ آزمایشگاهی - .تو نميدوني داري در مورد چي حرف ميزني - 1214 01:13:51,084 --> 01:13:56,543 .من تو رو توی اعماق چشماي بزدلانه "نورمن" ديدم 1215 01:13:57,168 --> 01:14:02,493 ،تلاش ميکني، تا هر چيزي که ميخواي رو داشته باشي 1216 01:14:02,515 --> 01:14:06,045 .در حالی که دنیا مجبورت میکنه انتخاب کنی 1217 01:14:07,945 --> 01:14:11,098 .درعوض خدايان مجبور نيستن انتخاب کنن 1218 01:14:13,269 --> 01:14:14,563 .ما ميبريم 1219 01:14:14,767 --> 01:14:16,668 ! مي"، فرار کن" 1220 01:14:39,667 --> 01:14:42,847 وای خدای من. چيکار کردي؟ 1221 01:14:42,873 --> 01:14:44,994 .قبلا بیشتر ازت خوشم میومد 1222 01:14:53,823 --> 01:14:57,325 .اون بالا، اونجاست .همونیه که روی پل بود 1223 01:15:19,888 --> 01:15:21,694 ديدي؟ 1224 01:15:47,252 --> 01:15:48,933 ! ولم کن 1225 01:15:58,069 --> 01:16:00,977 ... به اندازه کافي قوي هستن که همش رو داشته باشن 1226 01:16:03,703 --> 01:16:05,675 ! اونقدر ضعیفی که بدستش بیاری 1227 01:16:40,811 --> 01:16:42,575 ! حالا ببین من چي دارم 1228 01:16:44,337 --> 01:16:46,454 ! بهت که گفتم عواقبي داره 1229 01:17:04,516 --> 01:17:06,696 ... "ضعف تو، "پيتر 1230 01:17:06,732 --> 01:17:08,062 .اخلاقیات هست 1231 01:17:08,487 --> 01:17:10,821 .داره خفه ات ميکنه 1232 01:17:11,218 --> 01:17:13,215 ميتوني حسش کني؟ 1233 01:17:20,762 --> 01:17:22,184 .جواب نداد 1234 01:17:23,329 --> 01:17:25,159 .حق با "نورمن" بود 1235 01:17:25,187 --> 01:17:29,182 ! اون بیماری رقت انگیز رو از تو گرفته 1236 01:17:33,410 --> 01:17:35,273 ... سعي کردي درستم کني 1237 01:17:35,985 --> 01:17:37,670 ... "مي"، برو ... "می" 1238 01:17:37,695 --> 01:17:39,703 .حالا، من ميخوام درستت کنم 1239 01:17:43,570 --> 01:17:45,502 ... مي"، فرار کن، خواهش ميکنم" 1240 01:17:48,626 --> 01:17:49,350 ! "می" 1241 01:17:55,543 --> 01:17:58,415 ... "پيتر"، "پيتر"، "پيتر" 1242 01:17:58,445 --> 01:18:01,083 .هیچ کار خوبی بدون مجازات پیش نمیره 1243 01:18:02,112 --> 01:18:04,307 .ميتوني بعدا ازم تشکر کني 1244 01:18:10,204 --> 01:18:10,936 ! نه 1245 01:18:40,888 --> 01:18:42,012 مي"؟" - "پيتر" - 1246 01:18:42,037 --> 01:18:43,853 .مي"، "مي" ... من اینجام" 1247 01:18:48,388 --> 01:18:49,650 .من اینجام 1248 01:18:50,580 --> 01:18:53,216 حالت خوبه؟ 1249 01:18:57,220 --> 01:18:58,257 واقعاً؟ 1250 01:18:58,282 --> 01:18:59,517 .آره 1251 01:18:59,547 --> 01:19:01,447 چيزي نيست، ما خوبيم، دمگه نه؟ 1252 01:19:01,466 --> 01:19:01,963 .آره 1253 01:19:01,989 --> 01:19:03,426 .نفسم بند اومده 1254 01:19:03,456 --> 01:19:04,643 .آره، منم همينطور - .همش همینه - 1255 01:19:07,036 --> 01:19:08,665 .فکر کنم دنده‌هام شکسته 1256 01:19:13,710 --> 01:19:15,214 ."اينا همه تقصير منه، "مي 1257 01:19:15,240 --> 01:19:17,677 بايد به حرف "استرنج" گوش ميدادم ... و ميذاشتم اونا رو برگردونه 1258 01:19:17,706 --> 01:19:19,247 .تو کار درست رو انجام دادي 1259 01:19:20,015 --> 01:19:21,300 .اونا کشته ميشيدن 1260 01:19:21,701 --> 01:19:22,756 .تو کار درست رو انجام دادي 1261 01:19:23,246 --> 01:19:25,627 ."این مسئولیت من نیست، "می 1262 01:19:29,246 --> 01:19:30,685 نورمن" چی گفت؟" 1263 01:19:31,799 --> 01:19:33,505 ماموریت اخلاقی من؟ .نه 1264 01:19:33,539 --> 01:19:36,199 .نه، "پیتر"، گوش کن .به من گوش بده 1265 01:19:37,276 --> 01:19:38,587 .تو یه موهبت داری 1266 01:19:39,875 --> 01:19:41,252 .یه قدرتی توی وجودت هست 1267 01:19:42,123 --> 01:19:43,627 ،و قدرت زیادی 1268 01:19:43,676 --> 01:19:47,017 .مسئولیت بیشتری رو می‌طلبه 1269 01:19:52,283 --> 01:19:53,363 .آره، میدونم 1270 01:19:53,781 --> 01:19:55,685 .بیا از اینجا بریم 1271 01:19:55,710 --> 01:19:57,102 .باشه، بریم 1272 01:20:15,795 --> 01:20:17,296 چی شد؟ تو حات خوبه؟ 1273 01:20:17,744 --> 01:20:20,137 .آره که خوبی چی شد؟ 1274 01:20:21,334 --> 01:20:24,459 ... فقط کمکم کن ... تا یه نفسی تازه کنم 1275 01:20:24,626 --> 01:20:26,533 .باشه، من همینجام 1276 01:20:26,560 --> 01:20:27,815 .وقت ـمون زیاده 1277 01:20:27,828 --> 01:20:28,999 ... نفست رو تازه کن عجله ای نیست 1278 01:20:29,025 --> 01:20:30,980 بعدش باهم میریم دکتر، باشه؟ 1279 01:20:49,287 --> 01:20:50,360 حالت خوبه؟ 1280 01:20:51,464 --> 01:20:52,812 .یکی کمک کنه. یه آمبولانس میخوایم 1281 01:20:52,845 --> 01:20:54,457 .خواهش میکنم ... یکی 1282 01:20:54,484 --> 01:20:55,495 چی شده؟ 1283 01:20:55,522 --> 01:20:58,912 .هیچی نشده .چیزیت نیست، تو چیزیت نیست 1284 01:21:00,765 --> 01:21:03,432 ... فقط میخوام ... تا یه نفسی تازه کنم 1285 01:21:03,458 --> 01:21:05,764 .باشه، من همینجام، من همینجام 1286 01:21:05,792 --> 01:21:06,914 .من همینجام 1287 01:21:13,775 --> 01:21:15,001 .ما خوبیم 1288 01:21:16,498 --> 01:21:17,639 .فقط منو و تو 1289 01:21:27,400 --> 01:21:28,483 می"؟" 1290 01:21:35,086 --> 01:21:36,105 می"؟" 1291 01:21:42,381 --> 01:21:44,120 به من نگاه میکنی، "می"؟ لطفاً؟ 1292 01:21:52,276 --> 01:21:55,636 می"؟" می"؟" 1293 01:21:57,217 --> 01:22:00,791 می"، داری چی کار می کنی؟" .لطفاً، بیدار شو و باهام صحبت کن 1294 01:22:36,522 --> 01:22:37,547 ! "پیتر" 1295 01:22:41,922 --> 01:22:44,036 متاسفم، متاسفم 1296 01:22:52,137 --> 01:22:53,105 فرار کن 1297 01:23:16,889 --> 01:23:18,193 فاجعه است 1298 01:23:21,627 --> 01:23:23,523 دیگه چه میشه گفت؟ 1299 01:23:24,373 --> 01:23:26,004 چه باید گفت؟ 1300 01:23:26,730 --> 01:23:27,893 این خسارت 1301 01:23:28,760 --> 01:23:30,015 این خرابی 1302 01:23:30,570 --> 01:23:32,388 شما با چشمای خودتون دیدین 1303 01:23:33,644 --> 01:23:36,383 مردم کِی میخوان بیدار بشن و بفهمن 1304 01:23:36,485 --> 01:23:38,903 که هرجایی اسپایدرمن میره 1305 01:23:39,067 --> 01:23:42,251 هرج و مرج و مصیبت به همراهشه 1306 01:23:42,368 --> 01:23:46,988 هرچیزی که اسپایدرمن لمسش کنه، به خرابی منجر میشه 1307 01:23:48,025 --> 01:23:52,410 و ما بی گناهان باید این خرابی ها رو جمع کنیم 1308 01:23:55,095 --> 01:23:56,795 گزارشی از جی جونا جیمسون 1309 01:23:56,820 --> 01:23:58,108 شبتون بخیر 1310 01:23:58,730 --> 01:24:00,399 و خدا به همه ما کمک کنه 1311 01:24:27,746 --> 01:24:28,924 هنوز خبری نشد؟ 