1 00:00:24,024 --> 00:00:29,446 ‫"NETFLIX ‬‫تُ‬‫قدّم"‬ 2 00:07:18,688 --> 00:07:19,522 ‫هلّا نهبط؟‬ 3 00:07:20,648 --> 00:07:22,066 ‫انتبهي… انتبهي لخطواتك.‬ 4 00:07:27,488 --> 00:07:29,031 ‫بيت الحبّ.‬ 5 00:07:29,949 --> 00:07:32,368 ‫نسيت مدى جمال هذا المكان.‬ 6 00:07:33,327 --> 00:07:35,163 ‫تمعّن في مدى روعة هذا المنظر.‬ 7 00:07:35,246 --> 00:07:37,540 ‫أين كل تلك الزهور اللعينة؟‬ 8 00:07:37,623 --> 00:07:38,458 ‫ماذا؟‬ 9 00:07:38,541 --> 00:07:41,794 ‫طلبت من "أبريل" أن تشتري‬ ‫كمّية كبيرة جدًا من الزهور.‬ 10 00:07:41,878 --> 00:07:45,590 ‫- وها أنا ذا لا أرى أيّ زهرة لعينة.‬ ‫- لا عليك. لا بأس. المكان يبدو جميلًا.‬ 11 00:07:47,216 --> 00:07:49,802 ‫لا، ليس هذا ما كان في بالي.‬ 12 00:07:49,826 --> 00:07:51,826 {\fad(500,500)}{\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&H0000FF&}»التَرجمة مُستخرجة مِن نتفليكس« {\fad(300,1500)\}{\c&HF7F5B4&\3c&HFF0000&\fnae_AlMohanad\fs30\b1}»Scooby07« 13 00:07:53,097 --> 00:07:55,016 ‫ما الذي… لا!‬ 14 00:07:55,099 --> 00:07:56,684 ‫- سأوبّخ "أبريل" لاحقًا.‬ ‫- لا!‬ 15 00:07:56,767 --> 00:07:57,768 ‫- عزيزتي.‬ ‫- لا.‬ 16 00:07:57,852 --> 00:07:58,936 ‫اخلعي ملابسك.‬ 17 00:08:00,021 --> 00:08:02,899 ‫لا، فلنفرغ أمتعتنا أولًا، اتفقنا؟ من فضلك.‬ 18 00:08:02,982 --> 00:08:04,400 ‫- فلنفرغ الأمتعة أولًا.‬ ‫- ولم؟‬ 19 00:08:04,484 --> 00:08:09,530 ‫لأنني امرأة راقية وأفضّل غرفة النوم‬ ‫على غرفة المعيشة، ولا…‬ 20 00:08:10,573 --> 00:08:12,950 ‫هل تريدين أن تري‬ ‫ما إذا‬‫ ‬‫تجشّموا عناء ملء الثلاجة؟‬ 21 00:08:13,034 --> 00:08:14,702 ‫ن‬‫عم‬‫، سأتفقّدها.‬ 22 00:08:15,953 --> 00:08:17,788 ‫وأنا سأفرغ الأمتعة.‬ 23 00:08:21,626 --> 00:08:24,921 ‫لا أرى فائدة من توظيف مساعدة.‬ 24 00:08:29,634 --> 00:08:32,303 ‫هناك عبوة حليب انتهى تاريخ صلاحيتها.‬ 25 00:08:32,803 --> 00:08:36,224 ‫عظيم. وعبوة عصير برتقال مفتوحة.‬ 26 00:08:37,475 --> 00:08:39,685 ‫ألم تخبر "أبريل" بأننا سنأتي؟‬ 27 00:08:40,937 --> 00:08:45,983 ‫عزيزتي، أعتقد أننا ناقشنا مسألة‬ ‫عدم تبادل الصراخ عبر المنزل!‬ 28 00:08:48,027 --> 00:08:48,986 ‫صحيح. أجل.‬ 29 00:08:55,243 --> 00:08:58,162 ‫لا بأس. هذا يعني أن علينا الذهاب بأنفسنا…‬ 30 00:08:59,080 --> 00:08:59,956 ‫ألا يوجد أيّ طعام؟‬ 31 00:09:01,457 --> 00:09:03,417 ‫عزيزتي! أتسمعينني؟‬ 32 00:09:04,710 --> 00:09:05,586 ‫عزيزتي!‬ 33 00:09:07,463 --> 00:09:10,633 ‫ألا تجيبينني لأنني أصرخ الآن‬ 34 00:09:10,716 --> 00:09:12,802 ‫أم لأنك لا تستطيعين سماعي؟ يا للهول!‬ 35 00:09:13,803 --> 00:09:15,221 ‫اقعد على الأريكة.‬ 36 00:09:16,347 --> 00:09:17,890 ‫أنا لا أمزح.‬ 37 00:09:17,974 --> 00:09:20,268 ‫حسنًا، لكن ما رأيك بأن تترك زوجتي أولًا؟‬ 38 00:09:20,351 --> 00:09:22,645 ‫سأتركها عندما تقعد على الأريكة!‬ 39 00:09:22,728 --> 00:09:25,481 ‫هذه ليست مفاوضات. اقعد. هيا.‬ 40 00:09:25,565 --> 00:09:27,942 ‫- حسنًا.‬ ‫- حسنًا، لا أريد أذيّتها.‬ 41 00:09:29,068 --> 00:09:30,027 ‫اقعد.‬ 42 00:09:30,653 --> 00:09:33,364 ‫- إنني أقعد.‬ ‫- جيد. اقعدي أنت الآن.‬ 43 00:09:33,447 --> 00:09:35,491 ‫لا تقعدي هناك. اقعدي في تلك الجهة.‬ 44 00:09:36,576 --> 00:09:41,038 ‫أنت أيضًا لن تعبثي معي.‬ ‫هل كلامي مفهوم؟ نعم أم لا؟‬ 45 00:09:41,122 --> 00:09:43,291 ‫تحدّث إليّ. أيمكنني مساعدتك في شيء؟‬ 46 00:09:43,374 --> 00:09:44,917 ‫أتريد مالًا؟ أهذا ما تريده؟‬ 47 00:09:45,501 --> 00:09:48,546 ‫دعني أحقق لك ذلك.‬ ‫فأنت لا تريد أن تؤذي أحدًا، صحيح؟‬ 48 00:09:48,629 --> 00:09:50,590 ‫لست من النوع الذي يمكنه أن يؤذي أحدًا.‬ 49 00:09:51,382 --> 00:09:53,175 ‫أعرفت بهذه السرعة‬ ‫نوع البشر الذي أنتمي إليه؟‬ 50 00:09:53,759 --> 00:09:54,969 ‫أهذا ما تقصده؟‬ 51 00:09:55,761 --> 00:09:58,472 ‫ليس هذا ما أقصده.‬ ‫لا أريد سوى معرفة مرادك. دعني أساعدك.‬ 52 00:10:01,434 --> 00:10:02,977 ‫ماذا تفعل؟ مهلًا!‬ 53 00:10:03,561 --> 00:10:05,062 ‫- أنت! ماذا تفعل؟‬ ‫- ماذا تفعل؟‬ 54 00:10:06,897 --> 00:10:10,192 ‫- من فضلك، لا… لدينا المال.‬ ‫- أحاول التعاون معك، اتفقنا؟‬ 55 00:10:10,276 --> 00:10:12,778 ‫- أحاول التعاون معك.‬ ‫- لا يوجد أساسًا من يعرف…‬ 56 00:10:12,862 --> 00:10:15,740 ‫سأقيّد قدميك، ولن تتحرّكي.‬ 57 00:10:15,823 --> 00:10:18,284 ‫لست مضطرًا إلى تقييد قدمي أيّ منا.‬ ‫فنحن لن نتحرّك.‬ 58 00:10:18,367 --> 00:10:21,704 ‫- هل كنت أحد الموظفين؟ أهذه هي المسألة؟‬ ‫- لا يعمل جميع الناس عندك.‬ 59 00:10:22,872 --> 00:10:24,540 ‫هل عليك أن تشدّ الوثاق بهذا الشكل؟‬ 60 00:10:25,916 --> 00:10:29,128 ‫من فضلك، إنك تقطع دورتي الدموية.‬ 61 00:10:30,254 --> 00:10:32,548 ‫- حسنًا.‬ ‫- مهلًا! أخرج يدك من جيبك.‬ 62 00:10:32,632 --> 00:10:36,344 ‫فليناولني كل منكما هاتفه.‬ ‫ضع هاتفك على الطاولة. أخرجه.‬ 63 00:10:36,427 --> 00:10:42,266 ‫ضعه على الطاولة. أنت أيضًا.‬ ‫أخرجي هاتفك وضعيه على الطاولة.‬ 64 00:10:42,350 --> 00:10:43,392 ‫- أجل، حسنًا.‬ ‫- حسنًا.‬ 65 00:10:46,312 --> 00:10:49,607 ‫- هل هذا هاتفك الوحيد؟‬ ‫- أجل، إنه هاتفي الوحيد.‬ 66 00:10:50,232 --> 00:10:51,067 ‫حقًا؟‬ 67 00:10:52,151 --> 00:10:54,737 ‫- هل أنت متأكد؟ ربما عليّ التحقق من ذلك.‬ ‫- حسنًا.‬ 68 00:10:56,947 --> 00:10:57,782 ‫تفضّل.‬ 69 00:10:59,742 --> 00:11:01,827 ‫أحسنت. سأتفقّد حقيبة يدها الآن.‬ 70 00:11:02,620 --> 00:11:03,704 ‫هل رأيت نتيجة فعلتك؟‬ 71 00:11:04,872 --> 00:11:08,668 ‫- لست مضطرًا إلى فعل ذلك.‬ ‫- بلى. صرت مضطرًا الآن.‬ 72 00:11:11,212 --> 00:11:12,338 ‫كيف تُفتح هذه؟‬ 73 00:11:14,256 --> 00:11:16,258 ‫كيف تُفتح؟ هل ثمة حيلة ما؟‬ 74 00:11:16,342 --> 00:11:18,427 ‫- لا!‬ ‫- هناك إبزيم لعين.‬ 75 00:11:19,387 --> 00:11:20,346 ‫فتحتها.‬ 76 00:11:20,429 --> 00:11:24,892 ‫حسنًا. من الواضح أنك تريد المال. أليس كذلك؟‬ 77 00:11:24,975 --> 00:11:27,186 ‫وأنا أريد أن أعطيك المال، اتفقنا؟‬ 78 00:11:27,770 --> 00:11:30,106 ‫لديّ بعض النقود المخبأة هنا في مكان ما.‬ 79 00:11:30,189 --> 00:11:32,316 ‫هذا صحيح. نحتفظ ببعض النقود للطوارئ.‬ 80 00:11:32,400 --> 00:11:35,444 ‫أجل، للحالات الطارئة.‬ ‫لكن بما أننا لا نأتي إلى هنا إلا نادرًا،‬ 81 00:11:35,528 --> 00:11:39,407 ‫سيتطلّب مني الأمر بعض الوقت لأتذكّر‬ ‫المكان الذي قد تكون فيه هذه النقود،‬ 82 00:11:39,490 --> 00:11:41,992 ‫لكنني سأحضرها إليك لتذهب في حال سبيلك.‬ 83 00:11:42,076 --> 00:11:44,370 ‫اسمع، وجدت ساعة الـ"رولكس" خاصتك.‬ 84 00:11:44,453 --> 00:11:45,496 ‫أجل، أرى ذلك.‬ 85 00:11:45,579 --> 00:11:47,790 ‫كما وجدت بعض النقود في كتاب مجوّف.‬ 86 00:11:47,873 --> 00:11:49,750 ‫- وهناك المزيد على الأرجح.‬ ‫- هذا صحيح.‬ 87 00:11:49,834 --> 00:11:52,378 ‫أجل. إذا كان هناك المزيد،‬ ‫فلا بدّ أنه في المكتب.‬ 88 00:11:52,461 --> 00:11:55,965 ‫فهل يمكنني النهوض ومرافقتك إلى المكتب؟‬ 89 00:11:56,048 --> 00:11:56,882 ‫ببطء.‬ 90 00:11:58,759 --> 00:12:00,803 ‫- هل أنت بخير يا عزيزتي؟‬ ‫- إنها بخير.‬ 91 00:12:02,346 --> 00:12:04,598 ‫حسنًا، يمكنك تركها. انطلق.‬ 92 00:12:05,307 --> 00:12:07,268 ‫سأسمعك إن تحرّكت.‬ 93 00:12:07,351 --> 00:12:09,061 ‫لن تتحرّك.‬ 94 00:12:09,145 --> 00:12:11,105 ‫ستكون الأمور كما يُرام يا عزيزتي.‬ ‫أمهليني دقيقة.‬ 95 00:12:13,941 --> 00:12:17,153 ‫أعرف أن لدينا حجيرة سرّية في مكان ما هنا.‬ 96 00:12:17,236 --> 00:12:20,239 ‫- مهلًا! لا تحاول خداعي.‬ ‫- لا أحاول ذلك.‬ 97 00:12:21,115 --> 00:12:22,992 ‫أحاول فقط أن أحضر إليك نقودك.‬ 98 00:12:27,788 --> 00:12:30,249 ‫يبدو أنك تعرف من أكون، أليس كذلك؟‬ 99 00:12:30,833 --> 00:12:33,502 ‫هل ثمة اسم تحبّ أن أناديك به يا سيدي؟‬ 100 00:12:33,586 --> 00:12:35,796 ‫من الأفضل أن تستعجل، اتفقنا؟