1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Staženo z YTS.MX 2 00:00:02,708 --> 00:00:11,333 ♪ 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Oficiální stránky filmů YIFY: YTS.MX 4 00:00:31,708 --> 00:00:35,583 (skřípání pneumatik) 5 00:00:37,083 --> 00:00:38,667 (skřípání pneumatik) 6 00:00:51,083 --> 00:00:53,500 (skřípání pneumatik) 7 00:01:12,875 --> 00:01:15,417 (skřípání pneumatik) 8 00:01:21,792 --> 00:01:24,292 (těžce dýchat) 9 00:01:28,375 --> 00:01:31,125 (lapající po dechu) 10 00:01:33,917 --> 00:01:36,208 Muž: Už nemůžeš utíkat, Lucy. 11 00:01:46,625 --> 00:01:48,833 ♪ 12 00:01:48,917 --> 00:01:50,708 (muž zpívající italskou lounge music) 13 00:01:50,792 --> 00:01:59,417 ♪ 14 00:01:59,500 --> 00:02:02,333 Ohněte dva noky a jednu ravioli. 15 00:02:02,417 --> 00:02:04,333 Dva noky, jedna ravioli. Slyšel. 16 00:02:04,375 --> 00:02:14,292 ♪ 17 00:02:18,042 --> 00:02:28,000 ♪ 18 00:02:41,125 --> 00:02:42,625 Kuchař: Co to je? 19 00:02:42,708 --> 00:02:44,250 Že jo. 20 00:02:46,542 --> 00:02:48,333 Přidejte trochu soli. To jídlo by mělo zpívat, ne šeptat. 21 00:02:48,333 --> 00:02:49,458 - Ano. - Ano. 22 00:02:49,542 --> 00:02:51,125 Sous chef: Přidání punče. 23 00:02:53,333 --> 00:03:00,708 ♪ 24 00:03:00,792 --> 00:03:03,917 (italská hudba slábne) 25 00:03:04,000 --> 00:03:06,792 (hrozivá hudba bobtná) 26 00:03:08,042 --> 00:03:18,000 ♪ 27 00:03:30,667 --> 00:03:32,042 Sous chef 2: Za. 28 00:03:32,125 --> 00:03:33,292 To jo. 29 00:03:35,458 --> 00:03:36,833 Sous chef: Za, kuchaři. 30 00:03:36,875 --> 00:03:37,833 Mm-hmm. 31 00:03:46,375 --> 00:03:48,250 Někdo ti to nechal. 32 00:03:57,875 --> 00:04:00,333 Oh, to je klíč od mé kanceláře. 33 00:04:00,417 --> 00:04:01,792 Dnes ráno jsem to nenašel. 34 00:04:01,875 --> 00:04:03,833 Kde to bylo? 35 00:04:03,875 --> 00:04:13,333 ♪ 36 00:04:45,083 --> 00:04:55,000 ♪ 37 00:05:02,125 --> 00:05:05,750 Žena: Jsi si jistý, že to nebylo ve tvé kanceláři nebo v autě? 38 00:05:05,833 --> 00:05:07,667 V autě máte ještě nějaké nevybalené krabice. 39 00:05:07,708 --> 00:05:11,167 Ne. Bylo to na nočním stolku, hned vedle mé postele, já to vím. 40 00:05:11,292 --> 00:05:14,375 Jo, měla bys to nahlásit, Luce. 41 00:05:14,458 --> 00:05:16,458 Jak zjistil, kde bydlím? 42 00:05:16,542 --> 00:05:18,875 Nemůže to být Ayden, to je nemožné. 43 00:05:18,958 --> 00:05:20,417 No, kdo jiný by to byl? 44 00:05:20,500 --> 00:05:21,667 Myslíš, že je tu někdo jiný? 45 00:05:21,792 --> 00:05:22,667 Studna... 46 00:05:22,750 --> 00:05:24,917 jsi celebrita, Luce. 47 00:05:25,000 --> 00:05:27,458 To se celebritám stává pořád, že? 48 00:05:27,542 --> 00:05:28,542 Ano. 49 00:05:28,625 --> 00:05:31,750 Dobře, stane se toto: 50 00:05:31,875 --> 00:05:34,000 dnes v noci zůstaneš, 51 00:05:34,042 --> 00:05:36,500 a ráno uděláme dvě věci, dobře? 52 00:05:36,542 --> 00:05:38,042 Podáme trestní oznámení na policii, 53 00:05:38,125 --> 00:05:40,375 a nainstalujeme bezpečnostní systém 54 00:05:40,500 --> 00:05:44,500 ve vašem domě i v restauraci. Dobře? 55 00:05:44,583 --> 00:05:47,000 Nyní... 56 00:05:47,000 --> 00:05:50,958 můžeme mluvit o tom, jak úžasná byla premiéra? 57 00:05:51,042 --> 00:05:53,083 Bylo to docela skvělé, že? 58 00:05:53,167 --> 00:05:55,000 Docela skvělé? 59 00:05:55,083 --> 00:05:56,458 Všichni milovali vaše jídlo. 60 00:05:56,542 --> 00:05:58,000 Zajímalo by mě, jestli se objevil někdo z kritiků. 61 00:05:58,083 --> 00:05:59,625 No, kdyby to udělali, 62 00:05:59,708 --> 00:06:01,458 řeknou, že jsi měl otevřeno jen pár hodin 63 00:06:01,542 --> 00:06:03,583 a ty jsi to zabil! 64 00:06:03,667 --> 00:06:04,833 Byla to týmová práce. 65 00:06:04,917 --> 00:06:07,000 Ale no tak. Přijměte zásluhy, Lucy. 66 00:06:07,042 --> 00:06:08,333 Tohle je vaše dítě. 67 00:06:08,375 --> 00:06:10,667 Stal jste se tříhvězdičkovou restaurací 68 00:06:10,750 --> 00:06:13,542 která brzy zkrachovala 69 00:06:13,542 --> 00:06:17,333 Gastronomický podnik oceněný Michelinskou hvězdou? 70 00:06:17,375 --> 00:06:19,708 Dobře, nepředbíhejme. 71 00:06:19,792 --> 00:06:21,583 Ale líbí se mi ten zvuk. 72 00:06:21,667 --> 00:06:23,833 Já také. 73 00:06:23,875 --> 00:06:25,875 (lehké bzučení) 74 00:06:29,667 --> 00:06:33,167 Hej, tady jsi v bezpečí. Dobře? 75 00:06:33,250 --> 00:06:37,083 Potřebujete teplou koupel a dopít sklenku vína. 76 00:06:37,167 --> 00:06:38,875 Dobře? Pojď. 77 00:06:40,042 --> 00:06:41,042 Pojď! 78 00:06:43,375 --> 00:06:44,875 Atta dívka. 79 00:06:44,958 --> 00:06:45,875 (cinkání sklenic) 80 00:06:51,250 --> 00:06:52,333 Sakra, holka! (smích) 81 00:06:52,417 --> 00:06:55,125 Ach! Hurá! 82 00:06:55,208 --> 00:06:57,042 (smích) 83 00:06:57,125 --> 00:06:59,833 Ach... ano. 84 00:06:59,917 --> 00:07:01,500 Budu mít další. Víc prosím. 85 00:07:01,542 --> 00:07:04,375 Tohle je můj dům. 86 00:07:04,458 --> 00:07:07,792 - (klepání) - Muž: Haló? 87 00:07:07,875 --> 00:07:10,083 - (klepání) - Haló? Šéfkuchař Lucy? 88 00:07:10,167 --> 00:07:12,000 - Gregu? - Megan? 89 00:07:12,083 --> 00:07:13,500 Gregu, jsi to ty? 90 00:07:13,542 --> 00:07:15,833 Megan, zapomněl jsem kód. 91 00:07:15,917 --> 00:07:18,333 Gregu, budeme ti to muset vytetovat na dlaň. 92 00:07:18,458 --> 00:07:19,917 (pípání) 93 00:07:22,750 --> 00:07:26,333 Děkuji. Proč se to vůbec zamyká zevnitř? 94 00:07:26,375 --> 00:07:27,917 Jako, jaký to má smysl? 95 00:07:28,000 --> 00:07:30,667 Protože minulý týden jsme měli pár nečekaných návštěvníků 96 00:07:30,750 --> 00:07:34,333 a japonský A5 Wagyu stojí 1000 dolarů za libru. Capiche? 97 00:07:34,417 --> 00:07:35,667 Capiche. 98 00:07:35,792 --> 00:07:36,667 7372. 99 00:07:37,833 --> 00:07:39,208 7372. 100 00:07:39,292 --> 00:07:40,875 - Zapamatuj si to. - Já budu. 101 00:07:40,958 --> 00:07:42,667 - Megan: Děkuji, kuchaři. - Děkuji, kuchaři. 102 00:07:42,792 --> 00:07:45,792 - Už se to nestane, dobře? - Megan: Raději ne. 103 00:07:47,042 --> 00:07:49,417 (vzdych, smích) 104 00:07:57,125 --> 00:07:59,250 Ahoj. Tak? 105 00:07:59,333 --> 00:08:01,167 Oh, nepodal jsem hlášení, 106 00:08:01,250 --> 00:08:04,500 ale domluvil jsem si schůzku s tou bezpečnostní společností 107 00:08:04,583 --> 00:08:06,250 pro restauraci a můj dům. 108 00:08:06,375 --> 00:08:07,667 Dobrý. Dobrý. 109 00:08:07,875 --> 00:08:09,958 Přesto chci, abyste podal trestní oznámení na policii. 110 00:08:10,042 --> 00:08:11,167 Já budu. 111 00:08:11,292 --> 00:08:12,500 Myslím to vážně, Lucy. 112 00:08:12,542 --> 00:08:13,708 Budu tě otravovat, dokud to neuděláš. 113 00:08:13,792 --> 00:08:16,750 Vím, že budeš. Slibuji. 114 00:08:16,875 --> 00:08:19,542 - Megan: Dobře. - 'Kay. 115 00:08:21,167 --> 00:08:23,250 Půjdu se projít a nadýchat čerstvého vzduchu 116 00:08:23,333 --> 00:08:24,500 než začnu. 117 00:08:24,625 --> 00:08:26,167 To jo. Jsem si docela jistý, že to mám. 118 00:08:26,292 --> 00:08:28,125 - Dobře. - Dobře. 119 00:08:54,375 --> 00:08:56,042 (povzdech) 120 00:09:03,250 --> 00:09:04,500 (povzdech) 121 00:09:07,083 --> 00:09:08,292 (vibrace telefonu) 122 00:09:19,875 --> 00:09:20,875 Ahoj. 123 00:09:22,542 --> 00:09:23,583 Ahoj. 124 00:09:23,667 --> 00:09:26,458 (smích) Ahoj. 125 00:09:26,542 --> 00:09:29,667 - (psí kňučení) - Oh... 126 00:09:29,750 --> 00:09:31,792 Muž: Nemáš vlastního přítele? 127 00:09:33,000 --> 00:09:35,875 Promiňte? 128 00:09:37,333 --> 00:09:38,625 Nemáš psa. 129 00:09:38,708 --> 00:09:41,667 Ach. Ne. Přál bych si to. 130 00:09:41,750 --> 00:09:44,542 Jen příliš pracuji; Nebyl bych poblíž. 131 00:09:46,625 --> 00:09:48,333 Něco jako terapie, ne? 132 00:09:48,458 --> 00:09:49,833 Upřímně řečeno. 133 00:09:51,500 --> 00:09:53,500 Ach... 134 00:09:53,583 --> 00:09:55,500 Jsem Frank. 135 00:09:55,625 --> 00:09:57,167 Lucie. 136 00:09:57,250 --> 00:09:59,042 To je Crouton. 137 00:09:59,125 --> 00:10:00,833 Ahoj, Croutone. 138 00:10:00,875 --> 00:10:02,958 Nikdy předtím jsem tě tu neviděl. 139 00:10:03,042 --> 00:10:04,667 Jo, před pár týdny jsem se přestěhoval. 140 00:10:04,750 --> 00:10:07,042 Pracuji kousek odtud. 141 00:10:07,125 --> 00:10:08,083 Vím. 142 00:10:10,708 --> 00:10:14,250 Jste ve všech zprávách. Poznal jsem tě hned. 143 00:10:15,833 --> 00:10:18,000 Jste majitel a šéfkuchař té nové restaurace. 144 00:10:18,083 --> 00:10:19,833 Že jo. 145 00:10:19,875 --> 00:10:21,833 Nemáte otevřeno na oběd? 146 00:10:26,375 --> 00:10:28,542 Je 11:30. 147 00:10:28,667 --> 00:10:31,083 Teď by ses asi měl vrátit. 148 00:10:34,417 --> 00:10:35,833 Lucy: Správně. 149 00:10:39,792 --> 00:10:41,875 Rád jsem tě potkal. 150 00:10:54,500 --> 00:10:56,000 - Ráno. - Ahoj. 151 00:10:56,083 --> 00:10:57,625 Ahoj. 152 00:10:57,708 --> 00:10:58,917 Jsi dobrý? 153 00:10:59,042 --> 00:11:00,333 Jo, dobrý. 154 00:11:01,542 --> 00:11:02,875 Jste si jist? 155 00:11:03,875 --> 00:11:06,583 Měl jsem zrovna tohle... 156 00:11:06,667 --> 00:11:09,125 zvláštní interakce s tím... 157 00:11:09,208 --> 00:11:11,750 cizí chlap v parku. 158 00:11:11,833 --> 00:11:13,750 Každopádně ano, 159 00:11:13,875 --> 00:11:16,833 to a můj telefon je terapeut cestující v čase 160 00:11:16,875 --> 00:11:20,583 a vybavuji si vzpomínky, na které bych opravdu nejraději zapomněl. 