1312 01:24:30,422 --> 01:24:31,429 نه 1313 01:24:47,442 --> 01:24:48,566 دکمه رو میزنم 1314 01:24:50,406 --> 01:24:52,732 چی؟ نه- ...پیتر بهم گفت صبر کنم ولی- 1315 01:24:54,308 --> 01:24:55,417 من دکمه رو میزنم 1316 01:24:55,442 --> 01:24:58,156 فقط کاش... کاش میشد ببینیمش 1317 01:25:03,510 --> 01:25:04,946 ند؟- بله؟- 1318 01:25:05,163 --> 01:25:06,397 دوباره اینکارو بکن 1319 01:25:06,678 --> 01:25:07,684 باش 1320 01:25:09,635 --> 01:25:11,468 کاش میشد ببینیمش 1321 01:25:14,699 --> 01:25:15,565 ...خیله خب 1322 01:25:16,112 --> 01:25:18,108 کاش میشد پیتر رو ببینیم 1323 01:25:25,012 --> 01:25:27,082 درست میگی، من جادو بلدم 1324 01:25:28,090 --> 01:25:31,281 این خودشه؟- آره، باید خودش باشه- 1325 01:25:31,351 --> 01:25:33,254 پیتر، پیتر- هی پیتر- 1326 01:25:33,317 --> 01:25:34,316 پیتر 1327 01:25:42,581 --> 01:25:44,290 سلام سلام 1328 01:25:44,579 --> 01:25:47,981 نه نه نه مشکلی نیست، من آدم خوبی ام 1329 01:25:49,807 --> 01:25:51,211 خیله خب 1330 01:25:53,896 --> 01:25:55,308 تو دیگه کدوم خری هستی؟ 1331 01:25:55,402 --> 01:25:56,659 من پیتر پارکرم 1332 01:25:56,760 --> 01:25:57,806 امکان نداره 1333 01:25:57,946 --> 01:25:59,226 من اسپایدرمن ام 1334 01:26:00,155 --> 01:26:02,605 البته تو دنیای خودم... ولی یهو دیروز 1335 01:26:03,174 --> 01:26:04,181 ...من 1336 01:26:06,039 --> 01:26:07,724 اینجا بودم 1337 01:26:08,722 --> 01:26:09,729 عجب 1338 01:26:12,117 --> 01:26:13,591 ...نظریه ریسمان 1339 01:26:13,834 --> 01:26:15,777 واقعیت چند بُعدی 1340 01:26:16,862 --> 01:26:18,827 و جابجایی ماده 1341 01:26:19,211 --> 01:26:20,218 همه اش حقیقت داره؟ 1342 01:26:20,365 --> 01:26:21,372 آره 1343 01:26:21,544 --> 01:26:22,691 میدونستم 1344 01:26:23,931 --> 01:26:25,850 این باید بخاطر طلسم باشه 1345 01:26:26,320 --> 01:26:27,428 طلسم؟ 1346 01:26:27,489 --> 01:26:29,221 منظورت طلسم جادوییه؟- اینجا طلسمی وجود نداره- 1347 01:26:29,246 --> 01:26:30,009 از طلسم خبری نیست- نه- 1348 01:26:30,034 --> 01:26:31,367 اینجا جادو هم واقعیه؟ 1349 01:26:31,439 --> 01:26:32,438 ...منظورم اینه- خفه شو ند- 1350 01:26:32,547 --> 01:26:33,827 نه واقعی نیست 1351 01:26:33,858 --> 01:26:34,865 خفه- ...منظورم اینه- 1352 01:26:35,059 --> 01:26:36,776 ...جادوگر و این چیزا وجود دارن ولی 1353 01:26:36,800 --> 01:26:39,093 بس کن، بسه 1354 01:26:39,734 --> 01:26:41,053 ثابت کن- چیو؟- 1355 01:26:41,084 --> 01:26:42,191 که پیتر پارکری 1356 01:26:42,254 --> 01:26:44,337 میدونی، کارت شناساییم همراهم نیست 1357 01:26:44,362 --> 01:26:46,765 یه جورایی کلا با قضیه ابرقهرمانی در تضاده 1358 01:26:49,363 --> 01:26:50,581 چرا اینکارو کردی؟ 1359 01:26:50,634 --> 01:26:51,969 خواستم ببینم حس عنکبوتی داری یا نه 1360 01:26:52,016 --> 01:26:53,959 حس عنکبوتی دارم، ولی نه برای نون 1361 01:26:54,030 --> 01:26:58,085 میشه دوباره نون پرت نکنی؟ واقعاً آدم بی اعتمادی هستی 1362 01:26:59,757 --> 01:27:00,857 و من بهش احترام میذارم 1363 01:27:06,804 --> 01:27:08,670 بِخَز ببینم- بِخَزم ببینی؟- 1364 01:27:08,809 --> 01:27:10,300 آره- نه- 1365 01:27:10,325 --> 01:27:12,024 بخز ببینم- چرا باید بخزم؟؟- 1366 01:27:12,055 --> 01:27:13,639 چون این کافی نیست- همینم زیاده- 1367 01:27:13,678 --> 01:27:15,154 نخیر نیست- چرا هست- 1368 01:27:15,185 --> 01:27:17,484 چطور چسبیدم به سقف؟؟ 1369 01:27:17,509 --> 01:27:18,548 انجامش بده 1370 01:27:20,234 --> 01:27:21,241 ند 1371 01:27:26,866 --> 01:27:29,690 مامان بزرگم میگه میشه اون تارعنکبوت رو پاک کنی 1372 01:27:30,374 --> 01:27:31,966 اون بالاست فکر کنم- باش- 1373 01:27:40,437 --> 01:27:41,591 ممنون 1374 01:27:45,112 --> 01:27:46,516 مشکلی نیست؟ 1375 01:27:46,991 --> 01:27:47,866 مشکلی نیست 1376 01:27:48,381 --> 01:27:49,388 فعلا البته 1377 01:27:50,051 --> 01:27:52,712 خب یه دروازه اشتباهی واسه پیتر پارکر باز کردم 1378 01:27:52,892 --> 01:27:55,629 آره، به گمونم باید چندتا دروازه باز کنیم تا واقعیه رو پیداش کنیم 1379 01:27:55,654 --> 01:27:57,199 آخ- منظوری نداشتم- 1380 01:27:57,462 --> 01:27:58,640 باشه- باشه- 1381 01:27:58,728 --> 01:27:59,735 تو خوبی 1382 01:28:01,826 --> 01:28:02,973 پیتر پارکرو پیدا کن 1383 01:28:03,013 --> 01:28:04,893 این چیه؟ 1384 01:28:05,432 --> 01:28:07,086 پیتر پارکرو پیدا کن 1385 01:28:09,279 --> 01:28:10,941 پیتر پارکرو پیدا کن 1386 01:28:19,837 --> 01:28:21,865 عالی شد، یکیو اشتباهی آورد 1387 01:28:22,337 --> 01:28:23,335 سلام 1388 01:28:24,354 --> 01:28:27,047 ...امیدوارم مشکلی نداشته باشه، من از این 1389 01:28:28,405 --> 01:28:29,582 اوه، بسته شد 1390 01:28:30,965 --> 01:28:32,142 تو پیتر هستی؟ 1391 01:28:33,056 --> 01:28:35,249 آره، پیتر پارکر 1392 01:28:37,356 --> 01:28:38,877 ...شما دوتا رو توی 1393 01:28:41,491 --> 01:28:42,498 سلام 1394 01:28:46,719 --> 01:28:47,648 ...وایسا ببینم 1395 01:28:47,673 --> 01:28:49,124 اون دوست شما نیست 1396 01:29:05,205 --> 01:29:06,843 اوه...پس تو هم اسپایدرمن هستی؟ 1397 01:29:06,906 --> 01:29:08,232 چرا نگفتی؟ 1398 01:29:08,279 --> 01:29:10,784 راستش اصولاً نمیرم این ور و اون ور تبلیغ کنم 1399 01:29:11,004 --> 01:29:13,266 یه جورایی با قضیه ابرقهرمان ناشناس در تضاده 1400 01:29:13,291 --> 01:29:14,671 ...من همین الان اینو گفتم- همین الان اینو گفت- 1401 01:29:27,389 --> 01:29:30,409 مامان بزرگم میگه این تارهایی که زدین رو جمع کنین 1402 01:29:30,479 --> 01:29:31,493 حتما مادرجان 1403 01:29:31,536 --> 01:29:32,579 بله البته 1404 01:29:32,604 --> 01:29:33,751 من میرم بخوابم 1405 01:29:33,986 --> 01:29:34,993 شب بخیر مامان جون 1406 01:29:36,841 --> 01:29:39,603 ...ممکنه یه جورایی عجیب بنظر برسه 1407 01:29:39,697 --> 01:29:42,888 ولی از وقتی اومدم اینجا دارم دنبال دوستتون میگردم 1408 01:29:44,029 --> 01:29:45,941 حس میکردم که اون 1409 01:29:47,829 --> 01:29:49,123 به کمکم نیاز داره 1410 01:29:49,202 --> 01:29:50,310 به کمک ما 1411 01:29:52,667 --> 01:29:53,674 آره نیاز داره 1412 01:29:53,845 --> 01:29:54,976 نمیدونیم کجاست 1413 01:29:55,086 --> 01:29:56,093 ...