‬ 101 00:12:38,215 --> 00:12:40,426 ‫اسمع، انظر إليّ.‬ 102 00:12:41,302 --> 00:12:44,263 ‫سأطرح عليك سؤالًا، وستخبرني بالحقيقة.‬ 103 00:12:46,348 --> 00:12:47,767 ‫هل هناك مسدس في هذا المنزل؟‬ 104 00:12:49,185 --> 00:12:50,060 ‫لا.‬ 105 00:12:52,313 --> 00:12:54,857 ‫- أهذا كل شيء؟ ألديك سؤال آخر؟‬ ‫- لا.‬ 106 00:13:03,741 --> 00:13:04,575 ‫أرأيت؟‬ 107 00:13:05,743 --> 00:13:06,577 ‫ناولني هذه.‬ 108 00:13:10,331 --> 00:13:12,291 ‫تحرّك!‬ 109 00:13:19,256 --> 00:13:20,925 ‫إنه مبلغ يقارب ال‬‫خمسة آلاف‬‫ دولار.‬ 110 00:13:22,218 --> 00:13:24,386 ‫فبين ساعة الـ"رولكس" خاصتي‬ 111 00:13:24,470 --> 00:13:26,680 ‫والنقود التي وجدتها في المكتب وهذا المبلغ،‬ 112 00:13:26,764 --> 00:13:30,351 ‫يمكنني القول إن صباحك‬ ‫في منزلي كان مثمرًا للغاية، أليس كذلك؟‬ 113 00:13:31,477 --> 00:13:34,814 ‫أيّ شيء آخر سيكون أكبر من أن يُحمل‬ ‫أو من السهل تتبّعه.‬ 114 00:13:34,897 --> 00:13:35,898 ‫قُضي الأمر إذًا.‬ 115 00:13:35,981 --> 00:13:38,150 ‫أجل، وهواتفنا معك. لا يوجد هاتف أرضي.‬ 116 00:13:38,234 --> 00:13:40,194 ‫صحيح. لا هواتف أرضية أو كاميرات مراقبة.‬ 117 00:13:40,277 --> 00:13:43,030 ‫و‬‫يبعد ‬‫أقرب جيران إلينا عدة كيلومترات.‬ ‫ولا نعرفهم أ‬‫صلًا‬‫.‬ 118 00:13:43,113 --> 00:13:44,949 ‫لذا سيبدو الأمر كما لو أننا لم نرك.‬ 119 00:13:45,032 --> 00:13:48,244 ‫كما لو أننا دخلنا‬ ‫ووجدنا أن بعض الأغراض مفقودة.‬ 120 00:13:48,786 --> 00:13:51,497 ‫لكنها أغراض لا تستدعي‬ ‫تقديم بلاغ للشرطة أساسًا.‬ 121 00:13:56,085 --> 00:13:57,461 ‫ضع يديك خلف ظهرك.‬ 122 00:13:58,420 --> 00:13:59,255 ‫لا.‬ 123 00:14:00,464 --> 00:14:02,842 ‫انحن إلى الأمام وضع يديك خلف ظهرك!‬ 124 00:14:02,925 --> 00:14:04,885 ‫- افعل ذلك!‬ ‫- ألم تسمع شيئًا ممّا قلته؟‬ 125 00:14:04,969 --> 00:14:06,762 ‫بلى، سمعت كل ما قلتماه.‬ 126 00:14:06,846 --> 00:14:10,015 ‫لكنني لن أترككما كي تفعلا ما يحلو لكما‬ ‫ما إن أغادر.‬ 127 00:14:10,099 --> 00:14:12,226 ‫ما إن تخرج من ذلك الباب،‬ ‫سننسى أن لك وجودًا.‬ 128 00:14:12,309 --> 00:14:15,271 ‫- أريد أن أمنح نفسي أفضلية.‬ ‫- لا يعرف أحد أننا هنا.‬ 129 00:14:15,354 --> 00:14:17,147 ‫لا أصدّقك على الإطلاق.‬ 130 00:14:23,237 --> 00:14:24,113 ‫اللعنة!‬ 131 00:14:29,034 --> 00:14:31,829 ‫- حسنًا، ماذا الآن؟‬ ‫- سيرا فحسب.‬ 132 00:14:33,372 --> 00:14:34,540 ‫هل نسير في اتجاه معيّن؟‬ 133 00:14:34,623 --> 00:14:37,459 ‫أجل، إلى اليمين. من هذا الاتجاه.‬ 134 00:14:46,719 --> 00:14:48,721 ‫ما هي الخطة التي تعتمدها هنا؟‬ 135 00:14:48,804 --> 00:14:50,806 ‫الخطة هي أن تخرس وتطبق فمك.‬ 136 00:14:52,600 --> 00:14:53,809 ‫سيرا. إلى الأمام.‬ 137 00:14:57,897 --> 00:14:59,398 ‫هذه ليست خطة فعلية.‬ 138 00:15:05,029 --> 00:15:05,988 ‫لا، هنا.‬ 139 00:15:07,698 --> 00:15:09,366 ‫افتحا الباب وادخلا.‬ 140 00:15:09,867 --> 00:15:10,701 ‫ماذا؟‬ 141 00:15:11,410 --> 00:15:13,537 ‫هل حقًا ستحبسنا في حجرة الساونا؟‬ 142 00:15:13,621 --> 00:15:14,663 ‫أهذه هي خطتك؟‬ 143 00:15:14,747 --> 00:15:18,542 ‫أن تحبسنا في حجرة الساونا لأيام‬ ‫دون طعام أو ماء؟‬ 144 00:15:18,626 --> 00:15:21,295 ‫لن يطول الأمر لأيام، مفهوم؟‬ ‫سأسدّ الباب بمتراس.‬ 145 00:15:21,378 --> 00:15:23,172 ‫بحيث يستغرق خروجكما بعض الوقت.‬ 146 00:15:23,255 --> 00:15:25,257 ‫هذا هو الأمر الوحيد الذي سيناسبنا جميعًا.‬ 147 00:15:27,635 --> 00:15:30,012 ‫لا، لست في مزاج مناسب لأخذ حمّام ساونا.‬ 148 00:15:30,095 --> 00:15:32,014 ‫لن تعمل الساونا أساسًا. ادخلا.‬ 149 00:15:32,097 --> 00:15:36,727 ‫لا، سيتعيّن عليك إعمال فكرك وإيجاد حلّ آخر.‬ 150 00:15:44,443 --> 00:15:46,528 ‫لا أريد إيذاءك أمام زوجتك.‬ 151 00:15:52,785 --> 00:15:53,702 ‫حسنًا يا عزيزتي.‬ 152 00:16:13,847 --> 00:16:15,599 ‫لن تعرفا متى سأنصرف.‬ 153 00:16:15,683 --> 00:16:19,311 ‫لذا أقترح عليكما الانتظار لمدة ساعة تقريبًا‬ ‫قبل أن تشرعا في محاولة الخروج.‬ 154 00:16:23,941 --> 00:16:28,445 ‫اسمع يا صاح.‬ ‫إنك لا تستوعب ما أحاول إخبارك به.‬ 155 00:16:28,529 --> 00:16:29,905 ‫لا يعرف أحد أننا هنا!‬ 156 00:16:29,989 --> 00:16:32,866 ‫وكان من المقرر أن ألقي الكلمة الافتتاحية‬ ‫في معرض الإلكترونيات الاستهلاكية‬ 157 00:16:32,950 --> 00:16:35,869 ‫في نهاية الأسبوع،‬ ‫لكنني انسحبت في اللحظة الأخيرة، أتفهمني؟‬ 158 00:16:35,953 --> 00:16:38,122 ‫انسحبت كي أفاجئها!‬ 159 00:16:38,664 --> 00:16:43,877 ‫لقد بذلت جهودًا جبارة‬ ‫كي أعدّل جدول أعمالي من أجلها، أتفهمني؟‬ 160 00:16:43,961 --> 00:16:46,380 ‫- ثم ظهرت أنت من العدم! ماذا؟‬ ‫- من أجلنا.‬ 161 00:16:46,463 --> 00:16:49,675 ‫- من أجلنا.‬ ‫- من أجلنا! أجل! هذا ما قلته! من أجلنا!‬ 162 00:16:49,758 --> 00:16:54,388 ‫وقد فعلت ذلك بكل سرور،‬ ‫كي نحظى ببعض الوقت بمفردنا، أتفهمني؟‬ 163 00:16:54,471 --> 00:16:56,098 ‫استمتعا بالوقت بمفردكما إذًا.‬ 164 00:17:01,353 --> 00:17:03,814 ‫سوف أقتله. سوف…‬ 165 00:17:03,897 --> 00:17:07,317 ‫سوف… سحقًا!‬ 166 00:17:13,657 --> 00:17:14,491 ‫يا هذا!‬ 167 00:17:19,663 --> 00:17:21,749 ‫يا هذا! سحقًا!‬ 168 00:17:25,210 --> 00:17:27,004 ‫لا أظن أنه كان يحمل مسدسًا فعلًا.‬ 169 00:19:17,990 --> 00:19:19,366 ‫حسنًا.‬ 170 00:20:03,619 --> 00:20:04,453 ‫سحقًا!‬ 171 00:20:32,439 --> 00:20:33,273 ‫حسنًا.‬ 172 00:20:49,790 --> 00:20:51,667 ‫- بسرعة، هيا!‬ ‫- رويدك!‬ 173 00:20:52,417 --> 00:20:53,293 ‫أنتما!‬ 174 00:20:54,670 --> 00:20:55,837 ‫مهلًا، توقّفا!‬ 175 00:20:58,882 --> 00:20:59,716 ‫سحقًا‬‫.‬ 176 00:21:15,607 --> 00:21:17,859 ‫توقّفا!‬ 177 00:21:31,456 --> 00:21:32,291 ‫سحقًا‬‫.‬ 178 00:22:05,574 --> 00:22:07,868 ‫- ابتعد عني! توقّف!‬ ‫- سأمسك بك! توقّف!‬ 179 00:22:07,951 --> 00:22:10,912 ‫- توقّف!‬ ‫- ما بالك؟‬ 180 00:22:10,996 --> 00:22:15,083 ‫لقد فزت. أمسكت بك. توقّف.‬ ‫لا تجعلنا نركض أكثر.‬ 181 00:22:15,792 --> 00:22:18,962 ‫سأمسك بك أينما ذهبت. فتوقّف فحسب.‬ 182 00:22:20,255 --> 00:22:23,842 ‫لا. توقّف! ابق على الأرض.‬ 183 00:22:23,925 --> 00:22:26,595 ‫أنا لا أمزح! دعها تعود إلى هنا!‬ 184 00:22:27,179 --> 00:22:29,181 ‫- لقد أمسكت به!‬ ‫- عزيزتي!‬ 185 00:22:29,264 --> 00:22:30,807 ‫عودي إلى هنا حالًا!‬ 186 00:22:34,227 --> 00:22:35,312 ‫عزيزتي!‬ 187 00:22:35,395 --> 00:22:37,397 ‫مسدسكما معي!‬ 188 00:22:45,739 --> 00:22:47,699 ‫لمن تلك الكاميرا؟‬ 189 00:22:47,783 --> 00:22:49,284 ‫وكيف لي أن أعرف ذلك؟‬ 190 00:22:50,243 --> 00:22:53,497 ‫وهل أنت واثق من أن ما رأيته كاميرا أساسًا؟‬ 191 00:22:53,580 --> 00:22:56,124 ‫- هل أنا واثق؟ ن‬‫عم‬‫، كانت كاميرا.‬ ‫- أم أنها كانت…‬ 192 00:22:56,208 --> 00:22:59,252 ‫- أين تُحفظ تسجيلاتها؟‬ ‫- لا فكرة لديّ.‬ 193 00:23:00,045 --> 00:23:03,590 ‫كما أنك تعرف كما أعرف‬ ‫أنه ما إن يُسجّل شيء بشكل رقمي،‬ 194 00:23:03,673 --> 00:23:07,010 ‫لو كانت رقمية أساسًا، يُحفظ في الشبكة.‬ 195 00:23:07,094 --> 00:23:10,597 ‫لا يمكن فعل شيء حيال ذلك.‬ ‫الأمر لا يشبه كاميرات متاجر "سيفن إليفين"،‬ 196 00:23:10,680 --> 00:23:13,975 ‫حيث يمكنك العودة إلى الناحية الخلفية‬ ‫من المتجر لتحطّم القرص الصلب.‬ 197 00:23:14,518 --> 00:23:16,520 ‫الجميع أغبياء بالنسبة إليك، أليس كذلك؟‬ 198 00:23:16,603 --> 00:23:17,938 ‫لا، ليس الجميع.‬ 199 00:23:19,314 --> 00:23:20,649 ‫لقد كذبت عليّ.‬ 200 00:23:20,732 --> 00:23:21,858 ‫لا أكذب.‬ 201 00:23:21,942 --> 00:23:25,112 ‫لا توجد أيّ كاميرات مراقبة‬ ‫داخل الأرض التابعة لنا.‬ 202 00:23:25,195 --> 00:23:26,780 ‫حقًا؟ مثلما لا توجد أيّ مسدسات؟‬ 203 00:23:26,863 --> 00:23:31,284 ‫بالحديث عن ذلك، ما رأيك بوضع بعض‬ ‫القواعد الأساسية بالنسبة إلى ذلك المسدس؟‬ 204 00:23:31,368 --> 00:23:32,202 ‫ماذا تعني؟