161 00:11:20,667 --> 00:11:23,292 Hej, už je pryč, 162 00:11:23,375 --> 00:11:27,000 a už ho nikdy nebudete muset vidět. Dobře? 163 00:11:27,042 --> 00:11:28,875 Máš pravdu. 164 00:11:28,958 --> 00:11:30,833 Vím. 165 00:11:30,875 --> 00:11:33,708 Mám vždy pravdu. To už bys měl vědět. 166 00:11:33,708 --> 00:11:36,042 (povzdech) Ano. Dobře. 167 00:11:36,167 --> 00:11:38,208 (povzdech) 168 00:11:45,208 --> 00:11:46,417 (bouchnutí) 169 00:11:46,500 --> 00:11:56,458 ♪ 170 00:12:39,333 --> 00:12:49,250 ♪ 171 00:13:15,625 --> 00:13:17,375 (povzdech) 172 00:13:25,708 --> 00:13:27,250 (ostře vydechne) 173 00:13:35,167 --> 00:13:45,125 ♪ 174 00:14:07,250 --> 00:14:08,833 Hej, tati. To jsem já. 175 00:14:08,958 --> 00:14:10,875 Omlouvám se, že jsem zmeškal všechny vaše hovory. 176 00:14:11,000 --> 00:14:13,458 Věci jsou poslední dobou opravdu hektické. 177 00:14:15,250 --> 00:14:17,292 Ukázalo se, že otevírá novou restauraci 178 00:14:17,375 --> 00:14:19,583 je to něco jako jízda na jednokolce 179 00:14:19,667 --> 00:14:21,917 při žonglování s hořícími lopatkami. 180 00:14:23,542 --> 00:14:24,958 To jo. Jeden... 181 00:14:25,042 --> 00:14:27,667 Zavolejte mi zpět. 182 00:14:27,750 --> 00:14:30,500 Opravdu s tebou potřebuji mluvit. 183 00:14:30,583 --> 00:14:32,250 Dobře, miluji tě. Sbohem. 184 00:14:35,708 --> 00:14:37,833 (ostře vydechne) 185 00:14:45,667 --> 00:14:55,625 ♪ 186 00:15:06,542 --> 00:15:09,375 (vrtání vrtáku) 187 00:15:19,750 --> 00:15:29,708 ♪ 188 00:15:41,458 --> 00:15:44,750 (zvoní telefon) 189 00:15:44,750 --> 00:15:46,667 Hej, tati. 190 00:15:46,708 --> 00:15:49,167 Ahoj, Luce. Jak se máš? 191 00:15:49,208 --> 00:15:50,917 Promiň, že jsem zmeškal tvé telefonáty. 192 00:15:51,042 --> 00:15:53,792 To je v pořádku. Bez obav. 193 00:15:53,875 --> 00:15:56,375 Otec: Nelži mi. 194 00:15:56,458 --> 00:15:57,417 Mám pavoučí smysly 195 00:15:57,417 --> 00:16:00,458 pokud jde o zvuk vašeho hlasu. 196 00:16:00,542 --> 00:16:03,167 Oh, zněl jsi naštvaně. Co se děje? 197 00:16:03,250 --> 00:16:06,333 Všechno je v pořádku. Já jen, uh... 198 00:16:06,417 --> 00:16:08,167 Víš, pracoval jsem opravdu dlouhé hodiny, 199 00:16:08,250 --> 00:16:10,083 a v poslední době jsem s tebou opravdu nemluvil, 200 00:16:10,167 --> 00:16:11,917 tak jsem se chtěl jen přihlásit 201 00:16:12,000 --> 00:16:13,500 a ujistěte se, že je vše v pořádku. 202 00:16:13,667 --> 00:16:15,083 Otec: To je moje práce. 203 00:16:16,708 --> 00:16:17,708 Dívej se... 204 00:16:19,208 --> 00:16:21,708 Mluvil jsem s Megan a ona si myslí, že, uh, 205 00:16:21,792 --> 00:16:24,500 potřebuješ někoho vidět. 206 00:16:24,625 --> 00:16:26,083 Opravdu? 207 00:16:27,042 --> 00:16:29,250 Ona... si myslí, že potřebuješ pomoc. 208 00:16:29,333 --> 00:16:31,375 No, vlastně potřebuji pomoc. 209 00:16:31,458 --> 00:16:33,000 Víš, mohl bych potřebovat další dva kuchaře 210 00:16:33,167 --> 00:16:35,792 a další dva číšníci do restaurace. 211 00:16:35,875 --> 00:16:39,167 Je Megan ochotná pokrýt jejich plat? 212 00:16:39,250 --> 00:16:42,167 Otec: Víš, co tím myslí, ne takovou pomoc. 213 00:16:42,208 --> 00:16:44,500 Se vším, co se s Aydenem stalo... 214 00:16:44,583 --> 00:16:46,250 Tati, jsem v pořádku. 215 00:16:46,375 --> 00:16:49,333 Slibuji ti, jsem nad ním. 216 00:16:49,458 --> 00:16:51,708 A instaluji bezpečnostní kamery v restauraci, 217 00:16:51,833 --> 00:16:53,250 takže budu v bezpečí. 218 00:16:53,333 --> 00:16:54,958 Nemusíte se o nic starat. 219 00:16:56,750 --> 00:16:58,250 Hej, tati, je mi to tak líto, musím jít. 220 00:16:58,375 --> 00:16:59,958 Ale zavolám ti zpět, ano? 221 00:17:00,042 --> 00:17:01,500 (zvonění telefonu) 222 00:17:23,542 --> 00:17:27,833 Dobře, nejsem blázen; někdo mě sleduje. 223 00:17:27,917 --> 00:17:29,250 SZO? 224 00:17:29,250 --> 00:17:31,167 Ten chlápek, který tu byl na premiéře. 225 00:17:31,250 --> 00:17:33,792 Víte, vloupal se do kanceláře a mého domu. 226 00:17:33,875 --> 00:17:35,208 Muž origami? 227 00:17:35,292 --> 00:17:37,458 Ano. Podívej, narazil jsem do něj v parku, dobře? 228 00:17:37,542 --> 00:17:40,500 Řekl, že mě poznal, a pak poklepal na hodinky. 229 00:17:40,625 --> 00:17:43,292 Myslím, že chce, abych věděl, že to byl on. 230 00:17:43,375 --> 00:17:45,333 - (povzdech) - Nedívej se na mě tak. 231 00:17:45,417 --> 00:17:47,542 Vím, že si myslíš, že šílím bez důvodu, ale není tomu tak. 232 00:17:47,625 --> 00:17:51,167 Nemyslím si, že šílíš bez důvodu. 233 00:17:53,458 --> 00:17:56,875 Ale myslím, že ty věci spojuješ dohromady 234 00:17:56,958 --> 00:18:00,333 které nemusí být spojeny dohromady. 235 00:18:00,417 --> 00:18:02,292 Dobře, takže myslíš, že je to náhoda? 236 00:18:02,375 --> 00:18:03,583 Hodinky a fotky? 237 00:18:03,667 --> 00:18:06,125 Nevím, co si mám myslet, Luce, nevím. 238 00:18:08,208 --> 00:18:10,333 Ale nedávno jsem četl 239 00:18:10,375 --> 00:18:13,292 tento článek o paranoidních bludech. 240 00:18:13,375 --> 00:18:15,042 Dobře, nedělám si iluze. 241 00:18:15,125 --> 00:18:16,333 A poslední věc, kterou potřebuji, je poradit 242 00:18:16,375 --> 00:18:17,833 z módního časopisu. 243 00:18:17,875 --> 00:18:19,250 Můžeš si z toho dělat legraci, jak chceš, 244 00:18:19,333 --> 00:18:21,250 ale ve skutečnosti jsou tam docela dobré věci. 245 00:18:23,000 --> 00:18:24,625 Myslím, že byste se na to měli podívat. 246 00:18:24,708 --> 00:18:27,583 Víte, to se stává, lidé si vyvinou hypervigilanci 247 00:18:27,667 --> 00:18:31,708 jako mechanismus zvládání a, upřímně řečeno, máte plné právo 248 00:18:31,792 --> 00:18:33,208 cítit se paranoidně. 249 00:18:34,375 --> 00:18:37,833 Jako, doslova tě sledoval, 250 00:18:37,875 --> 00:18:41,458 monitoroval všechny vaše hovory a všechny vaše texty. 251 00:18:41,458 --> 00:18:44,750 Ayden byl monstrum. Každý by se cítil na hraně. 252 00:18:49,375 --> 00:18:51,333 Myslím, že jste zmeškal své povolání, doktore Cosmo, 253 00:18:51,417 --> 00:18:52,833 mohl být terapeut. 254 00:18:52,875 --> 00:18:56,000 Fuj. Zeleninu raději krájím 255 00:18:56,083 --> 00:18:58,958 než manipulovat s emocionálním salátem lidí. 256 00:18:59,042 --> 00:19:00,042 Prostěradlo. 257 00:19:00,167 --> 00:19:01,500 Dobře, nebudu tě obtěžovat 258 00:19:01,542 --> 00:19:03,458 už s mými emocionálními saláty. 259 00:19:03,542 --> 00:19:05,083 Ahoj. 260 00:19:05,167 --> 00:19:06,250 To jsem nemyslel. 261 00:19:06,333 --> 00:19:09,167 Vím. Soustřeďme se jen na servis. 262 00:19:09,250 --> 00:19:11,625 (ostře vydechne) 263 00:19:13,333 --> 00:19:20,375 ♪ 264 00:19:24,000 --> 00:19:25,708 Gregu, můžu dostat ten rozmarýn, prosím? 265 00:19:25,833 --> 00:19:27,375 Greg: Ano, kuchaři. 266 00:19:27,500 --> 00:19:30,542 - Šéfkuchař, vzadu. - Děkuji. 267 00:19:30,625 --> 00:19:35,000 (muž zpívající italskou lounge music) 268 00:19:35,125 --> 00:19:36,875 (hrozivá hudba bobtná) 269 00:19:42,958 --> 00:19:46,375 Megan: Hej, jsi si jistý, že nechceš, abych přišel? 270 00:19:46,458 --> 00:19:48,542 Lucy: Budu v pořádku. 271 00:19:54,125 --> 00:19:56,000 Megan: Dobře, uvidíme se zítra? 272 00:19:56,042 --> 00:19:57,417 Lucy: Jo. 273 00:19:57,500 --> 00:19:59,000 Megan: Zavolej mi, kdybys něco potřeboval, dobře? 274 00:19:59,083 --> 00:20:00,500 - Lucy: Budu. - Megan: Slibuješ? 275 00:20:00,583 --> 00:20:02,542 Lucy: Budu. Slibuji. 276 00:20:05,042 --> 00:20:15,000 ♪ 277 00:20:30,083 --> 00:20:33,458 Víš co? S běháním jsem skončil. 278 00:20:35,417 --> 00:20:45,333 ♪ 279 00:20:53,083 --> 00:20:55,708 Co? Máš problém? 280 00:20:58,958 --> 00:21:00,208 (skřípání pneumatik) 281 00:21:17,792 --> 00:21:27,708 ♪ 282 00:22:04,333 --> 00:22:05,583 (zavírání dveří) 283 00:22:05,667 --> 00:22:07,292 Neměl bys být v práci? 284 00:22:07,375 --> 00:22:08,542 Lucy: Podívej. 285 00:22:09,917 --> 00:22:12,500 Nechal mi to v restauraci. 286 00:22:12,583 --> 00:22:14,625 Ani si nejsem jistý, na co se dívám. 287 00:22:14,708 --> 00:22:17,167 Je to rozřezaný manekýn v kolečku, 288 00:22:17,292 --> 00:22:18,708 jako rozřezané tělo. 289 00:22:19,833 --> 00:22:21,292 Zanechal poznámku. 290 00:22:23,583 --> 00:22:25,875 Ten muž je psychopat, jasný? 291 00:22:25,958 --> 00:22:28,750 Snaží se mě vyděsit z nějakého nemocného zvráceného důvodu, 292 00:22:28,833 --> 00:22:30,708 jako by to bylo jeho jediné poslání v životě. 293 00:22:30,792 --> 00:22:33,917 Chci říct, že mě všude sleduje a pak prostě zmizí. 294 00:22:34,042 --> 00:22:35,625 Chci říct, je to pro něj všechno hra. 295 00:22:35,708 --> 00:22:37,167 A myslím, že je to on, kdo se s budovou pletl 296 00:22:37,292 --> 00:22:38,500 celou tu dobu. 297 00:22:38,625 --> 00:22:40,333 Dobře, jako krádež masa o víkendu 298 00:22:40,417 --> 00:22:41,875 a výpadek proudu minulý týden? 299 00:22:41,958 --> 00:22:43,958 Víš, Lucy, je mi jedno, co říkáš, 300 00:22:44,042 --> 00:22:45,167 Zavolám policii. 301 00:22:45,250 --> 00:22:46,208 Lucy: Ne, nic neudělají. 302 00:22:46,292 --> 00:22:47,667 No, udělám je. 303 00:22:47,667 --> 00:22:49,917 Nemohou nechat toho chlapa, aby tě obtěžoval, Lucy. 304 00:22:50,000 --> 00:22:53,083 Ne, zkoušel jsem to s Aydenem a bylo jim to jedno. 305 00:22:53,167 --> 00:22:54,417 Dobře? Bylo to ponižující. 