1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 YTS.MX-tik deskargatu da 2 00:00:02,708 --> 00:00:11,333 ♪ 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 YIFY filmen gune ofiziala: YTS.MX 4 00:00:31,708 --> 00:00:35,583 (pneumatikoen garrasika) 5 00:00:37,083 --> 00:00:38,667 (pneumatikoen garrasika) 6 00:00:51,083 --> 00:00:53,500 (pneumatikoen garrasika) 7 00:01:12,875 --> 00:01:15,417 (pneumatikoen garrasika) 8 00:01:21,792 --> 00:01:24,292 (arnasa gogor hartuz) 9 00:01:28,375 --> 00:01:31,125 (hainkada) 10 00:01:33,917 --> 00:01:36,208 Gizona: Ezin duzu gehiago korrika egin, Lucy. 11 00:01:46,625 --> 00:01:48,833 ♪ 12 00:01:48,917 --> 00:01:50,708 (gizona italiar egongela musika abesten) 13 00:01:50,792 --> 00:01:59,417 ♪ 14 00:01:59,500 --> 00:02:02,333 Su bi gnocchi eta ravioli bat. 15 00:02:02,417 --> 00:02:04,333 Bi gnocchi, ravioli bat. Entzun. 16 00:02:04,375 --> 00:02:14,292 ♪ 17 00:02:18,042 --> 00:02:28,000 ♪ 18 00:02:41,125 --> 00:02:42,625 Sukaldaria: Zer da hori? 19 00:02:42,708 --> 00:02:44,250 Eskuin. 20 00:02:46,542 --> 00:02:48,333 Gehitu gatz pixka bat. Plater horrek abestu behar du, ez xuxurla. 21 00:02:48,333 --> 00:02:49,458 - Bai. - Bai. 22 00:02:49,542 --> 00:02:51,125 Sous chef: Punch pixka bat gehitzea. 23 00:02:53,333 --> 00:03:00,708 ♪ 24 00:03:00,792 --> 00:03:03,917 (Italiako musika desagertzen da) 25 00:03:04,000 --> 00:03:06,792 (musika mehatxagarria hazten da) 26 00:03:08,042 --> 00:03:18,000 ♪ 27 00:03:30,667 --> 00:03:32,042 Sous chef 2: Atzean. 28 00:03:32,125 --> 00:03:33,292 Bai. 29 00:03:35,458 --> 00:03:36,833 Sous chef: Atzean, Chef. 30 00:03:36,875 --> 00:03:37,833 Mm-hmm. 31 00:03:46,375 --> 00:03:48,250 Norbaitek hau utzi dizu. 32 00:03:57,875 --> 00:04:00,333 Oh, nire bulegoko giltza da. 33 00:04:00,417 --> 00:04:01,792 Ez dut hori aurkitu gaur goizean. 34 00:04:01,875 --> 00:04:03,833 Non zegoen? 35 00:04:03,875 --> 00:04:13,333 ♪ 36 00:04:45,083 --> 00:04:55,000 ♪ 37 00:05:02,125 --> 00:05:05,750 Emakumea: Ziur zure bulegoan edo autoan ez zegoela? 38 00:05:05,833 --> 00:05:07,667 Oraindik paketatu gabeko kaxa batzuk dituzu autoan. 39 00:05:07,708 --> 00:05:11,167 Ez. Gau-mahaian zegoen, nire ohearen ondoan, badakit. 40 00:05:11,292 --> 00:05:14,375 Bai, hori salatu beharko zenuke, Luce. 41 00:05:14,458 --> 00:05:16,458 Nola jakin zuen non bizi naizen? 42 00:05:16,542 --> 00:05:18,875 Ezin da Ayden izan, hori ezinezkoa da. 43 00:05:18,958 --> 00:05:20,417 Tira, nor izango zen bestela? 44 00:05:20,500 --> 00:05:21,667 Esan nahi dut, uste duzu beste norbait dagoela? 45 00:05:21,792 --> 00:05:22,667 Bueno... 46 00:05:22,750 --> 00:05:24,917 ospetsua zara, Luce. 47 00:05:25,000 --> 00:05:27,458 Esan nahi dut, hau pertsona ospetsuei gertatzen zaie denbora guztian, ezta? 48 00:05:27,542 --> 00:05:28,542 Bai. 49 00:05:28,625 --> 00:05:31,750 Ados, hona hemen zer gertatuko den: 50 00:05:31,875 --> 00:05:34,000 gauean geratuko zara, 51 00:05:34,042 --> 00:05:36,500 eta goizean, bi gauza egingo ditugu, ados? 52 00:05:36,542 --> 00:05:38,042 Poliziaren txostena aurkeztuko dugu, 53 00:05:38,125 --> 00:05:40,375 eta segurtasun sistema bat instalatuko dugu 54 00:05:40,500 --> 00:05:44,500 bai zure etxean eta baita jatetxean ere. Ados? 55 00:05:44,583 --> 00:05:47,000 Orain... 56 00:05:47,000 --> 00:05:50,958 Hitz egin al dezakegu zein harrigarria izan zen inaugurazio gauaz? 57 00:05:51,042 --> 00:05:53,083 Nahiko bikaina izan zen, ezta? 58 00:05:53,167 --> 00:05:55,000 Nahiko bikaina? 59 00:05:55,083 --> 00:05:56,458 Guztiek maite zuten zure janaria. 60 00:05:56,542 --> 00:05:58,000 Kritikarik agertu ote zen galdetzen diot. 61 00:05:58,083 --> 00:05:59,625 Tira, egin bazuten, 62 00:05:59,708 --> 00:06:01,458 ordu pare bat besterik ez zinela zabalik esango dute 63 00:06:01,542 --> 00:06:03,583 eta hil duzu! 64 00:06:03,667 --> 00:06:04,833 Talde lana izan zen. 65 00:06:04,917 --> 00:06:07,000 O, tira. Hartu kreditua, Lucy. 66 00:06:07,042 --> 00:06:08,333 Hau da zure haurra. 67 00:06:08,375 --> 00:06:10,667 Hiru izarreko jatetxe bihurtu zenuen 68 00:06:10,750 --> 00:06:13,542 porrot egin zuen laster batean 69 00:06:13,542 --> 00:06:17,333 Michelin izarreko establezimendu gastronomikoa? 70 00:06:17,375 --> 00:06:19,708 Ados, ez gaitezen aurreratu. 71 00:06:19,792 --> 00:06:21,583 Baina horren soinua gustatzen zait. 72 00:06:21,667 --> 00:06:23,833 Ni ere. 73 00:06:23,875 --> 00:06:25,875 (burrunba arina) 74 00:06:29,667 --> 00:06:33,167 Aizu, seguru zaude hemen. Ados? 75 00:06:33,250 --> 00:06:37,083 Behar duzuna bainu epel bat eta ardo kopa hori bukatzea da. 76 00:06:37,167 --> 00:06:38,875 Ados? Etorri. 77 00:06:40,042 --> 00:06:41,042 Etorri! 78 00:06:43,375 --> 00:06:44,875 Atta neska. 79 00:06:44,958 --> 00:06:45,875 (betaurrekoak tindaka) 80 00:06:51,250 --> 00:06:52,333 Aupa, neska! (barreka) 81 00:06:52,417 --> 00:06:55,125 Ai! Aupa! 82 00:06:55,208 --> 00:06:57,042 (barreka) 83 00:06:57,125 --> 00:06:59,833 O... bai. 84 00:06:59,917 --> 00:07:01,500 Beste bat izango dut. Gehiago, mesedez. 85 00:07:01,542 --> 00:07:04,375 Hau nire etxea da. 86 00:07:04,458 --> 00:07:07,792 - (joka) - Gizona: Kaixo? 87 00:07:07,875 --> 00:07:10,083 - (Jokaka) - Kaixo? Lucy sukaldaria? 88 00:07:10,167 --> 00:07:12,000 - Greg? - Megan? 89 00:07:12,083 --> 00:07:13,500 Greg, zu al zara? 90 00:07:13,542 --> 00:07:15,833 Megan, kodea ahaztu zait. 91 00:07:15,917 --> 00:07:18,333 Greg, hau tatuatu beharko dugu zure ahurrean. 92 00:07:18,458 --> 00:07:19,917 (bip) 93 00:07:22,750 --> 00:07:26,333 Eskerrik asko. Zergatik blokeatzen da barrutik, hala ere? 94 00:07:26,375 --> 00:07:27,917 Esaterako, zertarako balio du horrek? 95 00:07:28,000 --> 00:07:30,667 Joan den astean, ustekabeko bisitari pare bat izan ditugulako 96 00:07:30,750 --> 00:07:34,333 eta A5 Wagyu japoniarrak 1.000 dolar balio du libera bat. Kapiche? 97 00:07:34,417 --> 00:07:35,667 Kapiche. 98 00:07:35,792 --> 00:07:36,667 7372. 99 00:07:37,833 --> 00:07:39,208 7372. 100 00:07:39,292 --> 00:07:40,875 - Memorizatu. - Egingo dut. 101 00:07:40,958 --> 00:07:42,667 - Megan: Eskerrik asko, sukaldaria. - Eskerrik asko, sukaldaria. 102 00:07:42,792 --> 00:07:45,792 - Ez da berriro gertatuko, ados? - Megan: Hobe ez. 103 00:07:47,042 --> 00:07:49,417 (haspenezka, barreka) 104 00:07:57,125 --> 00:07:59,250 Aizu. Beraz? 105 00:07:59,333 --> 00:08:01,167 Oh, ez dut txostenik aurkeztu, 106 00:08:01,250 --> 00:08:04,500 baina zita egin nuen segurtasun enpresa horrekin 107 00:08:04,583 --> 00:08:06,250 jatetxerako eta nire etxerako. 108 00:08:06,375 --> 00:08:07,667 Ona. Ona. 109 00:08:07,875 --> 00:08:09,958 Hala ere, poliziaren txostena aurkeztea nahi dut. 110 00:08:10,042 --> 00:08:11,167 Egingo dut. 111 00:08:11,292 --> 00:08:12,500 Serio ari naiz, Lucy. 112 00:08:12,542 --> 00:08:13,708 Zu egiten jarraituko dut, egin arte. 113 00:08:13,792 --> 00:08:16,750 Badakit egingo duzula. Zin dagit. 114 00:08:16,875 --> 00:08:19,542 - Megan: Ados. - 'Kay. 115 00:08:21,167 --> 00:08:23,250 Paseo bat ematera joango naiz eta haize freskoa hartuko dut 116 00:08:23,333 --> 00:08:24,500 hasi baino lehen. 117 00:08:24,625 --> 00:08:26,167 Bai. Ziur nago hau lortu dudala. 118 00:08:26,292 --> 00:08:28,125 - Ados. - Ados. 119 00:08:54,375 --> 00:08:56,042 (haspenez) 120 00:09:03,250 --> 00:09:04,500 (haspenez) 121 00:09:07,083 --> 00:09:08,292 (telefonoa dardara) 122 00:09:19,875 --> 00:09:20,875 Kaixo. 123 00:09:22,542 --> 00:09:23,583 Kaixo. 124 00:09:23,667 --> 00:09:26,458 (barreka) Kaixo. 125 00:09:26,542 --> 00:09:29,667 - (txakurra irrintzika) - Oh... 126 00:09:29,750 --> 00:09:31,792 Gizona: Zure lagunik ez? 127 00:09:33,000 --> 00:09:35,875 Barkatu? 128 00:09:37,333 --> 00:09:38,625 Ez duzu txakurrik. 129 00:09:38,708 --> 00:09:41,667 Oh! Ez. Nahi dut, ordea. 130 00:09:41,750 --> 00:09:44,542 Gehiegi lan egiten dut; Ez nintzateke inguruan egongo. 131 00:09:46,625 --> 00:09:48,333 Terapia moduko bat, ezta? 132 00:09:48,458 --> 00:09:49,833 Egia esanda. 133 00:09:51,500 --> 00:09:53,500 Ai... 134 00:09:53,583 --> 00:09:55,500 Frank naiz. 135 00:09:55,625 --> 00:09:57,167 Lucy. 136 00:09:57,250 --> 00:09:59,042 Hori da Crouton. 137 00:09:59,125 --> 00:10:00,833 Kaixo, Crouton. 138 00:10:00,875 --> 00:10:02,958 Ez zaitut inoiz hemen ikusi. 139 00:10:03,042 --> 00:10:04,667 Bai, duela aste batzuk mugitu nintzen. 140 00:10:04,750 --> 00:10:07,042 Hemendik ez urruti lan egiten dut. 141 00:10:07,125 --> 00:10:08,083 Badakit. 142 00:10:10,708 --> 00:10:14,250 Albiste guztian zaude. Berehala ezagutu zaitut. 143 00:10:15,833 --> 00:10:18,000 Jatetxe berri horren jabea eta sukaldaria zara. 144 00:10:18,083 --> 00:10:19,833 Eskuin. 145 00:10:19,875 --> 00:10:21,833 Ez al zaude zabalik bazkaltzeko? 146 00:10:26,375 --> 00:10:28,542 11:30ak dira. 147 00:10:28,667 --> 00:10:31,083 Ziurrenik orain itzuli beharko zenuke. 148 00:10:34,417 --> 00:10:35,833 Lucy: Bai. 149 00:10:39,792 --> 00:10:41,875 Polita izan zen zu ezagutzea. 150 00:10:54,500 --> 00:10:56,000 - Goizean. - Aizu. 151 00:10:56,083 --> 00:10:57,625 Aizu. 152 00:10:57,708 --> 00:10:58,917 Ona zara? 153 00:10:59,042 --> 00:11:00,333 Bai, ona. 154 00:11:01,542 --> 00:11:02,875 Zihur zaude? 155 00:11:03,875 --> 00:11:06,583 Hau besterik ez nuen... 156 00:11:06,667 --> 00:11:09,125 Interakzio bitxia honekin... 157 00:11:09,208 --> 00:11:11,750 tipo arraroa parkean. 158 00:11:11,833 --> 00:11:13,750 Dena den, bai, 159 00:11:13,875 --> 00:11:16,833 hori eta nire telefonoa denboran bidaiatzen duen terapeuta izatea 160 00:11:16,875 --> 00:11:20,583 eta benetan ahaztu nahiko nituzkeen oroitzapenak ekartzea. 