‬ 205 00:23:32,285 --> 00:23:34,955 ‫لا أعرف مدى استخدامك للمسدسات‬ ‫واعتيادك عليها.‬ 206 00:23:35,038 --> 00:23:39,251 ‫لكن إذا كنت ستصوّبه إلى أحدنا،‬ ‫فيمكنك أن تصوّبه إليّ، اتفقنا؟‬ 207 00:23:39,334 --> 00:23:41,294 ‫لم أصوّبه إلى أحد بعد.‬ 208 00:23:41,378 --> 00:23:44,631 ‫أعرف ذلك.‬ ‫ما أعنيه هو أننا نعرف أنك تحمل مسدسًا.‬ 209 00:23:44,714 --> 00:23:46,258 ‫لن نبرح مكاننا.‬ 210 00:23:47,717 --> 00:23:49,678 ‫ولمنع أيّ…‬ 211 00:23:50,762 --> 00:23:52,013 ‫أخطاء لعينة…‬ 212 00:23:53,306 --> 00:23:54,433 ‫ضع مسمار الأمان.‬ 213 00:23:55,809 --> 00:23:56,810 ‫إنه موضوع.‬ 214 00:23:57,602 --> 00:23:58,937 ‫- أترى؟‬ ‫- حسنًا.‬ 215 00:23:59,020 --> 00:24:03,150 ‫- لن يحدث شيء عن طريق الخطأ.‬ ‫- عظيم، لكن يظلّ السؤال قائمًا.‬ 216 00:24:03,233 --> 00:24:05,485 ‫ماذا تريدني أن أفعل؟‬ 217 00:24:07,612 --> 00:24:09,239 ‫الوضع كما هو يا رفيقيّ.‬ 218 00:24:09,322 --> 00:24:10,740 ‫بل لم يعد الوضع كما كان.‬ 219 00:24:10,824 --> 00:24:16,163 ‫ما دام هناك من التقط صورة لوجهي،‬ ‫ما دام ليس لديّ مخرج من هذا.‬ 220 00:24:16,246 --> 00:24:17,956 ‫هل تظنّان أن خ‬‫مسة آلاف‬‫ دولار كافية؟‬ 221 00:24:18,039 --> 00:24:20,709 ‫كل ما تغيّر هو مقدار المبلغ‬ ‫الذي تحتاج إليه، أليس كذلك؟‬ 222 00:24:22,169 --> 00:24:23,003 ‫هل أنا محقّة؟‬ 223 00:24:24,963 --> 00:24:28,717 ‫لا يزال علينا نحن الثلاثة‬ ‫أن نجد حلًا للوضع.‬ 224 00:24:28,800 --> 00:24:31,511 ‫وقد بات الأمر يتعلّق بمقدار المبلغ‬ ‫وبموعد حصولك عليه.‬ 225 00:24:33,805 --> 00:24:35,807 ‫فكم تريد؟‬ 226 00:24:37,392 --> 00:24:39,561 ‫من أجل ماذا؟ من أجل أن أختفي؟‬ 227 00:24:39,644 --> 00:24:42,230 ‫لبدء حياة جديدة؟‬ ‫إذ يبدو أن الوضع يتطلّب ذلك، لذا…‬ 228 00:24:43,565 --> 00:24:44,483 ‫كما تعرفان،‬ 229 00:24:45,650 --> 00:24:49,154 ‫100… 150 ألف دولار.‬ 230 00:24:50,322 --> 00:24:53,408 ‫- ما المضحك إلى هذا الحدّ؟‬ ‫- 150 ألفًا؟‬ 231 00:24:53,492 --> 00:24:54,743 ‫150 ألفًا.‬ 232 00:24:56,077 --> 00:24:57,537 ‫وهل تظن أن ذلك كاف؟‬ 233 00:24:57,621 --> 00:24:59,789 ‫أجل، أظن أنك ستحتاج إلى مبلغ أكبر.‬ 234 00:25:00,707 --> 00:25:04,836 ‫إذا كنت تسعى إلى نوعية معيشة معقولة،‬ ‫فأجل، هذا صحيح.‬ 235 00:25:04,920 --> 00:25:09,758 ‫ثمة ما يخبرني بأننا لا نتشارك الرؤى ذاتها‬ ‫بالنسبة إلى نوعية المعيشة.‬ 236 00:25:09,841 --> 00:25:15,222 ‫هذا صحيح بكل تأكيد، لكن في كل الأحوال،‬ ‫لا أظنّ أن 150 ألف دولار ستفي بالغرض.‬ 237 00:25:15,305 --> 00:25:17,265 ‫ستنفقها بسرعة كبيرة.‬ 238 00:25:19,518 --> 00:25:21,978 ‫ضاعف المبلغ إذًا. 300 ألف.‬ 239 00:25:23,271 --> 00:25:27,984 ‫عزيزتي، لم لم تفاوضي بهذه الشراسة‬ ‫خلال إعداد عقد ما قبل الزواج؟‬ 240 00:25:33,949 --> 00:25:34,783 ‫على أيّ حال.‬ 241 00:25:35,909 --> 00:25:39,829 ‫إليكما رأيي.‬ ‫أعتقد أن المبلغ ‬‫لا‬‫ يزال منخفضًا للغاية.‬ 242 00:25:42,207 --> 00:25:45,168 ‫عظيم. فلنضف صفرًا إذًا.‬ 243 00:25:46,503 --> 00:25:47,337 ‫ثلاثة ملايين.‬ 244 00:25:50,423 --> 00:25:51,591 ‫علام تضحك؟‬ 245 00:25:53,760 --> 00:25:56,388 ‫أصبح كلامك سخيفًا الآن.‬ 246 00:25:56,972 --> 00:25:57,806 ‫عذرًا!‬ 247 00:25:57,889 --> 00:26:01,268 ‫لكن ألا تبلغ ثروتك الآن‬ ‫عدة مليارات أو ما شابه؟‬ 248 00:26:01,351 --> 00:26:05,522 ‫مهما كانت الشائعات حول ثروتي،‬ ‫وهي أكبر بكثير من كل الشائعات بالمناسبة،‬ 249 00:26:06,106 --> 00:26:09,484 ‫لا يعني ذلك أن بوسعي رفع سماعة هاتف أحمر‬ 250 00:26:09,568 --> 00:26:11,945 ‫لأسحب أيّ مبلغ أريده متى يحلو لي.‬ 251 00:26:12,028 --> 00:26:15,907 ‫لا تسير الأمور بهذه الطريقة.‬ ‫كما أنني إذا طلبت ثلاثة ملايين دولار،‬ 252 00:26:15,991 --> 00:26:19,035 ‫ألا ترى أن ذلك سيطلق بعض نواقيس الخطر،‬ 253 00:26:19,119 --> 00:26:21,496 ‫وليس هذا ما تريده بالضبط، صحيح؟‬ 254 00:26:21,580 --> 00:26:24,374 ‫حسنًا! ما هو أكبر مبلغ يمكنك أن تتدبّره؟‬ 255 00:26:24,457 --> 00:26:26,668 ‫ما هو أقصى مبلغ ممكن؟‬ 256 00:26:26,751 --> 00:26:28,003 ‫لن يفيدك أقصى مبلغ ممكن.‬ 257 00:26:28,086 --> 00:26:31,131 ‫أريد… أريد أقصى مبلغ ممكن!‬ ‫فما هو أقصى مبلغ ممكن؟‬ 258 00:26:31,214 --> 00:26:35,302 ‫أنا الوحيد هنا الذي كان في غرفة‬ 259 00:26:35,385 --> 00:26:37,345 ‫فيها أكثر من مليون دولار.‬ 260 00:26:37,429 --> 00:26:41,224 ‫ثمة حدود معيّنة لمثل ذلك المبلغ.‬ 261 00:26:41,308 --> 00:26:44,561 ‫ولا يتعلّق الأمر بمقدار المبلغ فحسب،‬ ‫بل بوزنه أيضًا.‬ 262 00:26:44,644 --> 00:26:46,896 ‫ما مقدار المبلغ الذي يمكنني حمله بيديّ؟‬ 263 00:26:46,980 --> 00:26:50,358 ‫هل لديك فكرة عن وزن ثلاثة ملايين دولار؟‬ 264 00:26:50,442 --> 00:26:51,318 ‫كم يبلغ وزنها؟‬ 265 00:26:52,986 --> 00:26:57,032 ‫في الواقع، لا أعرف الوزن بالتحديد.‬ ‫وليس هذا بيت القصيد.‬ 266 00:26:57,115 --> 00:27:00,452 ‫أقصد أن على المرء ‬‫التفكير‬ ‫في المبلغ الذي يمكن لحقيبة واحدة أن تتّسع…‬ 267 00:27:00,535 --> 00:27:01,536 ‫أخبرني بالمبلغ فحسب.‬ 268 00:27:02,412 --> 00:27:04,372 ‫اتفقنا؟ أخبرني… ما هو…‬ 269 00:27:06,124 --> 00:27:07,000 ‫ما هو الرقم؟‬ 270 00:27:13,798 --> 00:27:15,467 ‫عليّ استخدام الحمّام يا رفيقيّ.‬ 271 00:27:16,509 --> 00:27:17,344 ‫ماذا؟‬ 272 00:27:18,595 --> 00:27:20,096 ‫صبرت لأطول وقت ممكن.‬ 273 00:27:23,099 --> 00:27:24,100 ‫كيف سنفعل هذا؟‬ 274 00:27:27,771 --> 00:27:30,899 ‫مهلًا، انتظري.‬ 275 00:27:43,286 --> 00:27:45,205 ‫ستبقى هذه الستارة مفتوحة.‬ 276 00:27:45,288 --> 00:27:47,832 ‫لحظة. ماذا؟ لا يمكنني قضاء حاجتي هكذا.‬ 277 00:27:48,833 --> 00:27:50,835 ‫- وما المشكلة؟‬ ‫- الخصوصية؟‬ 278 00:27:52,504 --> 00:27:55,507 ‫حسنًا، هنالك خيار بديل.‬ 279 00:27:55,590 --> 00:27:58,301 ‫ألا وهو أن تختاري ركنًا في غرفة المعيشة‬ ‫لتقضي فيه حاجتك.‬ 280 00:27:58,385 --> 00:27:59,511 ‫يناسبني الخياران.‬ 281 00:28:00,345 --> 00:28:01,262 ‫هذا مغر.‬ 282 00:28:16,861 --> 00:28:17,987 ‫حسنًا.‬ 283 00:28:35,588 --> 00:28:36,548 ‫فهمت.‬ 284 00:28:37,298 --> 00:28:38,133 ‫أجل.‬ 285 00:28:40,176 --> 00:28:41,052 ‫لم اخترتني؟‬ 286 00:28:43,054 --> 00:28:46,933 ‫بخلاف السبب الواضح، لم استهدفت منزلي؟‬ 287 00:28:47,684 --> 00:28:50,937 ‫أظنّ أنه من الأفضل أن يعرف‬ ‫كل منا أقلّ القليل عن الآخر، ألا ترى ذلك؟‬ 288 00:28:52,647 --> 00:28:54,899 ‫لا يبدو لي اختيارًا عشوائيًا؟‬ 289 00:28:54,983 --> 00:28:57,986 ‫يبدو أنك كنت تعرف‬ ‫أن المكان خال من كاميرات المراقبة،‬ 290 00:28:58,069 --> 00:29:01,030 ‫ويبدو أنك كنت تتوقّع أننا لسنا موجودين.‬ 291 00:29:03,408 --> 00:29:04,909 ‫لقد أجريت بحثًا وافيًا.‬ 292 00:29:05,994 --> 00:29:06,870 ‫هذا أفضل بكثير.‬ 293 00:29:26,681 --> 00:29:28,141 ‫450 ألفًا.‬ 294 00:29:32,937 --> 00:29:34,230 ‫فلنرفع المبلغ قليلًا.‬ 295 00:29:35,440 --> 00:29:36,441 ‫500 ألف.‬ 296 00:29:37,692 --> 00:29:39,068 ‫يبدو لي مبلغًا مناسبًا.‬ 297 00:29:40,361 --> 00:29:43,364 ‫- حسنًا، يمكننا دفعه، لكن المشكلة هي…‬ ‫- أجل، أتذكّر ذلك.‬ 298 00:29:44,199 --> 00:29:50,038 ‫إذا واجهت مشكلة في حمل‬ ‫الـ50 ألفًا الإضافية، فسأتركها في مسبحكما.‬ 299 00:29:57,962 --> 00:29:59,380 ‫نصف مليون إذًا.‬ 300 00:30:04,219 --> 00:30:05,887 ‫فلنذهب لنحضر إليك مالك.‬ 301 00:30:14,395 --> 00:30:15,271 ‫إنه يعمل.‬ 302 00:30:21,611 --> 00:30:24,864 ‫مهلًا! ابقي حيث يمكنني رؤيتك.‬ 303 00:30:31,871 --> 00:30:34,457 ‫- لا. اسمع! بالصوت فقط!‬ ‫- ماذا تعني؟‬ 304 00:30:35,917 --> 00:30:39,337 ‫كلما اتصلت عبر الحاسوب،‬ ‫أتصل بالصوت والصورة.‬ 305 00:30:39,420 --> 00:30:42,131 ‫حسنًا، لا أبالي. لن تفعل ذلك الآن.‬ 306 00:30:43,466 --> 00:30:47,470 ‫هل اتصلت من قبل بشخص طالبًا منه أن يوصل‬ ‫إليك 500 ألف دولار بسرعة وبصورة طارئة؟