1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Téléchargé depuis YTS.MX 2 00:00:02,708 --> 00:00:11,333 ♪ 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Site officiel des films YIFY : YTS.MX 4 00:00:31,708 --> 00:00:35,583 (crissement des pneus) 5 00:00:37,083 --> 00:00:38,667 (crissement des pneus) 6 00:00:51,083 --> 00:00:53,500 (crissement des pneus) 7 00:01:12,875 --> 00:01:15,417 (crissement des pneus) 8 00:01:21,792 --> 00:01:24,292 (respirant fortement) 9 00:01:28,375 --> 00:01:31,125 (halètement) 10 00:01:33,917 --> 00:01:36,208 Homme : Tu ne peux plus courir, Lucy. 11 00:01:46,625 --> 00:01:48,833 ♪ 12 00:01:48,917 --> 00:01:50,708 (homme chantant de la musique lounge italienne) 13 00:01:50,792 --> 00:01:59,417 ♪ 14 00:01:59,500 --> 00:02:02,333 Faites feu deux gnocchis et un ravioli. 15 00:02:02,417 --> 00:02:04,333 Deux gnocchis, un ravioli. Entendu. 16 00:02:04,375 --> 00:02:14,292 ♪ 17 00:02:18,042 --> 00:02:28,000 ♪ 18 00:02:41,125 --> 00:02:42,625 Cuisinier : Qu'est-ce que c'est ? 19 00:02:42,708 --> 00:02:44,250 Droite. 20 00:02:46,542 --> 00:02:48,333 Ajoutez un peu de sel. Ce plat devrait chanter, pas chuchoter. 21 00:02:48,333 --> 00:02:49,458 - Oui. - Ouais. 22 00:02:49,542 --> 00:02:51,125 Sous-chef : Ajouter du punch. 23 00:02:53,333 --> 00:03:00,708 ♪ 24 00:03:00,792 --> 00:03:03,917 (La musique italienne s'estompe) 25 00:03:04,000 --> 00:03:06,792 (une musique menaçante gonfle) 26 00:03:08,042 --> 00:03:18,000 ♪ 27 00:03:30,667 --> 00:03:32,042 Sous-chef 2 : Derrière. 28 00:03:32,125 --> 00:03:33,292 Ouais. 29 00:03:35,458 --> 00:03:36,833 Sous chef: Behind, Chef. 30 00:03:36,875 --> 00:03:37,833 Mm-hmm. 31 00:03:46,375 --> 00:03:48,250 Quelqu'un a laissé ça pour toi. 32 00:03:57,875 --> 00:04:00,333 Oh, c'est la clé de mon bureau. 33 00:04:00,417 --> 00:04:01,792 Je n'ai pas trouvé ça ce matin. 34 00:04:01,875 --> 00:04:03,833 Où était-il? 35 00:04:03,875 --> 00:04:13,333 ♪ 36 00:04:45,083 --> 00:04:55,000 ♪ 37 00:05:02,125 --> 00:05:05,750 Femme : Etes-vous sûre que ce n'était pas dans votre bureau ou dans votre voiture ? 38 00:05:05,833 --> 00:05:07,667 Vous avez encore quelques cartons déballés dans votre voiture. 39 00:05:07,708 --> 00:05:11,167 Non, c'était sur la table de nuit, juste à côté de mon lit, je le sais. 40 00:05:11,292 --> 00:05:14,375 Ouais, tu devrais signaler ça, Luce. 41 00:05:14,458 --> 00:05:16,458 Comment a-t-il découvert où j'habite ? 42 00:05:16,542 --> 00:05:18,875 Ça ne peut pas être Ayden, c'est impossible. 43 00:05:18,958 --> 00:05:20,417 Eh bien, qui d'autre serait-ce ? 44 00:05:20,500 --> 00:05:21,667 Je veux dire, tu penses qu'il y a quelqu'un d'autre ? 45 00:05:21,792 --> 00:05:22,667 Bien... 46 00:05:22,750 --> 00:05:24,917 tu es une célébrité, Luce. 47 00:05:25,000 --> 00:05:27,458 Je veux dire, ça arrive tout le temps aux célébrités, non ? 