و راستش 1414 01:29:56,249 --> 01:29:59,152 الان فقط ما براش موندیم 1415 01:30:00,932 --> 01:30:03,436 خب، جایی هست که 1416 01:30:04,029 --> 01:30:07,681 اون ممکنه بره که واسش معنای خاصی داشته باشه؟ 1417 01:30:09,414 --> 01:30:10,421 ...مثل یه 1418 01:30:10,966 --> 01:30:12,605 ...جایی که بره تا از 1419 01:30:12,729 --> 01:30:14,227 همه چیز دور بشه؟ 1420 01:30:17,428 --> 01:30:20,369 واسه من اونجا بالای ساختمان کرایسلر بود 1421 01:30:20,806 --> 01:30:22,274 ساختمان امپایر استیت 1422 01:30:23,015 --> 01:30:24,022 منظره اش بهتره 1423 01:30:24,053 --> 01:30:25,231 منظره خوبیه 1424 01:30:28,134 --> 01:30:29,141 آره 1425 01:30:29,960 --> 01:30:32,699 آره، فکر کنم دقیقاً بدونم کجا رفته 1426 01:31:17,764 --> 01:31:18,771 ...پیتر 1427 01:31:20,276 --> 01:31:22,406 یه آدمایی اینجان 1428 01:31:22,868 --> 01:31:23,875 کی؟ 1429 01:31:33,354 --> 01:31:34,984 هی، وایسا وایسا 1430 01:31:39,840 --> 01:31:41,370 متاسفم 1431 01:31:42,376 --> 01:31:44,085 درباره عمه می 1432 01:31:47,191 --> 01:31:49,414 آره متاسفیم 1433 01:31:51,788 --> 01:31:53,059 ...درک میکنم الان تو چه وضعیتی هستی 1434 01:31:53,084 --> 01:31:55,338 نه لطفاً نگو میدونی تو چه شرایطی ام 1435 01:31:56,296 --> 01:31:57,303 باشه 1436 01:31:57,328 --> 01:31:58,995 اون رفته 1437 01:32:01,792 --> 01:32:03,017 همش تقصیر منه 1438 01:32:07,066 --> 01:32:08,501 اون بیهوده مُرد 1439 01:32:12,248 --> 01:32:14,407 پس منم کاریو میکنم که از همون اول باید میکردم 1440 01:32:14,432 --> 01:32:16,312 ...پیتر- لطفاً چیزی نگو- 1441 01:32:17,593 --> 01:32:20,909 شما به اینجا تعلق ندارین، هردوی شما واسه همین میفرستمتون خونه 1442 01:32:22,471 --> 01:32:24,523 اون آدما از دنیای شمان مگه نه؟ 1443 01:32:25,397 --> 01:32:26,528 پس خودتون باهاشون کنار بیاین 1444 01:32:26,934 --> 01:32:28,549 ...اگه اونا مُردن، اگه کُشتینشون 1445 01:32:29,961 --> 01:32:31,232 گردن خودتونه 1446 01:32:32,116 --> 01:32:33,348 مشکل من نیست 1447 01:32:33,698 --> 01:32:34,915 دیگه واسم مهم نیست 1448 01:32:36,376 --> 01:32:37,382 بسمه 1449 01:32:42,275 --> 01:32:44,460 واقعاً متاسفم که شمارو به این موضوع کشوندم 1450 01:32:48,206 --> 01:32:49,658 ولی الان باید برین خونه 1451 01:32:52,388 --> 01:32:53,480 موفق باشین 1452 01:32:58,935 --> 01:33:00,636 عمو بن من کُشته شد 1453 01:33:02,315 --> 01:33:03,541 تقصیر من بود 1454 01:33:04,945 --> 01:33:06,186 ...من 1455 01:33:09,081 --> 01:33:10,774 گوئن رو از دست دادم 1456 01:33:12,287 --> 01:33:13,621 اون ام جی من بود 1457 01:33:16,228 --> 01:33:17,477 نتونستم نجاتش بدم 1458 01:33:19,491 --> 01:33:21,668 هیچوقت نمیتونم خودمو بخاطرش ببخشم 1459 01:33:24,672 --> 01:33:26,724 ...ولی گذشتم. سعی کردم 1460 01:33:27,763 --> 01:33:29,970 ...سعی کردم ادامه بدم، سعی کردم همون 1461 01:33:31,781 --> 01:33:33,847 اسپایدرمن مهربون محله باشم 1462 01:33:33,872 --> 01:33:35,331 چون میدونم که اونم همینو میخواست 1463 01:33:35,355 --> 01:33:36,236 ...ولی 1464 01:33:36,720 --> 01:33:38,243 ...از یه جایی به بعد 1465 01:33:38,297 --> 01:33:39,952 دیگه سعی نکردم 1466 01:33:43,947 --> 01:33:45,071 عصبانی شده بودم 1467 01:33:47,450 --> 01:33:48,511 تلخ شده بودم 1468 01:33:50,220 --> 01:33:54,426 فقط نمیخوام سرانجامت مثل ...مثل من بشه 1469 01:33:56,089 --> 01:33:58,375 شبی که بن مُرد 1470 01:33:59,437 --> 01:34:02,097 اون مردی که فکر میکردم مقصره رو گرفتم 1471 01:34:03,572 --> 01:34:05,266 میخواستم بمیره 1472 01:34:07,707 --> 01:34:09,370 به چیزی که میخواستم رسیدم 1473 01:34:11,703 --> 01:34:13,427 ولی بهتر نشدم 1474 01:34:17,376 --> 01:34:19,665 ...خیلی طول کشید تا 1475 01:34:21,522 --> 01:34:23,666 یاد گرفتم از اون تاریکی عبور کنم 1476 01:34:26,507 --> 01:34:27,903 میخوام بکشمش 1477 01:34:30,659 --> 01:34:32,008 میخوام تیکه تیکه اش کنم 1478 01:34:36,058 --> 01:34:38,062 هنوز میتونم صداشو تو سرم بشنوم 1479 01:34:43,331 --> 01:34:47,452 حتی وقتی زخمی شده بود، بهم گفت باید کار درستُ انجام بدم 1480 01:34:56,832 --> 01:34:58,836 ...اون بهم گفت که قدرت زیاد 1481 01:35:00,233 --> 01:35:02,544 مسئولیت زیادی به همراه داره 1482 01:35:07,607 --> 01:35:09,324 صبرکن، چی؟ تو از کجا میدونی؟ 1483 01:35:09,403 --> 01:35:10,915 عمو بن گفت 1484 01:35:11,010 --> 01:35:12,360 روزی که مُرد 1485 01:35:16,676 --> 01:35:18,891 شاید بیهوده نمُرده پیتر 1486 01:35:28,810 --> 01:35:30,519 ...باشه پس 1487 01:35:30,650 --> 01:35:33,242 ...کانرز، مارکو، دیلون و 1488 01:35:34,858 --> 01:35:38,946 ببین، فکر کنم بتونم دستگاهی ...واسه دیلون و مارکو درست کنم، ولی بقیه 1489 01:35:39,477 --> 01:35:42,310 خب کانرز با من، قبلاً یه بار درمانش کردم چیز مهمی نیست 1490 01:35:44,027 --> 01:35:45,346 چیه؟ چیز مهمی نیست 1491 01:35:45,531 --> 01:35:46,553 عالیه 1492 01:35:47,094 --> 01:35:48,451 آره عالیه 1493 01:35:51,113 --> 01:35:54,194 فکر کنم بتونم واسه دکتر آزبورن آنتی سرم درست کنم 1494 01:35:54,898 --> 01:35:56,746 خیلی وقته بهش فکر میکردم 1495 01:36:00,001 --> 01:36:01,436 باید همشونو درمان کنیم 1496 01:36:01,639 --> 01:36:02,646 باشه؟ 1497 01:36:03,994 --> 01:36:04,939 باشه 1498 01:36:06,576 --> 01:36:08,082 این کاریه که ما میکنیم 1499 01:36:16,317 --> 01:36:17,097 چیه؟ 1500 01:36:17,861 --> 01:36:19,609 مال توئه 1501 01:36:37,551 --> 01:36:38,558 ...خب 1502 01:36:39,322 --> 01:36:41,078 شما هم بهترین دوستتونو دارین؟ 1503 01:36:42,818 --> 01:36:43,825 داشتم 1504 01:36:45,932 --> 01:36:47,156 داشتی؟ 1505 01:36:48,717 --> 01:36:50,224 اون مُرد، توی دستام 1506 01:36:52,120 --> 01:36:53,783 بعد از اینکه سعی کرد منو بکشه 1507 01:36:55,928 --> 01:36:57,224 دلخراش بود 1508 01:37:08,086 --> 01:37:09,779 یه عیب یابی کن 1509 01:37:10,115 --> 01:37:11,122 باشه 1510 01:37:20,635 --> 01:37:21,765 هی تو خوبی؟ 1511 01:37:22,710 --> 01:37:24,246 آره خوبم 1512 01:37:28,601 --> 01:37:30,037 تو لیاقتت این نیست 1513 01:37:31,457 --> 01:37:32,737 من زندگیتو خراب کردم 1514 01:37:32,762 --> 01:37:34,385 هی نه نه نه 1515 01:37:35,546 --> 01:37:37,551 منو ببین، من اینجام 1516 01:37:38,877 --> 01:37:40,228 هیچ جا نمیرم 1517 01:37:41,609 --> 01:37:44,699 از این شرایط میگذریم، باهمدیگه 1518 01:37:45,807 --> 01:37:46,806 باشه؟ 