‬ 307 00:30:48,596 --> 00:30:50,181 ‫ن‬‫عم‬‫، فعلت ذلك الأسبوع الماضي.‬ 308 00:30:52,433 --> 00:30:54,519 ‫حسنًا، اسمع. يمكنني أن أحضر إليك المال.‬ 309 00:30:54,602 --> 00:30:57,564 ‫لكن الأمر يتطلّب بعض الدهاء.‬ 310 00:30:58,356 --> 00:31:01,359 ‫إذا اتصلت وطلبت من مساعدتي‬ ‫أن تدبّر ذلك المبلغ نقدًا‬ 311 00:31:01,442 --> 00:31:05,280 ‫من دون أن أتحدّث معها وجهًا لوجه،‬ ‫فقد يبدو ذلك مريبًا بعض الشيء.‬ 312 00:31:08,449 --> 00:31:11,035 ‫- سأقف هنا.‬ ‫- ممتاز.‬ 313 00:31:11,119 --> 00:31:15,456 ‫هنا. وإذا رمشت بعينك بطريقة أراها مريبة،‬ 314 00:31:15,540 --> 00:31:17,709 ‫فستكون لدينا مشكلة، اتفقنا؟‬ 315 00:31:17,792 --> 00:31:23,089 ‫فلا تحكّ أنفك أو تتفوّه بكلمات مرمّزة.‬ 316 00:31:23,172 --> 00:31:25,592 ‫حسنًا يا "مات هيلم"، عُلم.‬ 317 00:31:25,675 --> 00:31:27,051 ‫من يكون "مات هيلم" هذا؟‬ 318 00:31:29,178 --> 00:31:30,138 ‫"دين مارتن".‬ 319 00:31:32,181 --> 00:31:35,059 ‫"أتحدّث عن شرك." ألم تشاهد ذلك قطّ؟‬ 320 00:31:36,019 --> 00:31:38,438 ‫ركّز فيما… ركّز في هذا.‬ 321 00:31:39,230 --> 00:31:40,189 ‫لا عليك.‬ 322 00:31:49,240 --> 00:31:51,868 ‫- "أبريل".‬ ‫- أهلًا! لم أتوقّع أن تتصل بي.‬ 323 00:31:51,951 --> 00:31:58,082 ‫- ما رأيك بالزهور؟‬ ‫- لا تدعيني أبدأ الحديث عن الزهور.‬ 324 00:31:58,875 --> 00:31:59,709 ‫حسنًا.‬ 325 00:32:02,295 --> 00:32:03,963 ‫لديّ مشكلة‬ 326 00:32:04,047 --> 00:32:08,176 ‫يجب التعامل معها بسرعة وسرّية، اتفقنا؟‬ 327 00:32:08,259 --> 00:32:09,344 ‫حسنًا.‬ 328 00:32:09,427 --> 00:32:13,723 ‫أحتاج إلى أن توصلي إليّ هنا‬ ‫500 ألف دولار نقدًا.‬ 329 00:32:13,806 --> 00:32:17,226 ‫500 ألف دولار نقدًا. حسنًا.‬ 330 00:32:19,562 --> 00:32:21,731 ‫لقد عادت "ديبي".‬ 331 00:32:21,814 --> 00:32:24,525 ‫مهلًا، ماذا؟ بالرغم من اتفاقية عدم الإفشاء؟‬ 332 00:32:24,609 --> 00:32:26,736 ‫حسنًا، اصمتي. زوجتي هنا.‬ 333 00:32:26,819 --> 00:32:31,282 ‫لذا هذا كل ما يمكنني قوله، لكن ما هو أقرب‬ ‫وقت يمكنك أن تحضري فيه المبلغ إليّ؟‬ 334 00:32:31,366 --> 00:32:33,952 ‫سيكون ذلك غدًا.‬ 335 00:32:34,035 --> 00:32:35,703 ‫- غدًا؟‬ ‫- ‬‫نعم‬‫.‬ 336 00:32:35,787 --> 00:32:38,414 ‫- ألا يمكنك إحضاره اليوم؟‬ ‫- لا أجد سبيلًا لفعل ذلك.‬ 337 00:32:38,498 --> 00:32:40,708 ‫وكيف تعرفين‬ ‫أنك لا تستطيعين إحضاره إليّ اليوم؟‬ 338 00:32:40,792 --> 00:32:44,587 ‫إنها الساعة 3:30 الآن، وعندما أحضّر‬ ‫المعاملات الورقية، لن يكون المصرف…‬ 339 00:32:44,671 --> 00:32:46,422 ‫حسنًا! سحقًا! غدًا.‬ 340 00:32:47,423 --> 00:32:50,051 ‫- في أيّ وقت من الغد؟‬ ‫- مساء الغد.‬ 341 00:32:51,511 --> 00:32:54,389 ‫عصر الغد، اتفقنا؟ فلنتفق على عصر الغد.‬ 342 00:32:54,472 --> 00:32:55,932 ‫حسنًا، سأتولّى الأمر.‬ 343 00:32:56,015 --> 00:32:59,686 ‫أريد 400 ألف من فئة الـ100،‬ ‫والبقية‬‫ ‬‫من فئة الـ20، وفي حقيبة واحدة.‬ 344 00:32:59,769 --> 00:33:02,397 ‫يمكننا الاستعانة بالمحقق الخاص ذاته‬ ‫من المرة الماضية.‬ 345 00:33:02,480 --> 00:33:04,607 ‫اجعليه يلقي بالحقيبة خارج البوابة، اتفقنا؟‬ 346 00:33:04,691 --> 00:33:07,485 ‫ابعثي إليّ برسالة إلكترونية للتأكيد‬ ‫بحلول ظهر الغد.‬ 347 00:33:07,568 --> 00:33:12,073 ‫حسنًا، هل كنت ستومئين بما يشي‬ ‫بأنك سمعت شيئًا ممّا قلته لك؟‬ 348 00:33:12,156 --> 00:33:14,659 ‫- ن‬‫عم‬‫، سأتولّى الأمر.‬ ‫- تولّي الأمر يا "أبريل". سحقًا!‬ 349 00:33:15,868 --> 00:33:16,828 ‫"ديبي"، أليس كذلك؟‬ 350 00:33:19,664 --> 00:33:21,124 ‫كم أنت راق‬‫!‬ 351 00:33:24,836 --> 00:33:26,379 ‫إنك لا تعرفني.‬ 352 00:33:27,547 --> 00:33:28,589 ‫اذهب إلى الجحيم.‬ 353 00:33:43,271 --> 00:33:44,105 ‫بلا سكاكين.‬ 354 00:34:01,539 --> 00:34:03,541 ‫ما الأمر؟ هل علينا تبادل الأحاديث؟‬ 355 00:34:08,087 --> 00:34:10,048 ‫يمكنكما تبادل الحديث.‬ 356 00:34:12,216 --> 00:34:15,970 ‫- أليس هذا شيئًا أنتما معتادان على فعله؟‬ ‫- ليس حين يكون هناك مسدس مصوّب إلينا.‬ 357 00:34:16,929 --> 00:34:18,765 ‫كما لو أننا نستطيع أن نسألك عن اسمك.‬ 358 00:34:20,224 --> 00:34:24,103 ‫أو عن أصولك‬ ‫أو عن مهنتك حاليًا أو في الماضي.‬ 359 00:34:24,187 --> 00:34:27,398 ‫الطقس مشمس،‬ ‫وبهذا نكون قد تطرّقنا إلى موضوع الطقس.‬ 360 00:34:28,066 --> 00:34:31,194 ‫ربما تكون الهوايات واللون المفضّل لكل منا‬ ‫موضوعات آمنة.‬ 361 00:34:32,111 --> 00:34:33,279 ‫لقد قرأت الكثير عنه.‬ 362 00:34:34,614 --> 00:34:37,283 ‫لكن الغموض يكتنفك. فلم لا تبدئين أنت؟‬ 363 00:34:37,366 --> 00:34:40,203 ‫- لوني المفضّل هو الأسود.‬ ‫- هذا واضح.‬ 364 00:34:41,662 --> 00:34:44,123 ‫وما هذا الوشم الذي أزلته من قدمك؟‬ 365 00:34:45,041 --> 00:34:47,418 ‫ما رأيك بأن تكفّ‬ ‫عن النظر إلى قدميّ زوجتي، اتفقنا؟‬ 366 00:34:48,169 --> 00:34:49,170 ‫لم يكن شيئًا ذا بال.‬ 367 00:34:50,338 --> 00:34:51,589 ‫ألم يكن الوشم ذا بال؟‬ 368 00:34:52,632 --> 00:34:55,426 ‫كان أحد أبشع الوشوم التي رأيتها في حياتي.‬ 369 00:34:56,677 --> 00:34:58,638 ‫أجل، أعرف ذلك. لقد أوضحت ذلك تمامًا.‬ 370 00:35:01,682 --> 00:35:02,517 ‫يا ويحي!‬ 371 00:35:05,311 --> 00:35:07,730 ‫فلنواصل الكلام.‬ 372 00:35:07,814 --> 00:35:08,981 ‫كيف التقيتما؟‬ 373 00:35:11,526 --> 00:35:12,360 ‫عزيزي.‬ 374 00:35:16,239 --> 00:35:18,074 ‫التقينا في حفل لجمع التبرعات.‬ 375 00:35:18,157 --> 00:35:20,409 ‫- التليّف الكيسي.‬ ‫- بل الحثل العضلي.‬ 376 00:35:21,536 --> 00:35:23,371 ‫عندما كنت أعمل مساعدة.‬ 377 00:35:25,039 --> 00:35:25,873 ‫فهمت.‬ 378 00:35:26,958 --> 00:35:28,084 ‫كنت مساعدته.‬ 379 00:35:28,793 --> 00:35:33,297 ‫لا، لم أكن مساعدته، بل كنت أعمل مساعدة.‬ ‫إنه المسار الذي يسلكه معظم الناس.‬ 380 00:35:33,965 --> 00:35:39,428 ‫ما لم تجن ثروة بالطبع‬ ‫أو تسرق الناس في بيوتهم.‬ 381 00:35:39,512 --> 00:35:41,180 ‫أو تعملي عند زوجك.‬ 382 00:35:41,264 --> 00:35:42,473 ‫أعمل معه.‬ 383 00:35:43,182 --> 00:35:46,727 ‫اتفقنا؟ إنني أرأس مؤسستنا الخيرية،‬ ‫وهو منصب أنا مؤهّلة جدًا لشغله،‬ 384 00:35:46,811 --> 00:35:49,564 ‫إذ كنت أعمل مع منظمات غير ربحية‬ ‫منذ ما قبل دراستي الجامعية.‬ 385 00:35:49,647 --> 00:35:51,482 ‫ربما يكون الأمر مشابهًا لذلك،‬ 386 00:35:51,566 --> 00:35:54,360 ‫باستثناء أن لديك الآن‬ ‫كل هذا المال لتلهي به.‬ 387 00:35:54,443 --> 00:35:58,239 ‫إنني لا ألهو بأيّ شيء.‬ ‫إنها ليست لعبة، اتفقنا؟‬ 388 00:35:58,322 --> 00:36:00,366 ‫وليس عليّ أن أُثبت لك أهلية سيرتي المهنية،‬ 389 00:36:00,449 --> 00:36:03,077 ‫لكنني مسؤولة حاليًا‬ ‫عن تشييد مدارس ومستشفيات…‬ 390 00:36:03,161 --> 00:36:05,037 ‫إنك تعملين فعلًا‬ ‫على إثبات أهلية سيرتك المهنية له.‬ 391 00:36:05,121 --> 00:36:07,456 ‫لذا يمكنك التقليل‬ ‫من شأن ما أفعله بقدر ما تريد.‬ 392 00:36:07,540 --> 00:36:09,041 ‫لكن النتائج تتحدّث عن نفسها.‬ 393 00:36:09,125 --> 00:36:11,335 ‫كما يمكنك التشكيك في دوافعي،‬ 394 00:36:11,419 --> 00:36:14,672 ‫لكنني أعرف على الأقل ما سأفعله‬ ‫في السنوات الأربع أو الخمس المقبلة.‬ 395 00:36:16,591 --> 00:36:18,176 ‫هذا ليس صحيحًا تمامًا.‬ 396 00:36:18,843 --> 00:36:22,054 ‫سيصبح دورك استشاريًا أكثر ما إن ننجب طفلًا.‬ 397 00:36:24,015 --> 00:36:25,016 ‫أليس كذلك يا عزيزتي؟‬ 398 00:36:26,267 --> 00:36:27,685 ‫صحيح، هذه هي الخطة.‬ 399 00:36:50,208 --> 00:36:52,668 ‫هل أقدمت أنا أو إحدى شركاتي على فعل شيء‬ 400 00:36:52,752 --> 00:36:55,880 ‫تسبّب لك بأذى أو بإساءة شخصية بطريقة ما؟‬ 401 00:36:59,926 --> 00:37:01,761 ‫إذ يبدو أنك تكرهني حقًا.‬ 402 00:37:05,556 --> 00:37:10,686 ‫لا أفهم الأمر. كيف يمكن لأحد‬ ‫أن يكون غاضبًا مني بهذا الشكل؟‬ 403 00:37:12,146 --> 00:37:15,358 ‫الأمر أشبه بأن يكون المرء غاضبًا من ساعة.