161 00:11:20,667 --> 00:11:23,292 Aizu, orain joan da, 162 00:11:23,375 --> 00:11:27,000 eta ez duzu inoiz gehiago ikusi beharrik izango. Ados? 163 00:11:27,042 --> 00:11:28,875 Zuzen zaude. 164 00:11:28,958 --> 00:11:30,833 Badakit. 165 00:11:30,875 --> 00:11:33,708 Beti dut arrazoia. Hori jakin beharko zenuke honezkero. 166 00:11:33,708 --> 00:11:36,042 (haspenez) Bai. Ados. 167 00:11:36,167 --> 00:11:38,208 (haspenez) 168 00:11:45,208 --> 00:11:46,417 (tazkaka) 169 00:11:46,500 --> 00:11:56,458 ♪ 170 00:12:39,333 --> 00:12:49,250 ♪ 171 00:13:15,625 --> 00:13:17,375 (haspenez) 172 00:13:25,708 --> 00:13:27,250 (arnasa zorrotz eginez) 173 00:13:35,167 --> 00:13:45,125 ♪ 174 00:14:07,250 --> 00:14:08,833 Aupa, aita. Ni naiz. 175 00:14:08,958 --> 00:14:10,875 Barkatu zure dei guztiak galdu ditudala. 176 00:14:11,000 --> 00:14:13,458 Gauzak oso biziak dira azkenaldian. 177 00:14:15,250 --> 00:14:17,292 Jatetxe berri bat irekitzea lortzen da 178 00:14:17,375 --> 00:14:19,583 monozikloan ibiltzea bezalakoa da 179 00:14:19,667 --> 00:14:21,917 espatula suzkorrak egiten dituen bitartean. 180 00:14:23,542 --> 00:14:24,958 Bai. Bat... 181 00:14:25,042 --> 00:14:27,667 Eman iezadazu dei bat. 182 00:14:27,750 --> 00:14:30,500 Benetan hitz egin behar dut zurekin. 183 00:14:30,583 --> 00:14:32,250 Ados, maite zaitut. Agur. 184 00:14:35,708 --> 00:14:37,833 (arnasa zorrotz eginez) 185 00:14:45,667 --> 00:14:55,625 ♪ 186 00:15:06,542 --> 00:15:09,375 (zulagailu zurrunbiloa) 187 00:15:19,750 --> 00:15:29,708 ♪ 188 00:15:41,458 --> 00:15:44,750 (telefonoa jotzen) 189 00:15:44,750 --> 00:15:46,667 Aupa, aita. 190 00:15:46,708 --> 00:15:49,167 Kaixo, Luce. Zer moduz zabiltza? 191 00:15:49,208 --> 00:15:50,917 Barkatu zure telefono deiak galdu ditudala. 192 00:15:51,042 --> 00:15:53,792 Ondo da. Ez kezkatu. 193 00:15:53,875 --> 00:15:56,375 Aita: Ez dit gezurrik esan. 194 00:15:56,458 --> 00:15:57,417 zentzumenak ditut 195 00:15:57,417 --> 00:16:00,458 zure ahotsaren soinuari dagokionez. 196 00:16:00,542 --> 00:16:03,167 Oh, haserretu zara. Zer gertatzen ari da? 197 00:16:03,250 --> 00:16:06,333 Oh, dena ondo dago. Nik, eh... 198 00:16:06,417 --> 00:16:08,167 Badakizu, ordu asko daramatzat lanean, 199 00:16:08,250 --> 00:16:10,083 eta azkenaldian ez naiz zurekin hitz egiten ari, 200 00:16:10,167 --> 00:16:11,917 beraz, egiaztatzea besterik ez nuen nahi 201 00:16:12,000 --> 00:16:13,500 eta ziurtatu dena ondo zegoela. 202 00:16:13,667 --> 00:16:15,083 Aita: Hori da nire lana. 203 00:16:16,708 --> 00:16:17,708 Begira... 204 00:16:19,208 --> 00:16:21,708 Meganekin hitz egiten ari nintzen, eta berak uste du, eh, 205 00:16:21,792 --> 00:16:24,500 norbait ikusi behar duzu. 206 00:16:24,625 --> 00:16:26,083 Benetan? 207 00:16:27,042 --> 00:16:29,250 Berak... laguntza behar duzula uste du. 208 00:16:29,333 --> 00:16:31,375 Beno, laguntza behar dut, egia esan. 209 00:16:31,458 --> 00:16:33,000 Badakizu, beste bi sukaldari erabiliko nituzke 210 00:16:33,167 --> 00:16:35,792 eta beste bi zerbitzari jatetxerako. 211 00:16:35,875 --> 00:16:39,167 Megan prest dago haien soldata estaltzeko? 212 00:16:39,250 --> 00:16:42,167 Aita: Badakizu zer esan nahi duen, ez horrelako laguntzarik. 213 00:16:42,208 --> 00:16:44,500 Aydenekin gertatutako guztiarekin... 214 00:16:44,583 --> 00:16:46,250 Aita, ondo nago. 215 00:16:46,375 --> 00:16:49,333 Agintzen dizut, haren gainetik nagoela. 216 00:16:49,458 --> 00:16:51,708 Eta segurtasun kamerak jartzen ari naiz jatetxean, 217 00:16:51,833 --> 00:16:53,250 beraz, seguru egongo naiz. 218 00:16:53,333 --> 00:16:54,958 Ez duzu ezertaz kezkatu behar. 219 00:16:56,750 --> 00:16:58,250 Aizu, aita, barkatu, joan behar dut. 220 00:16:58,375 --> 00:16:59,958 Baina berriro deituko dizut, ados? 221 00:17:00,042 --> 00:17:01,500 (Telefonoaren txirrinak) 222 00:17:23,542 --> 00:17:27,833 Ados, ez nago zoroa; bada norbait jarraitzen nau. 223 00:17:27,917 --> 00:17:29,250 MOE? 224 00:17:29,250 --> 00:17:31,167 Inaugurazio gauean hemen zegoen tipoa. 225 00:17:31,250 --> 00:17:33,792 Badakizu, bulegoan eta nire etxean sartu zen. 226 00:17:33,875 --> 00:17:35,208 Origami gizona? 227 00:17:35,292 --> 00:17:37,458 Bai. Begira, parkean topo egin nuen, ados? 228 00:17:37,542 --> 00:17:40,500 Ezagutzen ninduela esan zuen, eta orduan erlojua jo zuen. 229 00:17:40,625 --> 00:17:43,292 Uste dut bera izan zela jakitea nahi duela. 230 00:17:43,375 --> 00:17:45,333 - (haspenez) - Ez niri horrela begiratu. 231 00:17:45,417 --> 00:17:47,542 Badakit arrazoirik gabe flipatzen ari naizela uste duzula, baina ez naiz. 232 00:17:47,625 --> 00:17:51,167 Ez dut uste arrazoirik gabe flipatzen ari zarenik. 233 00:17:53,458 --> 00:17:56,875 Baina uste dut gauzak elkarrekin lotzen ari zarela 234 00:17:56,958 --> 00:18:00,333 elkarrekin lotu beharrik ez dutenak. 235 00:18:00,417 --> 00:18:02,292 Ados, beraz, kasualitatea dela uste duzu? 236 00:18:02,375 --> 00:18:03,583 Erlojua eta argazkiak? 237 00:18:03,667 --> 00:18:06,125 Ez dakit zer pentsatu, Luce, ez dakit. 238 00:18:08,208 --> 00:18:10,333 Baina ni, eh, duela gutxi irakurtzen ari nintzen 239 00:18:10,375 --> 00:18:13,292 eldarnio paranoideei buruzko artikulu hau. 240 00:18:13,375 --> 00:18:15,042 Ados, ez naiz ilusioa. 241 00:18:15,125 --> 00:18:16,333 Eta behar dudan azken gauza aholkua da 242 00:18:16,375 --> 00:18:17,833 moda aldizkari batetik. 243 00:18:17,875 --> 00:18:19,250 Burla egin dezakezu nahi duzun guztia, 244 00:18:19,333 --> 00:18:21,250 baina, egia esan, gauza nahiko onak daude bertan. 245 00:18:23,000 --> 00:18:24,625 Nik uste dut aztertu beharko zenukeela. 246 00:18:24,708 --> 00:18:27,583 Badakizu, gertatzen da jendeak hiperzaintza garatzen duela 247 00:18:27,667 --> 00:18:31,708 aurre egiteko mekanismo gisa eta, egia esan, eskubide osoa duzu 248 00:18:31,792 --> 00:18:33,208 paranoiko sentitzea. 249 00:18:34,375 --> 00:18:37,833 Literalki jarraitu zaituen bezala, 250 00:18:37,875 --> 00:18:41,458 zure dei guztiak eta zure testu guztiak kontrolatu ditu. 251 00:18:41,458 --> 00:18:44,750 Ayden munstro bat zen. Edonor sentituko litzateke haserre. 252 00:18:49,375 --> 00:18:51,333 Uste dut zure deia galdu duzula, Cosmo doktorea, 253 00:18:51,417 --> 00:18:52,833 terapeuta izan zitekeen. 254 00:18:52,875 --> 00:18:56,000 Uf. Nahiago dut barazkiak moztea 255 00:18:56,083 --> 00:18:58,958 jendearen entsalada emozionala maneiatzea baino. 256 00:18:59,042 --> 00:19:00,042 Fitxa. 257 00:19:00,167 --> 00:19:01,500 Ados, beno, ez zaitut molestatuko 258 00:19:01,542 --> 00:19:03,458 nire entsalada emozionalekin jada. 259 00:19:03,542 --> 00:19:05,083 Aizu. 260 00:19:05,167 --> 00:19:06,250 Ez da hori esan nahi nuena. 261 00:19:06,333 --> 00:19:09,167 Badakit. Zentratu gaitezen zerbitzuan. 262 00:19:09,250 --> 00:19:11,625 (arnasa zorrotz eginez) 263 00:19:13,333 --> 00:19:20,375 ♪ 264 00:19:24,000 --> 00:19:25,708 Greg, lor al dezaket erromero hori, mesedez? 265 00:19:25,833 --> 00:19:27,375 Greg: Bai, sukaldaria. 266 00:19:27,500 --> 00:19:30,542 - Sukaldaria, atzean. - Eskerrik asko. 267 00:19:30,625 --> 00:19:35,000 (gizona italiar egongela musika abesten) 268 00:19:35,125 --> 00:19:36,875 (musika mehatxagarria hazten da) 269 00:19:42,958 --> 00:19:46,375 Megan: Hey, ziur al zaude ez duzula nahi ni etortzea? 270 00:19:46,458 --> 00:19:48,542 Lucy: Ondo egongo naiz. 271 00:19:54,125 --> 00:19:56,000 Megan: Ondo da, beraz, bihar ikusiko gara? 272 00:19:56,042 --> 00:19:57,417 Lucy: Bai. 273 00:19:57,500 --> 00:19:59,000 Megan: Deitu iezadazu ezer behar baduzu, ados? 274 00:19:59,083 --> 00:20:00,500 - Lucy: egingo dut. - Megan: Promesa? 275 00:20:00,583 --> 00:20:02,542 Lucy: egingo dut. Zin dagit. 276 00:20:05,042 --> 00:20:15,000 ♪ 277 00:20:30,083 --> 00:20:33,458 Ba al dakizu zer? Bukatu dut korrika. 278 00:20:35,417 --> 00:20:45,333 ♪ 279 00:20:53,083 --> 00:20:55,708 Zer? Arazoren bat duzu? 280 00:20:58,958 --> 00:21:00,208 (pneumatikoen garrasika) 281 00:21:17,792 --> 00:21:27,708 ♪ 282 00:22:04,333 --> 00:22:05,583 (atea ixten) 283 00:22:05,667 --> 00:22:07,292 Ez al zara lanean egon behar? 284 00:22:07,375 --> 00:22:08,542 Lucy: Begira. 285 00:22:09,917 --> 00:22:12,500 Hau jatetxean utzi zidan. 286 00:22:12,583 --> 00:22:14,625 Zeri begira nagoen ere ez nago ziur. 287 00:22:14,708 --> 00:22:17,167 Gurpil batean moztutako maniki bat da, 288 00:22:17,292 --> 00:22:18,708 gorputz zatikatu baten antzera. 289 00:22:19,833 --> 00:22:21,292 Ohar bat utzi zuen. 290 00:22:23,583 --> 00:22:25,875 Esan nahi dut, gizona psikoa da, ados? 291 00:22:25,958 --> 00:22:28,750 Ni beldurtzen saiatzen ari da arrazoi gaizto batengatik, 292 00:22:28,833 --> 00:22:30,708 bizitzan bere eginkizun bakarra balitz bezala. 293 00:22:30,792 --> 00:22:33,917 Esan nahi dut nonahi jarraitzen nauela eta gero desagertzen dela. 294 00:22:34,042 --> 00:22:35,625 Esan nahi dut, dena joko bat da berarentzat. 295 00:22:35,708 --> 00:22:37,167 Eta uste dut bera dela eraikinarekin nahasten aritu dena 296 00:22:37,292 --> 00:22:38,500 denbora guztian. 297 00:22:38,625 --> 00:22:40,333 Ados, asteburuan haragi lapurreta 298 00:22:40,417 --> 00:22:41,875 eta aurreko astean argindar etena? 299 00:22:41,958 --> 00:22:43,958 Badakizu, Lucy, berdin zait esaten duzuna, 300 00:22:44,042 --> 00:22:45,167 Poliziari deituko diot. 301 00:22:45,250 --> 00:22:46,208 Lucy: Ez, ez dute ezer egingo. 302 00:22:46,292 --> 00:22:47,667 Tira, nik egingo ditut. 303 00:22:47,667 --> 00:22:49,917 Ezin dute utzi mutil honek jazartzen zaituena, Lucy. 304 00:22:50,000 --> 00:22:53,083 Ez, Aydenekin saiatu nintzen eta berdin zitzaien. 