1519 01:37:48,516 --> 01:37:49,522 باشه 1520 01:38:07,704 --> 01:38:09,093 کسیو داری؟ 1521 01:38:09,945 --> 01:38:10,857 نه 1522 01:38:12,277 --> 01:38:15,516 ...وقت واسه کارای پیتر پارکری ندارم 1523 01:38:15,664 --> 01:38:16,858 میدونی که؟ 1524 01:38:18,831 --> 01:38:19,760 تو چی؟ 1525 01:38:20,860 --> 01:38:23,240 یکم...پیچیده اس 1526 01:38:23,912 --> 01:38:25,059 متوجه ام 1527 01:38:25,145 --> 01:38:27,345 فکر کنم کسایی مثل ما نمیتونن تو رابطه برن 1528 01:38:27,619 --> 01:38:28,626 ...خب 1529 01:38:29,210 --> 01:38:30,514 من تسلیم نمیشم 1530 01:38:30,716 --> 01:38:32,059 ...یکم زمان برد ولی 1531 01:38:32,309 --> 01:38:33,564 باهم کنار اومدیم 1532 01:38:33,650 --> 01:38:35,025 جدی؟- آره- 1533 01:38:35,173 --> 01:38:36,281 ...من و 1534 01:38:36,749 --> 01:38:37,779 ام جی 1535 01:38:39,434 --> 01:38:41,073 ...البته ام جیِ من 1536 01:38:42,297 --> 01:38:43,912 گیج کننده اس نه؟ 1537 01:38:46,495 --> 01:38:47,120 پیتر؟ 1538 01:38:47,145 --> 01:38:49,688 ...جانم؟ اوه ببخشید منظورت- ...بله؟ اوه ببخشید منظورت- 1539 01:38:50,740 --> 01:38:51,722 پیتر پیتر 1540 01:38:51,747 --> 01:38:53,370 ما هممون پیتریم ند- آره. پیتر؟- 1541 01:38:53,395 --> 01:38:54,431 پیتر پارکر؟ 1542 01:38:54,457 --> 01:38:56,493 همه یه جوریم- هممون پیتر پارکریم- 1543 01:38:56,756 --> 01:38:57,879 کامپیوتر 1544 01:38:59,455 --> 01:39:01,016 اوه من آماده ام- آره منم همینطور- 1545 01:39:01,055 --> 01:39:05,963 خب الان تنها کاری که باید بکنیم اینه که اونا رو با حقه بِکشونیم یه جا نه؟ 1546 01:39:06,200 --> 01:39:11,077 سعی کنیم درمانشون کنیم اونم درحالی که اونا میخوان مارو بکشن. بعدش بفرستیمشون خونه 1547 01:39:11,295 --> 01:39:12,700 با استفاده از جعبه جادویی؟ 1548 01:39:12,770 --> 01:39:13,956 خب نقشه همینه 1549 01:39:14,042 --> 01:39:15,704 خب قراره با کت و شلوار بری جنگ 1550 01:39:15,743 --> 01:39:18,154 یا لباستو آوردی؟ 1551 01:39:20,331 --> 01:39:21,040 خوبه 1552 01:39:21,072 --> 01:39:22,423 اینم فشنگ تارهات 1553 01:39:22,447 --> 01:39:23,516 اوه ممنون ند 1554 01:39:23,593 --> 01:39:24,780 این واسه چیه؟ 1555 01:39:25,084 --> 01:39:27,931 این مایه تارهامه. واسه تار زدنمه. چرا؟ 1556 01:39:29,975 --> 01:39:31,614 این از تو اومد بیرون؟- آره- 1557 01:39:33,121 --> 01:39:35,096 شما نمیتونین نه؟- نه- 1558 01:39:35,135 --> 01:39:36,461 ...آخه چطور میشه 1559 01:39:36,486 --> 01:39:38,068 بگذریم، داریم از موضوع منحرف میشیم ببین، اینجا 1560 01:39:38,093 --> 01:39:39,894 جاییه که اینکارو میکنیم خب؟ دور افتاده اس 1561 01:39:39,919 --> 01:39:41,674 بنابراین کسی آسیبی نمیبینه 1562 01:39:42,196 --> 01:39:44,568 با جعبه میکِشونیمشون اینجا تنها چیزی که میخوان جعبه اس 1563 01:39:44,608 --> 01:39:46,481 فقط باید بفهمیم چطوری بریم اونجا 1564 01:39:46,512 --> 01:39:47,861 اوه، میتونیم یه دروازه اونجا باز کنیم 1565 01:39:47,885 --> 01:39:49,063 چی؟- الان میتونم جادو کنم- 1566 01:39:49,134 --> 01:39:50,734 آره. نه نه، درست میگه، میتونه 1567 01:39:50,764 --> 01:39:52,091 آره ما دیدیم- آره میتونه- 1568 01:39:52,833 --> 01:39:55,033 وایسا، جدی؟- رفیق، جادوی دکتر استرنج رو بلدم- 1569 01:39:55,080 --> 01:39:56,086 چی؟- آره- 1570 01:39:56,742 --> 01:39:57,851 ...و بهت قول میدم 1571 01:39:57,882 --> 01:40:00,089 به یه ابرشرور تبدیل نشم و سعی نکنم تو رو بُکشم 1572 01:40:02,611 --> 01:40:03,617 ...خیله خب 1573 01:40:04,631 --> 01:40:05,786 ممنون 1574 01:40:10,641 --> 01:40:11,647 ...اوم 1575 01:40:12,015 --> 01:40:14,387 خیله خب، برو بریم اون تیکه کلامت چیه؟ 1576 01:40:15,018 --> 01:40:16,346 ...اگه انتظار ناامیدی داشته باشی 1577 01:40:16,376 --> 01:40:17,383 ...نه نه نه 1578 01:40:18,981 --> 01:40:20,183 قراره دهنشونو سرویس کنیم 1579 01:40:20,948 --> 01:40:21,955 باشه 1580 01:40:22,338 --> 01:40:23,344 درمان 1581 01:40:23,766 --> 01:40:24,944 قراره دهنشونو درمان کنیم 1582 01:40:25,201 --> 01:40:26,419 درمانشون کنیم 1583 01:40:28,940 --> 01:40:30,493 ...خانم ها و آقایان 1584 01:40:30,516 --> 01:40:32,252 هم اکنون فراری معروف به اسپایدرمن 1585 01:40:32,276 --> 01:40:35,695 تماسی با بیوگل گرفته 1586 01:40:35,720 --> 01:40:38,279 آن هم پس از غوغایی که در کوئینز اتفاق افتاد 1587 01:40:39,053 --> 01:40:43,305 خب پیتر پارکر، حالا چه شعار خانمان سوزی برامون داری؟ 1588 01:40:43,360 --> 01:40:45,225 فقط حقیقتُ میگم- اوه حتما- 1589 01:40:45,303 --> 01:40:46,497 ...حقیقت اینه که 1590 01:40:47,737 --> 01:40:49,547 اینا همش تقصیر منه 1591 01:40:49,572 --> 01:40:52,475 تصادفاً این آدمای خطرناکُ آوردم اینجا 1592 01:40:52,671 --> 01:40:54,075 خب، بالاخره اعتراف کرد 1593 01:40:54,247 --> 01:40:55,792 و اگه شما مردم دارین نگاه میکنین 1594 01:40:57,899 --> 01:40:59,880 بدونین که من واقعاً خواستم کمکتون کنم 1595 01:41:01,270 --> 01:41:02,510 میتونستم بکشمتون 1596 01:41:04,094 --> 01:41:06,045 هرلحظه ای میخواستم، ولی اینکارو نکردم 1597 01:41:08,347 --> 01:41:10,898 چون عمه می من بهم یاد داد که هرکسی سزاوار یه فرصت دوباره هست 1598 01:41:11,609 --> 01:41:12,670 و واسه همینه که اینجام 1599 01:41:12,701 --> 01:41:14,534 و اینجا دقیقاً کجاست؟ 1600 01:41:16,463 --> 01:41:18,468 جایی که نشون دهنده‌ی فرصت دومه 1601 01:41:21,362 --> 01:41:23,927 مجسمه آزادی؟ اوه خدای بزرگ 1602 01:41:23,952 --> 01:41:27,098 اون قراره یه مکان تاریخی دیگه رو نابود کنه 1603 01:41:27,456 --> 01:41:29,065 مردم دنیا، اگه دارین نگاه میکنین 1604 01:41:29,089 --> 01:41:30,759 باور کن، همه دارن نگاه میکنن 1605 01:41:31,945 --> 01:41:33,115 واسم آرزوی موفقیت کنین 1606 01:41:34,933 --> 01:41:37,257 آرزوی شما واقعاً به درد اسپایدرمن مهربون محله میخوره 1607 01:41:43,720 --> 01:41:45,927 خیله خب بچه ها، ممکنه همین الان بیان 1608 01:41:46,077 --> 01:41:48,028 باشه، تقریباً تمومم 1609 01:41:53,023 --> 01:41:58,087 میدونی، مکس یه جورایی خیلی دوست داشتنی بود 1610 01:41:58,204 --> 01:41:59,467 ...