306 00:22:54,417 --> 00:22:56,667 Musíme to nahlásit. 307 00:22:56,792 --> 00:22:58,500 - (ostře vydechne) - (zvoní telefonní linka) 308 00:22:58,542 --> 00:23:02,125 Ahoj. Ano, chtěl bych podat trestní oznámení 309 00:23:02,208 --> 00:23:03,667 jménem mého přítele. 310 00:23:03,750 --> 00:23:06,000 Říká, že tam je ten chlap 311 00:23:06,042 --> 00:23:10,208 který ji pronásleduje v její restauraci a doma, 312 00:23:10,292 --> 00:23:12,125 a ona je jen-- je vyděšená. 313 00:23:13,375 --> 00:23:15,458 Megan: Jmenuje se Lucy Gerhard. 314 00:23:15,542 --> 00:23:18,208 Vlastní restauraci Evoo. 315 00:23:18,292 --> 00:23:22,000 Skvělý. Děkuji. (ostře vydechne) 316 00:23:22,042 --> 00:23:24,917 Řekli, že zítra přijdou do restaurace, 317 00:23:25,000 --> 00:23:27,458 rozhlédněte se kolem sebe a položte vám několik otázek. 318 00:23:28,458 --> 00:23:31,167 S tím si poradím sám. 319 00:23:31,250 --> 00:23:32,792 Slyšel jsi, co jsem řekl? 320 00:23:32,875 --> 00:23:34,875 Lucy, policie se o to postará, dobře? 321 00:23:34,958 --> 00:23:36,333 To je jejich práce. 322 00:23:36,417 --> 00:23:40,167 Jsem tak nemocný a unavený z toho, že se cítím jako oběť, 323 00:23:40,208 --> 00:23:43,000 a já tomu chlapovi dám dávku jeho vlastní medicíny. 324 00:23:43,042 --> 00:23:43,833 Megan: Ne, nejsi! 325 00:23:43,958 --> 00:23:45,458 Nejsi! Vy nejste lékař. 326 00:23:45,542 --> 00:23:47,917 Vy nejste policista. Jste kuchař. 327 00:23:48,000 --> 00:23:50,250 Uvaříš si zadek a je to, dobře? 328 00:23:50,333 --> 00:23:51,875 Chci, aby se ten chlap cítil 329 00:23:51,958 --> 00:23:54,667 jak mě celou tu dobu dával cítit - 330 00:23:54,750 --> 00:23:55,708 porušeno. 331 00:23:55,792 --> 00:23:57,500 Dobře? Je to smutný mužíček 332 00:23:57,583 --> 00:24:00,208 že musí přestat sledovat ženy. 333 00:24:00,292 --> 00:24:03,208 Chci říct, tohle je to, co chce, z čeho se mu daří, 334 00:24:03,375 --> 00:24:04,667 vidí strach v našich očích. 335 00:24:04,792 --> 00:24:05,625 Je to nemocné. 336 00:24:05,708 --> 00:24:08,458 Děsíš mě, Lucy. 337 00:24:08,542 --> 00:24:11,292 Právě teď zníš trochu zmateně. 338 00:24:11,375 --> 00:24:13,417 - Dělám to. - Luce... Luce! 339 00:24:18,167 --> 00:24:20,250 Megan: Bože! 340 00:24:20,333 --> 00:24:22,417 Lucy, nedělej to. 341 00:24:29,417 --> 00:24:30,542 (povzdech) 342 00:24:38,375 --> 00:24:40,708 (cvaknutí spouště fotoaparátu) 343 00:24:42,208 --> 00:24:44,125 (cvaknutí spouště fotoaparátu) 344 00:24:44,208 --> 00:24:54,125 ♪ 345 00:25:12,583 --> 00:25:14,958 (ostře vydechne) 346 00:25:16,292 --> 00:25:18,125 Stoly se otočí, Franku. 347 00:25:28,458 --> 00:25:32,208 - (cvaknutí ráčny) - (vibrace telefonu) 348 00:25:32,333 --> 00:25:35,042 (vibrace telefonu) 349 00:25:38,333 --> 00:25:40,292 Otec: Ahoj. Jak se máte? 350 00:25:40,375 --> 00:25:42,583 Hej, tati. Jsem v pohodě. Jak se máte? 351 00:25:42,667 --> 00:25:45,750 Otec: Jsem v pořádku. Kde jsi? 352 00:25:45,875 --> 00:25:50,500 Jen si koupím nějaké věci do domácnosti. 353 00:25:50,542 --> 00:25:52,542 Otec: Realitní agent řekl 354 00:25:52,625 --> 00:25:55,000 že váš dům byl připraven k nastěhování. 355 00:25:55,042 --> 00:25:57,750 co zlepšuješ? 356 00:25:58,667 --> 00:26:00,167 Jen to a to. 357 00:26:01,333 --> 00:26:03,792 Bojím se o tebe. 358 00:26:03,875 --> 00:26:06,125 Nedělejte si starosti. Jsem v pořádku. 359 00:26:06,208 --> 00:26:07,167 Otec: Jsi si jistý? 360 00:26:07,208 --> 00:26:08,500 Ano jsem si jistý. 361 00:26:08,625 --> 00:26:09,750 Otec: Dobře. (povzdech) 362 00:26:09,833 --> 00:26:11,250 Miluji tě miláčku. 363 00:26:11,375 --> 00:26:14,208 Dobře. Také tě miluji. 364 00:26:14,333 --> 00:26:15,583 - Sbohem. - (konec hovoru) 365 00:26:48,042 --> 00:26:50,167 Vážně budeš předstírat, že se nic nestalo? 366 00:26:52,167 --> 00:26:54,500 Omlouvám se. 367 00:26:54,625 --> 00:26:56,458 A je to? 368 00:26:56,542 --> 00:26:59,833 Podívej, včera večer ke mně znovu přišel. 369 00:26:59,875 --> 00:27:02,500 - Počkejte. Vážně? - Ano. 370 00:27:02,542 --> 00:27:04,625 Zastavila se u vás ráno policie? 371 00:27:04,708 --> 00:27:07,000 - Mm-hmm. - No, co říkali? 372 00:27:07,083 --> 00:27:08,333 Tedy obvyklé. 373 00:27:08,375 --> 00:27:10,500 Zeptali se mě, jak se jmenuji, na pár otázek 374 00:27:10,542 --> 00:27:12,917 co se dělo a jestli jsem byl léčen. 375 00:27:13,000 --> 00:27:15,208 A řekl jsi jim o rozřezaných figurínách? 376 00:27:15,292 --> 00:27:16,583 Mm-hmm. 377 00:27:17,583 --> 00:27:19,167 Podáváte trestní oznámení? 378 00:27:19,250 --> 00:27:20,583 Udělal jsem. 379 00:27:21,875 --> 00:27:22,917 Dobrý. 380 00:27:23,042 --> 00:27:23,958 Skvělý. 381 00:27:24,917 --> 00:27:27,292 Luce, podívej, jen se snažím pomoct. 382 00:27:27,375 --> 00:27:28,792 Oh, já vím, já vím. Omlouvám se. 383 00:27:28,875 --> 00:27:32,125 Já jen... jsem jen ve stresu. 384 00:27:32,208 --> 00:27:34,125 Vážím si toho. 385 00:27:37,250 --> 00:27:41,083 - (povzdech) - Dokončím to. To je v pořádku. 386 00:27:41,208 --> 00:27:42,625 Dík. 387 00:27:49,625 --> 00:27:51,000 (povzdech) 388 00:28:09,792 --> 00:28:12,083 Tady jsi. Chceš hrát hry? 389 00:28:12,167 --> 00:28:14,042 Podívejme se, z čeho jsi. 390 00:28:14,125 --> 00:28:24,042 ♪ 391 00:28:25,708 --> 00:28:27,042 (ostře vydechne) 392 00:28:37,292 --> 00:28:47,208 ♪ 393 00:28:49,500 --> 00:28:51,333 Lucy: Z toho se nedostaneš! 394 00:28:57,583 --> 00:28:59,042 Frank: Co to sakra děláš? 395 00:29:22,583 --> 00:29:24,792 Jak se ti to líbí, Franku? 396 00:29:27,708 --> 00:29:29,333 (skřípání pneumatik) 397 00:29:29,500 --> 00:29:35,875 ♪ 398 00:29:35,875 --> 00:29:39,125 (skřípání pneumatik) 399 00:29:43,708 --> 00:29:45,125 Teď to není tak těžké, že? 400 00:29:49,875 --> 00:29:51,875 (skřípání pneumatik) 401 00:29:53,708 --> 00:29:55,750 Zahrál sis se špatnou ženou. 402 00:29:57,708 --> 00:30:00,208 (skřípání pneumatik) 403 00:30:02,583 --> 00:30:04,208 To je ono, běžte dál. 404 00:30:06,625 --> 00:30:08,875 (skřípání pneumatik) 405 00:30:10,375 --> 00:30:14,250 (skřípání pneumatik) 406 00:30:17,917 --> 00:30:19,708 (motory se otáčejí) 407 00:30:19,792 --> 00:30:22,042 (skřípání pneumatik) 408 00:30:25,375 --> 00:30:28,250 (skřípání pneumatik) 409 00:30:30,042 --> 00:30:31,292 (skřípání pneumatik) 410 00:30:40,792 --> 00:30:43,000 Chtěl jsi mou pozornost? No, teď to máš. 411 00:30:44,792 --> 00:30:47,083 (skřípání pneumatik) 412 00:31:14,708 --> 00:31:16,833 Drž se ode mě dál, Franku. 413 00:31:24,583 --> 00:31:26,333 (povzdech) 414 00:31:39,625 --> 00:31:41,875 (těžce dýchat) 415 00:31:45,375 --> 00:31:48,250 (povzdech) 416 00:32:07,958 --> 00:32:09,208 (pípání dveří) 417 00:32:11,458 --> 00:32:12,500 (pípání) 418 00:32:12,625 --> 00:32:13,833 - Ahoj. - Megan: Ahoj. 419 00:32:13,917 --> 00:32:15,375 Kdy přijede naše další skupina? 420 00:32:15,542 --> 00:32:17,542 Uh, to bylo naše poslední rezzo asi do devíti. 421 00:32:17,667 --> 00:32:19,667 - Takže máme trochu pauzu. - Dobře, hned jsem zpátky. 422 00:32:19,708 --> 00:32:21,833 Hej, mohl bys mě řídit 423 00:32:21,875 --> 00:32:23,625 k doktorům a od nich v úterý ráno? 424 00:32:23,708 --> 00:32:25,167 Je všechno v pořádku? 425 00:32:25,208 --> 00:32:28,583 Jo, jdu na lumpektomii. 426 00:32:28,667 --> 00:32:30,667 Proč jsi nic neřekl? 427 00:32:32,250 --> 00:32:35,500 No, víš, v poslední době jsi toho měl hodně na mysli, 428 00:32:35,583 --> 00:32:37,500 a ty víš, 429 00:32:37,583 --> 00:32:40,042 je to nejsnáze léčitelná rakovina a chytili ji brzy, 430 00:32:40,125 --> 00:32:43,458 takže to opravdu není tak špatné, jak to zní, že? 431 00:32:44,833 --> 00:32:47,292 To jo. Chci říct, samozřejmě, že tě odvezu. 432 00:32:48,375 --> 00:32:50,833 Dík. Uh, šéfkuchař? 433 00:32:50,875 --> 00:32:52,167 Greg: Ano. Děkuji, kuchaři. 434 00:32:56,042 --> 00:32:58,083 (křupání štěrku) 435 00:32:58,167 --> 00:33:08,125 ♪ 436 00:33:23,750 --> 00:33:25,208 (tleskání) 437 00:33:26,667 --> 00:33:36,625 ♪ 438 00:33:38,042 --> 00:33:39,500 Greg: Jeden jarní salát, kuchaři. 439 00:33:39,542 --> 00:33:41,250 Megan: Děkuji, kuchaři. 440 00:33:43,333 --> 00:33:44,625 Fuj! 441 00:33:45,917 --> 00:33:48,333 Dobře, dvě mušle, tři kalamáry. 442 00:33:48,417 --> 00:33:50,042 Greg: Dvě mušle, tři kalamáry, slyšel jsem. 443 00:33:50,167 --> 00:33:53,000 A uh... mušle a předkrmy, prosím, šéfkuchaře. 444 00:33:53,083 --> 00:33:55,833 Greg: Mušle, předkrm, slyšel, šéfkuchař. 445 00:33:55,917 --> 00:33:57,542 Dobře. 446 00:34:00,250 --> 00:34:02,167 (zvoní telefonní linka) 447 00:34:02,208 --> 00:34:03,833 Lucy (nahráno:) Hej, tady Lucy. Nechte mi zprávu. 448 00:34:03,917 --> 00:34:05,417 - (pípání) - Luce, kde jsi? 449 00:34:05,542 --> 00:34:07,125 Zavolejte mi prosím zpět, jakmile to bude možné. 450 00:34:07,208 --> 00:34:09,292 Máme dvě skupiny, které právě vešly dovnitř. Děkujeme. 451 00:34:10,375 --> 00:34:12,500 Ooh, šéfkuchaře, jaké mám svaly? 452 00:34:12,542 --> 00:34:15,083 - Greg: 30 sekund, kuchaři. - Děkuji, kuchaři. 453 00:34:15,083 --> 00:34:16,417 (ostře vydechne) 454 00:34:16,500 --> 00:34:26,417 ♪ 455 00:34:37,792 --> 00:34:39,792 Hodný pes. Croutone, sedni si. 456 00:34:39,875 --> 00:34:42,333 kruton. Sedět. Pojď sem. Sedět. 