305 00:22:53,167 --> 00:22:54,417 Ados? Esan nahi dut, umiliagarria izan zen. 306 00:22:54,417 --> 00:22:56,667 Horren berri eman behar dugu. 307 00:22:56,792 --> 00:22:58,500 - (arnasa zorrotz botatzen du) - (telefono-lerroa jotzen du) 308 00:22:58,542 --> 00:23:02,125 Kaixo. Bai, poliziaren txostena aurkeztu nahiko nuke 309 00:23:02,208 --> 00:23:03,667 nire lagunaren izenean. 310 00:23:03,750 --> 00:23:06,000 Gizon hau badela dio 311 00:23:06,042 --> 00:23:10,208 hori bere jatetxean eta etxean jarraitzen ari da, 312 00:23:10,292 --> 00:23:12,125 eta besterik ez da... ikaratu egin da. 313 00:23:13,375 --> 00:23:15,458 Megan: Lucy Gerhard du izena. 314 00:23:15,542 --> 00:23:18,208 Evoo jatetxearen jabea da. 315 00:23:18,292 --> 00:23:22,000 Bikaina. Eskerrik asko. (arnasa zorrotz eginez) 316 00:23:22,042 --> 00:23:24,917 Bihar jatetxera etorriko direla esan zuten, 317 00:23:25,000 --> 00:23:27,458 begiratu ingurura eta egin galdera batzuk. 318 00:23:28,458 --> 00:23:31,167 Nik neuk aurre egingo diot honi. 319 00:23:31,250 --> 00:23:32,792 Entzun al duzu esan dudana? 320 00:23:32,875 --> 00:23:34,875 Lucy, polizia arduratuko da honetaz, ezta? 321 00:23:34,958 --> 00:23:36,333 Hori da euren lana. 322 00:23:36,417 --> 00:23:40,167 Hain nazkatuta nago biktima sentitzeaz, 323 00:23:40,208 --> 00:23:43,000 eta mutil honi bere sendagaiaren dosi bat emango diot. 324 00:23:43,042 --> 00:23:43,833 Megan: Ez, ez zara! 325 00:23:43,958 --> 00:23:45,458 Ez zara! Ez zara medikua. 326 00:23:45,542 --> 00:23:47,917 Ez zara polizia. Sukaldaria zara. 327 00:23:48,000 --> 00:23:50,250 Ipurdia prestatuko duzu eta hori da, ados? 328 00:23:50,333 --> 00:23:51,875 Tipo hau sentiarazi nahi dut 329 00:23:51,958 --> 00:23:54,667 nola sentiarazten didan denbora guztian - 330 00:23:54,750 --> 00:23:55,708 urratu. 331 00:23:55,792 --> 00:23:57,500 Ados? Gizon txiki tristea da 332 00:23:57,583 --> 00:24:00,208 horrek inguruan emakumeei jarraitzeari utzi behar dio. 333 00:24:00,292 --> 00:24:03,208 Esan nahi dut, hau da nahi duena, hazten dena da, 334 00:24:03,375 --> 00:24:04,667 gure begietan beldurra ikustea da. 335 00:24:04,792 --> 00:24:05,625 Gaixo dago. 336 00:24:05,708 --> 00:24:08,458 Beldurtzen nauzu, Lucy. 337 00:24:08,542 --> 00:24:11,292 Apur bat deserosoa ematen ari zara orain. 338 00:24:11,375 --> 00:24:13,417 - Hau egiten ari naiz. - Luce... Luce! 339 00:24:18,167 --> 00:24:20,250 Megan: Jainkoa! 340 00:24:20,333 --> 00:24:22,417 Lucy, ez. 341 00:24:29,417 --> 00:24:30,542 (haspenez) 342 00:24:38,375 --> 00:24:40,708 (kameraren obturagailua klik eginez) 343 00:24:42,208 --> 00:24:44,125 (kameraren obturagailua klik eginez) 344 00:24:44,208 --> 00:24:54,125 ♪ 345 00:25:12,583 --> 00:25:14,958 (arnasa zorrotz eginez) 346 00:25:16,292 --> 00:25:18,125 Mahaiak bueltatzear daude, Frank. 347 00:25:28,458 --> 00:25:32,208 - (Trinketa klik eginez) - (Telefonoa dardara) 348 00:25:32,333 --> 00:25:35,042 (telefonoa dardara) 349 00:25:38,333 --> 00:25:40,292 Aita: Aizu. Zelan zaude? 350 00:25:40,375 --> 00:25:42,583 Aupa, aita. Ondo nago. Zelan zaude? 351 00:25:42,667 --> 00:25:45,750 Aita: Ondo nago. Non zaude? 352 00:25:45,875 --> 00:25:50,500 Etxeko hobetzeko gauza batzuk erosten ari naiz. 353 00:25:50,542 --> 00:25:52,542 Aita: Higiezinen agenteak esan zuen 354 00:25:52,625 --> 00:25:55,000 zure etxea aldatzeko prest zegoela. 355 00:25:55,042 --> 00:25:57,750 Zer hobetzen ari zara? 356 00:25:58,667 --> 00:26:00,167 Hau eta beste besterik ez. 357 00:26:01,333 --> 00:26:03,792 Zugatik kezkatuta nago. 358 00:26:03,875 --> 00:26:06,125 Ez kezkatu. Ondo nago. 359 00:26:06,208 --> 00:26:07,167 Aita: Ziur zaude? 360 00:26:07,208 --> 00:26:08,500 Bai, ziur nago. 361 00:26:08,625 --> 00:26:09,750 Aita: Ados. (haspenez) 362 00:26:09,833 --> 00:26:11,250 Maite zaitut, maitea. 363 00:26:11,375 --> 00:26:14,208 Ados. Nik ere maite zaitut. 364 00:26:14,333 --> 00:26:15,583 - Agur. - (deia amaitzen da) 365 00:26:48,042 --> 00:26:50,167 Serio, ezer gertatu ez zela itxuratuko duzu? 366 00:26:52,167 --> 00:26:54,500 Barkatu. 367 00:26:54,625 --> 00:26:56,458 Hori da? 368 00:26:56,542 --> 00:26:59,833 Begira, bart berriro nire tokira etorri zen. 369 00:26:59,875 --> 00:27:02,500 - Itxaron. Serio? - Bai. 370 00:27:02,542 --> 00:27:04,625 Goizean gelditu al da polizia? 371 00:27:04,708 --> 00:27:07,000 - Mm-hmm. - Beno, zer esan zuten? 372 00:27:07,083 --> 00:27:08,333 Esan nahi dut, ohikoa. 373 00:27:08,375 --> 00:27:10,500 Nire izena zein zen galdetu zidaten, galdera batzuk buruz 374 00:27:10,542 --> 00:27:12,917 zer gertatzen ari zen, eta sendatuko banintz. 375 00:27:13,000 --> 00:27:15,208 Eta maniki zatituei buruz esan diezu? 376 00:27:15,292 --> 00:27:16,583 Mm-hmm. 377 00:27:17,583 --> 00:27:19,167 Poliziaren salaketa egiten duzu? 378 00:27:19,250 --> 00:27:20,583 Egin dut. 379 00:27:21,875 --> 00:27:22,917 Ona. 380 00:27:23,042 --> 00:27:23,958 Bikaina. 381 00:27:24,917 --> 00:27:27,292 Luce, begira, laguntzen saiatzen ari naiz. 382 00:27:27,375 --> 00:27:28,792 Oh, badakit, badakit. Barkatu. 383 00:27:28,875 --> 00:27:32,125 Ni... estresatuta nago. 384 00:27:32,208 --> 00:27:34,125 Eskertzen dut. 385 00:27:37,250 --> 00:27:41,083 - (haspenez) - Hau bukatuko dut. Ondo dago. 386 00:27:41,208 --> 00:27:42,625 Eskerrik asko. 387 00:27:49,625 --> 00:27:51,000 (haspenez) 388 00:28:09,792 --> 00:28:12,083 Hemen zaude. Jolasak egin nahi dituzu? 389 00:28:12,167 --> 00:28:14,042 Ea zertaz egina zauden. 390 00:28:14,125 --> 00:28:24,042 ♪ 391 00:28:25,708 --> 00:28:27,042 (arnasa zorrotz eginez) 392 00:28:37,292 --> 00:28:47,208 ♪ 393 00:28:49,500 --> 00:28:51,333 Lucy: Honekin ez duzu ihes egingo! 394 00:28:57,583 --> 00:28:59,042 Frank: Zer demontre ari zara egiten? 395 00:29:22,583 --> 00:29:24,792 Nola gustatzen zaizu, Frank? 396 00:29:27,708 --> 00:29:29,333 (pneumatikoen garrasika) 397 00:29:29,500 --> 00:29:35,875 ♪ 398 00:29:35,875 --> 00:29:39,125 (pneumatikoen garrasika) 399 00:29:43,708 --> 00:29:45,125 Orain ez da hain gogorra, ezta? 400 00:29:49,875 --> 00:29:51,875 (pneumatikoen garrasika) 401 00:29:53,708 --> 00:29:55,750 Emakume oker batekin nahastu zara. 402 00:29:57,708 --> 00:30:00,208 (pneumatikoen garrasika) 403 00:30:02,583 --> 00:30:04,208 Hori da, jarraitu korrika. 404 00:30:06,625 --> 00:30:08,875 (pneumatikoen garrasika) 405 00:30:10,375 --> 00:30:14,250 (pneumatikoen garrasika) 406 00:30:17,917 --> 00:30:19,708 (motorrak biraka) 407 00:30:19,792 --> 00:30:22,042 (pneumatikoen garrasika) 408 00:30:25,375 --> 00:30:28,250 (pneumatikoen garrasika) 409 00:30:30,042 --> 00:30:31,292 (pneumatikoen garrasika) 410 00:30:40,792 --> 00:30:43,000 Nire arreta nahi zenuen? Tira, orain, badaukazu. 411 00:30:44,792 --> 00:30:47,083 (pneumatikoen garrasika) 412 00:31:14,708 --> 00:31:16,833 Urrundu nigandik, Frank. 413 00:31:24,583 --> 00:31:26,333 (haspenez) 414 00:31:39,625 --> 00:31:41,875 (arnasa gogor hartuz) 415 00:31:45,375 --> 00:31:48,250 (haspenez) 416 00:32:07,958 --> 00:32:09,208 (ateen bipak) 417 00:32:11,458 --> 00:32:12,500 (bip) 418 00:32:12,625 --> 00:32:13,833 - Aizu. - Megan: Aizu. 419 00:32:13,917 --> 00:32:15,375 Noiz etorriko da gure hurrengo taldea? 420 00:32:15,542 --> 00:32:17,542 Hori izan zen gure azken errezzoa bederatziak arte. 421 00:32:17,667 --> 00:32:19,667 - Beraz, atseden pixka bat dugu. - Ados, berehala itzuliko naiz. 422 00:32:19,708 --> 00:32:21,833 Aizu, gidatzeko gai izango al zinateke 423 00:32:21,875 --> 00:32:23,625 astearte goizean sendagileengana? 424 00:32:23,708 --> 00:32:25,167 Dena ondo dago? 425 00:32:25,208 --> 00:32:28,583 Bai, lumpectomia egiten ari naiz. 426 00:32:28,667 --> 00:32:30,667 Zergatik ez duzu ezer esan? 427 00:32:32,250 --> 00:32:35,500 Badakizu, azkenaldian asko izan duzu buruan, 428 00:32:35,583 --> 00:32:37,500 eta... badakizu, 429 00:32:37,583 --> 00:32:40,042 minbizia tratatzeko errazena da, eta goiz harrapatu zuten, 430 00:32:40,125 --> 00:32:43,458 beraz, ez da dirudien bezain txarra, beraz? 431 00:32:44,833 --> 00:32:47,292 Bai. Esan nahi dut, noski gidatuko zaitut. 432 00:32:48,375 --> 00:32:50,833 Eskerrik asko. Ea, sukaldaria? 433 00:32:50,875 --> 00:32:52,167 Greg: Bai. Eskerrik asko, sukaldaria. 434 00:32:56,042 --> 00:32:58,083 (legarra birrintzea) 435 00:32:58,167 --> 00:33:08,125 ♪ 436 00:33:23,750 --> 00:33:25,208 (txaloka) 437 00:33:26,667 --> 00:33:36,625 ♪ 438 00:33:38,042 --> 00:33:39,500 Greg: Udaberriko entsalada bat, sukaldaria. 439 00:33:39,542 --> 00:33:41,250 Megan: Eskerrik asko, sukaldaria. 440 00:33:43,333 --> 00:33:44,625 Uf! 441 00:33:45,917 --> 00:33:48,333 Ados, bi muskuilu, hiru kalamar. 442 00:33:48,417 --> 00:33:50,042 Greg: Bi muskuilu, hiru kalamari, entzunak. 443 00:33:50,167 --> 00:33:53,000 Eta eh... muskuiluak eta antipasta, mesedez, sukaldaria. 444 00:33:53,083 --> 00:33:55,833 Greg: Muskuiluak, antipastoa, entzuna, sukaldaria. 445 00:33:55,917 --> 00:33:57,542 Ados. 446 00:34:00,250 --> 00:34:02,167 (telefono-lerroa jotzen) 447 00:34:02,208 --> 00:34:03,833 Lucy (grabatua:) Aizu, Lucy da. Utzi mezu bat. 448 00:34:03,917 --> 00:34:05,417 - (bipuz) - Luce, non zaude? 449 00:34:05,542 --> 00:34:07,125 Mesedez, deitu iezadazu ahal bezain laster. 450 00:34:07,208 --> 00:34:09,292 Sartu berri diren bi talde ditugu. Eskerrik asko. 451 00:34:10,375 --> 00:34:12,500 Oh, sukaldaria, nola daude nire giharrak? 452 00:34:12,542 --> 00:34:15,083 - Greg: 30 segundo, sukaldaria. - Eskerrik asko, sukaldaria. 453 00:34:15,083 --> 00:34:16,417 (arnasa zorrotz eginez) 454 00:34:16,500 --> 00:34:26,417 ♪ 455 00:34:37,792 --> 00:34:39,792 Txakur ona. Crouton, eseri. 