‬ 404 00:37:16,484 --> 00:37:19,904 ‫إذا غضب المرء من ساعة،‬ ‫فالمشكلة فيه، لا في الساعة.‬ 405 00:37:21,322 --> 00:37:23,532 ‫يُفترض بي أن أعتذر‬ 406 00:37:23,616 --> 00:37:26,911 ‫عن كتابة خوارزمية كانت حتمية،‬ 407 00:37:27,620 --> 00:37:33,000 ‫خوارزمية تنقذ الشركات‬ ‫وتثري حياة مئات الموظفين.‬ 408 00:37:35,211 --> 00:37:36,754 ‫هل قلت شيئًا مضحكًا؟‬ 409 00:37:36,837 --> 00:37:41,509 ‫ن‬‫عم‬‫، سماعك تتحدّث عن إثراء حياة الناس‬ ‫مضحك بالنسبة إليّ.‬ 410 00:37:42,301 --> 00:37:43,427 ‫ألا أفعل ذلك؟‬ 411 00:37:44,887 --> 00:37:47,598 ‫الأمر بدائي للغاية.‬ 412 00:37:47,682 --> 00:37:51,894 ‫إما أن تموت شركة سمينة ومنتفخة،‬ ‫فيفقد جميع العاملين وظائفهم،‬ 413 00:37:51,978 --> 00:37:55,898 ‫وإما أن تصمد نسخة أكثر هزالًا وكفاءة‬ ‫من تلك الشركة نفسها،‬ 414 00:37:55,982 --> 00:37:57,400 ‫فتنجو وظائف بعض العاملين.‬ 415 00:37:58,276 --> 00:38:03,906 ‫يمكن القول إنني أساعد الناس على إيجاد‬ ‫مسار مهني جديد أكثر استدامة.‬ 416 00:38:04,865 --> 00:38:06,575 ‫لكن فيما يخصّك،‬ 417 00:38:07,910 --> 00:38:11,539 ‫أنت هنا لهدف واحد، ألا وهو إثراء نفسك.‬ 418 00:38:12,081 --> 00:38:14,292 ‫اسمع، لا فكرة لديك عن سبب وجودي هنا‬ 419 00:38:14,375 --> 00:38:16,585 ‫أو عمّا إذا كان هذا المال لي وحدي.‬ 420 00:38:18,004 --> 00:38:19,964 ‫الأمر بلا معنى بالنسبة إليك على أيّ حال.‬ 421 00:38:20,047 --> 00:38:22,300 ‫المال الذي بوسعه تغيير حياة إنسان آخر.‬ 422 00:38:23,801 --> 00:38:27,805 ‫أشكّ في أنك ستعطيه كله للفقراء.‬ 423 00:39:01,172 --> 00:39:03,591 ‫- ما هذه؟‬ ‫- ماذا تبدو لك؟‬ 424 00:39:03,674 --> 00:39:05,301 ‫إنها حديقة تأمّل على طريقة "زن".‬ 425 00:39:06,385 --> 00:39:09,972 ‫إنها تشبه الصغيرة التي تراها‬ ‫على مكاتب الناس، لكنها كبيرة.‬ 426 00:39:17,897 --> 00:39:19,148 ‫آخر مرة كنت فيها هنا،‬ 427 00:39:20,066 --> 00:39:24,403 ‫خطرت لي فكرة وضع سياج‬ ‫على طريقة المعلّم "مياغي" كي تصبح مسوّرة.‬ 428 00:39:24,945 --> 00:39:25,780 ‫أتذكرين ذلك؟‬ 429 00:39:27,281 --> 00:39:29,367 ‫ن‬‫عم‬‫، لكنني ما زلت أجهل ما يعنيه ذلك.‬ 430 00:39:30,117 --> 00:39:31,744 ‫سياج على طريقة المعلّم "مياغي".‬ 431 00:39:44,590 --> 00:39:47,885 ‫حسنًا يا رفيقيّ، ما التالي في جدول أعمالنا؟‬ 432 00:39:51,138 --> 00:39:53,432 ‫ما هي الأشياء الأخرى هنا‬ ‫التي لا تستخدمانها؟‬ 433 00:41:12,011 --> 00:41:12,887 ‫أحسنت.‬ 434 00:41:20,769 --> 00:41:23,230 ‫عليك التقرّب منه يا عزيزتي. اجعليه يستلطفك.‬ 435 00:41:26,525 --> 00:41:29,862 ‫- ماذا؟ ما الذي…‬ ‫- إننا لا نعرف هذا الرجل.‬ 436 00:41:29,945 --> 00:41:33,449 ‫ولا نعرف ما ينوي فعله‬ ‫بعد أن يحصل على المال.‬ 437 00:41:34,533 --> 00:41:38,329 ‫لذا عليك التقرّب منه.‬ ‫افعلي ما يتطلّبه تحقيق ذلك، اتفقنا؟‬ 438 00:41:39,497 --> 00:41:41,916 ‫- أنا…‬ ‫- افعلي ما يتطلّبه ذلك. هذا كل ما في الأمر.‬ 439 00:41:42,625 --> 00:41:43,459 ‫يمكنك فعل ذلك.‬ 440 00:41:46,295 --> 00:41:48,839 ‫حسنًا، هل يفضّل أحدكما مكانًا معيّنًا؟‬ 441 00:41:50,007 --> 00:41:53,302 ‫ما زلت لا أفهم لماذا ترى‬‫ فصلنا ضروريًا.‬ 442 00:41:53,886 --> 00:41:55,596 ‫أجل، في الواقع، كما أسلفت…‬ 443 00:41:56,430 --> 00:41:57,890 ‫هذا ليطمئن قلبي.‬ 444 00:41:57,973 --> 00:42:00,684 ‫لذا لم لا يختار كل منكما؟‬ 445 00:42:01,727 --> 00:42:04,522 ‫عزيزتي، هل تفضّلين أحد الخيارين؟‬ 446 00:42:04,605 --> 00:42:05,773 ‫لا أبالي.‬ 447 00:42:08,943 --> 00:42:10,736 ‫ما رأيك بأخذ تلك الغرفة؟‬ 448 00:42:12,154 --> 00:42:14,615 ‫لن ينام أيّ منا على أيّ حال.‬ 449 00:42:17,117 --> 00:42:19,870 ‫تذكّري أنني سأكون هنا طوال الليل، اتفقنا؟‬ 450 00:42:21,622 --> 00:42:22,456 ‫اتفقنا؟‬ 451 00:42:24,375 --> 00:42:25,251 ‫اتفقنا؟‬ 452 00:42:26,043 --> 00:42:26,877 ‫ن‬‫عم.‬ 453 00:42:29,338 --> 00:42:30,464 ‫سيبقى البابان مفتوحين.‬ 454 00:42:38,847 --> 00:42:41,308 ‫- هل أطفئ النور؟‬ ‫- إذا كان ذلك يناسبك.‬ 455 00:44:44,431 --> 00:44:45,432 ‫أعجز عن النوم.‬ 456 00:44:48,811 --> 00:44:49,687 ‫حسنًا.‬ 457 00:44:50,813 --> 00:44:52,439 ‫ستكون ليلة طويلة.‬ 458 00:44:57,194 --> 00:44:58,028 ‫أجل.‬ 459 00:44:59,196 --> 00:45:01,782 ‫وسيتبعها نهار طويل جدًا.‬ 460 00:45:09,665 --> 00:45:13,794 ‫إنه الرجل الوحيد الذي أعرفه‬ ‫الذي يمكنه أن يغفو خلال اختطافه.‬ 461 00:45:16,588 --> 00:45:20,175 ‫أظن أنها من اللحظات التي إذا لم يجد فيها‬ ‫المرء ما يواسي به نفسه، فسيبكي.‬ 462 00:45:22,511 --> 00:45:23,387 ‫هل تمانع إن جلست؟‬ 463 00:45:26,890 --> 00:45:28,809 ‫لا، لا أمانع.‬ 464 00:45:42,614 --> 00:45:45,617 ‫ستصبح حياتك مختلفة جدًا بعد الغد.‬ 465 00:45:47,745 --> 00:45:51,290 ‫أصبحت حياتي مختلفة جدًا في اللحظة‬ ‫التي دخلتما فيها من الباب الأمامي.‬ 466 00:45:54,209 --> 00:45:55,753 ‫كنت على وشك الرحيل أيضًا.‬ 467 00:45:57,755 --> 00:45:58,672 ‫كنت أهمّ بالمغادرة.‬ 468 00:46:02,426 --> 00:46:03,677 ‫لم أتمالك نفسي.‬ 469 00:46:08,515 --> 00:46:09,767 ‫ماذا يمكن للمرء أن يفعل؟‬ 470 00:46:16,148 --> 00:46:22,029 ‫في نهاية المطاف، لا أجد غضاضة‬ ‫في أن يصبح كل شيء مختلفًا.‬ 471 00:46:25,240 --> 00:46:27,743 ‫- أفهم ذلك.‬ ‫- حقًا؟‬ 472 00:46:30,162 --> 00:46:33,540 ‫ن‬‫عم‬‫، إذ أعتقد أن كل شخص يشعر بذلك‬ ‫مرة أو مرتين في حياته.‬ 473 00:46:36,752 --> 00:46:37,711 ‫حقًا؟‬ 474 00:46:39,338 --> 00:46:42,382 ‫مرّت عليّ فترة لم أكن أعرف فيها‬ ‫ما أريد فعله بنفسي،‬ 475 00:46:42,466 --> 00:46:43,675 ‫مثل كل شخص آخر.‬ 476 00:46:46,261 --> 00:46:48,472 ‫ثم وجدت هدفك في الحياة معه؟‬ 477 00:46:49,932 --> 00:46:51,892 ‫وجدناه أنا وهو معًا.‬ 478 00:46:53,101 --> 00:46:54,353 ‫يا لها صورة مثالية‬‫!‬ 479 00:46:55,229 --> 00:46:56,271 ‫صورة مثالية.‬ 480 00:46:57,272 --> 00:47:01,443 ‫هذا رائع. تحاولان الإنجاب، أليس كذلك؟‬ ‫أليس هذا ما قاله؟‬ 481 00:47:02,194 --> 00:47:04,905 ‫- صحيح.‬ ‫- تهانيّ.‬ 482 00:47:06,532 --> 00:47:09,409 ‫هذا ينقل أيّ علاقة إلى مستوى آخر تمامًا.‬ 483 00:47:13,956 --> 00:47:17,501 ‫لا بدّ أن الأمر سيكون صعبًا للغاية‬ ‫إذا كان أحد الطرفين متحمسًا للأمر،‬ 484 00:47:17,584 --> 00:47:21,046 ‫فيما لا يرى الطرف الآخر أنه جاهز، صحيح؟‬ 485 00:47:21,129 --> 00:47:22,548 ‫لكن هذا ليس من شأني.‬ 486 00:47:22,631 --> 00:47:23,507 ‫صحيح.‬ 487 00:47:24,174 --> 00:47:25,968 ‫هذا ليس من شأني على الإطلاق.‬ 488 00:47:27,845 --> 00:47:29,638 ‫كما أسلفنا، إنها صورة مثالية.‬ 489 00:47:32,474 --> 00:47:33,433 ‫ماذا عنك؟‬ 490 00:47:35,310 --> 00:47:38,063 ‫قلت من قبل إننا لا نعرف‬ ‫ما إذا كان المال لك وحدك.‬ 491 00:47:38,939 --> 00:47:40,774 ‫هل تسألينني ما إذا كانت لديّ ح‬‫بيبة‬‫؟‬ 492 00:47:42,067 --> 00:47:43,819 ‫أو ما إذا كان هناك أحد في حياتك.‬ 493 00:47:47,990 --> 00:47:50,284 ‫لست مضطرًا للإجابة بالطبع.‬ 494 00:47:50,367 --> 00:47:51,994 ‫صحيح، لذا لن أجيب.‬ 495 00:47:57,457 --> 00:47:58,584 ‫هل تريدين هذه؟‬ 496 00:48:09,386 --> 00:48:10,596 ‫إنه مبلغ كبير عليك.‬ 497 00:48:12,055 --> 00:48:13,557 ‫المال القادم.‬ 498 00:48:15,100 --> 00:48:16,476 ‫إنه كبير على أيّ شخص.‬ 499 00:48:17,686 --> 00:48:18,562 ‫يجب أن يكون كذلك.‬ 500 00:48:21,523 --> 00:48:25,152 ‫الطريقة التي استطاع فيها‬ ‫تأمين هكذا مبلغ كبير نقدًا وبهذه السرعة.‬ 501 00:48:27,029 --> 00:48:29,781 ‫قال إنه من أجل "ديبي" أخرى، أليس كذلك؟‬ 502 00:48:38,081 --> 00:48:39,499 ‫اسمع. لا أبالي.‬ 503 00:48:41,793 --> 00:48:42,961 ‫سأتناول واحدة.‬ 504 00:48:48,717 --> 00:48:49,551 ‫لا تقتربي أكثر.‬ 505 00:48:57,517 --> 00:48:58,435 ‫شكرًا لك.‬ 506 00:49:08,987 --> 00:49:11,406 ‫يُفترض بي أن أكون في غاية الامتنان.