457 00:34:42,417 --> 00:34:45,875 Hodný kluk. (přimět dítě mluvit) 458 00:34:45,958 --> 00:34:55,917 ♪ 459 00:35:08,333 --> 00:35:11,542 Lucy: Promiň, Megan, je to nutné. 460 00:35:17,875 --> 00:35:19,750 Promiňte. Za. 461 00:35:19,875 --> 00:35:22,542 Kde jsi byl? Službu jsme zahájili před 30 minutami. 462 00:35:22,542 --> 00:35:24,667 Vím. Zkazil jsem to. Ztratil jsem pojem o čase. 463 00:35:24,708 --> 00:35:26,042 Proč jsi tak zpocený? 464 00:35:26,125 --> 00:35:27,500 - Hej, jsem tady. - Dobře. 465 00:35:27,583 --> 00:35:29,417 Houpání! Rukojeť! 466 00:35:29,500 --> 00:35:32,500 Dobře, vypal tři kalamáry, dva noky, dvě margarity. 467 00:35:32,583 --> 00:35:34,958 Tři kalamáry, dva noky, dvě margarity. 468 00:35:35,042 --> 00:35:36,458 Ano ano, šéfe. 469 00:35:37,375 --> 00:35:40,417 Dobře, to je vyhozeno. Servis! 470 00:35:40,542 --> 00:35:41,667 (zvonění zvonku) 471 00:35:41,708 --> 00:35:43,625 (náraz větru) 472 00:36:00,667 --> 00:36:10,583 ♪ 473 00:36:33,458 --> 00:36:35,500 Lucy: Dobře, uvidíme... 474 00:36:35,583 --> 00:36:38,000 Frank Clayborne? 475 00:36:38,083 --> 00:36:40,750 "Frank a Emily Clayborneovi." 476 00:36:40,833 --> 00:36:42,042 (nevěřícně vydechuje) 477 00:36:42,125 --> 00:36:43,750 Vlastně jsi mi dal své skutečné křestní jméno. 478 00:36:45,250 --> 00:36:48,500 Huh. Zdá se, že ani jeden z vás není příliš společenský. 479 00:36:51,917 --> 00:36:55,083 "Jaké mám štěstí, že trávím svůj život s těmi nejlepšími, 480 00:36:55,208 --> 00:36:57,167 "nejoddanější manžel na světě?" 481 00:36:58,833 --> 00:37:00,458 Ach, Emily... 482 00:37:04,042 --> 00:37:04,917 Ach. 483 00:37:06,208 --> 00:37:09,833 Máš chuť hledat nějakou starožitnost, Luce? 484 00:37:09,875 --> 00:37:11,708 Samozřejmě, že ano. 485 00:37:13,875 --> 00:37:15,708 Chci říct, chtěl bys být s někým vdaná 486 00:37:15,833 --> 00:37:18,375 kdo pronásledoval jiné ženy za tvými zády? 487 00:37:18,458 --> 00:37:19,833 Zaslouží si to vědět. 488 00:37:19,875 --> 00:37:21,375 Možná ano. 489 00:37:21,458 --> 00:37:23,750 Ale víš, co se stane s bdělými, Luce? 490 00:37:23,833 --> 00:37:25,417 umírají. Jsou zastřeleni. 491 00:37:25,500 --> 00:37:27,917 Dobře? Musíš se přestat plést do věcí tohoto muže. 492 00:37:28,042 --> 00:37:31,333 Udělal to jako moje věc, když mě začal pronásledovat. 493 00:37:32,708 --> 00:37:36,292 Lucy, necháváš svou minulost určovat vaši budoucnost. 494 00:37:36,375 --> 00:37:38,833 Děláte to příliš osobní. 495 00:37:38,875 --> 00:37:42,000 Frank je prostě hlupák, ano. 496 00:37:42,042 --> 00:37:45,333 Ano, udělal hrozné věci, 497 00:37:45,458 --> 00:37:47,292 a zaslouží si pár měsíců, 498 00:37:47,375 --> 00:37:49,708 možná i pár let v tom blázinci. 499 00:37:49,792 --> 00:37:53,917 Ale nemá kontrolu nad tvým životem jako Ayden. 500 00:37:55,875 --> 00:37:58,250 Frank nad tebou nemá moc. 501 00:38:05,000 --> 00:38:06,625 (zvonění dveří) 502 00:38:14,833 --> 00:38:15,792 Ahoj. 503 00:38:16,958 --> 00:38:18,375 Ahoj. 504 00:38:19,875 --> 00:38:22,375 Emily: Jsem Emily, pokud potřebujete pomoc. 505 00:38:51,583 --> 00:38:55,375 Říká se, že čím více písku unikne přesýpacím hodinám našeho života, 506 00:38:55,458 --> 00:38:57,958 tím jasněji bychom skrz něj měli vidět. 507 00:39:01,375 --> 00:39:04,042 Je něco konkrétního, co hledáte? 508 00:39:04,125 --> 00:39:05,375 Lucy: Ne, já jen... 509 00:39:05,458 --> 00:39:07,500 procházení. 510 00:39:13,000 --> 00:39:15,000 Je to krásný obchod. 511 00:39:15,083 --> 00:39:16,917 Děkuji. 512 00:39:18,083 --> 00:39:19,917 Hm, jsi majitel? 513 00:39:21,125 --> 00:39:22,500 Ne, fakt ne. 514 00:39:23,500 --> 00:39:25,583 Cítím se jako já. 515 00:39:25,667 --> 00:39:29,333 Dělám tady všechno kolem... pořád. 516 00:39:29,417 --> 00:39:30,958 Znám ten pocit. 517 00:39:31,042 --> 00:39:32,500 Emily: Co děláš? 518 00:39:32,583 --> 00:39:34,958 Jsem potravinový kritik. 519 00:39:35,042 --> 00:39:36,792 Opravdu? 520 00:39:36,875 --> 00:39:38,458 Můj manžel měl kdysi restauraci. 521 00:39:38,542 --> 00:39:40,167 Lucy: Vážně? 522 00:39:40,250 --> 00:39:41,667 To jo. 523 00:39:41,750 --> 00:39:45,208 Jmenovalo se to Oliverovo, ale letos o to prostě přišel. 524 00:39:45,333 --> 00:39:46,792 Ach. Jak to? 525 00:39:48,458 --> 00:39:51,833 Uh, několikrát se zpozdil s nájemným, 526 00:39:51,958 --> 00:39:54,875 a majitelé budovy ho právě vyhodili. 527 00:39:56,708 --> 00:39:58,625 Kde byla jeho restaurace? 528 00:39:58,708 --> 00:40:01,500 Emily: Bylo to dole na Water Street. 529 00:40:01,542 --> 00:40:03,042 Byl zničený. 530 00:40:04,417 --> 00:40:06,667 Budova ve skutečnosti patřila jeho otci. 531 00:40:06,750 --> 00:40:08,750 Pak ale musel prodat. 532 00:40:08,875 --> 00:40:11,042 A noví majitelé slíbili, že nájem sníží na minimum, 533 00:40:11,167 --> 00:40:12,667 Ale jo, 534 00:40:12,708 --> 00:40:15,125 věci nejdou vždy podle plánu. 535 00:40:17,875 --> 00:40:20,625 Nedávno prodali tomuto mladému kuchaři z jiného města. 536 00:40:20,708 --> 00:40:25,000 Myslí si, že to může koupit zpět, ale nemá peníze. 537 00:40:25,042 --> 00:40:27,500 - Je to snílek. - Mm. 538 00:40:27,542 --> 00:40:29,292 Vždycky byl snílek. 539 00:40:29,375 --> 00:40:30,583 Lucy: Hm. 540 00:40:30,708 --> 00:40:32,708 No, ne všichni? 541 00:40:35,917 --> 00:40:37,250 no, ehm, 542 00:40:37,333 --> 00:40:40,167 každopádně bych měl jít, 543 00:40:40,208 --> 00:40:43,958 ale, uh, jsem ve městě nový, takže jsem rád, že jsem tě poznal. 544 00:40:44,042 --> 00:40:47,417 Nevěděl jsem, že jsi z města. 545 00:40:47,542 --> 00:40:52,000 Poslouchej, jestli tě to zajímá, 546 00:40:52,125 --> 00:40:53,667 Jsem členem knižního klubu. 547 00:40:53,750 --> 00:40:55,958 Možná byste se k nám chtěli přidat, poznat pár z nás. 548 00:40:56,042 --> 00:40:59,542 Všichni jsou opravdu milí a velmi přátelští. 549 00:41:00,542 --> 00:41:01,833 Víš co? To by se mi líbilo. 550 00:41:01,917 --> 00:41:03,875 Emily: Skvěle. 551 00:41:05,542 --> 00:41:07,250 Dobře, uvidíme se. 552 00:41:07,333 --> 00:41:09,167 Ano. 553 00:41:15,375 --> 00:41:17,458 Megan: Počkej. Takže, co říká? 554 00:41:17,542 --> 00:41:20,417 Budovu postavil jeho dědeček 555 00:41:20,542 --> 00:41:22,292 před něco málo přes 30 let. 556 00:41:22,375 --> 00:41:25,333 Takže ten chlap se chystá pomstít. 557 00:41:25,417 --> 00:41:28,875 Počkejte. Takže si myslíš, že tě ten chlap pronásleduje 558 00:41:28,958 --> 00:41:30,833 a dělá to všechno proto, že se na tebe snaží tlačit 559 00:41:30,875 --> 00:41:32,750 do prodeje restaurace? 560 00:41:32,833 --> 00:41:34,917 Možná, ale to se neděje. 561 00:41:35,000 --> 00:41:36,833 Dobře? Vzdal jsem se kvůli tomu všeho. 562 00:41:36,875 --> 00:41:38,542 - Ach, já vím. - Všechno. 563 00:41:38,625 --> 00:41:41,500 - Vím. - (povzdech) 564 00:41:41,583 --> 00:41:43,792 Když už o tom mluvím, já, uh... 565 00:41:43,875 --> 00:41:46,375 nechtěl jsem tě stresovat nebo tak něco, 566 00:41:46,458 --> 00:41:48,792 ale Taylor Abbott, 567 00:41:48,875 --> 00:41:51,417 Slyšel jsem zmínku, že se zastaví 568 00:41:51,542 --> 00:41:53,000 někdy tento týden. 569 00:41:56,375 --> 00:41:58,375 Ahoj?! Slyšel jsi mě? 570 00:41:58,458 --> 00:42:00,750 Doslova nejbezohlednější, 571 00:42:00,833 --> 00:42:03,208 vážený kritik jídla ve městě nás brzy navštíví, 572 00:42:03,292 --> 00:42:06,167 Upřímně jsem od tebe čekal větší reakci. 573 00:42:08,000 --> 00:42:09,833 Dobře, víš co? 574 00:42:12,208 --> 00:42:16,042 Bude milovat vaše jídlo. 575 00:42:17,250 --> 00:42:18,875 Bude foukaný pryč. 576 00:42:20,583 --> 00:42:22,792 Mohu dostat "Oui, šéfkuchař"? 577 00:42:22,875 --> 00:42:24,083 Ano pane. 578 00:42:24,167 --> 00:42:27,000 Ano. Oui, šéfkuchař. Váš steak je také téměř hotový. 579 00:42:27,042 --> 00:42:28,250 Skvělý. 580 00:43:22,042 --> 00:43:31,917 ♪ 581 00:43:38,708 --> 00:43:40,250 (zvoní zvonek) 582 00:43:48,792 --> 00:43:58,708 ♪ 583 00:44:35,958 --> 00:44:38,750 Frank: Dobře, Lucy, uvidíme. 584 00:44:42,083 --> 00:44:51,917 ♪ 585 00:45:27,667 --> 00:45:29,000 Greg: Fuj. 586 00:45:29,042 --> 00:45:30,833 Megan: Tohle se vymyká kontrole. 587 00:45:36,875 --> 00:45:38,875 Luce, říkal jsem ti, že se to stane. 588 00:45:46,583 --> 00:45:48,250 (zvonění dveří) 589 00:45:48,333 --> 00:45:50,792 Emily: Ahoj. 590 00:45:50,875 --> 00:45:52,333 Jsi zpátky. 591 00:45:52,375 --> 00:45:54,792 Lucy: Jo, byla jsem... 592 00:45:54,875 --> 00:45:58,708 Přemýšlel jsem o tom knižním klubu, který jsi zmínil 593 00:45:58,833 --> 00:46:00,458 a zajímalo by mě kdy... 594 00:46:00,542 --> 00:46:04,000 um, kdy byla vaše další schůzka. 595 00:46:05,458 --> 00:46:07,875 Vlastně zítra večer. 596 00:46:07,958 --> 00:46:10,208 Je to opravdu neformální. 597 00:46:10,333 --> 00:46:12,000 Právě se scházíme v mé kuchyni. 598 00:46:12,083 --> 00:46:13,833 Budeme jen tři nebo čtyři. 599 00:46:13,875 --> 00:46:16,417 Skvělý. Rád bych přišel. 600 00:46:16,500 --> 00:46:18,083 No, rádi bychom tě měli. 601 00:46:18,167 --> 00:46:21,083 Budeme čekat... se zapnutými zvonky a píšťalkami. 602 00:46:21,167 --> 00:46:22,500 Lucy: Já jsem Leah, mimochodem. 603 00:46:22,542 --> 00:46:24,125 Emily: Dovolte mi, abych vám napsal svou adresu, Leah. 604 00:46:24,208 --> 00:46:25,208 Skvělý. 