456 00:34:39,875 --> 00:34:42,333 Crouton. Eseri. Etorri hona. Eseri. 457 00:34:42,417 --> 00:34:45,875 Mutil ona. (haurra hitz eginaraziz) 458 00:34:45,958 --> 00:34:55,917 ♪ 459 00:35:08,333 --> 00:35:11,542 Lucy: Barkatu, Megan, hau beharrezkoa da. 460 00:35:17,875 --> 00:35:19,750 Barkatu. Atzean. 461 00:35:19,875 --> 00:35:22,542 Non egon zara? Duela 30 minutu hasi ginen zerbitzua. 462 00:35:22,542 --> 00:35:24,667 Badakit. nahasi egin nuen. Denboraren nozioa galdu nuen. 463 00:35:24,708 --> 00:35:26,042 Zergatik zaude hain izerdituta? 464 00:35:26,125 --> 00:35:27,500 - Aizu, hemen nago. - Ados. 465 00:35:27,583 --> 00:35:29,417 Swinging! Heldu! 466 00:35:29,500 --> 00:35:32,500 Ados, su hiru kalamari, bi gnocchi, bi margarita. 467 00:35:32,583 --> 00:35:34,958 Hiru kalamar, bi gnocchi, bi margarita. 468 00:35:35,042 --> 00:35:36,458 Bai bai, buruzagia. 469 00:35:37,375 --> 00:35:40,417 Ados, hori kaleratu da. Zerbitzua! 470 00:35:40,542 --> 00:35:41,667 (kanpai jotzen) 471 00:35:41,708 --> 00:35:43,625 (haize bolada) 472 00:36:00,667 --> 00:36:10,583 ♪ 473 00:36:33,458 --> 00:36:35,500 Lucy: Ados, ikus dezagun... 474 00:36:35,583 --> 00:36:38,000 Frank Clayborne? 475 00:36:38,083 --> 00:36:40,750 "Frank eta Emily Clayborne". 476 00:36:40,833 --> 00:36:42,042 (sinetsi gabe arnasten du) 477 00:36:42,125 --> 00:36:43,750 Egia esan, zure benetako izena jarri didazu. 478 00:36:45,250 --> 00:36:48,500 Eh. Zuetako bat ere ez dirudi oso soziala denik. 479 00:36:51,917 --> 00:36:55,083 "Zein zortea dudan nire bizitza onenekin igarotzeko, 480 00:36:55,208 --> 00:36:57,167 "Munduko senarrik dedikatuena?" 481 00:36:58,833 --> 00:37:00,458 Oh, Emily... 482 00:37:04,042 --> 00:37:04,917 Oh! 483 00:37:06,208 --> 00:37:09,833 Antigoaleko batzuk arakatzeko gogorik, Luce? 484 00:37:09,875 --> 00:37:11,708 Noski. 485 00:37:13,875 --> 00:37:15,708 Esan nahi dut, norbaitekin ezkondu nahi al zenuke 486 00:37:15,833 --> 00:37:18,375 nork atzeman zituen beste emakume batzuk zure bizkarrean? 487 00:37:18,458 --> 00:37:19,833 Merezi du jakitea. 488 00:37:19,875 --> 00:37:21,375 Agian bai. 489 00:37:21,458 --> 00:37:23,750 Baina ba al dakizu zer gertatzen zaien zaintzarekin, Luce? 490 00:37:23,833 --> 00:37:25,417 Hiltzen dira. Tiroa hartzen dute. 491 00:37:25,500 --> 00:37:27,917 Ados? Gizon honen negozioekin nahasteari utzi behar diozu. 492 00:37:28,042 --> 00:37:31,333 Nire negozioa egin zuen ni jazartzen hasi zenean. 493 00:37:32,708 --> 00:37:36,292 Lucy, zure iraganak zure etorkizuna agintzen uzten ari zara. 494 00:37:36,375 --> 00:37:38,833 Hau pertsonalegia egiten ari zara. 495 00:37:38,875 --> 00:37:42,000 Frank arrasto bat besterik ez da, bai. 496 00:37:42,042 --> 00:37:45,333 Bai, gauza izugarriak egin zituen, 497 00:37:45,458 --> 00:37:47,292 eta hilabete batzuk merezi ditu, 498 00:37:47,375 --> 00:37:49,708 beharbada urte batzuk ere looy paperontzian. 499 00:37:49,792 --> 00:37:53,917 Baina ez du zure bizitzaren kontrola Aydenek bezala. 500 00:37:55,875 --> 00:37:58,250 Frankek ez du botererik zure gainean. 501 00:38:05,000 --> 00:38:06,625 (ate-kanpaiak jotzen) 502 00:38:14,833 --> 00:38:15,792 Kaixo. 503 00:38:16,958 --> 00:38:18,375 Kaixo. 504 00:38:19,875 --> 00:38:22,375 Emily: Emily naiz, laguntzarik behar baduzu. 505 00:38:51,583 --> 00:38:55,375 Diotenez, zenbat eta harea gehiago ihes egiten dio gure bizitzako erlojuari, 506 00:38:55,458 --> 00:38:57,958 orduan eta argiago ikusi beharko genuke. 507 00:39:01,375 --> 00:39:04,042 Ba al dago bereziki bilatzen ari zaren zerbait? 508 00:39:04,125 --> 00:39:05,375 Lucy: Ez, nago, eh... 509 00:39:05,458 --> 00:39:07,500 arakatzea. 510 00:39:13,000 --> 00:39:15,000 Denda ederra da. 511 00:39:15,083 --> 00:39:16,917 Eskerrik asko. 512 00:39:18,083 --> 00:39:19,917 Um, zu al zara jabea? 513 00:39:21,125 --> 00:39:22,500 Ez, ez benetan. 514 00:39:23,500 --> 00:39:25,583 naizela sentitzen dut. 515 00:39:25,667 --> 00:39:29,333 Hemen dena egiten dut... denbora guztian. 516 00:39:29,417 --> 00:39:30,958 Badakit sentsazioa. 517 00:39:31,042 --> 00:39:32,500 Emily: Zer egiten duzu? 518 00:39:32,583 --> 00:39:34,958 Elikadura kritikaria naiz. 519 00:39:35,042 --> 00:39:36,792 Benetan? 520 00:39:36,875 --> 00:39:38,458 Nire senarra jatetxe baten jabe zen. 521 00:39:38,542 --> 00:39:40,167 Lucy: Benetan? 522 00:39:40,250 --> 00:39:41,667 Bai. 523 00:39:41,750 --> 00:39:45,208 Oliverrena deitzen zen, baina aurten galdu berri du. 524 00:39:45,333 --> 00:39:46,792 Oh! Nolatan? 525 00:39:48,458 --> 00:39:51,833 Uh, berandu iritsi zen alokairuan zenbait aldiz, 526 00:39:51,958 --> 00:39:54,875 eta eraikinaren jabeek kanpora bota zuten. 527 00:39:56,708 --> 00:39:58,625 Non zegoen bere jatetxea? 528 00:39:58,708 --> 00:40:01,500 Emily: Ur kalean zegoen. 529 00:40:01,542 --> 00:40:03,042 Suntsituta zegoen. 530 00:40:04,417 --> 00:40:06,667 Eraikina bere aitarena zen benetan. 531 00:40:06,750 --> 00:40:08,750 Baina gero, saldu behar izan zuen. 532 00:40:08,875 --> 00:40:11,042 Eta jabe berriek alokairua minimoa izango zutela hitzeman zuten, 533 00:40:11,167 --> 00:40:12,667 baina... bai, 534 00:40:12,708 --> 00:40:15,125 gauzak ez dira beti aurreikusi bezala ateratzen. 535 00:40:17,875 --> 00:40:20,625 Duela gutxi herritik kanpoko sukaldari gazte honi saldu diote. 536 00:40:20,708 --> 00:40:25,000 Berriz eros dezakeela uste du, baina ez dauka dirurik. 537 00:40:25,042 --> 00:40:27,500 - Ameslaria da. - Mm. 538 00:40:27,542 --> 00:40:29,292 Beti izan da ameslaria. 539 00:40:29,375 --> 00:40:30,583 Lucy: Hm. 540 00:40:30,708 --> 00:40:32,708 Tira, ez al gara denok? 541 00:40:35,917 --> 00:40:37,250 Beno, um, 542 00:40:37,333 --> 00:40:40,167 Dena den, joan beharko nuke, 543 00:40:40,208 --> 00:40:43,958 baina, eh, berria naiz herrian, beraz, polita izan da zu ezagutzea. 544 00:40:44,042 --> 00:40:47,417 Ez nekien herritik kanpokoa zinenik. 545 00:40:47,542 --> 00:40:52,000 Entzun, interesatzen bazaizu, 546 00:40:52,125 --> 00:40:53,667 Liburu klub bateko parte naiz. 547 00:40:53,750 --> 00:40:55,958 Agian gurekin bat egin nahiko zenuke, ezagutu gutako batzuk. 548 00:40:56,042 --> 00:40:59,542 Denak oso atseginak eta oso jatorrak dira. 549 00:41:00,542 --> 00:41:01,833 Ba al dakizu zer? Hori gustatuko litzaidake. 550 00:41:01,917 --> 00:41:03,875 Emily: Bikaina. 551 00:41:05,542 --> 00:41:07,250 Ados, beno, ikusiko zaitut. 552 00:41:07,333 --> 00:41:09,167 Bai. 553 00:41:15,375 --> 00:41:17,458 Megan: Itxaron. Orduan, zer esaten ari da? 554 00:41:17,542 --> 00:41:20,417 Eraikina bere aitonak egin zuen 555 00:41:20,542 --> 00:41:22,292 duela 30 urte pasatxo. 556 00:41:22,375 --> 00:41:25,333 Beraz, mutila mendeku bila dabil. 557 00:41:25,417 --> 00:41:28,875 Itxaron. Beraz, uste duzu tipo hau jazartzen ari zaituela 558 00:41:28,958 --> 00:41:30,833 eta hori guztia egiten, zu presionatzen saiatzen ari delako 559 00:41:30,875 --> 00:41:32,750 jatetxea saltzera? 560 00:41:32,833 --> 00:41:34,917 Agian, baina ez da gertatzen. 561 00:41:35,000 --> 00:41:36,833 Ados? Dena utzi nuen horretarako. 562 00:41:36,875 --> 00:41:38,542 - Oh, badakit. - Dena. 563 00:41:38,625 --> 00:41:41,500 - Badakit. - (haspenez) 564 00:41:41,583 --> 00:41:43,792 Horretaz hitz eginez, nik... 565 00:41:43,875 --> 00:41:46,375 ez zaitut estresatu nahi edo ezer, 566 00:41:46,458 --> 00:41:48,792 baina Taylor Abbott, 567 00:41:48,875 --> 00:41:51,417 Bera geldituko zela aipatua entzun nuen 568 00:41:51,542 --> 00:41:53,000 aste honetan noizbait. 569 00:41:56,375 --> 00:41:58,375 Kaixo?! Entzun al nauzu? 570 00:41:58,458 --> 00:42:00,750 Literalki, gupidagabeena, 571 00:42:00,833 --> 00:42:03,208 herriko janari-kritikari errespetatua etorriko da laster gu ikustera, 572 00:42:03,292 --> 00:42:06,167 Egia esan, zuregandik erreakzio handiagoa espero nuen. 573 00:42:08,000 --> 00:42:09,833 Ados, badakizu zer? 574 00:42:12,208 --> 00:42:16,042 Zure janaria maitatuko du. 575 00:42:17,250 --> 00:42:18,875 Lehertuta geratuko da. 576 00:42:20,583 --> 00:42:22,792 Lor al dezaket "Oui, Chef"? 577 00:42:22,875 --> 00:42:24,083 Bai jauna. 578 00:42:24,167 --> 00:42:27,000 Bai. Oui, sukaldaria. Zure txuleta ia eginda dago, gainera. 579 00:42:27,042 --> 00:42:28,250 Bikaina. 580 00:43:22,042 --> 00:43:31,917 ♪ 581 00:43:38,708 --> 00:43:40,250 (txirrina jotzen) 582 00:43:48,792 --> 00:43:58,708 ♪ 583 00:44:35,958 --> 00:44:38,750 Frank: Ados, Lucy, ikusiko dugu. 584 00:44:42,083 --> 00:44:51,917 ♪ 585 00:45:27,667 --> 00:45:29,000 Greg: Uf. 586 00:45:29,042 --> 00:45:30,833 Megan: Hau kontroletik kanpo geratzen ari da. 587 00:45:36,875 --> 00:45:38,875 Luce, esan dizut hau gertatuko zela. 588 00:45:46,583 --> 00:45:48,250 (ate-kanpaiak jotzen) 589 00:45:48,333 --> 00:45:50,792 Emily: Aizu. 590 00:45:50,875 --> 00:45:52,333 Itzuli zara. 591 00:45:52,375 --> 00:45:54,792 Lucy: Bai, nintzen, eh... 592 00:45:54,875 --> 00:45:58,708 Aipatu duzun liburu klub horretan ari nintzen pentsatzen 593 00:45:58,833 --> 00:46:00,458 eta galdetzen ari nintzen noiz... 594 00:46:00,542 --> 00:46:04,000 um, zure hurrengo bilera izan zenean. 595 00:46:05,458 --> 00:46:07,875 Bihar arratsaldean, egia esan. 596 00:46:07,958 --> 00:46:10,208 Benetan informala da. 597 00:46:10,333 --> 00:46:12,000 Nire sukaldean elkartzen ari gara. 598 00:46:12,083 --> 00:46:13,833 Hiru edo lau bakarrik egongo gara, esaterako. 599 00:46:13,875 --> 00:46:16,417 Bikaina. Etortzea gustatuko litzaidake. 600 00:46:16,500 --> 00:46:18,083 Beno, gustatuko litzaiguke zu izatea. 601 00:46:18,167 --> 00:46:21,083 Zain egongo gara... kanpaiak eta txistuak jarrita. 