‬ 507 00:49:14,451 --> 00:49:16,578 ‫وعليّ أن أتعامل مع كل شيء بهدوء وروية،‬ 508 00:49:17,496 --> 00:49:21,208 ‫لأن… انظر إلى حياتي‬ 509 00:49:22,167 --> 00:49:24,002 ‫وإلى الخير الذي يتسنّى لي فعله.‬ 510 00:49:25,629 --> 00:49:27,339 ‫لكن الحقيقة هي أنني…‬ 511 00:49:29,049 --> 00:49:30,509 ‫أفتقد حياتي القديمة.‬ 512 00:49:32,344 --> 00:49:36,181 ‫أفتقد أصدقائي،‬ ‫وأفتقد الشعور بأنني شخص عادي.‬ 513 00:49:36,765 --> 00:49:38,725 ‫- حسنًا، أنا آسف. الأمر…‬ ‫- وأنا…‬ 514 00:49:39,977 --> 00:49:43,355 ‫أنا واثق من أنك شخص لطيف،‬‫ ‬‫لكنك لست ضحية.‬ 515 00:49:46,274 --> 00:49:49,027 ‫أنت مجرد شخص أجرى مقايضة.‬ 516 00:49:49,653 --> 00:49:52,364 ‫تعرفين ذلك، صحيح؟ أنت مثلنا جميعًا.‬ 517 00:49:53,198 --> 00:49:55,242 ‫كنت أعرف أنني لا أتزوّجه وحده كشخص.‬ 518 00:50:00,747 --> 00:50:05,293 ‫أتذكّر في يوم زفافي،‬ 519 00:50:05,377 --> 00:50:07,004 ‫كان الجميع ينتظرون.‬ 520 00:50:09,047 --> 00:50:11,842 ‫وكنت أقف هناك أحدّق في قدميّ.‬ 521 00:50:14,177 --> 00:50:17,514 ‫فإن تقدّمت، إن سرت عبر ممشى الكنيسة،‬ 522 00:50:17,597 --> 00:50:21,685 ‫كنت سأعرف بالضبط ما يمكن أن يحدث‬ ‫في السنوات الـ30 أو الـ40 المقبلة.‬ 523 00:50:23,395 --> 00:50:24,229 ‫كنت أعرف ذلك.‬ 524 00:50:25,480 --> 00:50:28,567 ‫وإن عدت أدراجي،‬ ‫إن لم أسر عبر ممشى الكنيسة،‬ 525 00:50:28,650 --> 00:50:30,819 ‫ما كنت لأعرف ما عليّ توقّعه.‬ 526 00:50:32,821 --> 00:50:34,698 ‫لكن لكان الأمر لي.‬ 527 00:50:35,824 --> 00:50:37,534 ‫لكان خياري، خياري وحدي.‬ 528 00:50:39,786 --> 00:50:41,496 ‫ربما للمرة الأخيرة.‬ 529 00:50:45,751 --> 00:50:46,793 ‫تقدّمت.‬ 530 00:50:48,670 --> 00:50:50,422 ‫لكن إذا تحدّثت بصراحة، فلم…‬ 531 00:50:52,966 --> 00:50:55,886 ‫لم أعرف ما إذا كنت سأتقدّم‬ ‫إلا بعد أن خطوت الخطوة الأولى.‬ 532 00:51:01,141 --> 00:51:02,017 ‫إذًا؟‬ 533 00:51:04,561 --> 00:51:05,562 ‫إذًا ماذا؟‬ 534 00:51:06,229 --> 00:51:07,355 ‫هل كان الأمر يستحق؟‬ 535 00:51:14,321 --> 00:51:16,364 ‫سلني مجددًا بعد 30 أو 40 عامًا.‬ 536 00:51:23,080 --> 00:51:24,081 ‫حسنًا إذًا…‬ 537 00:51:25,207 --> 00:51:27,209 ‫عليّ أن أنال قسطًا من النوم.‬ 538 00:51:34,966 --> 00:51:35,801 ‫طابت ليلتك.‬ 539 00:52:44,703 --> 00:52:45,537 ‫شكرًا.‬ 540 00:52:48,623 --> 00:52:50,750 ‫سأتناول عصير الطماطم بالفودكا أيضًا. شكرًا.‬ 541 00:53:00,051 --> 00:53:01,970 ‫هل استيقظت بمزاج متعكّر يا حبيبتي؟‬ 542 00:53:02,053 --> 00:53:03,471 ‫وهل الوضع يستدعي مزاجًا حسنًا؟‬ 543 00:53:32,542 --> 00:53:33,960 ‫أيّ شركة كانت؟‬ 544 00:53:40,592 --> 00:53:42,302 ‫لا يمكنك تمالك نفسك، أليس كذلك؟‬ 545 00:53:44,679 --> 00:53:47,974 ‫اعتبروك عمالة زائدة.‬ 546 00:53:49,309 --> 00:53:50,185 ‫وطردوك.‬ 547 00:53:51,603 --> 00:53:52,562 ‫هذا هو الأمر، صحيح؟‬ 548 00:53:53,313 --> 00:53:56,399 ‫- لا بأس. يمكنك إخباري.‬ ‫- أعرف ما تحاول فعله.‬ 549 00:53:57,275 --> 00:53:58,193 ‫فكفّ عن ذلك.‬ 550 00:54:03,782 --> 00:54:06,826 ‫أنا مدين لك بشيء، أليس كذلك؟‬ 551 00:54:08,745 --> 00:54:12,499 ‫إذا كنت مدينًا لأحد،‬ ‫فأنت مدين لأشخاص كثيرين جدًا غيري.‬ 552 00:54:13,959 --> 00:54:18,546 ‫بسبب معادلتك الحسابية،‬ ‫فقد الناس وظائفهم بكل بساطة.‬ 553 00:54:18,630 --> 00:54:22,592 ‫- لم يحظوا بوقت للاستعداد.‬ ‫- الاستعداد من أجل ماذا بالضبط؟‬ 554 00:54:24,886 --> 00:54:29,641 ‫سل عمّال مناجم الفحم‬ ‫عمّا إذا كانوا مستعدّين للطاقة النظيفة.‬ 555 00:54:30,976 --> 00:54:35,814 ‫ثمة شيء جديد ينتشر، عقلية جديدة رائجة،‬ 556 00:54:36,564 --> 00:54:40,402 ‫وهي تتمثّل بعبارة: "أنا موجود.‬ 557 00:54:41,903 --> 00:54:44,739 ‫لذا أنت مدين لي."‬ 558 00:54:46,491 --> 00:54:47,701 ‫هل تعرف هذا المفهوم؟‬ 559 00:54:50,203 --> 00:54:52,956 ‫لهذا السبب نعيش‬ 560 00:54:53,707 --> 00:54:59,087 ‫في عالم يعج بالمستغلّين والمتبطّلين الكسالى.‬ 561 00:55:00,213 --> 00:55:03,466 ‫إنهم منشغلون بالجلوس والتذمّر والنواح…‬ 562 00:55:04,426 --> 00:55:07,762 ‫بحيث حين يواجهون عقبة ما، يكون الأمر…‬ 563 00:55:09,389 --> 00:55:10,682 ‫تكون تلك النهاية في رأيي.‬ 564 00:55:15,895 --> 00:55:20,233 ‫لكنني أدركت الفرصة.‬ 565 00:55:21,401 --> 00:55:25,447 ‫وفعلت شيئًا حيال ذلك في كل مرة.‬ 566 00:55:27,115 --> 00:55:30,243 ‫لم أطلب شيئًا من أحد…‬ 567 00:55:31,244 --> 00:55:34,622 ‫ولم آخذ شيئًا ليس لي!‬ 568 00:55:37,751 --> 00:55:40,295 ‫ليس كل من يحتاج إلى مساعدة مستغ‬‫لًا‬‫.‬ 569 00:55:44,424 --> 00:55:48,136 ‫عزيزتي، لم أكن أشير بكلامي‬ ‫إليك أو إلى مؤسستك الخيرية.‬ 570 00:55:48,219 --> 00:55:49,804 ‫لم يكن كلامي هجومًا شخصيًا.‬ 571 00:55:49,888 --> 00:55:50,972 ‫بل هو شخصي.‬ 572 00:55:53,600 --> 00:55:55,602 ‫كنت بحاجة إلى مساعدة، اتفقنا؟‬ 573 00:55:56,686 --> 00:55:58,813 ‫وأنت سدّدت قروضي الدراسية.‬ 574 00:56:00,815 --> 00:56:01,941 ‫فهل أنا مستغلّة؟‬ 575 00:56:03,276 --> 00:56:04,110 ‫لا.‬ 576 00:56:06,654 --> 00:56:09,449 ‫لا، لأنك لا تفكرين على ذلك النحو،‬ ‫أليس كذلك؟‬ 577 00:56:13,161 --> 00:56:14,120 ‫أ‬‫ليس كذلك؟‬ 578 00:56:20,710 --> 00:56:21,795 ‫ما هذا؟‬ 579 00:56:22,420 --> 00:56:24,756 ‫فلتصمتا تمامًا. لا تتفوّها بأيّ حرف.‬ 580 00:56:28,968 --> 00:56:30,553 ‫إنه البستاني اللعين.‬ 581 00:56:32,639 --> 00:56:34,182 ‫حسنًا، ادخلا إلى المكتب.‬ 582 00:56:35,225 --> 00:56:37,477 ‫ادخلا إلى المكتب اللعين حالًا!‬ 583 00:56:39,687 --> 00:56:41,564 ‫هيا. تحرّكا!‬ 584 00:56:43,817 --> 00:56:46,986 ‫هيا. قفا في آخر ا‬‫لغرفة‬‫.‬ 585 00:56:53,618 --> 00:56:55,703 ‫لم تقولا أيّ شيء عن مجيء بستاني اليوم.‬ 586 00:56:55,787 --> 00:56:58,081 ‫- لم نكن نعرف.‬ ‫- ما الذي يفعله هنا إذًا؟‬ 587 00:56:58,164 --> 00:57:00,542 ‫لا أدري. لا نتعامل مع مثل هذه الأمور.‬ 588 00:57:08,299 --> 00:57:10,051 ‫إنه يقترب.‬ 589 00:57:10,635 --> 00:57:13,513 ‫لا تصدرا أيّ صوت، اتفقنا؟‬ 590 00:57:27,902 --> 00:57:30,447 ‫لن يتوقّف عن طرق الباب. فقد رأى سيارتنا.‬ 591 00:57:30,530 --> 00:57:33,408 ‫فقط… هلّا تمنحينه فرصة كي يملّ ويسأم؟‬ 592 00:57:42,542 --> 00:57:44,961 ‫- هل تريد مني أن أتحدّث إليه؟‬ ‫- أجل، تخلّص منه.‬ 593 00:57:45,503 --> 00:57:48,047 ‫- دومًا ما أصلح كل شيء.‬ ‫- اسمع.‬ 594 00:57:49,382 --> 00:57:52,677 ‫لقد اقتربنا كثيرًا من نهاية المسألة.‬ ‫فلا تفسد الأمر علينا.‬ 595 00:57:52,760 --> 00:57:53,595 ‫اتفقنا؟‬ 596 00:57:58,725 --> 00:57:59,601 ‫مرحبًا!‬ 597 00:58:00,935 --> 00:58:05,690 ‫مرحبًا يا سيدي. أعتذر بشدة عن إزعاجك.‬ ‫رأيت أنكما موجودان.‬ 598 00:58:05,773 --> 00:58:08,359 ‫أجل، نحن موجودان. كيف يمكنني مساعدتك؟‬ 599 00:58:10,028 --> 00:58:11,863 ‫بما أنكما لا تأتيان إلى هنا كثيرًا،‬ 600 00:58:11,946 --> 00:58:15,700 ‫أردت أن أوجّه لكما الشكر بنفسي.‬ 601 00:58:16,451 --> 00:58:17,368 ‫على الرحب والسعة.‬ 602 00:58:17,452 --> 00:58:21,372 ‫إنه لمن دواعي سروري‬ ‫أن أعمل في أرض بهذا الجمال،‬ 603 00:58:21,456 --> 00:58:26,002 ‫وأردت أن أتقدّم لك ولزوجتك بجزيل الشكر.‬ 604 00:58:26,753 --> 00:58:29,923 ‫أنت في غاية اللطف، وأنا سعيد بلقائك.‬ 605 00:58:30,423 --> 00:58:33,218 ‫- إلى اللقاء. وشكرًا. سأخبر زوجتي.‬ ‫- لا أقصد أن أزعجك.‬ 606 00:58:33,301 --> 00:58:35,303 ‫أجل… شكرًا يا سيدي.‬ 607 00:58:35,887 --> 00:58:37,472 ‫- على الرحب والسعة.‬ ‫- اخرس.‬ 608 00:58:37,555 --> 00:58:40,683 ‫اذهبا إلى غرفة النوم.‬ ‫كلاكما إلى غرفة النوم.‬ 609 00:58:49,984 --> 00:58:52,070 ‫إلى متى سيبقى هذا الرجل هنا؟‬ 610 00:58:52,153 --> 00:58:54,155 ‫إلى أن ينتهي على ما أظن.‬ 611 00:59:45,999 --> 00:59:46,833 ‫تبًا!‬ 612 00:59:49,335 --> 00:59:50,420 ‫أعتقد أنه رآني.‬ 613 01:00:02,056 --> 01:00:03,141 ‫مرحبًا مجددًا.‬ 614 01:00:03,224 --> 01:00:07,395 ‫- أعتذر عن إزعاجك مجددًا يا سيدي.