605 00:46:25,333 --> 00:46:26,708 Emily: Jo. Tak se podívej. 606 00:46:26,792 --> 00:46:28,750 - Lucy: Páni. - Emily: Já vím. 607 00:46:28,750 --> 00:46:31,125 Tak tohle je Frank, když byl malý. 608 00:46:31,208 --> 00:46:33,417 Emily: Ano. Ano, to je Frank v pěti. 609 00:46:33,542 --> 00:46:35,542 Není to rozkošné? 610 00:46:35,542 --> 00:46:37,375 - Páni. - Vím. Vím. 611 00:46:37,458 --> 00:46:38,667 Podívejte se, jak jsou šťastní. 612 00:46:38,750 --> 00:46:40,208 - To jo. - Sakra. 613 00:46:40,292 --> 00:46:42,125 - A to je restaurace. - Ano. Jo, to je... 614 00:46:42,208 --> 00:46:44,167 to je tam přední vchod. 615 00:46:48,833 --> 00:46:50,000 (Emily si povzdechne) 616 00:46:50,083 --> 00:46:51,458 Vypadá to, že byli opravdu blízko. 617 00:46:51,542 --> 00:46:52,750 Emily: Jo. 618 00:46:56,000 --> 00:46:58,375 Emily: Jo. 619 00:46:59,875 --> 00:47:02,167 - Vypadá to, že potřebuješ doplnit. - Ano. 620 00:47:02,250 --> 00:47:03,833 Děkuji. 621 00:47:08,458 --> 00:47:09,833 (klábosení knižního klubu) 622 00:47:09,875 --> 00:47:11,333 (nalévání vína) 623 00:47:13,708 --> 00:47:15,167 Emily: Oh, podívej se na to tamhle. 624 00:47:15,208 --> 00:47:16,208 Večer, dámy. 625 00:47:16,292 --> 00:47:20,542 Oh, Leah, tohle je můj manžel, Frank. 626 00:47:20,542 --> 00:47:23,417 Jsem rád, že se konečně můžete setkat. 627 00:47:23,500 --> 00:47:25,375 Já také. 628 00:47:25,500 --> 00:47:27,542 - Ahoj. - Ahoj. Leah? 629 00:47:27,625 --> 00:47:30,042 Mm-hmm. 630 00:47:30,125 --> 00:47:32,000 - Leah je kritik jídla. - Frank: Je? 631 00:47:32,083 --> 00:47:34,208 - Emily: Mm-hmm. - Opravdu? 632 00:47:34,208 --> 00:47:35,208 To jo. 633 00:47:36,625 --> 00:47:37,792 Můžeme? 634 00:47:37,875 --> 00:47:39,500 Ach. To jo. 635 00:47:41,042 --> 00:47:45,125 Byli jste v té nové restauraci? ehm... 636 00:47:45,208 --> 00:47:47,000 Evoo. 637 00:47:47,042 --> 00:47:48,833 Slyšel jsem, že mají problémy se zásobováním. 638 00:47:50,333 --> 00:47:52,917 Ten možná budete chtít přeskočit. 639 00:47:53,000 --> 00:47:55,333 Slyšel jsem, že musí celou noc podávat vegetariánská jídla 640 00:47:55,375 --> 00:47:57,583 a odmítnout patrony, kteří měli výhrady. 641 00:47:59,708 --> 00:48:01,500 Zřejmě jim právě došlo jídlo. 642 00:48:01,583 --> 00:48:03,875 Lucy: Páni. 643 00:48:03,958 --> 00:48:06,667 Není to nejlepší způsob, jak udělat dobrý první dojem. 644 00:48:06,792 --> 00:48:08,667 Že jo. 645 00:48:08,833 --> 00:48:12,125 Poznamenáno. Díky za varování. 646 00:48:13,542 --> 00:48:17,250 No, v tomto ohledu opravdu musím jít. 647 00:48:17,333 --> 00:48:20,542 Tak brzy? Ale právě jsi přišel. 648 00:48:20,625 --> 00:48:21,833 Povinnost volá. 649 00:48:21,917 --> 00:48:23,583 Ale bylo tak krásné vás všechny poznat, 650 00:48:23,667 --> 00:48:26,583 a moc děkuji za čaj a sušenky 651 00:48:26,667 --> 00:48:28,875 a skvělý rozhovor. 652 00:48:29,000 --> 00:48:30,542 Emily: Oh. 653 00:48:30,625 --> 00:48:32,708 Jste více než vítáni. 654 00:48:32,792 --> 00:48:35,292 A prosím, udělejme to znovu. 655 00:48:35,375 --> 00:48:38,333 Měli bychom si vyměnit telefonní čísla nebo emaily. 656 00:48:38,417 --> 00:48:40,625 Nedělej si s tím starosti. Zastavím se v obchodě. 657 00:48:40,708 --> 00:48:43,417 Chci říct, koneckonců to není tak, že bych nikam šel. 658 00:48:45,917 --> 00:48:48,208 (smích) Nashledanou. 659 00:48:48,292 --> 00:48:50,167 Emily: Ahoj. 660 00:49:12,792 --> 00:49:14,375 (lapající po dechu) 661 00:49:21,792 --> 00:49:23,583 (těžce dýchat) 662 00:49:29,250 --> 00:49:39,125 ♪ 663 00:49:48,125 --> 00:49:49,542 Megan: Hej, jsi dobrý, kuchaři? 664 00:49:49,667 --> 00:49:52,000 To jo. Dva noky, tři steaky, jedna margarita. 665 00:49:52,083 --> 00:49:54,000 Megan: Dva noky, tři steaky, jedna pizza. Ano, kuchaři. 666 00:49:54,042 --> 00:49:55,625 Greg: Ano, kuchaři. 667 00:50:03,333 --> 00:50:04,375 Fuj! 668 00:50:08,000 --> 00:50:09,375 Potřebuji ještě dva noky. 669 00:50:09,458 --> 00:50:11,167 - Dva noky, ano, kuchaři. - Greg: Ano, kuchaři. 670 00:50:15,042 --> 00:50:16,167 Servis. - (zvonění zvonku) 671 00:50:16,333 --> 00:50:18,417 Myslím, že ten talíř potřebuje otřít, šéfkuchaře. 672 00:50:18,542 --> 00:50:20,125 Vím. 673 00:50:21,958 --> 00:50:23,792 Megan: S čím jsou zase noky, kuchaři? 674 00:50:23,875 --> 00:50:27,083 Jeden nok. Uh, dva steaky. 675 00:50:27,167 --> 00:50:29,000 Megan: Myslela jsem, že jsi řekl tři steaky. 676 00:50:29,083 --> 00:50:31,125 Tak proč jsi pořád tady? 677 00:50:32,750 --> 00:50:34,667 Slyšel jsem, kuchaři. 678 00:50:37,625 --> 00:50:39,250 - (zvoní zvonek) - Servis! 679 00:50:46,875 --> 00:50:48,667 (zvonění dveří) 680 00:50:48,750 --> 00:50:49,667 Leah, ahoj. 681 00:50:50,875 --> 00:50:54,208 - Ahoj, Emily. - Jak se máte? 682 00:50:54,292 --> 00:50:56,292 Jeden... 683 00:50:58,083 --> 00:51:00,875 Emily, musím ti něco říct. 684 00:51:00,958 --> 00:51:02,292 Dobře. 685 00:51:02,375 --> 00:51:04,667 Jde o vašeho manžela. 686 00:51:04,708 --> 00:51:06,167 Co o něm? 687 00:51:09,958 --> 00:51:13,708 Opravdu neexistuje jednoduchý způsob, jak to říct, takže to řeknu jen: 688 00:51:13,792 --> 00:51:17,167 Frank mě pronásleduje. 689 00:51:18,375 --> 00:51:20,250 (smějící se) 690 00:51:22,208 --> 00:51:24,583 (ostře se nadechne, směje se) 691 00:51:25,708 --> 00:51:27,167 Co? 692 00:51:29,333 --> 00:51:31,167 Omlouvám se za smích. 693 00:51:31,208 --> 00:51:34,833 Pokud vás opravdu pronásledují, je to hrozné. 694 00:51:35,000 --> 00:51:37,167 Ale musíte mít nesprávnou osobu. 695 00:51:37,250 --> 00:51:39,250 Nemám špatného člověka. 696 00:51:39,250 --> 00:51:41,500 Frank by něco takového neudělal. 697 00:51:41,583 --> 00:51:42,958 To by bylo šílené. 698 00:51:43,042 --> 00:51:44,208 Narazil jsem na něj v psím parku 699 00:51:44,292 --> 00:51:45,792 a začal se mnou mluvit, 700 00:51:45,875 --> 00:51:47,958 a byl s tvým psem, Croutone. 701 00:51:48,042 --> 00:51:51,875 Chodí tam pořád, vždycky. 702 00:51:51,875 --> 00:51:53,458 stejnou noc, 703 00:51:53,542 --> 00:51:55,750 Viděl jsem šedý kabriolet zaparkovaný před svou prací 704 00:51:55,833 --> 00:51:57,625 a pak mě následoval domů. 705 00:51:57,708 --> 00:52:01,083 Dobře? Další den jsem si šel zaběhat a viděl jsem stejné auto, 706 00:52:01,167 --> 00:52:03,333 a o pár minut později jsem uviděl Franka. 707 00:52:04,333 --> 00:52:08,000 Takže obviňujete mého manžela 708 00:52:08,167 --> 00:52:10,083 na základě pár náhod? 709 00:52:10,167 --> 00:52:12,875 Tvůj manžel se vloupal do mého domu... 710 00:52:13,000 --> 00:52:15,167 a moje restaurace. 711 00:52:15,250 --> 00:52:18,000 - Vaše restaurace? - Lucy: Ano. 712 00:52:18,083 --> 00:52:20,292 Myslel jsem, že jsi říkal, že jsi kritik jídla. 713 00:52:22,542 --> 00:52:23,625 Lhal jsem. 714 00:52:25,333 --> 00:52:27,000 Nejmenuji se Leah, ale Lucy. 715 00:52:27,083 --> 00:52:29,500 Jsem kuchař, který koupil budovu vašeho manžela. 716 00:52:29,542 --> 00:52:32,000 A je mi líto, že jsem ti lhal. Já jen-- 717 00:52:32,083 --> 00:52:34,083 Myslel jsem, že chci... 718 00:52:34,167 --> 00:52:35,958 Chtěl jsi co? 719 00:52:35,958 --> 00:52:37,792 Chtěl jsi mě využít, abych se k němu dostal? 720 00:52:37,875 --> 00:52:41,042 Ne ne ne. Jen jsem si myslel, že bys to měl vědět. 721 00:52:41,125 --> 00:52:44,000 Podívej, chtěl bych to vědět. 722 00:52:44,083 --> 00:52:45,375 Vypadáš jako milý člověk; 723 00:52:45,458 --> 00:52:48,167 neměl bys být s někým takovým. 724 00:52:48,208 --> 00:52:49,667 Chci říct, tvůj manžel mě ukradl. 725 00:52:49,750 --> 00:52:52,417 On-- fotil mě, desítky fotek. 726 00:52:52,500 --> 00:52:54,250 Chci říct, že dělá všechno, co může 727 00:52:54,333 --> 00:52:55,792 aby mi ze života udělalo peklo. 728 00:52:55,875 --> 00:52:57,417 Myslím, že bys měl odejít. 729 00:52:58,750 --> 00:53:00,667 Právě teď. 730 00:53:04,500 --> 00:53:06,083 Jen jsem si myslel, že bys to měl vědět. 731 00:53:06,167 --> 00:53:07,458 Skvělý. Děkuji. 732 00:53:09,250 --> 00:53:11,292 (zvonění dveří, zavírání dveří) 733 00:53:11,375 --> 00:53:13,292 (ostře vydechne) 734 00:53:23,375 --> 00:53:33,292 ♪ 735 00:54:02,000 --> 00:54:08,583 ♪ 736 00:54:16,042 --> 00:54:17,000 Dobře, vyrážím. 737 00:54:17,292 --> 00:54:18,667 Uvidíme se ráno, ano? 738 00:54:18,708 --> 00:54:19,750 Ráno? 739 00:54:20,875 --> 00:54:22,458 Na moji operaci? 740 00:54:22,542 --> 00:54:24,792 Že jo. 741 00:54:24,875 --> 00:54:27,125 To jo. Samozřejmě. 742 00:54:27,208 --> 00:54:28,917 7 ráno 743 00:54:29,042 --> 00:54:30,458 Ano. 744 00:54:30,542 --> 00:54:31,708 Dobře. 745 00:54:31,833 --> 00:54:33,875 Lucy: Tak se uvidíme. 746 00:54:40,625 --> 00:54:43,792 ♪ Vracím se pro další 747 00:54:45,250 --> 00:54:47,208 Frank: Jak bylo dnes v práci? 748 00:54:47,292 --> 00:54:48,583 Emily: Bez příhod. 749 00:54:48,667 --> 00:54:50,667 Jednání s výstředními zákazníky a snaží se udržet 750 00:54:50,792 --> 00:54:51,750 organizované místo 751 00:54:51,833 --> 00:54:53,250 co ty? Máte štěstí při hledání práce? 752 00:54:53,375 --> 00:54:55,167 Frank: Ještě ne. 753 00:54:55,250 --> 00:54:58,250 Navázal jsem pár zajímavých kontaktů. Uvidíme. 