قبل از اینکه بیفته 1611 01:42:00,473 --> 01:42:01,893 تو استخر مارماهی‌های برقی 1612 01:42:02,222 --> 01:42:03,229 مردک بیچاره 1613 01:42:05,867 --> 01:42:07,232 ...اینم از این 1614 01:42:09,815 --> 01:42:11,009 تو خوبی؟ 1615 01:42:11,314 --> 01:42:12,367 کمرم 1616 01:42:12,437 --> 01:42:15,457 با این همه تابی که خوردیم گرفته 1617 01:42:15,551 --> 01:42:17,307 آره منم کمرم درد گرفته 1618 01:42:17,346 --> 01:42:18,562 جدی؟- آره- 1619 01:42:19,118 --> 01:42:20,530 میخوای غلنجتو بگیرم؟ 1620 01:42:21,513 --> 01:42:22,520 آره 1621 01:42:22,785 --> 01:42:24,111 خیلی خوب میشه 1622 01:42:25,477 --> 01:42:26,172 آماده‌ای؟ 1623 01:42:26,209 --> 01:42:26,841 آره 1624 01:42:30,657 --> 01:42:31,860 خوبه 1625 01:42:32,711 --> 01:42:33,718 چطوره؟ 1626 01:42:33,749 --> 01:42:34,756 واو 1627 01:42:36,012 --> 01:42:37,104 خوبه- جدی؟- 1628 01:42:37,151 --> 01:42:38,158 بهتر شدم- آره- 1629 01:42:38,244 --> 01:42:39,250 واو 1630 01:42:42,684 --> 01:42:43,970 خدای من، خیلی باحاله 1631 01:42:44,189 --> 01:42:45,578 همیشه دلم میخواست داداش داشته باشم 1632 01:42:47,210 --> 01:42:50,191 تو میتونی مایع تارهای خودتو توی بدنت بسازی؟ 1633 01:42:50,316 --> 01:42:52,056 ترجیح میدم راجبش صحبت نکنم 1634 01:42:52,102 --> 01:42:53,373 ...نه نمیخوام که 1635 01:42:53,404 --> 01:42:54,825 داری دستم میندازی؟- نه نه نه نه- 1636 01:42:54,895 --> 01:42:56,370 ...دستت نمیندازه، فقط اینکه ما 1637 01:42:57,175 --> 01:43:01,005 نمیتونیم اینکارو بکنیم، واسه همین طبیعتاً کنجکاویم که این قضیه تار زدنت چجوریه 1638 01:43:01,030 --> 01:43:01,848 همین 1639 01:43:01,880 --> 01:43:03,777 اگه شخصیه که هیچی، نمیخوام فضولی کنم فقط فکر میکنم خیلی باحاله 1640 01:43:03,802 --> 01:43:07,396 ...نه کاش میتونستم بهتون بگم، فقط اینکه 1641 01:43:07,421 --> 01:43:08,428 ...دست من نیست، یه جورایی 1642 01:43:08,652 --> 01:43:11,220 مثل اینه که من نفس نمیکشم خودش اتفاق میفته 1643 01:43:11,252 --> 01:43:11,861 اوه 1644 01:43:11,885 --> 01:43:14,249 ...یعنی، فقط از مچت بیرون میاد یا 1645 01:43:14,708 --> 01:43:16,558 از جاهای دیگه هم بیرون میاد؟ 1646 01:43:16,613 --> 01:43:18,290 فقط... فقط از مچم 1647 01:43:18,344 --> 01:43:20,841 یعنی هیچوقت تارهات تموم نمیشن؟ چون من همیشه‌ی خدا تارهام تموم میشن 1648 01:43:20,866 --> 01:43:22,753 مجبورم تو آزمایشگاه خودم بسازمش 1649 01:43:23,043 --> 01:43:24,792 کلی دردسر داره 1650 01:43:24,823 --> 01:43:26,529 بنظر میرسه دردسر داره 1651 01:43:26,554 --> 01:43:29,058 ولی چرا تموم شدن، همونطور که گفتی 1652 01:43:29,240 --> 01:43:31,042 تارهام تموم شده بودن- چرا؟- 1653 01:43:31,298 --> 01:43:33,193 وقتی اعصابم خورد میشد و اینا 1654 01:43:33,218 --> 01:43:34,739 آره نذار شروع کنم 1655 01:43:34,763 --> 01:43:35,762 هی 1656 01:43:36,004 --> 01:43:38,969 عجیب‌ترین شرورهایی که باهاشون جنگیدین چی بودن؟ 1657 01:43:39,118 --> 01:43:40,897 بنظر میرسه با بعضیاشون ملاقات کردی 1658 01:43:41,256 --> 01:43:42,474 سوال خوبیه 1659 01:43:42,544 --> 01:43:43,605 ...من با یه 1660 01:43:43,738 --> 01:43:45,040 بیگانه جنگیدم 1661 01:43:45,126 --> 01:43:47,366 که از ماده سیاه ساخته شده بود 1662 01:43:47,436 --> 01:43:49,496 نه بابا! منم با یه بیگانه جنگیدم 1663 01:43:49,583 --> 01:43:50,847 هم تو زمین هم تو فضا 1664 01:43:50,887 --> 01:43:51,892 اوه- آره. بنفش بود- 1665 01:43:51,908 --> 01:43:53,179 منم میخوام با یه بیگانه بجنگم 1666 01:43:53,204 --> 01:43:56,926 من هنوز تو اون تیکه موندم که گفتی با یه بیگانه تو فضا جنگیدی 1667 01:43:57,698 --> 01:43:58,682 من نسبت به شما خیلی خزم 1668 01:43:58,753 --> 01:44:00,654 ...با یه بابای روسی توی 1669 01:44:00,928 --> 01:44:02,497 ماشین کرگدنی جنگیدم 1670 01:44:02,536 --> 01:44:04,938 هی میشه برگردیم به اون تیکه که گفتی خزی؟ 1671 01:44:04,963 --> 01:44:06,149 چون اصلاً اینطور نیست 1672 01:44:06,179 --> 01:44:08,504 اوه ممنون، خیلی ممنونتم، نمیگم که خزم 1673 01:44:08,529 --> 01:44:10,533 ...ولی قضیه اینه که با خودت میگی 1674 01:44:10,558 --> 01:44:11,729 ...هی گوش کن- لطفاً- 1675 01:44:11,753 --> 01:44:13,547 تو شگفت انگیزی 1676 01:44:13,742 --> 01:44:15,340 یه دقیقه حرفمو جدی بگیر 1677 01:44:15,365 --> 01:44:17,878 آره آره آره- تو... تو شگفت انگیزی- 1678 01:44:17,939 --> 01:44:19,227 فکر کنم هستم- شگفت انگیزی- 1679 01:44:19,252 --> 01:44:20,607 ممنون- میشه بگی؟- 1680 01:44:20,632 --> 01:44:22,356 نه، یه جورایی نیاز داشتم بشنومش. ممنون 1681 01:44:23,254 --> 01:44:25,672 خیله خب بچه ها، تمرکز کنین، حسش میکنین؟ 1682 01:44:25,728 --> 01:44:26,601 آره 1683 01:44:34,258 --> 01:44:35,435 چخبر پیتر؟ 1684 01:44:38,103 --> 01:44:39,882 اخبار جدیدُ دوست داری؟ 1685 01:44:40,896 --> 01:44:45,086 ببین، اونو بدش به من، من نابودش میکنم 1686 01:44:45,609 --> 01:44:47,500 ولی میذارم زنده بمونی 1687 01:44:48,090 --> 01:44:50,266 منو یه قاتل نکن پیتر 1688 01:44:52,489 --> 01:44:54,229 خیله خب بچه ها، شروع شد 1689 01:45:00,663 --> 01:45:01,905 هی مکس 1690 01:45:02,108 --> 01:45:03,606 دلم واست تنگ شده بود رفیق 1691 01:45:06,244 --> 01:45:08,053 خیله خب ام جی، حواست باشه 1692 01:45:09,083 --> 01:45:10,506 حله، ببندش 1693 01:45:14,428 --> 01:45:16,308 ...باشه- میدونم- 1694 01:45:16,342 --> 01:45:18,012 چرا بسته نمیشه؟- ...نمیدونم، من- 1695 01:45:18,067 --> 01:45:19,596 قبلاً دروازه نبستی نه؟ 1696 01:45:19,621 --> 01:45:21,751 نه، یه چندتایی باز کردم 1697 01:45:29,810 --> 01:45:33,026 مکس مکس مکس. میشه یه دقیقه حرف بزنیم؟ ...فقط من و تو 1698 01:45:33,236 --> 01:45:36,498 ببین کی اومده، دوست قدیمی ما اسپایدرمن 1699 01:45:36,669 --> 01:45:38,698 دارم سعی میکنم نجاتت بدم مکس همیشه همینو میخواستم 1700 01:45:38,760 --> 01:45:40,484 تو نمیخوای نجاتم بدی- چرا میخوام- 1701 01:45:40,541 --> 01:45:42,460 تو دیگه اصلاً اهمیتی نداری 1702 01:45:42,936 --> 01:45:46,057 نگران من نباش، خودم خودمو نجات میدم 1703 01:45:49,109 --> 01:45:51,044 توجهش رو جلب کردم، حالا چی؟ 