602 00:46:21,167 --> 00:46:22,500 Lucy: Ni Leah naiz, bide batez. 603 00:46:22,542 --> 00:46:24,125 Emily: Utzidazu nire helbidea idazten zuretzat, Leah. 604 00:46:24,208 --> 00:46:25,208 Bikaina. 605 00:46:25,333 --> 00:46:26,708 Emily: Bai. Beraz, begira. 606 00:46:26,792 --> 00:46:28,750 - Lucy: Aupa. - Emily: Badakit. 607 00:46:28,750 --> 00:46:31,125 Beraz, hau Frank da txikia zenean. 608 00:46:31,208 --> 00:46:33,417 Emily: Bai. Bai, hori bostetan Frank da. 609 00:46:33,542 --> 00:46:35,542 Ez al da maitagarria? 610 00:46:35,542 --> 00:46:37,375 - Aupa. - Badakit. Badakit. 611 00:46:37,458 --> 00:46:38,667 Begira zein pozik dauden. 612 00:46:38,750 --> 00:46:40,208 - Bai. - Aupa. 613 00:46:40,292 --> 00:46:42,125 - Eta hori jatetxea da. - Bai. Bai, hori da... 614 00:46:42,208 --> 00:46:44,167 hori da hango sarrera. 615 00:46:48,833 --> 00:46:50,000 (Emily hasperen egiten du) 616 00:46:50,083 --> 00:46:51,458 Badirudi oso gertu zeudela. 617 00:46:51,542 --> 00:46:52,750 Emily: Bai. 618 00:46:56,000 --> 00:46:58,375 - (Txantxaka) - Emily: Bai. 619 00:46:59,875 --> 00:47:02,167 - Topa behar duzula dirudi. - Bai. 620 00:47:02,250 --> 00:47:03,833 Eskerrik asko. 621 00:47:08,458 --> 00:47:09,833 (liburu kluba berriketan) 622 00:47:09,875 --> 00:47:11,333 (ardoa botatzea) 623 00:47:13,708 --> 00:47:15,167 Emily: Oh, begiratu hortxe. 624 00:47:15,208 --> 00:47:16,208 Arratsaldean, andreak. 625 00:47:16,292 --> 00:47:20,542 Oh, Leah, hau nire senarra da, Frank. 626 00:47:20,542 --> 00:47:23,417 Pozten naiz azkenean ezagutu ahal izatea. 627 00:47:23,500 --> 00:47:25,375 Ni ere. 628 00:47:25,500 --> 00:47:27,542 - Kaixo. - Kaixo. Lea? 629 00:47:27,625 --> 00:47:30,042 Mm-hmm. 630 00:47:30,125 --> 00:47:32,000 - Leah janari kritikaria da. - Frank: al da? 631 00:47:32,083 --> 00:47:34,208 - Emily: Mm-hmm. - Benetan? 632 00:47:34,208 --> 00:47:35,208 Bai. 633 00:47:36,625 --> 00:47:37,792 Egingo dugu? 634 00:47:37,875 --> 00:47:39,500 Oh! Bai. 635 00:47:41,042 --> 00:47:45,125 Jatetxe berri horretan egon al zara? Um... 636 00:47:45,208 --> 00:47:47,000 Evoo. 637 00:47:47,042 --> 00:47:48,833 Hornidura arazoak dituztela entzun dut. 638 00:47:50,333 --> 00:47:52,917 Baliteke hori saltatu nahi izatea. 639 00:47:53,000 --> 00:47:55,333 Gau osoan otordu begetarianoak zerbitzatu behar dituztela entzuten dut 640 00:47:55,375 --> 00:47:57,583 eta baztertu erreserbak zituzten mezenas. 641 00:47:59,708 --> 00:48:01,500 Dirudienez, janaririk gabe geratu ziren. 642 00:48:01,583 --> 00:48:03,875 Lucy: Aupa. 643 00:48:03,958 --> 00:48:06,667 Ez da lehen inpresio ona emateko modurik onena. 644 00:48:06,792 --> 00:48:08,667 Eskuin. 645 00:48:08,833 --> 00:48:12,125 Kontuan izan. Eskerrik asko abisuagatik. 646 00:48:13,542 --> 00:48:17,250 Beno, kontu horretan, benetan aurrera egin behar dut. 647 00:48:17,333 --> 00:48:20,542 Hain laster? Baina hona iritsi berri zara. 648 00:48:20,625 --> 00:48:21,833 Betebeharrak deitzen ditu. 649 00:48:21,917 --> 00:48:23,583 Baina oso polita izan zen zuek guztiak ezagutzea, 650 00:48:23,667 --> 00:48:26,583 eta mila esker tea eta gailetengatik 651 00:48:26,667 --> 00:48:28,875 eta elkarrizketa handia. 652 00:48:29,000 --> 00:48:30,542 Emily: Oh. 653 00:48:30,625 --> 00:48:32,708 Ongi etorri baino gehiago zaude. 654 00:48:32,792 --> 00:48:35,292 Eta mesedez, egin dezagun berriro. 655 00:48:35,375 --> 00:48:38,333 Telefono zenbakiak edo posta elektronikoa trukatu beharko genituzke. 656 00:48:38,417 --> 00:48:40,625 Ez kezkatu. Dendan geldituko naiz. 657 00:48:40,708 --> 00:48:43,417 Esan nahi dut, azken finean, ez dela inora joango naizenik. 658 00:48:45,917 --> 00:48:48,208 (barreka) Agur. 659 00:48:48,292 --> 00:48:50,167 Emily: Agur. 660 00:49:12,792 --> 00:49:14,375 (hainkada) 661 00:49:21,792 --> 00:49:23,583 (arnasa gogor hartuz) 662 00:49:29,250 --> 00:49:39,125 ♪ 663 00:49:48,125 --> 00:49:49,542 Megan: Hey, ona zara, sukaldaria? 664 00:49:49,667 --> 00:49:52,000 Bai. Bi gnocchi, hiru txuleta, margarita bat. 665 00:49:52,083 --> 00:49:54,000 Megan: Bi gnocchi, hiru txuleta, pizza bat. Bai, sukaldaria. 666 00:49:54,042 --> 00:49:55,625 Greg: Bai, sukaldaria. 667 00:50:03,333 --> 00:50:04,375 Uf! 668 00:50:08,000 --> 00:50:09,375 Beste bi gnocchi behar ditut. 669 00:50:09,458 --> 00:50:11,167 - Bi gnocchi, bai, sukaldaria. - Greg: Bai, sukaldaria. 670 00:50:15,042 --> 00:50:16,167 Zerbitzua. - (kanpai jotzen) 671 00:50:16,333 --> 00:50:18,417 Plater hori garbitu behar dela uste dut, sukaldaria. 672 00:50:18,542 --> 00:50:20,125 Badakit. 673 00:50:21,958 --> 00:50:23,792 Megan: Zer da berriro gnocchi, sukaldaria? 674 00:50:23,875 --> 00:50:27,083 gnocchi bat. Uh, bi txuleta. 675 00:50:27,167 --> 00:50:29,000 Megan: Hiru txuleta esan dituzula uste nuen. 676 00:50:29,083 --> 00:50:31,125 Orduan, zergatik zaude oraindik hemen? 677 00:50:32,750 --> 00:50:34,667 Entzun, sukaldaria. 678 00:50:37,625 --> 00:50:39,250 - (txirria jotzen) - Zerbitzua! 679 00:50:46,875 --> 00:50:48,667 (ate-kanpaiak jotzen) 680 00:50:48,750 --> 00:50:49,667 Leah, kaixo. 681 00:50:50,875 --> 00:50:54,208 - Kaixo, Emily. - Zelan zaude? 682 00:50:54,292 --> 00:50:56,292 Bat... 683 00:50:58,083 --> 00:51:00,875 Emily, zerbait esan behar dizut. 684 00:51:00,958 --> 00:51:02,292 Ados. 685 00:51:02,375 --> 00:51:04,667 Zure senarrari buruzkoa da. 686 00:51:04,708 --> 00:51:06,167 Zer esan zion? 687 00:51:09,958 --> 00:51:13,708 Ez dago hau esateko modu errazik, beraz, esango dut: 688 00:51:13,792 --> 00:51:17,167 um, Frank jazotzen ari nau. 689 00:51:18,375 --> 00:51:20,250 (barrez) 690 00:51:22,208 --> 00:51:24,583 (arnasa zorrotz hartuz, barrez) 691 00:51:25,708 --> 00:51:27,167 Zer? 692 00:51:29,333 --> 00:51:31,167 Sentitzen dut barre egiteagatik. 693 00:51:31,208 --> 00:51:34,833 Benetan jazoten bazaituzte, izugarria da. 694 00:51:35,000 --> 00:51:37,167 Baina pertsona okerra izan behar duzu. 695 00:51:37,250 --> 00:51:39,250 Ez dut pertsona okerrik. 696 00:51:39,250 --> 00:51:41,500 Frankek ez luke horrelakorik egingo. 697 00:51:41,583 --> 00:51:42,958 Hori erokeria litzateke. 698 00:51:43,042 --> 00:51:44,208 Txakurren parkean topo egin nuen 699 00:51:44,292 --> 00:51:45,792 eta nirekin hizketan hasi zen, 700 00:51:45,875 --> 00:51:47,958 eta zure txakurrarekin zegoen, Crouton. 701 00:51:48,042 --> 00:51:51,875 Denbora guztian joaten dira, beti egiten dute. 702 00:51:51,875 --> 00:51:53,458 Gau berean, 703 00:51:53,542 --> 00:51:55,750 Nire lanetik kanpo deskapotable gris bat ikusi nuen aparkatuta 704 00:51:55,833 --> 00:51:57,625 eta gero etxera jarraitu zidan. 705 00:51:57,708 --> 00:52:01,083 Ados? Hurrengo egunean korrika egitera joan nintzen eta auto bera ikusi nuen, 706 00:52:01,167 --> 00:52:03,333 eta minutu batzuk geroago, Frank ikusi nuen. 707 00:52:04,333 --> 00:52:08,000 Beraz, nire senarra salatzen ari zara 708 00:52:08,167 --> 00:52:10,083 kasualitate pare batean oinarrituta? 709 00:52:10,167 --> 00:52:12,875 Zure senarra nire etxean sartu zen... 710 00:52:13,000 --> 00:52:15,167 eta nire jatetxea. 711 00:52:15,250 --> 00:52:18,000 - Zure jatetxea? - Lucy: Bai. 712 00:52:18,083 --> 00:52:20,292 Elikadura kritikaria zarela esan duzula uste nuen. 713 00:52:22,542 --> 00:52:23,625 Gezurra esan nuen. 714 00:52:25,333 --> 00:52:27,000 Nire izena ez da Leah, Lucy da. 715 00:52:27,083 --> 00:52:29,500 Zure senarraren eraikina erosi zuen sukaldaria naiz. 716 00:52:29,542 --> 00:52:32,000 Eta sentitzen dut gezurra esan izana. Nik besterik ez... 717 00:52:32,083 --> 00:52:34,083 pentsatu nuen nahi nuela... 718 00:52:34,167 --> 00:52:35,958 Zer nahi zenuen? 719 00:52:35,958 --> 00:52:37,792 Berarengana iristeko ni erabili nahi izan zenidan? 720 00:52:37,875 --> 00:52:41,042 Ez, ez, ez. Jakin behar zenuela pentsatu nuen. 721 00:52:41,125 --> 00:52:44,000 Begira, jakin nahi nuke. 722 00:52:44,083 --> 00:52:45,375 Pertsona polita dirudi; 723 00:52:45,458 --> 00:52:48,167 ez zenuke horrelako norbaitekin egon behar. 724 00:52:48,208 --> 00:52:49,667 Esan nahi dut, zure senarrak lapurtu zidan. 725 00:52:49,750 --> 00:52:52,417 Hark... argazkiak atera zizkidan, dozenaka argazki. 726 00:52:52,500 --> 00:52:54,250 Esan nahi dut, ahal duen guztia egiten ari dela 727 00:52:54,333 --> 00:52:55,792 nire bizitza infernu bat bihurtzeko. 728 00:52:55,875 --> 00:52:57,417 Uste dut alde egin beharko zenukeela. 729 00:52:58,750 --> 00:53:00,667 Oraintxe bertan. 730 00:53:04,500 --> 00:53:06,083 Jakin behar zenuela pentsatu nuen. 731 00:53:06,167 --> 00:53:07,458 Bikaina. Eskerrik asko. 732 00:53:09,250 --> 00:53:11,292 (ate-kanpaiak jo, atea ixten) 733 00:53:11,375 --> 00:53:13,292 (arnasa zorrotz eginez) 734 00:53:23,375 --> 00:53:33,292 ♪ 735 00:54:02,000 --> 00:54:08,583 ♪ 736 00:54:16,042 --> 00:54:17,000 Ongi da, kanpora noa. 737 00:54:17,292 --> 00:54:18,667 Goizean ikustera joango naiz, ezta? 738 00:54:18,708 --> 00:54:19,750 Goizean? 739 00:54:20,875 --> 00:54:22,458 Nire ebakuntzarako? 740 00:54:22,542 --> 00:54:24,792 Eskuin. 741 00:54:24,875 --> 00:54:27,125 Bai. Noski. 742 00:54:27,208 --> 00:54:28,917 goizeko 7ak 743 00:54:29,042 --> 00:54:30,458 Bai. 744 00:54:30,542 --> 00:54:31,708 Ados. 745 00:54:31,833 --> 00:54:33,875 Lucy: Orduan arte. 746 00:54:40,625 --> 00:54:43,792 ♪ Gehiago bila itzultzen naiz 747 00:54:45,250 --> 00:54:47,208 Frank: Nolakoa izan da gaur lana? 748 00:54:47,292 --> 00:54:48,583 Emily: Gertakaririk gabe. 749 00:54:48,667 --> 00:54:50,667 Bezero gaiztoekin tratu eta mantentzen saiatzea 750 00:54:50,792 --> 00:54:51,750 antolatutako lekua 751 00:54:51,833 --> 00:54:53,250 Zer moduz? Lan bila zorterik? 