‬ ‫- لا، على الإطلاق. تتذكّر زوجتي.‬ 615 01:00:07,478 --> 01:00:09,063 ‫- بالطبع. مرحبًا يا سيدتي.‬ ‫- كيف حالك؟‬ 616 01:00:09,772 --> 01:00:14,652 ‫وهذا ابن عمها. لقد وصل للتو من "بورتفينو".‬ 617 01:00:17,155 --> 01:00:20,408 ‫- من الجميل أن يكون للمرء عائلة هنا.‬ ‫- أجل، هذا أهمّ شيء في الحياة.‬ 618 01:00:20,491 --> 01:00:23,953 ‫سيدي، بما أنك هنا،‬ ‫ثمة شيء صغير أريد أن أطلعك عليه.‬ 619 01:00:24,037 --> 01:00:25,538 ‫لن يستغرق الأمر أكثر من دقيقة.‬ 620 01:00:26,456 --> 01:00:28,708 ‫- اسمع.‬ ‫- لا، ما رأيك بأن نذهب جميعًا؟‬ 621 01:00:29,208 --> 01:00:31,294 ‫- حسنًا، ن‬‫عم‬‫.‬ ‫- فلنذهب جميعًا.‬ 622 01:00:31,377 --> 01:00:34,213 ‫كلما زاد العدد، كان ذلك أفضل.‬ ‫اتبعوني. من هذا الاتجاه.‬ 623 01:00:35,923 --> 01:00:37,008 ‫ما الذي سنراه؟‬ 624 01:00:37,091 --> 01:00:39,010 ‫سأريكم إياه هناك، عند ذلك الركن.‬ 625 01:00:39,093 --> 01:00:44,057 ‫لا بد أنكم حظيتم برحلة رائعة،‬ ‫لأن الطقس في غاية الروعة.‬ 626 01:00:44,140 --> 01:00:46,309 ‫- كانت رحلة جميلة…‬ ‫- مهلًا يا جماعة.‬ 627 01:00:47,602 --> 01:00:49,896 ‫لقد وضعنا بعض الطعام في الفرن.‬ ‫علينا العودة.‬ 628 01:00:49,979 --> 01:00:52,482 ‫لا بأس. يمكنه الانتظار.‬ ‫ما الذي أردت أن تريني إياه؟‬ 629 01:00:52,565 --> 01:00:58,488 ‫لا أعرف ما إذا استطعت ملاحظة ذلك،‬ ‫لكنني صمّمت هذه الأحواض وأنشأتها هنا.‬ 630 01:00:59,489 --> 01:01:03,076 ‫استغرق مني الأمر 18 أسبوعًا،‬ ‫لكنني أظن أنه أتى بثماره.‬ 631 01:01:03,910 --> 01:01:09,832 ‫وبعد ذلك، كنت أتخيّل أن أزرع بعد إذنك‬ 632 01:01:09,916 --> 01:01:14,379 ‫شجرة بلوط ضخمة ورائعة في المنتصف هنا.‬ 633 01:01:15,088 --> 01:01:20,176 ‫لقد رسمت مخططًا بسيطًا لأبيّن لك رؤيتي.‬ 634 01:01:21,678 --> 01:01:24,347 ‫سيستغرق نموّها بعض الوقت بالطبع،‬ 635 01:01:24,430 --> 01:01:28,017 ‫لكنني كنت أفكر‬ ‫في أن الاستمتاع بها لن يقتصر عليكما،‬ 636 01:01:28,685 --> 01:01:31,521 ‫بل سيمتد إلى أبنائكما وأبناء أبنائكما.‬ 637 01:01:31,604 --> 01:01:35,358 ‫أجل. أبناء أبنائنا يا عزيزتي. يا للروعة!‬ 638 01:01:35,441 --> 01:01:37,026 ‫هذا… يا للروعة!‬ 639 01:01:37,110 --> 01:01:41,364 ‫لهذا رسمت ابنيّ هنا بجوار الشجرة.‬ 640 01:01:41,447 --> 01:01:43,449 ‫- ابني وابنتي.‬ ‫- أرى ذلك.‬ 641 01:01:43,533 --> 01:01:46,869 ‫أطلعت المسؤول عن تخطيط الأرض‬‫ ‬‫على هذا، لكن…‬ 642 01:01:46,953 --> 01:01:51,958 ‫هل تخبرني بأنك صمّمت كل هذا وأنشأته بنفسك؟‬ 643 01:01:52,667 --> 01:01:53,668 ‫- أجل يا سيدي.‬ ‫- عجبًا!‬ 644 01:01:54,377 --> 01:01:57,380 ‫عليّ القول إن هذا مبهر جدًا يا صديقي.‬ 645 01:01:57,463 --> 01:01:58,297 ‫شكرًا يا سيدي.‬ 646 01:01:58,381 --> 01:02:00,091 ‫- عمل جميل.‬ ‫- جميل جدًا.‬ 647 01:02:00,174 --> 01:02:03,386 ‫إذا أعجبكما،‬ ‫ربما يمكنك التوقيع على سبيل الموافقة.‬ 648 01:02:09,934 --> 01:02:11,185 ‫الأمر فقط…‬ 649 01:02:11,894 --> 01:02:13,855 ‫- حان وقت الدخول.‬ ‫- الشجرة…‬ 650 01:02:13,938 --> 01:02:16,899 ‫- بات الطعام جاهزًا يا حبيبي. أتضوّر جوعًا.‬ ‫- حالًا!‬ 651 01:02:17,692 --> 01:02:19,152 ‫- في الوسط…‬ ‫- شكرًا.‬ 652 01:02:19,235 --> 01:02:20,486 ‫علينا الدخول.‬ 653 01:02:20,570 --> 01:02:22,905 ‫ثمة شيء آخر يمكنني أن أريه لك‬ ‫في هذا الجانب.‬ 654 01:02:22,989 --> 01:02:24,574 ‫سنفعل ذلك في وقت لاحق.‬ 655 01:02:25,241 --> 01:02:28,411 ‫- شكرًا لك. أنا آسفة.‬ ‫- لن يستغرق الأمر سوى لحظات.‬ 656 01:02:28,494 --> 01:02:29,328 ‫أنا آسف.‬ 657 01:02:33,666 --> 01:02:36,419 ‫يمكنك أن تتعلّم شيئًا من هذا الرجل يا صاح.‬ 658 01:02:39,672 --> 01:02:41,549 ‫إنه شخص مبادر.‬ 659 01:02:42,049 --> 01:02:43,468 ‫إنه يفخر بما يفعله،‬ 660 01:02:43,551 --> 01:02:46,137 ‫ويفعل كل ذلك راسمًا ابتسامة على وجهه.‬ 661 01:02:46,220 --> 01:02:47,138 ‫تخيّل ذلك.‬ 662 01:02:48,347 --> 01:02:51,225 ‫إنه شخص طموح ومثابر.‬ ‫لا ينتظر أيّ إذن من أحد.‬ 663 01:02:52,977 --> 01:02:53,811 ‫أنت.‬ 664 01:02:54,854 --> 01:02:55,688 ‫يا صاح.‬ 665 01:02:56,856 --> 01:02:59,150 ‫أمامنا نحو ثماني ساعات.‬ 666 01:02:59,233 --> 01:03:03,488 ‫هل نلعب بعض الألعاب اللوحية‬ ‫أم نلعب لعبة الحزازير أم…‬ 667 01:03:04,071 --> 01:03:06,657 ‫أنت، هل تصغي إليّ أساسًا يا صاح؟‬ 668 01:03:09,202 --> 01:03:10,536 ‫ألا تسمعني أتحدّث إليك؟‬ 669 01:03:15,374 --> 01:03:18,753 ‫ماذا سنفعل خلال الساعات الثماني المقبلة؟‬ 670 01:03:20,880 --> 01:03:22,965 ‫أستميحك عذرًا.‬ ‫أيمكنني أن أتحدّث إليك للحظة؟‬ 671 01:03:23,841 --> 01:03:24,675 ‫توقّف!‬ 672 01:03:33,643 --> 01:03:34,977 ‫لا يمكنني أن أسمح لك بذلك.‬ 673 01:03:39,690 --> 01:03:43,402 ‫"اتصل بالشرطة"‬ 674 01:03:51,786 --> 01:03:53,871 ‫تبًا!‬ 675 01:03:56,499 --> 01:03:57,333 ‫تبًا!‬ 676 01:03:59,544 --> 01:04:00,461 ‫أنت المذنب في هذا.‬ 677 01:04:01,379 --> 01:04:03,172 ‫وليس أنا. أنت المذنب.‬ 678 01:04:03,256 --> 01:04:06,509 ‫اقتحمت منزلي، فأكون أنا المذنب بطريقة ما.‬ 679 01:04:06,592 --> 01:04:09,554 ‫- أهذا ما تقوله؟‬ ‫- لم قد تفعل ذلك؟‬ 680 01:04:10,388 --> 01:04:12,598 ‫لا أدري. إنه لا يقيم هنا.‬ 681 01:04:12,682 --> 01:04:14,141 ‫ونحن لا نعرفه.‬ 682 01:04:14,225 --> 01:04:17,562 ‫وقد سئمت النظر إلى وجهه.‬ ‫كما أن لديه الكثير من الأفكار اللامعة.‬ 683 01:04:17,645 --> 01:04:22,233 ‫فربما يقرر أن يقيّد كل‬‫ينا‬ ‫إلى شجرة برتقال يا عزيزتي.‬ 684 01:04:22,316 --> 01:04:24,402 ‫- لا نعرف ما يمكن أن…‬ ‫- كنت سأغادر!‬ 685 01:04:28,865 --> 01:04:30,074 ‫لا أصدّقه.‬ 686 01:04:31,784 --> 01:04:36,622 ‫لكن أولويتي الرئيسية هي لزوجتي، اتفقنا؟‬ 687 01:04:37,874 --> 01:04:39,208 ‫"أولويتك الرئيسية"؟‬ 688 01:04:40,877 --> 01:04:46,465 ‫فعلت شيئًا عرّضني‬ ‫وعرّض هذا الرجل وهذا الرجل للخطر.‬ 689 01:04:46,966 --> 01:04:50,344 ‫- جميعنا. اخترت بالنيابة عنا جميعًا.‬ ‫- حسنًا.‬ 690 01:04:50,428 --> 01:04:53,306 ‫ماذا تقترحين؟‬ ‫أن أستغل تلك اللحظة التي أُت‬‫ي‬‫حت لي‬ 691 01:04:53,389 --> 01:04:57,935 ‫كي أكتب تلك الملاحظة‬ ‫في أن أميل نحوك وأستشيرك؟‬ 692 01:04:58,019 --> 01:05:01,230 ‫لا، لأنك لم تشركني قطّ في أيّ قرار اتّخذته.‬ 693 01:05:01,314 --> 01:05:02,565 ‫فما الذي يجعل هذا مختلفًا؟‬ 694 01:05:02,648 --> 01:05:07,069 ‫ها قد عدنا إلى هذا.‬ ‫أنا مجرد وغد حقير، أليس كذلك؟‬ 695 01:05:07,153 --> 01:05:08,154 ‫أنا وغد حقير.‬ 696 01:05:09,614 --> 01:05:11,115 ‫أنا مجرد وغد حقير.‬ 697 01:05:11,782 --> 01:05:17,038 ‫أقوم بمخاطر محسوبة في محاولة لحمايتنا.‬ 698 01:05:17,622 --> 01:05:20,124 ‫أجل، وكيف سار الأمر برأيك؟‬ 699 01:05:22,043 --> 01:05:23,794 ‫ما الذي يجري هنا؟‬ 700 01:05:26,964 --> 01:05:30,259 ‫ابقوا هنا بلا حراك، مفهوم؟‬ ‫سينتهي الأمر خلال بضع ساعات.‬ 701 01:05:34,889 --> 01:05:36,641 ‫ماذا سيحدث بعد بضع ساعات؟‬ 702 01:05:37,725 --> 01:05:39,352 ‫سيأخذ مبلغًا كبيرًا من مالي.‬ 703 01:05:40,186 --> 01:05:41,228 ‫أنا آسفة جدًا.‬ 704 01:07:30,046 --> 01:07:34,216 ‫لم نستمر في التظاهر‬ ‫بأن هذا الرجل يمثّل تهديدًا حقيقيًا؟‬ 705 01:07:53,778 --> 01:07:55,446 ‫سأغادر الآن.‬ 706 01:07:56,447 --> 01:07:59,742 ‫مهلًا، لا! عد إلى الأريكة.‬ 707 01:07:59,825 --> 01:08:03,579 ‫اسمع، نحن جميعًا متعبون.‬ ‫وأنا أعاملك بلطف الآن. اقعد.‬ 708 01:08:10,294 --> 01:08:11,587 ‫ما هذا حقًا؟‬ 709 01:08:14,590 --> 01:08:17,093 ‫هل تريد أن تكون مكاني؟ أهذا هو الأمر؟‬ 710 01:08:19,386 --> 01:08:23,224 ‫فدعني أخبرك‬ ‫بأن الرياح لا تأتي دومًا بما تشتهي السفن.‬ 711 01:08:23,307 --> 01:08:25,434 ‫جرّب أن تكون رجلًا ثريًا أبيض البشرة.‬ 712 01:08:26,102 --> 01:08:29,021 ‫دومًا يظن الجميع أن الأمر رائع.‬ 713 01:08:29,688 --> 01:08:31,232 ‫هذا ما تظنّه، أليس كذلك؟