1704 01:45:51,069 --> 01:45:52,698 قفسُ باز کن 1705 01:45:53,299 --> 01:45:55,497 محض اطلاع بگم که لیزاردم اینجاست 1706 01:45:57,567 --> 01:45:59,409 بچه ها بجنبید 1707 01:46:00,228 --> 01:46:01,618 درمان مکسُ میخوام 1708 01:46:01,688 --> 01:46:03,194 باشه رفتم سراغش 1709 01:46:03,686 --> 01:46:05,629 پیتر، درمان لیزاردُ میخوام 1710 01:46:05,724 --> 01:46:07,190 باشه باشه 1711 01:46:12,512 --> 01:46:14,064 جعبه کجاست پیتر؟ 1712 01:46:14,173 --> 01:46:16,670 فلینت، میتونیم به همه کمک کنیم- واسم مهم نیست- 1713 01:46:28,478 --> 01:46:29,500 متاسفم 1714 01:46:29,524 --> 01:46:31,522 حال بهم زن 1715 01:46:31,615 --> 01:46:34,673 سعی کردم بهت بگم مردشنی. کسی خونه نمیره 1716 01:47:13,241 --> 01:47:15,594 اون بیرون چخبره؟ 1717 01:47:15,634 --> 01:47:17,343 ...مدام داد میزدم پیترِ دو، پیترِ دو 1718 01:47:17,366 --> 01:47:19,083 میدونم، ولی فکر کنم تو پیترِ دویی 1719 01:47:19,114 --> 01:47:20,511 ...چی؟ من پیترِ 1720 01:47:20,558 --> 01:47:22,314 بحث نکنین، جفتتون به پیترِ یک گوش بدین 1721 01:47:22,446 --> 01:47:24,498 ببینین، کاملاً واضحه که اصلاً کارمون خوب نیست 1722 01:47:24,529 --> 01:47:25,980 میدونم میدونم، گند زدیم 1723 01:47:26,005 --> 01:47:27,923 نمیدونم چطوری تیمی کار کنم 1724 01:47:27,948 --> 01:47:28,917 منم همینطور 1725 01:47:28,968 --> 01:47:30,840 خب من بلدم، قبلاً توی تیم بودم. خب؟ 1726 01:47:30,871 --> 01:47:32,595 نمیخوام پز بدم، ولی میدم 1727 01:47:32,650 --> 01:47:34,399 من توی انتقام جویان بودم- انتقام جویان؟- 1728 01:47:34,461 --> 01:47:35,764 آره- عالیه- 1729 01:47:35,795 --> 01:47:37,675 ممنونم- چی هست حالا؟- 1730 01:47:38,166 --> 01:47:39,703 وایسا ببینم، شما انتقام جویان ندارین؟ 1731 01:47:39,766 --> 01:47:41,279 گروه موسیقیه؟ تو گروه موسیقی رفتی؟ 1732 01:47:41,358 --> 01:47:43,512 نه یه گروه موسیقی نیست ...انتقام جویان 1733 01:47:43,593 --> 01:47:45,372 ...قدرتمندترین اشخاص روی زمین- این حرفا چه کمکی میکنه؟- 1734 01:47:45,397 --> 01:47:48,533 ببین این مهم نیست الان ما باید تمرکز کنیم و به حس ششممون اعتماد کنیم 1735 01:47:48,558 --> 01:47:50,101 و حملاتمون هماهنگ باشه، خب؟ 1736 01:47:50,133 --> 01:47:52,802 آره باشه، یه هدفُ انتخاب کنین 1737 01:47:52,827 --> 01:47:53,629 درسته 1738 01:47:53,654 --> 01:47:55,245 اونا رو یکی یکی از پا درمیاریم 1739 01:47:55,270 --> 01:47:56,417 ...حالا شد. خب 1740 01:47:56,445 --> 01:47:57,700 ...پیتر یک، پیتر دو- پیتر دو- 1741 01:47:57,748 --> 01:47:58,895 پیتر سه- پیتر سه- 1742 01:47:58,927 --> 01:48:00,901 ...خیله خب، بزن بریم- نه، وایسا وایسا- 1743 01:48:01,870 --> 01:48:03,359 عاشقتونم بچه‌ها 1744 01:48:05,833 --> 01:48:07,004 ممنون 1745 01:48:08,642 --> 01:48:10,210 خیله خب برو بریم- برو بریم- 1746 01:48:40,028 --> 01:48:41,331 خیلی خب مردای عنکبوتی 1747 01:48:41,990 --> 01:48:43,197 اول مردشنی 1748 01:48:44,778 --> 01:48:46,433 اونو میبرمش داخل مجسمه 1749 01:48:46,591 --> 01:48:47,924 اون بالا میبینمت 1750 01:48:55,089 --> 01:48:58,086 سلام دکتر کانرز- سلام پیتر- 1751 01:48:59,418 --> 01:49:00,496 پیتر یک 1752 01:49:01,028 --> 01:49:01,964 گرفتمش 1753 01:49:13,247 --> 01:49:15,595 فلینت، ما میخوایم کمکت کنیم 1754 01:49:17,475 --> 01:49:18,874 بچه‌ها، من بالائم 1755 01:49:19,660 --> 01:49:21,034 به درمان نیاز دارم 1756 01:49:23,236 --> 01:49:24,844 دارم میام دارم میام 1757 01:49:30,485 --> 01:49:31,859 الان برمیگردم 1758 01:50:08,925 --> 01:50:10,376 طوری نیست فلینت 1759 01:50:12,226 --> 01:50:13,841 می‌بریمت خونه 1760 01:50:14,652 --> 01:50:17,268 فقط...فقط همینجا بمون 1761 01:50:21,989 --> 01:50:24,001 چطور جلوشو بگیریم؟ تاحالا اینقدر قدرتمند ندیده بودمش 1762 01:50:24,026 --> 01:50:26,133 بخاطر اون راکتوره. باید ازش جداش کنیم 1763 01:50:26,312 --> 01:50:28,161 عمراً اینو ازم بگیری 1764 01:50:30,790 --> 01:50:32,125 فایده نداره 1765 01:50:37,146 --> 01:50:38,857 خیله خب، باید باهم همکاری کنیم 1766 01:50:38,951 --> 01:50:41,841 پیتر دو برو راست پیتر سه برو چپ. با دستور من 1767 01:51:12,127 --> 01:51:15,294 خیلی خب دوباره اینکارو میکنیم دوباره تلاشمونو میکنیم 1768 01:51:15,319 --> 01:51:17,356 خیلی خب، گرفتیمش. داریمش، داریمش 1769 01:51:17,418 --> 01:51:18,994 دروازه رو ببند 1770 01:51:21,856 --> 01:51:23,394 اوه نه نه نه 1771 01:51:23,518 --> 01:51:25,930 ...ند، لیزارد داره میاد و ما باید 1772 01:51:30,619 --> 01:51:31,471 فرار کنین 1773 01:51:35,014 --> 01:51:36,559 کانرز وایسا 1774 01:51:45,532 --> 01:51:46,281 آره 1775 01:51:58,954 --> 01:52:01,389 ولشون کن، مال منن 1776 01:52:01,905 --> 01:52:04,542 به کمکت نیازی ندارم، تو مُشتَمن 1777 01:52:04,790 --> 01:52:06,837 دکتر اکتاویوس. نه 1778 01:52:09,011 --> 01:52:10,481 چیکار میکنی؟ 1779 01:52:11,930 --> 01:52:13,185 ولم کن 1780 01:52:24,582 --> 01:52:25,754 بفرما 1781 01:52:44,792 --> 01:52:45,980 ام جی 1782 01:52:57,716 --> 01:52:59,830 باشه باشه باشه 1783 01:53:08,937 --> 01:53:10,404 اون کجاست؟ 1784 01:53:11,246 --> 01:53:11,839 وایسا وایسا 1785 01:53:11,863 --> 01:53:14,477 ...قبل از اینکه کاری کنین جناب دکتر استرنج 1786 01:53:14,680 --> 01:53:15,827 نقشه پیتر جواب داد 1787 01:53:16,132 --> 01:53:17,879 کدوم نقشه؟- داره درمانشون میکنه- 1788 01:53:26,846 --> 01:53:27,977 دکتر کانرز؟ 1789 01:53:31,199 --> 01:53:32,370 خوش برگشتی قربان 1790 01:53:34,320 --> 01:53:35,710 لعنت به من 1791 01:53:38,520 --> 01:53:40,252 الان یه دروازه باز کردی؟ 1792 01:53:41,250 --> 01:53:42,437 بله قربان باز کردم 1793 01:53:50,542 --> 01:53:51,519 مکس 1794 01:53:52,636 --> 01:53:53,643 مکس 1795 01:53:54,080 --> 01:53:55,087 نگران نباش 1796 01:53:55,383 --> 01:53:57,638 دیگه هیچی ندارم، خالی‌ام- مطمئنی؟- 1797 01:53:59,074 --> 01:54:00,509 دوباره برگشتم به هیچی بودنم 1798 01:54:00,783 --> 01:54:03,810 تو هیچوقت هیچی نبودی مکس- چرا بودم، بودم- 1799 01:54:04,357 --> 01:54:05,364 تو منو نمیبینی 1800 01:54:07,026 --> 01:54:08,352 میشه یه چیزی بهت بگم؟ 1801 01:54:09,030 --> 01:54:09,780 آره 1802 01:54:10,708 --> 01:54:12,846 تو صورت قشنگی داری، فقط یه بچه‌ای 1803 01:54:13,362 --> 01:54:14,869 ...اهل کوئینزی 1804 01:54:16,007 --> 01:54:17,335 ...