752 00:54:53,375 --> 00:54:55,167 Frank: Oraindik ez. 753 00:54:55,250 --> 00:54:58,250 Kontaktu interesgarri batzuk egin nituen. Ikusiko dugu. 754 00:55:03,708 --> 00:55:05,292 Oraindik zure gurasoen txabolara joateko asmorik al duzu? 755 00:55:05,375 --> 00:55:06,625 Asteburu honetan? 756 00:55:14,250 --> 00:55:15,458 Dena ondo dago? 757 00:55:21,583 --> 00:55:23,500 Emily? 758 00:55:31,042 --> 00:55:33,292 Dena ondo dago? 759 00:55:38,292 --> 00:55:40,417 (telefono-lerroa jotzen) 760 00:55:40,500 --> 00:55:41,792 (Telefonoaren txirrinak) 761 00:55:43,417 --> 00:55:47,000 Aita: Aizu. Ezin duzu lo egin? 762 00:55:47,125 --> 00:55:49,958 Ez. Enpresaren bat erabil liteke. 763 00:55:51,625 --> 00:55:54,042 Gogoratu txabolan pasa genuen uda hura 764 00:55:54,167 --> 00:55:56,583 zure zortzigarren urtebetetzean? 765 00:55:56,667 --> 00:55:59,292 Aste horretan ezin izan zenuen lorik egin. 766 00:55:59,375 --> 00:56:01,833 Lucy: Armairuko munstroak direla eta. 767 00:56:01,875 --> 00:56:04,625 (barreka) Bai. Eta gogoratzen al zara zer egin zenuen? 768 00:56:04,708 --> 00:56:07,083 Ez, esaidazu. 769 00:56:07,167 --> 00:56:11,750 Aita: Zure amonaren eskuz egindako galtzerdi pare bat jantzi zenuen 770 00:56:11,833 --> 00:56:14,625 zure eskuetan, 771 00:56:14,708 --> 00:56:16,667 eta zure super heroien eskularruak deitu zenituen, 772 00:56:16,708 --> 00:56:21,083 eta gerra deklaratu zenion armairuko munstro haiei. 773 00:56:21,167 --> 00:56:24,458 Baina orduan, gauzak zure esku hartzea erabaki zenuen. 774 00:56:24,542 --> 00:56:27,458 Zure estrategia zeukan. 775 00:56:27,542 --> 00:56:32,375 Super heroien dantza egin zenuen, eta gero, 776 00:56:32,458 --> 00:56:36,875 zure superheroi munstroa joan-etorria hasi zenuen. 777 00:56:38,292 --> 00:56:41,083 Ba al dakizu zer gertatzen den abesten hasten zarenean? 778 00:56:41,208 --> 00:56:44,167 Denak uxatzen ditut. 779 00:56:44,250 --> 00:56:47,000 Aita: Munstroak ere bai. 780 00:56:47,083 --> 00:56:48,583 Frank: Emily... 781 00:56:48,667 --> 00:56:50,250 Emily, gezurretan ari da. 782 00:56:50,333 --> 00:56:51,500 Aizu, aita, joan behar dut. 783 00:56:51,542 --> 00:56:52,417 Emily: Zure telefonotik pasatu dut, Frank. 784 00:56:52,500 --> 00:56:53,500 Berriz deituko dizut. 785 00:56:53,542 --> 00:56:55,292 Emily: Dena ikusi dut. 786 00:56:55,375 --> 00:56:58,333 Berarekin eta jatetxe horrekin obsesionatuta zaude. 787 00:56:58,375 --> 00:57:00,375 Laguntza behar duzu. 788 00:57:01,667 --> 00:57:04,083 Frank: Egiten dudan guztia guretzat da, Emily, 789 00:57:04,167 --> 00:57:05,833 jatetxe hori itzultzeko. 790 00:57:05,917 --> 00:57:09,083 Emily: Jada ez da zure jatetxea, Frank. 791 00:57:09,167 --> 00:57:12,000 Utzi besterik ez. Aurrera. 792 00:57:13,333 --> 00:57:15,542 Frank: Emily, ez! 793 00:57:20,083 --> 00:57:21,792 Ez egin hau, mesedez! 794 00:57:47,375 --> 00:57:49,500 - Lucy! - (motorra abiarazi) 795 00:57:52,333 --> 00:57:54,042 Frank: Itzul zaitez hona! 796 00:57:55,208 --> 00:57:57,375 (kotxea alde egiten) 797 00:57:57,458 --> 00:57:59,208 (hainkada) 798 00:58:14,417 --> 00:58:17,125 (hainkadaka) Ai, ez! Ez! 799 00:58:26,417 --> 00:58:27,583 (kotxeko atea ixten) 800 00:58:30,333 --> 00:58:31,333 (joka) 801 00:58:31,417 --> 00:58:33,750 Megan? (joka) 802 00:58:33,875 --> 00:58:35,875 Megan, ni naiz! 803 00:58:35,958 --> 00:58:38,625 Meg, nik... begira, badakit nahastu dudala! 804 00:58:38,708 --> 00:58:41,542 Tira, ireki! (joka) 805 00:58:51,750 --> 00:58:53,833 Nola joan zen ebakuntza? 806 00:58:53,917 --> 00:58:55,583 Ederki. 807 00:58:56,875 --> 00:58:58,250 Begira, ez dakit zer gertatu den. 808 00:58:58,375 --> 00:58:59,583 Nire alarmaren bidez lo egin nuen. 809 00:58:59,708 --> 00:59:01,208 Zerbait gertatu zaizula uste nuen, Luce. 810 00:59:01,292 --> 00:59:03,875 Ez nuen lo askorik egin. Ez dakit zer gertatu den. 811 00:59:03,958 --> 00:59:06,042 - Barkatu. - Ez zaitut ezagutzen. 812 00:59:06,125 --> 00:59:08,792 Berandu agertzen zara lanera. Sarrerak nahasten ari zara. 813 00:59:08,875 --> 00:59:11,208 Ez zara behar bezala xaflatzen ari. 814 00:59:11,292 --> 00:59:13,125 Eta ez zaude hemen zure lagunarentzat behar zaituenean? 815 00:59:13,208 --> 00:59:15,042 Bai badakit. Zuzen zaude. 816 00:59:15,167 --> 00:59:16,833 Bukatu dut. 817 00:59:17,875 --> 00:59:20,125 Eskuin. 818 00:59:20,208 --> 00:59:23,000 - Atsedena hartuko dut. - Beno, ezer behar duzu? 819 00:59:23,083 --> 00:59:25,167 Ez, ondo nago. Eskerrik asko. 820 00:59:25,208 --> 00:59:26,875 (atea ixten) 821 00:59:36,542 --> 00:59:38,750 (Txakurrak urrutira zaunka) 822 00:59:47,625 --> 00:59:50,500 Frank: Emily joan da. 823 00:59:50,500 --> 00:59:52,208 Stalking-aren prezioa deituko diogu 824 00:59:52,292 --> 00:59:54,208 emakume indartsuak eta buru gogorrak. 825 00:59:55,292 --> 00:59:57,292 Ez dizut ezer egin. 826 00:59:57,375 --> 00:59:59,208 Beldurrez bizitzera behartu nauzu. 827 01:00:00,875 --> 01:00:03,125 Frank: Dena kendu didazu... 828 01:00:03,208 --> 01:00:05,167 nire helburua, 829 01:00:05,250 --> 01:00:07,333 eta orain nire emaztea! 830 01:00:07,417 --> 01:00:09,333 Urrundu nigandik. 831 01:00:09,417 --> 01:00:11,333 (hastuka) 832 01:00:21,458 --> 01:00:24,583 (hastuka) 833 01:00:27,542 --> 01:00:30,000 Laguntza! Norbaitek lagundu! 834 01:00:32,000 --> 01:00:33,125 Laguntza! 835 01:00:34,917 --> 01:00:37,875 (hastuka) 836 01:00:38,917 --> 01:00:48,875 ♪ 837 01:01:03,250 --> 01:01:06,958 Lucy: Zer esan nahi duzu alibi sendoa duela? 838 01:01:07,042 --> 01:01:10,458 Esan nahi dut, nola da posible hori? 839 01:01:10,542 --> 01:01:12,083 Lekuko anitz ditugu 840 01:01:12,167 --> 01:01:16,042 bere txakurrarekin txakur parkean zegoela aldarrikatuz. 841 01:01:16,167 --> 01:01:17,583 Hori ez da posible. 842 01:01:17,667 --> 01:01:21,083 Beraz, zure lekukoek gezurretan ari dira, 843 01:01:21,167 --> 01:01:22,833 edo gezurretan ari zara. 844 01:01:22,917 --> 01:01:27,167 Barkatu. Leporatzen didazu gezurra esatea? 845 01:01:28,500 --> 01:01:30,667 Uste dut probatzen ari naizela. 846 01:01:30,708 --> 01:01:34,833 Beraz, bai. Gezurretan ari zarela uste dut. 847 01:01:34,917 --> 01:01:37,125 Egia esan, badakit gezurretan ari zarela. 848 01:01:40,750 --> 01:01:42,583 Clayborne jaunak dio 849 01:01:42,667 --> 01:01:44,792 benetan zu zarela atzetik dabilena. 850 01:01:46,625 --> 01:01:50,042 Zure autoaren argazkiak ditu bere etxetik kanpo. 851 01:01:50,208 --> 01:01:52,958 Eta bere ibilgailuaren zaintzako irudiak ditut 852 01:01:53,042 --> 01:01:56,833 nire lanetik kanpo hainbat alditan. 853 01:01:56,917 --> 01:01:59,083 Beraz, horrek ez du ezer esan nahi zuretzat? 854 01:02:02,583 --> 01:02:03,833 Hara joan zela dio 855 01:02:03,958 --> 01:02:05,333 atzetik hasi eta gero. 856 01:02:07,375 --> 01:02:10,958 Eta, eh, zaintzako metrajeez hitz eginez, 857 01:02:11,042 --> 01:02:13,042 bere emaztearen lantokira joan zinen? 858 01:02:13,125 --> 01:02:16,250 Portuaren ondoan dagoen antigoaleko denda hori? 859 01:02:16,333 --> 01:02:17,792 (barre egiten) 860 01:02:17,875 --> 01:02:21,917 Hori guztia niri jarraitzen hasi eta gero gertatu zen. 861 01:02:28,458 --> 01:02:30,375 Ni orain susmagarria al naiz? 862 01:02:38,250 --> 01:02:40,250 Orduan, zer gertatzen da gero? 863 01:02:42,042 --> 01:02:45,167 Urrundu Frank Clayborne eta bere emaztearengandik, 864 01:02:45,208 --> 01:02:47,833 eta zugandik urrun geratuko da. 865 01:02:47,917 --> 01:02:49,333 Nire atzetik etorriko da berriro. 866 01:02:49,417 --> 01:02:52,125 Telefono dei bat besterik ez dugu falta. 867 01:02:55,375 --> 01:02:58,042 Ados. Entzun. Taylor Abbott sartu dugu, 868 01:02:58,042 --> 01:03:00,500 eta denok dakizuenez, ez da hitzak mintzen. 869 01:03:00,542 --> 01:03:02,167 Bere iritziak egin edo hautsi gaitzake, 870 01:03:02,208 --> 01:03:04,083 beraz, errepara ditzagun xehetasunei. 871 01:03:04,208 --> 01:03:05,833 Hau lortu dugu. 872 01:03:05,917 --> 01:03:07,958 (mahai-tresnak tindaka) 873 01:03:08,042 --> 01:03:11,125 (Italiako pop musika atzeko planoan jotzen) 874 01:03:12,917 --> 01:03:14,875 - (kanpai-jotzea) - Zerbitzua? 875 01:03:18,208 --> 01:03:20,833 Hau taula bat da. Gure VIPa. 876 01:03:35,458 --> 01:03:36,375 (txirria jotzen) 877 01:03:36,458 --> 01:03:37,792 Eskuak. 878 01:03:52,708 --> 01:03:53,667 (haspenez) 879 01:03:53,708 --> 01:03:54,958 Uf. 880 01:03:55,042 --> 01:03:56,667 - Uf. - (mahai-tresnak zartada) 881 01:03:56,750 --> 01:03:58,833 Greg: Ondo al zaude, sukaldaria? 882 01:03:58,958 --> 01:04:00,542 Sukaldaria, barkatu. bat lortuko dut... 883 01:04:00,625 --> 01:04:01,792 Ados. 884 01:04:01,875 --> 01:04:03,375 Ayden hemen dago. 885 01:04:03,458 --> 01:04:05,000 Nola aurkitu zaitu? Ados. Berari galdetuko diot. 886 01:04:05,125 --> 01:04:06,792 Ez, ez, ez. Ez. Berarekin hitz egingo dut. 887 01:04:06,875 --> 01:04:08,125 Niregan boterea duela pentsatuko du. 888 01:04:08,208 --> 01:04:09,125 Eta zer esan? 889 01:04:10,417 --> 01:04:11,875 Argia, Argia... 890 01:04:14,458 --> 01:04:16,083 (haspenez) 891 01:04:20,333 --> 01:04:21,667 (barreka) 892 01:04:21,750 --> 01:04:24,375 - Zer egiten ari zara hemen? - Ayden: Lucy? 893 01:04:24,458 --> 01:04:26,542 Zer egiten ari zara hemen? Hau al da zure jatetxea? 894 01:04:26,625 --> 01:04:28,875 Moztu kaskarra. Zergatik zaude hemen? 895 01:04:30,417 --> 01:04:33,167 Oh, gonbidapena jaso dudalako postaz, 896 01:04:33,292 --> 01:04:35,542 beste guztiak bezala, suposatzen dut, jabearengandik. 897 01:04:35,625 --> 01:04:37,125 Ados. Alde egin behar duzu. 898 01:04:37,208 --> 01:04:38,250 - Benetan? - Bai, benetan. 899 01:04:40,167 --> 01:04:41,625 - Luce-- - Ez nazazu ukitu! 