754 00:55:03,708 --> 00:55:05,292 Plánuješ ještě vyrazit na chatu k rodičům? 755 00:55:05,375 --> 00:55:06,625 tento víkend? 756 00:55:14,250 --> 00:55:15,458 Je všechno v pořádku? 757 00:55:21,583 --> 00:55:23,500 Emily? 758 00:55:31,042 --> 00:55:33,292 Je všechno v pořádku? 759 00:55:38,292 --> 00:55:40,417 (zvoní telefonní linka) 760 00:55:40,500 --> 00:55:41,792 (zvonění telefonu) 761 00:55:43,417 --> 00:55:47,000 Otec: Ahoj. Nemůžeš spát? 762 00:55:47,125 --> 00:55:49,958 Ne. Mohl bych využít nějakou společnost. 763 00:55:51,625 --> 00:55:54,042 Vzpomeňte si na to léto, které jsme strávili na chalupě 764 00:55:54,167 --> 00:55:56,583 na tvé osmé narozeniny? 765 00:55:56,667 --> 00:55:59,292 Ten týden jsi nemohl vůbec spát. 766 00:55:59,375 --> 00:56:01,833 Lucy: Kvůli příšerám ze skříně. 767 00:56:01,875 --> 00:56:04,625 (smích) Ano. A pamatuješ si, co jsi dělal? 768 00:56:04,708 --> 00:56:07,083 Ne, řekni mi to. 769 00:56:07,167 --> 00:56:11,750 Táta: Nosil jsi pár babiččiných ručně pletených ponožek 770 00:56:11,833 --> 00:56:14,625 na tvých rukou, 771 00:56:14,708 --> 00:56:16,667 a nazval jsi je svými superhrdinskými rukavicemi, 772 00:56:16,708 --> 00:56:21,083 a ty jsi vyhlásil válku těm příšerám ze skříně. 773 00:56:21,167 --> 00:56:24,458 Ale pak jste se rozhodli vzít věci do vlastních rukou. 774 00:56:24,542 --> 00:56:27,458 Měli jste svou vlastní strategii. 775 00:56:27,542 --> 00:56:32,375 Předvedl jsi superhrdinský tanec a pak 776 00:56:32,458 --> 00:56:36,875 zahájili jste svůj zpěv superhrdinského monstrum-be-gone. 777 00:56:38,292 --> 00:56:41,083 Víte, co se stane, když začnete zpívat? 778 00:56:41,208 --> 00:56:44,167 Všechny vyděsím. 779 00:56:44,250 --> 00:56:47,000 Otec: Dokonce i příšery. 780 00:56:47,083 --> 00:56:48,583 Frank: Emily... 781 00:56:48,667 --> 00:56:50,250 Emily, ona lže. 782 00:56:50,333 --> 00:56:51,500 Hej, tati, musím jít. 783 00:56:51,542 --> 00:56:52,417 Emily: Prošla jsem tvůj telefon, Franku. 784 00:56:52,500 --> 00:56:53,500 Zavolám ti zpět. 785 00:56:53,542 --> 00:56:55,292 Emily: Viděla jsem všechno. 786 00:56:55,375 --> 00:56:58,333 Jsi posedlý ní a tou restaurací. 787 00:56:58,375 --> 00:57:00,375 Potřebuješ pomoc. 788 00:57:01,667 --> 00:57:04,083 Frank: Všechno, co dělám, je pro nás, Emily, 789 00:57:04,167 --> 00:57:05,833 dostat tu restauraci zpět. 790 00:57:05,917 --> 00:57:09,083 Emily: Už to není tvoje restaurace, Franku. 791 00:57:09,167 --> 00:57:12,000 Prostě to nech být. Jděte dál. 792 00:57:13,333 --> 00:57:15,542 Frank: Emily, nedělej to! 793 00:57:20,083 --> 00:57:21,792 Nedělejte to, prosím! 794 00:57:47,375 --> 00:57:49,500 - Lucie! - (startování motoru) 795 00:57:52,333 --> 00:57:54,042 Frank: Vrať se sem! 796 00:57:55,208 --> 00:57:57,375 (odjíždějící auto) 797 00:57:57,458 --> 00:57:59,208 (lapající po dechu) 798 00:58:14,417 --> 00:58:17,125 (lapá po dechu) Oh, ne! Ne! 799 00:58:26,417 --> 00:58:27,583 (zavírání dveří auta) 800 00:58:30,333 --> 00:58:31,333 (klepání) 801 00:58:31,417 --> 00:58:33,750 Megan? (klepání) 802 00:58:33,875 --> 00:58:35,875 Megan, to jsem já! 803 00:58:35,958 --> 00:58:38,625 Meg, já-- podívej, vím, že jsem to pokazil! 804 00:58:38,708 --> 00:58:41,542 Pojď, otevři! (klepání) 805 00:58:51,750 --> 00:58:53,833 Jak operace dopadla? 806 00:58:53,917 --> 00:58:55,583 Pokuta. 807 00:58:56,875 --> 00:58:58,250 Podívej, nevím, co se stalo. 808 00:58:58,375 --> 00:58:59,583 Spal jsem přes budík. 809 00:58:59,708 --> 00:59:01,208 Myslel jsem, že se ti něco stalo, Luce. 810 00:59:01,292 --> 00:59:03,875 Moc jsem toho nenaspal. Nevím, co se stalo. 811 00:59:03,958 --> 00:59:06,042 - Omlouvám se. - Neznám tě. 812 00:59:06,125 --> 00:59:08,792 Přicházíš pozdě do práce. Míříte lístky. 813 00:59:08,875 --> 00:59:11,208 Neplácáš, jak bys měl. 814 00:59:11,292 --> 00:59:13,125 A ty tu nejsi pro svou kamarádku, když tě potřebuje? 815 00:59:13,208 --> 00:59:15,042 Jo já vím. Máš pravdu. 816 00:59:15,167 --> 00:59:16,833 Jsem hotov. 817 00:59:17,875 --> 00:59:20,125 Že jo. 818 00:59:20,208 --> 00:59:23,000 -Jdu si odpočinout. - No, potřebuješ něco? 819 00:59:23,083 --> 00:59:25,167 Ne já jsem dobrý. Dík. 820 00:59:25,208 --> 00:59:26,875 (zavírání dveří) 821 00:59:36,542 --> 00:59:38,750 (V dálce štěkají psi) 822 00:59:47,625 --> 00:59:50,500 Frank: Emily je pryč. 823 00:59:50,500 --> 00:59:52,208 Budeme tomu říkat cena stalkingu 824 00:59:52,292 --> 00:59:54,208 silné ženy s tvrdou hlavou. 825 00:59:55,292 --> 00:59:57,292 Nic jsem ti neudělal. 826 00:59:57,375 --> 00:59:59,208 Donutil jsi mě žít ve strachu. 827 01:00:00,875 --> 01:00:03,125 Frank: Vzal jsi mi všechno - 828 01:00:03,208 --> 01:00:05,167 můj účel, 829 01:00:05,250 --> 01:00:07,333 a teď moje žena! 830 01:00:07,417 --> 01:00:09,333 Drž se dál ode mě. 831 01:00:09,417 --> 01:00:11,333 (lapal po dechu) 832 01:00:21,458 --> 01:00:24,583 (lapal po dechu) 833 01:00:27,542 --> 01:00:30,000 Pomoc! Pomozte někdo! 834 01:00:32,000 --> 01:00:33,125 Pomoc! 835 01:00:34,917 --> 01:00:37,875 (lapal po dechu) 836 01:00:38,917 --> 01:00:48,875 ♪ 837 01:01:03,250 --> 01:01:06,958 Lucy: Co tím myslíš, že má solidní alibi? 838 01:01:07,042 --> 01:01:10,458 Chci říct, jak je to vůbec možné? 839 01:01:10,542 --> 01:01:12,083 Máme několik svědků 840 01:01:12,167 --> 01:01:16,042 tvrdil, že byl v psím parku se svým psem. 841 01:01:16,167 --> 01:01:17,583 To není možné. 842 01:01:17,667 --> 01:01:21,083 Takže vaši svědci lžou, 843 01:01:21,167 --> 01:01:22,833 nebo lžeš. 844 01:01:22,917 --> 01:01:27,167 Omlouvám se. Obviňuješ mě, že ti lžu? 845 01:01:28,500 --> 01:01:30,667 Myslím, že mě zkoušíš. 846 01:01:30,708 --> 01:01:34,833 Takže ano. Myslím, že lžeš. 847 01:01:34,917 --> 01:01:37,125 Vlastně vím, že lžeš. 848 01:01:40,750 --> 01:01:42,583 Pan Clayborne tvrdí 849 01:01:42,667 --> 01:01:44,792 že jste to vlastně vy, kdo ho pronásleduje. 850 01:01:46,625 --> 01:01:50,042 Má fotky vašeho auta před svým domem. 851 01:01:50,208 --> 01:01:52,958 A mám záznam jeho vozidla 852 01:01:53,042 --> 01:01:56,833 mimo moji práci při mnoha příležitostech. 853 01:01:56,917 --> 01:01:59,083 Takže to pro vás nic neznamená? 854 01:02:02,583 --> 01:02:03,833 Tvrdí, že tam šel 855 01:02:03,958 --> 01:02:05,333 poté, co jsi ho začal pronásledovat. 856 01:02:07,375 --> 01:02:10,958 A když už mluvíme o záběrech z dohledu, 857 01:02:11,042 --> 01:02:13,042 šel jsi na pracoviště jeho manželky? 858 01:02:13,125 --> 01:02:16,250 Ten obchod se starožitnostmi u přístavu? 859 01:02:16,333 --> 01:02:17,792 (vysmívat se) 860 01:02:17,875 --> 01:02:21,917 To vše se stalo poté, co mě začal pronásledovat. 861 01:02:28,458 --> 01:02:30,375 Jsem teď podezřelý? 862 01:02:38,250 --> 01:02:40,250 Takže, co bude dál? 863 01:02:42,042 --> 01:02:45,167 Drž se dál od Franka Clayborna a jeho ženy, 864 01:02:45,208 --> 01:02:47,833 a on se od tebe bude držet dál. 865 01:02:47,917 --> 01:02:49,333 Zase za mnou půjde. 866 01:02:49,417 --> 01:02:52,125 Už nás dělí jen telefonát. 867 01:02:55,375 --> 01:02:58,042 Dobře. Poslouchejte. Přichází Taylor Abbott, 868 01:02:58,042 --> 01:03:00,500 a jak všichni víte, není z těch, kdo by mlátili slova. 869 01:03:00,542 --> 01:03:02,167 Jeho recenze by nás mohla udělat nebo zlomit, 870 01:03:02,208 --> 01:03:04,083 věnujme se tedy detailům. 871 01:03:04,208 --> 01:03:05,833 Máme tohle. 872 01:03:05,917 --> 01:03:07,958 (cinkání příborů) 873 01:03:08,042 --> 01:03:11,125 (Italská popová hudba hraje na pozadí) 874 01:03:12,917 --> 01:03:14,875 - (zvonění) - Služba? 875 01:03:18,208 --> 01:03:20,833 Toto je pro tabulku jedna. Naše VIP. 876 01:03:35,458 --> 01:03:36,375 (zvoní zvonek) 877 01:03:36,458 --> 01:03:37,792 Ruce. 878 01:03:52,708 --> 01:03:53,667 (povzdech) 879 01:03:53,708 --> 01:03:54,958 Uf. 880 01:03:55,042 --> 01:03:56,667 - Fuj. - (klepání příborů) 881 01:03:56,750 --> 01:03:58,833 Greg: Jste v pořádku, kuchaři? 882 01:03:58,958 --> 01:04:00,542 Šéfe, omlouvám se. dostanu... 883 01:04:00,625 --> 01:04:01,792 Dobře. 884 01:04:01,875 --> 01:04:03,375 Ayden je tady. 885 01:04:03,458 --> 01:04:05,000 Jak tě vůbec našel? Dobře. Jdu se ho zeptat. 886 01:04:05,125 --> 01:04:06,792 Ne ne ne. Ne. Jdu si s ním promluvit. 887 01:04:06,875 --> 01:04:08,125 Bude si myslet, že má nade mnou moc. 888 01:04:08,208 --> 01:04:09,125 A co říct? 889 01:04:10,417 --> 01:04:11,875 Světlo, světlo... 890 01:04:14,458 --> 01:04:16,083 (povzdech) 891 01:04:20,333 --> 01:04:21,667 (smích) 892 01:04:21,750 --> 01:04:24,375 - Co tu děláš? - Ayden: Lucy? 893 01:04:24,458 --> 01:04:26,542 Co tu děláš? Je to vaše restaurace? 894 01:04:26,625 --> 01:04:28,875 Přestaň svinstvo. Proč jsi tady? 895 01:04:30,417 --> 01:04:33,167 Oh, protože jsem dostal pozvánku poštou, 896 01:04:33,292 --> 01:04:35,542 jako všichni ostatní, předpokládám, od majitele. 897 01:04:35,625 --> 01:04:37,125 Dobře. Musíte odejít. 898 01:04:37,208 --> 01:04:38,250 - Opravdu? - Ano, opravdu. 