‬ 714 01:08:32,274 --> 01:08:37,530 ‫لكن لا فكرة لديك عمّا أتعامل معه كل يوم.‬ 715 01:08:37,613 --> 01:08:40,574 ‫ثمة علامة هدف مرسومة دومًا على ظهري،‬ 716 01:08:40,658 --> 01:08:46,413 ‫وعدد لا ينتهي من الأشخاص عديمي الأهمّية‬ ‫ينتظرونني أن أفشل.‬ 717 01:08:47,123 --> 01:08:48,415 ‫هذا سيئ للغاية.‬ 718 01:08:50,835 --> 01:08:52,211 ‫هذا مثير للشفقة.‬ 719 01:08:52,962 --> 01:08:56,507 ‫وهذا أنت، صحيح؟ أنت مثير للشفقة.‬ 720 01:08:56,590 --> 01:08:59,093 ‫- دعه وشأنه.‬ ‫- ماذا؟‬ 721 01:09:01,679 --> 01:09:04,682 ‫- دعه وشأنه.‬ ‫- أدعه وشأنه؟‬ 722 01:09:07,393 --> 01:09:08,227 ‫هذا الرجل؟‬ 723 01:09:10,729 --> 01:09:16,152 ‫كان عليّ أن أتعاون معه خلال الساعات‬ ‫الـ36 الماضية وأساعده على سرقتي.‬ 724 01:09:18,320 --> 01:09:23,117 ‫لماذا؟ لماذا أفعل هذا؟ كفى!‬ 725 01:09:24,493 --> 01:09:30,166 ‫لقد أراد فقط أن يتذوّق شعور امتلاك‬ ‫بعض القوة خلال وجوده الذي لا معنى له.‬ 726 01:09:30,749 --> 01:09:33,669 ‫إنك غير مقنع بالنسبة إليّ.‬ ‫حتى أنك لا تجيد التظاهر بذلك.‬ 727 01:09:33,752 --> 01:09:35,546 ‫الأمر محزن حقًا. لذا…‬ 728 01:09:38,132 --> 01:09:41,302 ‫- سأخرج عبر ذلك الباب.‬ ‫- اقعد على الأريكة حالًا.‬ 729 01:09:45,306 --> 01:09:47,016 ‫لا أستطيع تصديقك.‬ 730 01:09:47,516 --> 01:09:50,311 ‫لم أكن أظن أنك ستفعلها.‬ ‫ولا أظن أنك ستفعلها الآن.‬ 731 01:09:51,145 --> 01:09:57,651 ‫لا أظن أنك ستفعل أيّ شيء أبدًا‬ ‫في حياتك اللعينة.‬ 732 01:09:58,777 --> 01:09:59,612 ‫لأنك…‬ 733 01:10:00,946 --> 01:10:03,949 ‫- هل تسمعني؟‬ ‫- اقعد على الأريكة اللعينة فحسب!‬ 734 01:10:04,033 --> 01:10:06,160 ‫هل تسمعني؟ أتصغي إليّ؟‬ 735 01:10:07,036 --> 01:10:08,078 ‫أنت نكرة.‬ 736 01:10:09,914 --> 01:10:12,875 ‫أتسمعني؟ قلها. "نكرة".‬ 737 01:10:14,251 --> 01:10:15,085 ‫نكرة.‬ 738 01:10:22,301 --> 01:10:24,762 ‫مهلًا! سحقًا!‬ 739 01:10:32,102 --> 01:10:32,937 ‫سحقًا‬‫.‬ 740 01:10:39,652 --> 01:10:40,986 ‫- تبًا!‬ ‫- لا!‬ 741 01:10:46,909 --> 01:10:49,870 ‫ما الذي… ما الذي اقترفناه؟‬ 742 01:10:49,954 --> 01:10:51,288 ‫تبًا!‬ 743 01:10:52,706 --> 01:10:54,250 ‫لا!‬ 744 01:10:55,084 --> 01:10:59,296 ‫- سحقًا!‬ ‫- حسنًا. يا إلهي! حسنًا.‬ 745 01:10:59,380 --> 01:11:01,173 ‫- هذا غير معقول.‬ ‫- لا، اصمد.‬ 746 01:11:01,257 --> 01:11:04,802 ‫- هذا غير معقول.‬ ‫- لا، يا إلهي! لا! افعل شيئًا!‬ 747 01:11:04,885 --> 01:11:07,721 ‫- مثل ماذا؟‬ ‫- لا أدري! ساعدني فحسب! أرجوك!‬ 748 01:11:07,805 --> 01:11:09,265 ‫هيا! اللعنة!‬ 749 01:11:09,348 --> 01:11:11,809 ‫لم قد يجري المرء ليخترق بابًا زجاجيًا بجسده؟‬ 750 01:11:11,892 --> 01:11:12,768 ‫لا!‬ 751 01:11:13,310 --> 01:11:16,981 ‫- أرجوك! ساعدني! سحقًا!‬ ‫- ماذا تريد مني أن أفعل؟‬ 752 01:11:17,898 --> 01:11:18,774 ‫سحقًا!‬ 753 01:11:22,236 --> 01:11:23,529 ‫لقد مات الرجل.‬ 754 01:13:45,379 --> 01:13:47,214 ‫ما حصل كان حادث‬‫ة‬‫ غير مقصود‬‫ة‬‫.‬ 755 01:13:48,799 --> 01:13:50,259 ‫كان الأمر مريعًا.‬ 756 01:13:52,302 --> 01:13:56,807 ‫وأعرف أنك تشعر بثقل الأمر على كاهلك.‬ ‫جميعنا نشعر بذلك.‬ 757 01:13:57,850 --> 01:14:00,978 ‫لكن ثمة فارقًا هائلًا…‬ 758 01:14:02,187 --> 01:14:05,649 ‫بين ما حصل وبين ما ترى أن عليك القيام به.‬ 759 01:14:08,902 --> 01:14:10,779 ‫فمن فضلك، لا تتجاوز ذلك الحد وتقتلنا.‬ 760 01:14:11,488 --> 01:14:16,910 ‫حسنًا، يمكنني الآن الاتصال بشخص‬ ‫يتولّى مثل هذه الأمور.‬ 761 01:14:16,994 --> 01:14:19,746 ‫يمكنني حل مثل هذه المشكلة.‬ ‫يمكنني الاتصال بشخص الآن.‬ 762 01:14:20,456 --> 01:14:22,416 ‫- اسمح لي بالاتصال بشخص معيّن.‬ ‫- اسمع.‬ 763 01:14:22,916 --> 01:14:23,834 ‫انظر إليّ.‬ 764 01:14:26,253 --> 01:14:27,671 ‫انظر إليّ.‬ 765 01:14:30,799 --> 01:14:32,384 ‫أنت شخص صالح.‬ 766 01:14:34,303 --> 01:14:37,514 ‫أعرف ذلك. أعرف أنك شخص صالح.‬ 767 01:14:38,474 --> 01:14:40,559 ‫لكن هناك خطوة لم تخطها بعد.‬ 768 01:14:40,642 --> 01:14:45,314 ‫وإن خطوتها، فلن تعود كما كنت.‬ 769 01:14:46,565 --> 01:14:47,441 ‫صدّقني.‬ 770 01:14:50,611 --> 01:14:52,196 ‫أنت لست قاتلًا.‬ 771 01:15:35,322 --> 01:15:36,156 ‫وصل المال.‬ 772 01:15:47,709 --> 01:15:48,544 ‫ماذا تفعل؟‬ 773 01:15:49,670 --> 01:15:50,504 ‫ستذهبين لإحضاره.‬ 774 01:19:42,194 --> 01:19:43,028 ‫عزيزتي.‬ 775 01:19:48,325 --> 01:19:49,242 ‫عزيزتي.‬ 776 01:19:53,914 --> 01:19:55,499 ‫هل أنت بخير؟‬ 777 01:19:57,250 --> 01:19:58,084 ‫أتسمعينني؟‬ 778 01:20:01,880 --> 01:20:03,757 ‫سنخرج من هنا.‬ 779 01:20:05,008 --> 01:20:07,844 ‫ثم سنذهب أينما يحلو لك يا عزيزتي.‬ 780 01:20:08,970 --> 01:20:10,096 ‫سنبدأ من جديد.‬ 781 01:20:14,100 --> 01:20:18,063 ‫سنذهب إلى كرم العنب ونجدّد نذور زواجنا.‬ ‫ما رأيك بذلك؟‬ 782 01:20:19,648 --> 01:20:20,482 ‫هل يعجبك ذلك؟‬ 783 01:20:23,860 --> 01:20:25,987 ‫ستكون الأمور على ما يُرام؟‬ 784 01:20:28,657 --> 01:20:29,533 ‫أتسمعينني؟‬ 785 01:20:30,909 --> 01:20:31,743 ‫ألن تقولي شيئًا؟‬ 786 01:20:47,050 --> 01:20:47,884 ‫الوداع.‬ 787 01:20:50,679 --> 01:20:51,847 ‫كان وردة.‬ 788 01:20:53,640 --> 01:20:54,933 ‫عفوًا. ماذا؟‬ 789 01:20:56,226 --> 01:20:57,227 ‫وشمي.‬ 790 01:20:58,937 --> 01:20:59,938 ‫كان وردة.‬ 791 01:21:02,440 --> 01:21:03,441 ‫وكان يعجبني.‬ 792 01:21:08,905 --> 01:21:10,115 ‫لا أبالي.‬ 793 01:21:44,816 --> 01:21:46,026 ‫على رسلك!‬ 794 01:22:25,523 --> 01:22:26,441 ‫كنت مح‬‫قً‬‫ا.‬ 795 01:22:30,987 --> 01:22:34,950 ‫أردت أن أتذوّق شعور أن أكون مكانك،‬ ‫ولهذا أتيت إلى هنا.‬ 796 01:22:39,871 --> 01:22:41,247 ‫ثم ظهرتما فجأة.‬ 797 01:22:44,834 --> 01:22:48,588 ‫وفي أعماقي، كنت أريدك أن تكون شخصًا صالحًا،‬ 798 01:22:49,172 --> 01:22:52,425 ‫فهكذا قد تكون الأمور منطقية على الأقل.‬ 799 01:22:55,804 --> 01:23:00,183 ‫قد تبدو الحياة أكثر عدالة، ثم رأيتك.‬ 800 01:23:01,476 --> 01:23:04,896 ‫رأيت حقيقتك. واتضح أنك مقرف جدًا.‬ 801 01:23:07,983 --> 01:23:09,192 ‫أشعر بالغثيان.‬ 802 01:23:11,778 --> 01:23:14,072 ‫ولا شيء يبدو عادلًا.‬ 803 01:23:16,282 --> 01:23:18,326 ‫تملك كل شيء، فيما لا أملك شيئًا.‬ 804 01:23:28,169 --> 01:23:31,631 ‫لكنك وحيد على الأقل. لذا سيواسيني ذلك.‬ 805 01:23:32,590 --> 01:23:33,425 ‫أليس كذلك؟‬ 806 01:23:34,467 --> 01:23:35,468 ‫يمكنني أن أشفق عليك.‬ 807 01:23:38,013 --> 01:23:39,556 ‫ستكون وحيدًا دومًا.‬ 808 01:23:42,559 --> 01:23:44,436 ‫لأنني أعرف شيئًا لا تعرفه.‬ 809 01:23:48,898 --> 01:23:51,026 ‫إنها تحمل حبوب منع حمل في حقيبة يدها.‬ 810 01:24:48,124 --> 01:24:48,958 ‫عزيزتي؟‬ 811 01:24:50,168 --> 01:24:53,004 ‫عزيزتي؟ هل أنت بخير؟‬ 812 01:24:54,964 --> 01:24:55,882 ‫ماذا كان ذلك؟‬ 813 01:24:57,884 --> 01:24:58,885 ‫ماذا حدث للتو؟‬ 814 01:25:00,303 --> 01:25:01,179 ‫أجيبيني!‬ 815 01:25:04,974 --> 01:25:05,850 ‫عزيزتي؟‬ 816 01:25:06,810 --> 01:25:07,685 ‫أجيبيني!‬ 817 01:25:09,104 --> 01:25:09,979 ‫هل أنت بخير؟‬ 818 01:25:12,398 --> 01:25:13,233 ‫ماذا حدث؟‬ 819 01:25:14,651 --> 01:25:15,902 ‫أجيبيني! عزيزتي!‬ 820 01:25:20,490 --> 01:25:22,075 ‫هل قتلته؟‬ 821 01:25:25,411 --> 01:25:26,913 ‫لقد قتلته.‬ 822 01:25:28,039 --> 01:25:28,873 ‫أليس كذلك؟‬ 823 01:25:36,047 --> 01:25:37,257 ‫يا للهول يا عزيزتي!‬ 824 01:25:37,966 --> 01:25:41,219 ‫يا إلهي! لقد مات!‬ 825 01:25:41,302 --> 01:25:44,305 ‫يا إلهي! يا للهول! فكّي وثاقي!‬ 826 01:25:47,642 --> 01:25:51,604 ‫عزيزتي، ماذا تفعلين؟‬‫ ‬‫ماذا تفعلين؟‬ 827 01:25:52,230 --> 01:25:55,441 ‫فكّي وثاقي! هيا! ما بالك؟‬ 828 01:25:56,568 --> 01:25:57,944 ‫ماذا؟ هل ستطلقين عليّ النار؟‬ 829 01:31:13,509 --> 01:31:18,514 ‫