این لباسو داری 1805 01:54:17,444 --> 01:54:18,879 ...به مردم کمک میکنی 1806 01:54:19,518 --> 01:54:21,087 فقط فکر میکردم سیاه پوست باشی 1807 01:54:22,719 --> 01:54:23,951 اوه مرد ببخشید 1808 01:54:24,280 --> 01:54:27,229 مهم نیست، احتمالاً اون بیرون یه اسپایدرمن سیاهم هست 1809 01:54:31,131 --> 01:54:32,511 مارماهی‌های لعنتی 1810 01:54:35,889 --> 01:54:37,467 قدرت خورشید 1811 01:54:40,558 --> 01:54:42,477 کف دستات 1812 01:54:42,718 --> 01:54:43,818 پیتر؟ 1813 01:54:45,808 --> 01:54:46,846 اتو 1814 01:54:48,618 --> 01:54:50,568 خوشحالم میبینمت دوست من 1815 01:54:51,395 --> 01:54:53,159 از دیدنت خوشحالم 1816 01:54:53,293 --> 01:54:54,939 چه بزرگ شدی 1817 01:54:55,852 --> 01:54:57,359 حالت چطوره؟ 1818 01:54:59,597 --> 01:55:01,002 سعی میکنم بهتر باشم 1819 01:55:08,173 --> 01:55:09,570 ...استرنج وایسا 1820 01:55:10,505 --> 01:55:13,112 بکش کنار، دوازده ساعته که توی دره گرندکنیون آویزونم 1821 01:55:13,137 --> 01:55:15,283 ...میدونم میدونم 1822 01:55:16,546 --> 01:55:18,498 ...راجبش متاسفم قربان، من فقط 1823 01:55:19,255 --> 01:55:20,675 رفته بودی گرندکنیون؟ 1824 01:55:21,026 --> 01:55:22,961 میتونستی کمکش کنی- نه نه مشکلی نیست- 1825 01:55:23,047 --> 01:55:24,709 اینا دوستای جدیدم هستن ایشون پیتر پارکرن 1826 01:55:24,734 --> 01:55:26,464 ایشونم پیتر پارکرن هردو اسپایدرمن‌ان 1827 01:55:26,496 --> 01:55:29,032 از جهان های دیگه‌ای اومدن تا کمکم کنن 1828 01:55:29,204 --> 01:55:30,827 این همون جادوگریه که راجبش بهتون گفتم 1829 01:55:30,852 --> 01:55:34,620 ببین، واقعاً تحت تاثیر قرار گرفتم که تونستی به همشون فرصتی دوباره بدی بچه‌جون 1830 01:55:35,736 --> 01:55:37,742 ولی باید الان تمومش کنیم 1831 01:55:37,812 --> 01:55:41,073 مردای عنکبوتی میان بازی کنیم؟ 1832 01:56:03,351 --> 01:56:04,187 استرنج، نه 1833 01:56:33,958 --> 01:56:35,096 حالت خوبه؟ 1834 01:56:35,791 --> 01:56:38,038 آره خوبم 1835 01:56:41,456 --> 01:56:42,595 تو خوبی؟ 1836 01:57:59,513 --> 01:58:01,081 ممنون آقای شنل 1837 01:58:04,283 --> 01:58:05,289 ند 1838 01:58:12,398 --> 01:58:13,405 ام جی 1839 01:58:13,679 --> 01:58:14,545 پیتر؟ 1840 01:58:14,576 --> 01:58:16,846 ند- پیتر؟- 1841 01:58:17,151 --> 01:58:18,049 هی 1842 01:58:18,483 --> 01:58:20,223 شما خوبین؟- ما خوبیم- 1843 01:58:34,708 --> 01:58:35,794 پیتر بیچاره 1844 01:58:36,799 --> 01:58:39,905 اونقدر ضعیفی که نمیتونی منو بفرستی خونه تا بمیرم 1845 01:58:40,996 --> 01:58:42,699 میخوام خودم بُکشمت 1846 01:58:43,603 --> 01:58:44,695 خودشه پسر 1847 02:00:34,273 --> 02:00:36,005 اون اینجا بود 1848 02:00:36,841 --> 02:00:38,152 ...ولی به این معنی نیست که 1849 02:00:38,807 --> 02:00:41,257 البته ممکنه من ضربه رو زده باشم 1850 02:00:41,936 --> 02:00:43,162 ولی تو؟ 1851 02:00:46,908 --> 02:00:49,724 تو بودی که اونو کُشتی 1852 02:01:17,100 --> 02:01:18,106 پیتر؟ 1853 02:01:31,371 --> 02:01:32,674 من چیکار کردم؟ 1854 02:01:37,037 --> 02:01:38,456 تویی- خوبی؟- 1855 02:01:39,908 --> 02:01:42,038 آره خوبم. قبلاً هم چاقو خورده بودم 1856 02:01:42,216 --> 02:01:43,215 هی 1857 02:01:44,738 --> 02:01:45,994 هی، خوب گرفتیش 1858 02:01:46,736 --> 02:01:48,000 خوب پرتش کردی 1859 02:01:51,940 --> 02:01:53,905 داره اتفاق میفته؟ دارم میمیرم؟ 1860 02:02:05,269 --> 02:02:07,275 باید برم- باشه باشه، بسپرش به من- 1861 02:02:12,105 --> 02:02:13,503 چه اتفاقی داره میفته؟ 1862 02:02:13,689 --> 02:02:15,646 دارن وارد میشن و من نمیتونم جلوشونو بگیرم 1863 02:02:15,671 --> 02:02:18,683 باید یه راهی وجود داشته باشه نمیتونی دوباره یه طلسم اجرا کنی؟ 1864 02:02:18,910 --> 02:02:20,804 مثل همون روش اصلی، قبل از اینکه من گند بزنم 1865 02:02:20,829 --> 02:02:22,553 واسه اینکار دیگه دیره اونا اینجائن 1866 02:02:23,990 --> 02:02:25,761 بخاطر توئه که اینجان 1867 02:02:30,874 --> 02:02:32,706 اگه همه فراموش کنن که من کی بودم چی؟ 1868 02:02:32,777 --> 02:02:33,682 چی؟ 1869 02:02:33,760 --> 02:02:35,742 اونا واسه منه که اینجان، مگه نه؟ 1870 02:02:35,898 --> 02:02:38,599 چون من پیتر پارکرم؟ پس یه طلسم جدید اجرا کن 1871 02:02:38,786 --> 02:02:41,057 ولی این دفعه کاری کن که همه فراموش کنن پیتر پارکر کیه 1872 02:02:41,088 --> 02:02:42,446 ...کاری کن همه منو 1873 02:02:44,537 --> 02:02:45,363 فراموش کنن 1874 02:02:45,388 --> 02:02:46,144 نه 1875 02:02:46,169 --> 02:02:47,471 ولی جواب میده، مگه نه؟ 1876 02:02:47,496 --> 02:02:48,861 آره جواب میده 1877 02:02:50,367 --> 02:02:54,479 ولی باید بدونی که این یعنی همه کسایی که میشناسی و عزیزانت هستن 1878 02:02:54,916 --> 02:02:55,922 ...ازت 1879 02:02:57,607 --> 02:02:59,417 هیچ خاطره‌ای نخواهند داشت 1880 02:03:01,283 --> 02:03:03,406 انگار هرگز وجود نداشتی 1881 02:03:06,441 --> 02:03:07,565 میدونم 1882 02:03:09,703 --> 02:03:10,881 انجامش بده 1883 02:03:14,986 --> 02:03:17,341 پس بهتره بری با دوستات خداحافظی کنی، وقت نداریم 1884 02:03:17,537 --> 02:03:18,700 ممنون قربان 1885 02:03:18,725 --> 02:03:20,175 منو استیون صدا کن 1886 02:03:23,242 --> 02:03:24,760 ممنون استیون 1887 02:03:26,239 --> 02:03:27,237 ..آره 1888 02:03:27,471 --> 02:03:29,015 هنوزم عجیب بنظر میاد 1889 02:03:31,786 --> 02:03:33,083 میبینمت 1890 02:03:34,620 --> 02:03:36,102 تا بعد بچه‌جون 1891 02:03:45,473 --> 02:03:48,010 فکر کنم تمومه، الاناست که برین خونه 1892 02:03:49,922 --> 02:03:51,670 ...ولی من 1893 02:03:53,361 --> 02:03:54,438 ممنونتونم 1894 02:03:55,375 --> 02:03:56,653 ...فقط میخواستم 1895 02:03:56,710 --> 02:03:58,729 ...میخواستم بگم که 1896 02:03:59,379 --> 02:04:01,033 ...واقعاً نمیدونم چجوری بگم 1897 02:04:01,165 --> 02:04:01,875 پیتر 1898 02:04:01,906 --> 02:04:03,600 ...میخوام بدونین که من 1899 02:04:04,638 --> 02:04:05,777 میدونی که 1900 02:04:06,135 --> 02:04:07,387 کارمون همینه 1901 02:04:08,978 --> 02:04:10,647 آره کارمون همینه 1902 02:04:11,779 --> 02:04:13,844 خیلی خب، باید برم ند و ام جی رو پیدا کنم 1903 02:04:15,822 --> 02:04:18,116 ممنونم، ممنونم، ممنون 1904 02:04:22,337 --> 02:04:23,538 گمون کنم میبینتمون 1905 02:04:23,969 --> 02:04:25,407 مواظب باش- فعلا- 1906 02:04:28,860 --> 02:04:30,194 خیلی درد داری نه؟ 