899 01:04:40,167 --> 01:04:41,625 - Luce-- - Nedotýkej se mě! 900 01:04:41,708 --> 01:04:42,708 - Čau. - (rozbití skla) 901 01:04:42,792 --> 01:04:43,667 Megan: Oh, pane, je mi to tak líto. 902 01:04:43,708 --> 01:04:44,833 Co budeš dělat, Lucy? 903 01:04:44,917 --> 01:04:46,875 - A vypadněte odtud! - Nebo co, Lucy? 904 01:04:46,958 --> 01:04:48,167 - Nechceš to zjistit. - Lucy, Lucy. 905 01:04:48,208 --> 01:04:50,500 Vypadni odsud, Lucy. Vážený pane? Musíte sedět. 906 01:04:50,583 --> 01:04:52,375 Neříkej mi, co mám dělat, a ovládej ji. 907 01:04:57,500 --> 01:04:58,833 Omlouvám se. 908 01:05:05,917 --> 01:05:07,083 Je to bláznivé. 909 01:05:07,167 --> 01:05:12,125 (ostře nádech a výdech) 910 01:05:16,875 --> 01:05:19,750 - Ahoj. Jste v pořádku? - To jo. 911 01:05:19,875 --> 01:05:21,458 Potřebuji jen minutku. 912 01:05:28,833 --> 01:05:32,875 (nádech a výdech) 913 01:05:42,625 --> 01:05:44,583 (ostře vydechne) 914 01:05:51,083 --> 01:05:52,917 (nádech a výdech) 915 01:05:59,625 --> 01:06:09,542 ♪ 916 01:06:16,625 --> 01:06:20,458 (rašplování pásky) 917 01:06:50,583 --> 01:06:52,500 (povzdech) 918 01:06:53,833 --> 01:07:03,792 ♪ 919 01:07:18,958 --> 01:07:22,125 Lucy (hlas s ozvěnou): Jsem tak nemocný a unavený 920 01:07:22,208 --> 01:07:23,875 cítit se jako oběť. 921 01:07:23,958 --> 01:07:26,875 S tím se vypořádám sám. 922 01:07:26,958 --> 01:07:28,333 Megan (hlas s ozvěnou): Nejste doktor. 923 01:07:28,417 --> 01:07:30,875 Vy nejste policista. Jste kuchař. 924 01:07:30,958 --> 01:07:33,375 Frank nad tebou nemá moc. 925 01:07:34,500 --> 01:07:37,125 Ayden byl monstrum. 926 01:07:37,208 --> 01:07:39,083 Doslova tě sledoval, 927 01:07:39,167 --> 01:07:43,208 monitoroval všechny vaše hovory a všechny vaše texty. 928 01:07:43,208 --> 01:07:45,500 Nemá kontrolu nad tvým životem 929 01:07:45,583 --> 01:07:47,833 jako Ayden. 930 01:07:47,875 --> 01:07:49,000 Táta (hlas s ozvěnou): Ale pak ses rozhodl, že to vezmeš 931 01:07:49,083 --> 01:07:51,167 do vlastních rukou. 932 01:07:51,292 --> 01:07:52,625 Měli jste svou vlastní strategii. 933 01:07:54,250 --> 01:07:58,167 Předvedl jsi superhrdinský tanec a pak 934 01:07:58,292 --> 01:08:01,125 začal jsi se svým superhrdinou 935 01:08:01,208 --> 01:08:04,042 zpěv monster-be-gone. 936 01:08:04,125 --> 01:08:06,667 Víte, co se stane, když začnete zpívat. 937 01:08:06,708 --> 01:08:09,125 Lucy (hlas s ozvěnou): Všechny děsím. 938 01:08:09,208 --> 01:08:11,583 Táta (hlas s ozvěnou): I ty příšery. 939 01:08:25,125 --> 01:08:28,667 (zvoní telefon) 940 01:08:33,792 --> 01:08:35,042 Ahoj. 941 01:08:35,042 --> 01:08:36,833 Megan: Klikněte na odkaz, který jsem vám právě poslala. 942 01:08:42,750 --> 01:08:45,500 Reportér: Ayden Johnson, úspěšný majitel restaurace 943 01:08:45,625 --> 01:08:46,917 z Perlové hory, 944 01:08:47,042 --> 01:08:48,667 byl včera v noci nalezen mrtvý poblíž Water Street 945 01:08:48,750 --> 01:08:51,708 s mnoha bodnými ranami do hrudníku. 946 01:08:51,833 --> 01:08:54,500 Více podrobností policie v tuto chvíli nezveřejňuje. 947 01:09:01,875 --> 01:09:03,750 (zvoní telefon) 948 01:09:09,542 --> 01:09:10,875 (povzdech) 949 01:09:12,542 --> 01:09:14,000 Ahoj? 950 01:09:14,125 --> 01:09:15,708 Ahoj. Volá detektiv Sharma. 951 01:09:15,833 --> 01:09:18,417 To jo. Dokážete se znovu vrátit dolů na stanici? 952 01:09:18,500 --> 01:09:20,708 Musíme si s tebou promluvit. 953 01:09:20,792 --> 01:09:22,792 To jo. 954 01:09:22,875 --> 01:09:24,667 Budu tam brzy. 955 01:09:24,708 --> 01:09:25,500 (zhluboka dýchá) 956 01:09:27,875 --> 01:09:30,167 Sharma: Kde jsi byl minulou noc? 957 01:09:30,208 --> 01:09:32,000 mezi 1:00 a 3:00? 958 01:09:32,125 --> 01:09:34,208 Jde o Aydena? 959 01:09:34,292 --> 01:09:36,042 Prosím, odpovězte na otázky, ano? 960 01:09:36,125 --> 01:09:37,333 Jak jsem vysvětlil, 961 01:09:37,417 --> 01:09:38,708 můžete mít přítomen právníka, pokud chcete. 962 01:09:38,792 --> 01:09:40,708 Nemám co skrývat. 963 01:09:40,833 --> 01:09:43,333 Detektiv: Pak už jen odpovězte na otázky. 964 01:09:43,417 --> 01:09:46,000 Kde jsi byl včera v noci 965 01:09:46,042 --> 01:09:49,792 mezi 1:00 a 3:00? 966 01:09:52,625 --> 01:09:53,875 Nemohl jsem spát. 967 01:09:55,667 --> 01:09:59,417 Bál jsem se, že se Frank znovu vloupal do mého domu. 968 01:09:59,500 --> 01:10:01,542 Tak jsem se šel projet. 969 01:10:04,500 --> 01:10:06,500 Pamatujete si, kolik bylo hodin? 970 01:10:09,542 --> 01:10:11,750 Kolem 2:00 ráno 971 01:10:13,750 --> 01:10:16,042 Dívej se. 972 01:10:16,167 --> 01:10:18,708 Frank přiměl Aydena, aby přišla do mé restaurace. 973 01:10:18,792 --> 01:10:22,792 Dobře? Poslal mu osobní pozvánku, 974 01:10:22,875 --> 01:10:24,375 od majitele, 975 01:10:24,458 --> 01:10:27,333 přijít do mé restaurace a vytvořit chaos. 976 01:10:28,292 --> 01:10:30,167 Omlouvám se. nesleduji. 977 01:10:30,250 --> 01:10:33,583 Proč by Aydenina přítomnost vyvolávala chaos? 978 01:10:38,708 --> 01:10:43,583 Kvůli mému minulému urážlivému vztahu s ním. 979 01:10:45,375 --> 01:10:47,125 Detektiv: Hmm. 980 01:10:47,208 --> 01:10:49,667 Co jsi dělal, když jsi odcházel ve 2:00? 981 01:10:50,917 --> 01:10:53,208 Kam jsi šel? 982 01:10:53,292 --> 01:10:54,667 Lucy: Právě jsem jela kolem. 983 01:10:54,792 --> 01:10:59,208 Cítil jsem se bezpečněji ve svém autě, pohyboval jsem se, 984 01:10:59,333 --> 01:11:01,833 než abych čekal doma jako sedící kachna. 985 01:11:03,583 --> 01:11:06,875 Protože si myslíš, že Frank ví, kde bydlíš? 986 01:11:06,958 --> 01:11:09,833 Vím, že ví, kde bydlím. 987 01:11:11,042 --> 01:11:12,375 Jak jsem uvedl ve své policejní zprávě, 988 01:11:12,458 --> 01:11:14,500 kterou jsi evidentně nečetl, 989 01:11:14,625 --> 01:11:16,500 Frank byl v mém domě 990 01:11:16,625 --> 01:11:20,167 Ukradl mé matce hodinky a pronásleduje mě 991 01:11:20,250 --> 01:11:21,917 každý den. 992 01:11:23,125 --> 01:11:23,958 Detektiv: Mm-hmm. 993 01:11:26,042 --> 01:11:28,875 Může někdo ověřit, kde jsi byl? 994 01:11:28,875 --> 01:11:31,792 Ne. Byl jsem sám. 995 01:11:34,625 --> 01:11:37,125 Kdy jsi naposledy viděl Aydena? 996 01:11:37,208 --> 01:11:38,458 (povzdech) 997 01:11:38,542 --> 01:11:40,625 Bylo to včera večer, než moje směna skončila. 998 01:11:42,667 --> 01:11:45,375 21:30, 22:00 999 01:11:47,208 --> 01:11:49,625 A potom jsi ho vůbec neviděl? 1000 01:11:49,708 --> 01:11:50,750 Ne. 1001 01:11:53,292 --> 01:11:56,208 Ve vaší restauraci máme pár svědků 1002 01:11:56,292 --> 01:11:58,750 kdo tě viděl, jak mu vyhrožuješ. 1003 01:12:02,042 --> 01:12:06,125 Byla jsem naštvaná a měla jsem strach, 1004 01:12:06,208 --> 01:12:08,667 a chtěl jsem, aby odešel. 1005 01:12:18,292 --> 01:12:20,625 Našli jsme vražednou zbraň na místě činu. 1006 01:12:21,750 --> 01:12:23,708 Poznáváš to? 1007 01:12:29,583 --> 01:12:31,292 Myslím, že chci mluvit se svým právníkem. 1008 01:12:31,292 --> 01:12:32,417 detektiv: Ano. 1009 01:12:32,500 --> 01:12:35,042 To je asi dobrý nápad. 1010 01:12:36,375 --> 01:12:40,083 Tohle jsem neudělal. Frank to udělal. 1011 01:12:40,208 --> 01:12:41,875 Donutil Aydena, aby přišel do mé restaurace, 1012 01:12:41,958 --> 01:12:45,417 a pak ho zabil a teď se mě snaží obvinit. 1013 01:12:47,583 --> 01:12:49,708 Že jo. 1014 01:12:51,208 --> 01:12:52,167 (zvoní zvonek) 1015 01:12:52,208 --> 01:12:53,708 Ruce, prosím. 1016 01:13:00,333 --> 01:13:01,458 Lucy: Zezadu. 1017 01:13:03,167 --> 01:13:04,292 Co děláš? 1018 01:13:04,375 --> 01:13:07,000 Co myslíš? spěchám. 1019 01:13:07,083 --> 01:13:09,458 Naposledy jsem to zkontroloval a byla to stále moje restaurace. 1020 01:13:11,292 --> 01:13:12,875 Ano pane. 1021 01:13:15,958 --> 01:13:17,083 (hrající dramatická hudba) 1022 01:13:21,833 --> 01:13:31,750 ♪ 1023 01:13:43,542 --> 01:13:46,292 - (křičí) - (bručení) 1024 01:13:46,375 --> 01:13:48,000 Stop! 1025 01:13:53,167 --> 01:13:55,125 (sténání) 1026 01:14:04,000 --> 01:14:05,542 (povzdech) 1027 01:14:13,208 --> 01:14:15,000 To jo. Můj přítel je vlastně... 1028 01:14:15,083 --> 01:14:16,292 (siréna čeká) 1029 01:14:16,375 --> 01:14:18,417 Oh, Megan! Jsi v pořádku? 1030 01:14:19,375 --> 01:14:21,833 Ach. Viděl jsi ho? 1031 01:14:21,875 --> 01:14:23,500 Byl to on? 1032 01:14:24,708 --> 01:14:26,000 Oh, zabiju ho. 1033 01:14:26,083 --> 01:14:27,292 Ne nejsi. 1034 01:14:27,375 --> 01:14:28,708 Co budeš dělat, je jít domů, 1035 01:14:28,792 --> 01:14:30,250 zamkněte se a zavolejte policii 1036 01:14:30,375 --> 01:14:32,417 pokud uslyšíte něco podezřelého. 1037 01:14:33,542 --> 01:14:36,667 Megan, je mi to moc líto. Všechno je to moje chyba. 1038 01:14:36,708 --> 01:14:37,708 To jo. 1039 01:14:39,000 --> 01:14:40,167 To je. 1040 01:14:42,917 --> 01:14:44,250 Řekl jsem ti, že je to nebezpečné, Lucy, 1041 01:14:44,333 --> 01:14:46,208 a ty jsi mě neposlouchal. 1042 01:14:47,875 --> 01:14:51,333 já-- (smích) 1043 01:14:51,375 --> 01:14:52,583 Půjdu s tebou do nemocnice. 1044 01:14:52,708 --> 01:14:55,500 Víš co? Ani se neobtěžuj, dobře? 1045 01:14:55,542 --> 01:14:57,458 Jen se o sebe starej, Luce. 1046 01:14:57,542 --> 01:14:58,625 Vyhoďte tyto bláznivé nápady z hlavy. 1047 01:14:58,708 --> 01:14:59,667 - Jdi mi z cesty, prosím. - Megan-- 1048 01:14:59,750 --> 01:15:01,458 - Nemůžu-- Přestaň. - Megan! 1049 01:15:04,333 --> 01:15:14,250 ♪ 1050 01:15:26,458 --> 01:15:27,917 Hej, tati. 1051 01:15:28,000 --> 01:15:29,250 Otec: Luce? 1052 01:15:29,333 --> 01:15:30,333 Ayden je mrtvý. 