900 01:04:41,708 --> 01:04:42,708 - Aupa. - (beira hautsi) 901 01:04:42,792 --> 01:04:43,667 Megan: Oh, jauna, asko sentitzen dut. 902 01:04:43,708 --> 01:04:44,833 Zer egingo duzu, Lucy? 903 01:04:44,917 --> 01:04:46,875 - Eta alde hemendik! - Edo zer, Lucy? 904 01:04:46,958 --> 01:04:48,167 - Ez duzu jakin nahi. - Lucy, Lucy. 905 01:04:48,208 --> 01:04:50,500 Alde hemendik, Lucy. Jauna? Eseri behar duzu. 906 01:04:50,583 --> 01:04:52,375 Ez iezadazu esan zer egin, eta kontrolatu. 907 01:04:57,500 --> 01:04:58,833 Barkatu. 908 01:05:05,917 --> 01:05:07,083 Zoramena da. 909 01:05:07,167 --> 01:05:12,125 (arnasa eta arnasketa zorrotza) 910 01:05:16,875 --> 01:05:19,750 - Aizu. Ongi al zaude? - Bai. 911 01:05:19,875 --> 01:05:21,458 Minutu bat besterik ez dut behar. 912 01:05:28,833 --> 01:05:32,875 (arnasa eta arnasa) 913 01:05:42,625 --> 01:05:44,583 (arnasa zorrotz eginez) 914 01:05:51,083 --> 01:05:52,917 (arnasa eta arnasa) 915 01:05:59,625 --> 01:06:09,542 ♪ 916 01:06:16,625 --> 01:06:20,458 (zinta arrastatzea) 917 01:06:50,583 --> 01:06:52,500 (haspenez) 918 01:06:53,833 --> 01:07:03,792 ♪ 919 01:07:18,958 --> 01:07:22,125 Lucy (ahotsaren oihartzunarekin): Oso gaixo eta nekatuta nago 920 01:07:22,208 --> 01:07:23,875 biktima sentitzearena. 921 01:07:23,958 --> 01:07:26,875 Nik neuk aurre egingo diot honi. 922 01:07:26,958 --> 01:07:28,333 Megan (ahotsaren oihartzunarekin): Ez zara medikua. 923 01:07:28,417 --> 01:07:30,875 Ez zara polizia. Sukaldaria zara. 924 01:07:30,958 --> 01:07:33,375 Frankek ez du botererik zure gainean. 925 01:07:34,500 --> 01:07:37,125 Ayden munstro bat zen. 926 01:07:37,208 --> 01:07:39,083 Literalki jarraitu zaitu, 927 01:07:39,167 --> 01:07:43,208 zure dei guztiak eta zure testu guztiak kontrolatu ditu. 928 01:07:43,208 --> 01:07:45,500 Ez du zure bizitzaren kontrola 929 01:07:45,583 --> 01:07:47,833 Aydenek egiten duen bezala. 930 01:07:47,875 --> 01:07:49,000 Aita (ahotsaren oihartzunarekin): Baina orduan, gauzak hartzea erabaki zenuen 931 01:07:49,083 --> 01:07:51,167 zure eskuetara. 932 01:07:51,292 --> 01:07:52,625 Zure estrategia zeukan. 933 01:07:54,250 --> 01:07:58,167 Superheroien dantza egin zenuen, eta gero, 934 01:07:58,292 --> 01:08:01,125 zure superheroia hasi zenuen 935 01:08:01,208 --> 01:08:04,042 munstro-joan-kanta. 936 01:08:04,125 --> 01:08:06,667 Badakizu zer gertatzen den abesten hasten zarenean. 937 01:08:06,708 --> 01:08:09,125 Lucy (ahotsaren oihartzunarekin): Denak uxatzen ditut. 938 01:08:09,208 --> 01:08:11,583 Aita (ahotsaren oihartzunarekin): Munstroak ere bai. 939 01:08:25,125 --> 01:08:28,667 (telefonoa jotzen) 940 01:08:33,792 --> 01:08:35,042 Aizu. 941 01:08:35,042 --> 01:08:36,833 Megan: Egin klik bidali berri dizudan estekan. 942 01:08:42,750 --> 01:08:45,500 Erreportaria: Ayden Johnson, jatetxe-jabe arrakastatsua 943 01:08:45,625 --> 01:08:46,917 Perla menditik, 944 01:08:47,042 --> 01:08:48,667 bart hilik aurkitu zuten Ur kaletik gertu 945 01:08:48,750 --> 01:08:51,708 bularrean hainbat labankadarekin. 946 01:08:51,833 --> 01:08:54,500 Poliziak ez ditu xehetasun gehiago ematen oraingoz. 947 01:09:01,875 --> 01:09:03,750 (telefonoa jotzen) 948 01:09:09,542 --> 01:09:10,875 (haspenez) 949 01:09:12,542 --> 01:09:14,000 Kaixo? 950 01:09:14,125 --> 01:09:15,708 Aizu. Sharma detektibea da. 951 01:09:15,833 --> 01:09:18,417 Bai. Gai al zara berriro geltokira jaisteko? 952 01:09:18,500 --> 01:09:20,708 Hitz bat izan behar dugu zurekin. 953 01:09:20,792 --> 01:09:22,792 Bai. 954 01:09:22,875 --> 01:09:24,667 Laster egongo naiz. 955 01:09:24,708 --> 01:09:25,500 (arnasa sakon hartuz) 956 01:09:27,875 --> 01:09:30,167 Sharma: Non egon zinen bart 957 01:09:30,208 --> 01:09:32,000 01:00etatik 3:00etara? 958 01:09:32,125 --> 01:09:34,208 Hau Aydeni buruz al da? 959 01:09:34,292 --> 01:09:36,042 Mesedez, erantzun galderei, ados? 960 01:09:36,125 --> 01:09:37,333 Azaldu dudan bezala, 961 01:09:37,417 --> 01:09:38,708 abokatu bat egon daiteke, nahi baduzu. 962 01:09:38,792 --> 01:09:40,708 Ez daukat ezer ezkutatzeko. 963 01:09:40,833 --> 01:09:43,333 Detektibea: Orduan erantzun galderei. 964 01:09:43,417 --> 01:09:46,000 Non egon zinen bart 965 01:09:46,042 --> 01:09:49,792 01:00etatik 3:00etara? 966 01:09:52,625 --> 01:09:53,875 Ezin nuen lo egin. 967 01:09:55,667 --> 01:09:59,417 Beldurra nengoen Frank berriro etxera sartuko zen. 968 01:09:59,500 --> 01:10:01,542 Beraz, auto bat egitera joan nintzen. 969 01:10:04,500 --> 01:10:06,500 Gogoratzen al zara zein ordu zen? 970 01:10:09,542 --> 01:10:11,750 02:00ak aldera 971 01:10:13,750 --> 01:10:16,042 Begira. 972 01:10:16,167 --> 01:10:18,708 Frankek Ayden nire jatetxera etortzera bultzatu zuen. 973 01:10:18,792 --> 01:10:22,792 Ados? Gonbidapen pertsonalizatu bat bidali zion, 974 01:10:22,875 --> 01:10:24,375 jabearengandik, 975 01:10:24,458 --> 01:10:27,333 nire jatetxera etorri eta kaosa sortzea. 976 01:10:28,292 --> 01:10:30,167 Barkatu. Ez naiz jarraitzen. 977 01:10:30,250 --> 01:10:33,583 Zergatik sortuko luke Aydenen presentziak kaosa? 978 01:10:38,708 --> 01:10:43,583 Berarekin iraganeko tratu txarrengatik. 979 01:10:45,375 --> 01:10:47,125 Detektibea: Hmm. 980 01:10:47,208 --> 01:10:49,667 Zer egin zenuen goizeko 02:00etan irten zarenean? 981 01:10:50,917 --> 01:10:53,208 Nora joan zinen? 982 01:10:53,292 --> 01:10:54,667 Lucy: Ni bakarrik ibili naiz. 983 01:10:54,792 --> 01:10:59,208 Segurago sentitzen nintzen nire autoan, mugitzen, 984 01:10:59,333 --> 01:11:01,833 nire etxean ahate eserita bezala itxaron beharrean. 985 01:11:03,583 --> 01:11:06,875 Frankek non bizi zaren badakiela uste duzulako? 986 01:11:06,958 --> 01:11:09,833 Badakit badakiela non bizi naizen. 987 01:11:11,042 --> 01:11:12,375 Nire polizia txostenean esan nuen bezala, 988 01:11:12,458 --> 01:11:14,500 irakurri ez duzuna, jakina, 989 01:11:14,625 --> 01:11:16,500 Frank nire etxean egon da 990 01:11:16,625 --> 01:11:20,167 Nire amari erlojua lapurtu dio, eta atzetik nabil 991 01:11:20,250 --> 01:11:21,917 egunero. 992 01:11:23,125 --> 01:11:23,958 Detektibea: Mm-hmm. 993 01:11:26,042 --> 01:11:28,875 Norbaitek egiazta dezake non zauden? 994 01:11:28,875 --> 01:11:31,792 Ez. Bakarrik nengoen. 995 01:11:34,625 --> 01:11:37,125 Noiz ikusi zenuen azkeneko aldiz Ayden? 996 01:11:37,208 --> 01:11:38,458 (haspenez) 997 01:11:38,542 --> 01:11:40,625 Bart izan zen, nire txanda amaitu baino lehen. 998 01:11:42,667 --> 01:11:45,375 21:30, 22:00 999 01:11:47,208 --> 01:11:49,625 Eta gero ez al zenuen batere ikusi? 1000 01:11:49,708 --> 01:11:50,750 Ez. 1001 01:11:53,292 --> 01:11:56,208 Zure jatetxean lekuko batzuk ditugu 1002 01:11:56,292 --> 01:11:58,750 mehatxatzen ikusi zaituena. 1003 01:12:02,042 --> 01:12:06,125 Haserre nengoen eta beldurtu nintzen, 1004 01:12:06,208 --> 01:12:08,667 eta alde egin nahi nuen. 1005 01:12:18,292 --> 01:12:20,625 Lekuan aurkitu genuen hilketa-arma. 1006 01:12:21,750 --> 01:12:23,708 Ezagutzen al duzu? 1007 01:12:29,583 --> 01:12:31,292 Nire abokatuarekin hitz egin nahi dudala uste dut. 1008 01:12:31,292 --> 01:12:32,417 Detektibea: Bai. 1009 01:12:32,500 --> 01:12:35,042 Hori seguruenik ideia ona da. 1010 01:12:36,375 --> 01:12:40,083 Ez nuen hau egin. Frankek hau egin zuen. 1011 01:12:40,208 --> 01:12:41,875 Ayden nire jatetxera etortzera bultzatu zuen, 1012 01:12:41,958 --> 01:12:45,417 eta gero hil egin zuen, eta orain, ni enkuadatzen saiatzen ari da. 1013 01:12:47,583 --> 01:12:49,708 Eskuin. 1014 01:12:51,208 --> 01:12:52,167 (txirria jotzen) 1015 01:12:52,208 --> 01:12:53,708 Eskuak, mesedez. 1016 01:13:00,333 --> 01:13:01,458 Lucy: Atzean. 1017 01:13:03,167 --> 01:13:04,292 Zertan zabiltza? 1018 01:13:04,375 --> 01:13:07,000 Zer esan nahi duzu? bizkortzen ari naiz. 1019 01:13:07,083 --> 01:13:09,458 Azkenean egiaztatu nuen, hau oraindik nire jatetxea zen. 1020 01:13:11,292 --> 01:13:12,875 Bai jauna. 1021 01:13:15,958 --> 01:13:17,083 (musika dramatikoa jotzea) 1022 01:13:21,833 --> 01:13:31,750 ♪ 1023 01:13:43,542 --> 01:13:46,292 - (oihuka) - (marruka) 1024 01:13:46,375 --> 01:13:48,000 Gelditu! 1025 01:13:53,167 --> 01:13:55,125 (intzirika) 1026 01:14:04,000 --> 01:14:05,542 (haspenez) 1027 01:14:13,208 --> 01:14:15,000 Bai. Nire laguna da, eh... 1028 01:14:15,083 --> 01:14:16,292 (sirena zain) 1029 01:14:16,375 --> 01:14:18,417 Ai, Megan! Ondo zaude? 1030 01:14:19,375 --> 01:14:21,833 Oh! Ikusi al duzu? 1031 01:14:21,875 --> 01:14:23,500 Bera zen? 1032 01:14:24,708 --> 01:14:26,000 Ai, hilko dut. 1033 01:14:26,083 --> 01:14:27,292 Ez, ez zara. 1034 01:14:27,375 --> 01:14:28,708 Egingo duzuna etxera joatea da, 1035 01:14:28,792 --> 01:14:30,250 giltzapetu eta deitu poliziari 1036 01:14:30,375 --> 01:14:32,417 ezer susmagarri entzuten baduzu. 1037 01:14:33,542 --> 01:14:36,667 Megan, asko sentitzen dut. Hau guztia nire errua da. 1038 01:14:36,708 --> 01:14:37,708 Bai. 1039 01:14:39,000 --> 01:14:40,167 Da. 1040 01:14:42,917 --> 01:14:44,250 Esan dizut hori arriskutsua zela, Lucy, 1041 01:14:44,333 --> 01:14:46,208 eta ez ninduzun entzun. 1042 01:14:47,875 --> 01:14:51,333 I-- (barrez) 1043 01:14:51,375 --> 01:14:52,583 Zurekin nator ospitalera. 1044 01:14:52,708 --> 01:14:55,500 Ba al dakizu zer? Ez kezkatu ere egin, ados? 1045 01:14:55,542 --> 01:14:57,458 Zaindu zeure burua, Luce. 1046 01:14:57,542 --> 01:14:58,625 Kendu ideia zoro hauek burutik. 1047 01:14:58,708 --> 01:14:59,667 - Alde nire bidetik, mesedez. - Megan-- 1048 01:14:59,750 --> 01:15:01,458 - Ezin dut-- Gelditu. - Megan! 