1907 02:04:30,272 --> 02:04:31,452 آره درد دارم- آها- 1908 02:04:40,514 --> 02:04:41,604 حالتون خوبه؟ 1909 02:04:41,629 --> 02:04:42,988 آره ما خوبیم 1910 02:04:43,182 --> 02:04:44,899 اوه خدای من، خونریزی داری 1911 02:04:44,931 --> 02:04:46,100 نه من خوبم- مطمئنی؟- 1912 02:04:46,155 --> 02:04:47,753 خوبم، قول میدم 1913 02:04:51,642 --> 02:04:53,896 باید بریم نه؟ 1914 02:04:56,977 --> 02:04:58,907 قراره فراموش کنین من کی‌ام 1915 02:05:00,893 --> 02:05:03,164 چی؟- پیتر، راجب چی حرف میزنی؟- 1916 02:05:04,467 --> 02:05:05,536 ...ایرادی نداره 1917 02:05:06,058 --> 02:05:07,900 میام پیداتون میکنم 1918 02:05:07,925 --> 02:05:09,790 و همه چیو توضیج میدم 1919 02:05:11,404 --> 02:05:13,135 کاری میکنم به یادم بیارین 1920 02:05:13,755 --> 02:05:15,925 انگار هیچکدوم از این اتفاقا نیفتاده 1921 02:05:15,979 --> 02:05:16,861 باشه؟ 1922 02:05:16,885 --> 02:05:18,882 ولی اگه جواب نداد چی؟ 1923 02:05:18,928 --> 02:05:21,402 اگه جواب نداد و نتونستیم به یاد بیاریمت چی؟ 1924 02:05:21,488 --> 02:05:22,822 نمیخوام اینکارو بکنی 1925 02:05:23,103 --> 02:05:24,562 نمیخوام اینکارو بکنی 1926 02:05:24,587 --> 02:05:26,105 میدونم ام جی، میدونم 1927 02:05:26,669 --> 02:05:28,082 باید یه کاری باشه که بشه کرد 1928 02:05:28,113 --> 02:05:31,866 نمیشه یه نقشه‌ای پیاده کرد؟ باید یه کاری از دستمون بربیاد 1929 02:05:33,357 --> 02:05:35,089 هیچ کاری نمیشه کرد 1930 02:05:39,248 --> 02:05:40,768 ولی چیزیمون نمیشه 1931 02:05:44,881 --> 02:05:46,028 قول میدی؟ 1932 02:05:48,803 --> 02:05:50,145 آره قول میدم 1933 02:06:01,819 --> 02:06:03,497 میام پیداتون میکنم، خب؟ 1934 02:06:03,901 --> 02:06:05,244 میدونم که میکنی 1935 02:06:09,843 --> 02:06:10,989 بهتره بیای 1936 02:06:18,365 --> 02:06:20,254 قول میدم درستش کنم 1937 02:06:21,475 --> 02:06:23,145 من واقعا از جادو متنفرم 1938 02:06:24,394 --> 02:06:25,657 آره منم همینطور 1939 02:06:30,213 --> 02:06:31,469 دوستت دارم 1940 02:06:37,734 --> 02:06:38,398 دوستت دارم 1941 02:06:38,411 --> 02:06:42,616 قول بده اگه دوباره همو دیدیم این حرفو بهم بزنی 1942 02:08:53,176 --> 02:08:56,141 چند هفته‌ای از شکست مجسمه آزادی میگذرد 1943 02:08:56,166 --> 02:08:59,076 و فرقه‌های اسپایدرمن همچنان معتقدند که 1944 02:08:59,100 --> 02:09:01,885 آن شورشیه شیاد یک قهرمان است 1945 02:09:02,557 --> 02:09:06,910 ولی اگر یک قهرمان است، چرا نقابش را برنمی‌دارد و خود واقعی‌اش را نشان نمیدهد 1946 02:09:06,975 --> 02:09:10,103 زیرا که فقط یک ترسو هویت خودش را مخفی میکند 1947 02:09:10,416 --> 02:09:13,631 فقط یک بزدل نیت واقعی‌اش را پنهان میکند 1948 02:09:13,709 --> 02:09:17,486 خانم ها و آقایان، مطمئن باشید که ...این خبرنگار پرده از اسرار 1949 02:09:20,093 --> 02:09:20,966 سلام 1950 02:09:21,216 --> 02:09:24,291 اسم من پیتر پارکره ...شما منو نمیشناسی ولی من 1951 02:09:26,819 --> 02:09:29,716 اسم من پیتر پارکره ...تو منو نمیشناسی ولی من 1952 02:09:32,986 --> 02:09:33,985 خیله خب 1953 02:09:47,629 --> 02:09:48,628 سلام 1954 02:09:55,431 --> 02:09:56,724 میتونم کمکتون کنم؟ 1955 02:09:56,990 --> 02:09:58,113 ...سلام 1956 02:09:58,317 --> 02:09:59,869 اسم من پیتر پارکره 1957 02:10:00,220 --> 02:10:01,398 ...و من 1958 02:10:04,425 --> 02:10:07,219 یه قهوه میخوام، لطفاً 1959 02:10:08,187 --> 02:10:10,746 باشه حتماً پیتر پارکر 1960 02:10:17,122 --> 02:10:19,768 اینم شیرینی واسه قبولیه مهندسیم 1961 02:10:19,985 --> 02:10:22,787 وایسا چی؟- توی ام آی تی قبول شدم- 1962 02:10:23,482 --> 02:10:25,831 اوه آره باید میفهمیدم 1963 02:10:25,956 --> 02:10:27,804 واسه همین توی مدرسه اینقدر سرحال بودی 1964 02:10:41,366 --> 02:10:42,543 پیتر پارکر؟ 1965 02:10:42,950 --> 02:10:43,949 پیتر پارکر؟ 1966 02:10:44,510 --> 02:10:45,696 قهوه‌تون 1967 02:10:45,728 --> 02:10:47,265 آهان ممنون 1968 02:10:49,848 --> 02:10:51,603 واسه ام آی تی هیجان زده‌ای؟ 1969 02:10:54,181 --> 02:10:55,336 آره 1970 02:10:56,638 --> 02:10:58,699 آره، راستش هیجان زده‌ام که البته عجیبه چون 1971 02:10:58,724 --> 02:11:00,330 من راجب چیزی هیجان زده نمیشم 1972 02:11:00,372 --> 02:11:02,486 یه جورایی انتظار ناامیدی دارم 1973 02:11:02,993 --> 02:11:05,146 چون اینجوری هیچوقت ناامید نمیشی 1974 02:11:05,732 --> 02:11:06,730 درسته؟ 1975 02:11:09,859 --> 02:11:11,311 آره درسته 1976 02:11:12,868 --> 02:11:14,093 ...فقط، نمیدونم 1977 02:11:14,118 --> 02:11:16,513 این دفعه بنا به دلایلی حس متفاوتی داره 1978 02:11:30,488 --> 02:11:31,487 ...یه جورایی 1979 02:11:41,197 --> 02:11:42,196 تو خوبی؟ 1980 02:11:43,306 --> 02:11:45,337 به کسی آسیبی نمیزنه 1981 02:11:56,211 --> 02:11:57,889 امر دیگه‌ای؟ 1982 02:12:10,787 --> 02:12:11,786 نه 1983 02:12:15,468 --> 02:12:16,724 ممنون 1984 02:12:17,333 --> 02:12:18,565 تشکر 1985 02:12:25,039 --> 02:12:26,238 میبینمت 1986 02:13:31,342 --> 02:13:32,747 اونو از کجا میشناختی؟ 1987 02:13:36,165 --> 02:13:37,772 از طرف اسپایدرمن 1988 02:13:38,702 --> 02:13:40,614 تو چی؟- منم همینطور- 1989 02:13:46,345 --> 02:13:48,225 چندوقت پیش یه دوست عزیزُ از دست دادم 1990 02:13:48,685 --> 02:13:50,124 چنین حسی داشتم 1991 02:13:52,853 --> 02:13:53,906 نبودنشون اذیتت میکنه 1992 02:13:53,956 --> 02:13:56,640 و بعدش دوباره غصه میگیرتت چون به یاد میاری اونا واسه چه چیزی ایستادگی کردن 1993 02:13:56,668 --> 02:13:58,255 ...و این سوال واست پیش میاد که 1994 02:13:58,881 --> 02:14:00,636 اون چیزا هم رفتن یا نه؟ 1995 02:14:04,963 --> 02:14:06,473 نه نرفتن 1996 02:14:09,228 --> 02:14:10,976 ...همه کسایی که اون بهشون کمک کرده 1997 02:14:13,191 --> 02:14:14,650 راهش رو ادامه میدن 1998 02:14:15,743 --> 02:14:17,147 واقعا این طور فکر میکنی؟ 1999 02:14:18,428 --> 02:14:19,481 آره. مطمئنم 2000 02:14:21,401 --> 02:14:22,984 مواظب خودت باش، خب؟ 2001 02:14:23,009 --> 02:14:24,851 از دیدنت خوشحال شدم 2002 02:14:24,851 --> 02:15:00,000 Aschkahnn, Matin78124, Hossein مترجمان @Netflix_Archive1,DC_MARVEL_EMPIRE ارائه از