1053 01:15:30,417 --> 01:15:32,000 Otec: Cože? Co se stalo? 1054 01:15:32,125 --> 01:15:34,208 Nevím. Ale oni si myslí, že s tím mám něco společného. 1055 01:15:34,292 --> 01:15:36,458 - Táta: Proč? - Oh, já nevím. 1056 01:15:36,542 --> 01:15:38,958 Otec: Podívej. Seženeme vám dobrého právníka. 1057 01:15:39,042 --> 01:15:41,667 Ale nikomu neříkej ani slovo, ano? 1058 01:15:41,708 --> 01:15:44,042 (koktání) Tati, já jsem ho nezabil. 1059 01:15:44,208 --> 01:15:45,375 Otec: Samozřejmě, že ne. 1060 01:15:45,458 --> 01:15:47,292 Dívej se. Myslím, že jsem možná něco řekl 1061 01:15:47,375 --> 01:15:49,125 že jsem neměl říkat. 1062 01:15:49,208 --> 01:15:51,708 Hned ráno odletím. 1063 01:15:51,792 --> 01:15:53,542 Ne ne ne. Nedělej to. 1064 01:15:53,625 --> 01:15:56,417 Dívej se. Já jen-- musím se s tím vypořádat sám. 1065 01:15:56,417 --> 01:15:58,333 Budu vás průběžně informovat. 1066 01:15:58,417 --> 01:16:00,583 - Táta: Jsi si jistý? - Ano. 1067 01:16:00,708 --> 01:16:02,917 Ale já tě miluji. Brzy s tebou promluvím. 1068 01:16:03,000 --> 01:16:04,875 -Taky tě miluji, miláčku. - Sbohem. 1069 01:16:08,875 --> 01:16:10,167 (povzdech) 1070 01:16:13,167 --> 01:16:14,917 (zvoní telefonní linka) 1071 01:16:20,417 --> 01:16:22,583 Lucy: Ahoj, Meg? To jsem já. 1072 01:16:24,458 --> 01:16:25,958 Doufám že jsi v pořádku. 1073 01:16:27,500 --> 01:16:30,208 Všechno jsem si přehrával v hlavě, 1074 01:16:30,292 --> 01:16:34,125 Měl jsem být silnější a odvážnější s Aydenem, 1075 01:16:34,208 --> 01:16:36,375 a teď s Frankem. 1076 01:16:36,458 --> 01:16:38,500 Nenávidím se za to, že jsem tak slabý, 1077 01:16:38,583 --> 01:16:40,792 za to, že mě nechali tak dlouho ovládat. 1078 01:16:40,875 --> 01:16:43,417 Nemůžu mu dovolit, aby nade mnou měl moc. 1079 01:16:43,500 --> 01:16:45,083 Musím zaujmout stanovisko 1080 01:16:45,167 --> 01:16:47,000 a bránit se. 1081 01:16:47,083 --> 01:16:48,708 Vím, že to, co se ti stalo, je kvůli mně, 1082 01:16:48,792 --> 01:16:50,167 protože jsem tě zatáhl do tohoto nepořádku. 1083 01:16:50,208 --> 01:16:52,750 Ani nedokážu vyjádřit, jak moc mě to mrzí. 1084 01:16:52,833 --> 01:16:54,167 Měl jsem poslouchat vaše varování 1085 01:16:54,250 --> 01:16:56,625 a tvoje prosby, abych se držel dál, ale Meg, 1086 01:16:56,708 --> 01:16:59,792 věřte, když říkám, že to teď končí. 1087 01:16:59,792 --> 01:17:01,500 Zítra bude po všem. 1088 01:17:01,542 --> 01:17:03,333 Mám plán, 1089 01:17:03,375 --> 01:17:05,667 a nedám si pokoj, dokud nezaplatí za to, co udělal. 1090 01:17:05,708 --> 01:17:06,833 za to, že jsem ti ublížil, 1091 01:17:06,958 --> 01:17:09,667 a za to, že mi to udělal. 1092 01:17:18,375 --> 01:17:20,833 Pojď, Franku. 1093 01:17:20,958 --> 01:17:30,875 ♪ 1094 01:17:48,542 --> 01:17:50,625 Tady jsme. 1095 01:17:59,125 --> 01:18:09,042 ♪ 1096 01:18:14,625 --> 01:18:16,667 (ostře vydechne) 1097 01:18:16,750 --> 01:18:19,292 (vytáčení motoru) 1098 01:18:26,875 --> 01:18:29,208 A je to. Sledujte mě. 1099 01:18:40,292 --> 01:18:41,500 (vytáčení motoru) 1100 01:18:41,583 --> 01:18:43,667 (pískání pneumatik) 1101 01:18:48,417 --> 01:18:50,208 (pískání pneumatik) 1102 01:18:50,292 --> 01:19:00,208 ♪ 1103 01:19:03,792 --> 01:19:05,083 (pískání pneumatik) 1104 01:19:11,708 --> 01:19:13,958 Pojď. Pojď. 1105 01:19:28,208 --> 01:19:30,875 (skřípání brzd) 1106 01:19:36,083 --> 01:19:39,958 (lapal po dechu) 1107 01:19:52,083 --> 01:19:54,750 Už nemůžeš utíkat, Lucy. 1108 01:20:01,167 --> 01:20:02,333 Lucy: Nechci utíkat. 1109 01:20:02,458 --> 01:20:03,917 Dobře? 1110 01:20:04,042 --> 01:20:06,000 Dívej se. Chcete svou restauraci zpět? 1111 01:20:06,083 --> 01:20:07,083 Vzít to. 1112 01:20:07,167 --> 01:20:08,500 Je to tvoje. 1113 01:20:10,208 --> 01:20:12,417 Oh, jen mi to vrátíš? 1114 01:20:13,708 --> 01:20:15,500 Lucy: Co ode mě chceš? 1115 01:20:19,375 --> 01:20:23,042 Chci, aby to vypadalo, že jsi to byl ty. 1116 01:20:23,125 --> 01:20:25,167 Jako by tě ta vina sežrala zaživa. 1117 01:20:26,917 --> 01:20:29,250 Proč jsi zabil Aydena? 1118 01:20:29,375 --> 01:20:31,833 Protože jsi dal jasně najevo, že ho nenávidíš. 1119 01:20:31,875 --> 01:20:34,458 Všem jsi řekl, jak tě zapálil 1120 01:20:34,542 --> 01:20:37,167 a ovládat vás. 1121 01:20:37,250 --> 01:20:40,375 Měl jsi nejlepší možný motiv ho zabít... 1122 01:20:41,667 --> 01:20:44,500 ...a každý to ví. 1123 01:20:44,542 --> 01:20:48,167 Kuchaři a číšníci, kteří pracují v jeho restauraci, 1124 01:20:48,208 --> 01:20:49,792 tví přátelé... 1125 01:20:51,250 --> 01:20:53,542 ...tvůj otec, který žije v Jersey. 1126 01:20:54,708 --> 01:20:56,458 Jak tohle všechno víš? 1127 01:20:59,875 --> 01:21:01,500 Vím o tobě všechno. 1128 01:21:04,250 --> 01:21:06,250 Mám tolik vzpomínek na pomoc svému otci 1129 01:21:06,333 --> 01:21:08,083 v této kuchyni, 1130 01:21:08,167 --> 01:21:09,542 a převzetí, když zemřel. 1131 01:21:10,792 --> 01:21:14,208 Toto místo mi bude vždy patřit. 1132 01:21:20,625 --> 01:21:21,583 Možná... 1133 01:21:23,750 --> 01:21:24,958 ...měli bychom se spojit. 1134 01:21:28,167 --> 01:21:29,958 Mohl bys mi pomoct řídit toto místo. 1135 01:21:31,292 --> 01:21:33,500 Vytvořili bychom opravdu dobrý tým. 1136 01:21:40,250 --> 01:21:42,792 Myslíš si, že jsem největší idiot na světě. 1137 01:21:42,875 --> 01:21:44,375 Ne. 1138 01:21:45,583 --> 01:21:47,208 Ne, ne idiot. 1139 01:21:48,583 --> 01:21:49,958 Prostě psychopat. 1140 01:21:49,958 --> 01:21:52,500 - (křičí) - (řinčení hrnce) 1141 01:22:00,250 --> 01:22:02,667 Lucy: Proč to děláš? 1142 01:22:02,708 --> 01:22:04,833 Už jsi mě zarámoval. Přijdu o všechno. 1143 01:22:04,875 --> 01:22:07,000 Proč mě prosím nenecháš na pokoji? 1144 01:22:09,042 --> 01:22:11,167 Protože jsi mi zničil život! 1145 01:22:13,250 --> 01:22:16,500 Lucy: Omlouvám se. Opravdu jsem. 1146 01:22:16,542 --> 01:22:18,375 Na to už je pozdě. 1147 01:22:21,375 --> 01:22:23,083 I kdybych prodal vaši budovu, 1148 01:22:23,083 --> 01:22:24,333 nemůžete to koupit zpět. 1149 01:22:24,417 --> 01:22:26,875 Nemáš peníze. 1150 01:22:26,875 --> 01:22:28,583 Vaše žena mi řekla. 1151 01:22:28,708 --> 01:22:30,292 To byla chyba. 1152 01:22:30,375 --> 01:22:33,958 Nikdy jsi neměl vkročit do jejího obchodu nebo do mého domu. 1153 01:22:35,125 --> 01:22:36,667 Lucy: Z toho se nedostaneš. 1154 01:22:38,167 --> 01:22:40,833 Taky nepůjdu do vězení. 1155 01:22:40,875 --> 01:22:43,000 Lucy: Franku, mám kamery všude. 1156 01:22:43,042 --> 01:22:46,000 Dobře? Jsou dobře schované, ale jsou všude. 1157 01:22:46,042 --> 01:22:48,167 Což znamená, že mám vaše přiznání na cloudu, 1158 01:22:48,208 --> 01:22:49,875 a nemůžete se toho zbavit. 1159 01:22:49,958 --> 01:22:52,917 Stačí položit nůž a vzdát se. 1160 01:22:55,125 --> 01:22:57,583 Bezpečnostní kamery nezaznamenávají zvuk. 1161 01:23:00,292 --> 01:23:02,458 Ne, pokud to konkrétně neřeknete lidem z ochranky 1162 01:23:02,542 --> 01:23:04,167 že potřebujete zvuk. 1163 01:23:12,542 --> 01:23:14,500 (bručení) 1164 01:23:15,917 --> 01:23:17,583 (kašel) 1165 01:23:21,542 --> 01:23:22,583 Kam jdeš, Lucy? 1166 01:23:27,708 --> 01:23:30,250 Budu si užívat tě zabít. 1167 01:23:30,375 --> 01:23:33,375 Opravdu jsem. 1168 01:23:37,083 --> 01:23:39,250 (vibrace telefonu) 1169 01:23:52,833 --> 01:23:55,500 (křičí) 1170 01:23:55,583 --> 01:23:56,708 (bručení) 1171 01:23:56,792 --> 01:23:58,375 (ječící) 1172 01:23:58,500 --> 01:23:59,500 (křičí) 1173 01:23:59,583 --> 01:24:00,667 (bručení) 1174 01:24:05,792 --> 01:24:10,667 (bručení) 1175 01:24:10,708 --> 01:24:12,542 Lucie! 1176 01:24:12,667 --> 01:24:15,000 Lucy, otevři dveře! 1177 01:24:26,167 --> 01:24:28,875 911. Jaká je vaše pohotovost? 1178 01:24:28,958 --> 01:24:30,708 Právě jsem chytil vraha Aydena Johnsona. 1179 01:24:30,792 --> 01:24:33,500 Je v mém mrazáku, živý. 1180 01:24:33,625 --> 01:24:34,708 Jmenuji se Lucy Gerhard. 1181 01:24:34,792 --> 01:24:36,958 Jsem šéfkuchař a majitel Evoo na Water Street. 1182 01:24:37,042 --> 01:24:39,042 Prosím, pospěš. 1183 01:24:45,750 --> 01:24:47,958 (zhluboka dýchá) 1184 01:24:48,042 --> 01:24:55,167 ♪ 1185 01:24:55,208 --> 01:24:57,250 (žvanění policejních vysílaček) 1186 01:25:03,542 --> 01:25:06,250 Tady je moje karta. Zavolejte nám, pokud budete něco potřebovat. 1187 01:25:06,333 --> 01:25:08,042 - Já budu. Děkuji. - Uvidíme se. 1188 01:25:14,958 --> 01:25:24,917 ♪ 1189 01:25:31,542 --> 01:25:32,833 - Hned za vámi, kuchaři. - Mm-hmm. 1190 01:25:34,875 --> 01:25:36,042 Ach. 1191 01:25:36,125 --> 01:25:38,208 To vypadá dobře, kuchaři. 1192 01:25:38,292 --> 01:25:40,250 - Vím. - Páni. To je neuvěřitelné. 1193 01:25:40,333 --> 01:25:43,500 Ah Kde je ta tužka? 1194 01:25:43,542 --> 01:25:44,417 Tady. 1195 01:25:46,042 --> 01:25:47,042 Držte to opravdu rovně. 1196 01:25:47,125 --> 01:25:49,000 Tohle je Meganin typický pokrm. 1197 01:25:49,083 --> 01:25:50,667 Tabulka šest. 1198 01:25:50,750 --> 01:25:51,708 (ostře vydechne) 1199 01:25:51,833 --> 01:25:53,000 - Dobrá práce. - Děkuji, zlato. 1200 01:25:53,083 --> 01:25:55,125 Dobře. 1201 01:25:59,708 --> 01:26:00,833 (klábosení) 1202 01:26:06,708 --> 01:26:16,667 ♪ 1203 01:26:32,500 --> 01:26:42,458 ♪