1049 01:15:04,333 --> 01:15:14,250 ♪ 1050 01:15:26,458 --> 01:15:27,917 Aupa, aita. 1051 01:15:28,000 --> 01:15:29,250 Aita: Luce? 1052 01:15:29,333 --> 01:15:30,333 Ayden hil da. 1053 01:15:30,417 --> 01:15:32,000 Aita: Zer? Zer gertatu da? 1054 01:15:32,125 --> 01:15:34,208 Ez dakit. Baina horrekin zerikusirik nuela uste dute. 1055 01:15:34,292 --> 01:15:36,458 - Aita: Zergatik? - Ai, ez dakit. 1056 01:15:36,542 --> 01:15:38,958 Aita: Begira. Abokatu on bat lortuko dizugu. 1057 01:15:39,042 --> 01:15:41,667 Baina ez esan inori hitzik, ados? 1058 01:15:41,708 --> 01:15:44,042 (Totelka) Aita, ez nuen hil. 1059 01:15:44,208 --> 01:15:45,375 Aita: Noski ezetz. 1060 01:15:45,458 --> 01:15:47,292 Begira. Uste dut zerbait esan dudala 1061 01:15:47,375 --> 01:15:49,125 ez nukeela esan behar. 1062 01:15:49,208 --> 01:15:51,708 Goizean lehen orduan hegaldia hartuko dut. 1063 01:15:51,792 --> 01:15:53,542 Ez, ez, ez. Ez egin hori. 1064 01:15:53,625 --> 01:15:56,417 Begira. Nik... Nik neuk aurre egin behar diot honi. 1065 01:15:56,417 --> 01:15:58,333 Bide guztian eguneratuko zaitut. 1066 01:15:58,417 --> 01:16:00,583 - Aita: Seguru al zaude? - Bai. 1067 01:16:00,708 --> 01:16:02,917 Baina maite zaitut. Laster hitz egingo dizut. 1068 01:16:03,000 --> 01:16:04,875 - Maite zaitut ere, maitea. - Agur. 1069 01:16:08,875 --> 01:16:10,167 (haspenez) 1070 01:16:13,167 --> 01:16:14,917 (telefono-lerroa jotzen) 1071 01:16:20,417 --> 01:16:22,583 Lucy: Hey, Meg? Ni naiz. 1072 01:16:24,458 --> 01:16:25,958 Ondo egotea espero dut. 1073 01:16:27,500 --> 01:16:30,208 Buruan dena errepikatzen ibili naiz, 1074 01:16:30,292 --> 01:16:34,125 Indartsuagoa eta ausartagoa izan beharko nuke Aydenekin, 1075 01:16:34,208 --> 01:16:36,375 eta orain Frankekin. 1076 01:16:36,458 --> 01:16:38,500 Gorroto dut neure burua hain ahula izateagatik, 1077 01:16:38,583 --> 01:16:40,792 Haiek hainbeste denboran kontrolatzen uzteagatik. 1078 01:16:40,875 --> 01:16:43,417 Ezin diot utzi nire gainean boterea izaten jarraitzea. 1079 01:16:43,500 --> 01:16:45,083 jarrera hartu behar dut 1080 01:16:45,167 --> 01:16:47,000 eta borrokatu. 1081 01:16:47,083 --> 01:16:48,708 Badakit gertatu zaizuna niregatik dela, 1082 01:16:48,792 --> 01:16:50,167 nahaspila honetara arrastaka eraman zintudalako. 1083 01:16:50,208 --> 01:16:52,750 Ezin naiz sentitzen zenbat sentitzen naizen adierazten hasi ere. 1084 01:16:52,833 --> 01:16:54,167 Zure abisuak entzun beharko nituzke 1085 01:16:54,250 --> 01:16:56,625 eta kanpoan geratzeko eskatzen duzu, baina Meg, 1086 01:16:56,708 --> 01:16:59,792 sinetsi hau orain amaitzen dela esaten dudanean. 1087 01:16:59,792 --> 01:17:01,500 Bihar, dena bukatuko da. 1088 01:17:01,542 --> 01:17:03,333 plan bat daukat, 1089 01:17:03,375 --> 01:17:05,667 eta ez dut atseden hartuko berak egindakoa ordaindu arte. 1090 01:17:05,708 --> 01:17:06,833 Zu min egiteagatik, 1091 01:17:06,958 --> 01:17:09,667 eta niri hau egiteagatik. 1092 01:17:18,375 --> 01:17:20,833 Tira, Frank. 1093 01:17:20,958 --> 01:17:30,875 ♪ 1094 01:17:48,542 --> 01:17:50,625 Hemen goaz. 1095 01:17:59,125 --> 01:18:09,042 ♪ 1096 01:18:14,625 --> 01:18:16,667 (arnasa zorrotz eginez) 1097 01:18:16,750 --> 01:18:19,292 (motorra biraka) 1098 01:18:26,875 --> 01:18:29,208 Hori da. Jarrai niri jarraitzen. 1099 01:18:40,292 --> 01:18:41,500 (motorra biraka) 1100 01:18:41,583 --> 01:18:43,667 (pneumatikoek garrasika) 1101 01:18:48,417 --> 01:18:50,208 (pneumatikoek garrasika) 1102 01:18:50,292 --> 01:19:00,208 ♪ 1103 01:19:03,792 --> 01:19:05,083 (pneumatikoek garrasika) 1104 01:19:11,708 --> 01:19:13,958 Etorri. Etorri. 1105 01:19:28,208 --> 01:19:30,875 (balaztak kirrinka) 1106 01:19:36,083 --> 01:19:39,958 (hastuka) 1107 01:19:52,083 --> 01:19:54,750 Ezin duzu gehiago korrika egin, Lucy. 1108 01:20:01,167 --> 01:20:02,333 Lucy: Ez dut korrika egin nahi. 1109 01:20:02,458 --> 01:20:03,917 Ados? 1110 01:20:04,042 --> 01:20:06,000 Begira. Zure jatetxea itzuli nahi duzu? 1111 01:20:06,083 --> 01:20:07,083 Hartu. 1112 01:20:07,167 --> 01:20:08,500 Zurea da. 1113 01:20:10,208 --> 01:20:12,417 Ai, itzuliko al didazu? 1114 01:20:13,708 --> 01:20:15,500 Lucy: Zer nahi duzu nigandik? 1115 01:20:19,375 --> 01:20:23,042 Zu zinen itxura eman nahi dut. 1116 01:20:23,125 --> 01:20:25,167 Erruak bizirik jaten zaituen bezala. 1117 01:20:26,917 --> 01:20:29,250 Zergatik hil zenuen Ayden? 1118 01:20:29,375 --> 01:20:31,833 Gorroto duzula argi utzi duzulako. 1119 01:20:31,875 --> 01:20:34,458 Guztiei esan diezu nola gasa pizten zizun 1120 01:20:34,542 --> 01:20:37,167 eta zu kontrolatzen. 1121 01:20:37,250 --> 01:20:40,375 Ahalik eta motiborik onena izan zenuen hura hiltzeko... 1122 01:20:41,667 --> 01:20:44,500 ... eta denek dakite. 1123 01:20:44,542 --> 01:20:48,167 Bere jatetxean lan egiten duten sukaldari eta zerbitzariak, 1124 01:20:48,208 --> 01:20:49,792 zure lagunak... 1125 01:20:51,250 --> 01:20:53,542 ... Jerseyn bizi den zure aita. 1126 01:20:54,708 --> 01:20:56,458 Nola dakizu hau guztia? 1127 01:20:59,875 --> 01:21:01,500 Dena dakit zutaz. 1128 01:21:04,250 --> 01:21:06,250 Hainbeste oroitzapen ditut aitari lagundu izana 1129 01:21:06,333 --> 01:21:08,083 sukalde honetan, 1130 01:21:08,167 --> 01:21:09,542 eta zendu zenean erreleboa hartuz. 1131 01:21:10,792 --> 01:21:14,208 Leku hau beti nirea izango da. 1132 01:21:20,625 --> 01:21:21,583 Agian... 1133 01:21:23,750 --> 01:21:24,958 ...elkartu beharko genuke. 1134 01:21:28,167 --> 01:21:29,958 Leku hau zuzentzen lagunduko didazu. 1135 01:21:31,292 --> 01:21:33,500 Oso talde ona osatuko genuke. 1136 01:21:40,250 --> 01:21:42,792 Munduko tontorik handiena naizela uste duzu. 1137 01:21:42,875 --> 01:21:44,375 Ez. 1138 01:21:45,583 --> 01:21:47,208 Ez, ez tonto bat. 1139 01:21:48,583 --> 01:21:49,958 Psikopata bat besterik ez. 1140 01:21:49,958 --> 01:21:52,500 - (oihuka) - (lapiko zartada) 1141 01:22:00,250 --> 01:22:02,667 Lucy: Zergatik egiten duzu hau? 1142 01:22:02,708 --> 01:22:04,833 Dagoeneko markatu nauzu. Dena galduko dut. 1143 01:22:04,875 --> 01:22:07,000 Zergatik ez nauzu bakarrik uzten mesedez? 1144 01:22:09,042 --> 01:22:11,167 Nire bizitza hondatu duzulako! 1145 01:22:13,250 --> 01:22:16,500 Lucy: Barkatu. Benetan naiz. 1146 01:22:16,542 --> 01:22:18,375 Berandu da horretarako. 1147 01:22:21,375 --> 01:22:23,083 Zure eraikina salduko banu ere, 1148 01:22:23,083 --> 01:22:24,333 ezin duzu itzuli. 1149 01:22:24,417 --> 01:22:26,875 Ez duzu dirurik. 1150 01:22:26,875 --> 01:22:28,583 Zure emazteak esan dit. 1151 01:22:28,708 --> 01:22:30,292 Hori akats bat izan zen. 1152 01:22:30,375 --> 01:22:33,958 Inoiz ez zenuke han jarri behar bere dendan edo nire etxean. 1153 01:22:35,125 --> 01:22:36,667 Lucy: Ez zara honetaz alde egingo. 1154 01:22:38,167 --> 01:22:40,833 Ni ere ez naiz kartzelara joango. 1155 01:22:40,875 --> 01:22:43,000 Lucy: Frank, kamerak ditut nonahi. 1156 01:22:43,042 --> 01:22:46,000 Ados? Ondo ezkutatuta daude, baina nonahi daude. 1157 01:22:46,042 --> 01:22:48,167 Horrek esan nahi du zure aitortza hodeian daukadala, 1158 01:22:48,208 --> 01:22:49,875 eta ezin duzu kendu. 1159 01:22:49,958 --> 01:22:52,917 Jarri labana eta amore eman. 1160 01:22:55,125 --> 01:22:57,583 Segurtasun kamerek ez dute soinurik grabatzen. 1161 01:23:00,292 --> 01:23:02,458 Ez berariaz esan ezean zure segurtasunari 1162 01:23:02,542 --> 01:23:04,167 soinua behar duzula. 1163 01:23:12,542 --> 01:23:14,500 (marruka) 1164 01:23:15,917 --> 01:23:17,583 (eztulka) 1165 01:23:21,542 --> 01:23:22,583 Nora zoaz, Lucy? 1166 01:23:27,708 --> 01:23:30,250 Gozatuko dut zu hiltzen. 1167 01:23:30,375 --> 01:23:33,375 Benetan naiz. 1168 01:23:37,083 --> 01:23:39,250 (telefonoa dardara) 1169 01:23:52,833 --> 01:23:55,500 (oihuka) 1170 01:23:55,583 --> 01:23:56,708 (marruka) 1171 01:23:56,792 --> 01:23:58,375 (garrasika) 1172 01:23:58,500 --> 01:23:59,500 (oihuka) 1173 01:23:59,583 --> 01:24:00,667 (marruka) 1174 01:24:05,792 --> 01:24:10,667 (marruka) 1175 01:24:10,708 --> 01:24:12,542 Lucy! 1176 01:24:12,667 --> 01:24:15,000 Lucy, ireki atea! 1177 01:24:26,167 --> 01:24:28,875 911. Zein da zure larrialdia? 1178 01:24:28,958 --> 01:24:30,708 Ayden Johnsonen hiltzailea harrapatu berri dut. 1179 01:24:30,792 --> 01:24:33,500 Nire izozkailuan dago, bizirik. 1180 01:24:33,625 --> 01:24:34,708 Nire izena Lucy Gerhard da. 1181 01:24:34,792 --> 01:24:36,958 Water Streeteko Evooko sukaldaria eta jabea naiz. 1182 01:24:37,042 --> 01:24:39,042 Mesedez, azkar ibili. 1183 01:24:45,750 --> 01:24:47,958 (arnasa sakon hartuz) 1184 01:24:48,042 --> 01:24:55,167 ♪ 1185 01:24:55,208 --> 01:24:57,250 (Poliziaren irratiak berriketan) 1186 01:25:03,542 --> 01:25:06,250 Hona hemen nire txartela. Eman iezaguzu oihu bat zerbait behar baduzu. 1187 01:25:06,333 --> 01:25:08,042 - Egingo dut. Eskerrik asko. - Ikusiko gara. 1188 01:25:14,958 --> 01:25:24,917 ♪ 1189 01:25:31,542 --> 01:25:32,833 - Zure atzetik, sukaldaria. - Mm-hmm. 1190 01:25:34,875 --> 01:25:36,042 Oh! 1191 01:25:36,125 --> 01:25:38,208 Oh, itxura ona dauka, sukaldaria. 1192 01:25:38,292 --> 01:25:40,250 - Badakit. - Aupa. Hori sinestezina da. 1193 01:25:40,333 --> 01:25:43,500 Ah. Non dago arkatza hori? 1194 01:25:43,542 --> 01:25:44,417 Hemen. 1195 01:25:46,042 --> 01:25:47,042 Jarrai ezazu hori zuzen. 1196 01:25:47,125 --> 01:25:49,000 Hau da Meganen platera. 1197 01:25:49,083 --> 01:25:50,667 sei taula. 1198 01:25:50,750 --> 01:25:51,708 (arnasa zorrotz eginez) 1199 01:25:51,833 --> 01:25:53,000 - Ondo egina. - Eskerrik asko, maitea. 1200 01:25:53,083 --> 01:25:55,125 Ados. 1201 01:25:59,708 --> 01:26:00,833 (berriketan) 1202 01:26:06,708 --> 01:26:16,667 ♪ 1203 01:26:32,500 --> 01:26:42,458 ♪