48 00:05:27,542 --> 00:05:28,542 Oui. 49 00:05:28,625 --> 00:05:31,750 Ok, voici ce qui va se passer : 50 00:05:31,875 --> 00:05:34,000 tu vas rester ce soir, 51 00:05:34,042 --> 00:05:36,500 et demain matin, on va faire deux choses, d'accord ? 52 00:05:36,542 --> 00:05:38,042 Nous allons déposer un rapport à la police, 53 00:05:38,125 --> 00:05:40,375 et nous allons installer un système de sécurité 54 00:05:40,500 --> 00:05:44,500 dans votre maison et au restaurant. D'accord? 55 00:05:44,583 --> 00:05:47,000 Maintenant... 56 00:05:47,000 --> 00:05:50,958 Pouvons-nous parler de l'incroyable soirée d'ouverture ? 57 00:05:51,042 --> 00:05:53,083 C'était plutôt génial, non ? 58 00:05:53,167 --> 00:05:55,000 Plutôt génial ? 59 00:05:55,083 --> 00:05:56,458 Tout le monde a adoré votre nourriture. 60 00:05:56,542 --> 00:05:58,000 Je me demande si l'un des critiques s'est présenté. 61 00:05:58,083 --> 00:05:59,625 Eh bien, s'ils l'ont fait, 62 00:05:59,708 --> 00:06:01,458 ils vont dire que tu n'étais ouvert que quelques heures 63 00:06:01,542 --> 00:06:03,583 et tu l'as tué ! 64 00:06:03,667 --> 00:06:04,833 C'était un effort d'équipe. 65 00:06:04,917 --> 00:06:07,000 Oh, allez. Prenez-en le mérite, Lucy. 66 00:06:07,042 --> 00:06:08,333 C'est ton bébé. 67 00:06:08,375 --> 00:06:10,667 Tu es devenu un restaurant trois étoiles 68 00:06:10,750 --> 00:06:13,542 qui a fait faillite dans un futur proche 69 00:06:13,542 --> 00:06:17,333 Un établissement gastronomique étoilé au Michelin ? 70 00:06:17,375 --> 00:06:19,708 Bon, n'allons pas trop loin. 71 00:06:19,792 --> 00:06:21,583 Mais j’aime le son de ça. 72 00:06:21,667 --> 00:06:23,833 Moi aussi. 73 00:06:23,875 --> 00:06:25,875 (léger bourdonnement) 74 00:06:29,667 --> 00:06:33,167 Hé, tu es en sécurité ici. D'accord? 75 00:06:33,250 --> 00:06:37,083 Ce dont vous avez besoin, c'est d'un bain chaud et de finir ce verre de vin. 76 00:06:37,167 --> 00:06:38,875 D'accord? Allez. 77 00:06:40,042 --> 00:06:41,042 Allez! 78 00:06:43,375 --> 00:06:44,875 Atta fille. 79 00:06:44,958 --> 00:06:45,875 (les verres tintent) 80 00:06:51,250 --> 00:06:52,333 Merde, ma fille ! (rire) 81 00:06:52,417 --> 00:06:55,125 Oh! Waouh ! 82 00:06:55,208 --> 00:06:57,042 (rire) 83 00:06:57,125 --> 00:06:59,833 Oh ouais. 84 00:06:59,917 --> 00:07:01,500 Je vais en prendre un autre. Plus s'il vous plait. 85 00:07:01,542 --> 00:07:04,375 C'est ma maison. 86 00:07:04,458 --> 00:07:07,792 - (frapper) - Homme : Allô ? 87 00:07:07,875 --> 00:07:10,083 - (frapper) - Allo ? Chef Lucie ? 88 00:07:10,167 --> 00:07:12,000 - Greg ? - Mégane ? 89 00:07:12,083 --> 00:07:13,500 Greg, c'est toi ? 90 00:07:13,542 --> 00:07:15,833 Megan, j'ai oublié le code. 91 00:07:15,917 --> 00:07:18,333 Greg, nous allons devoir tatouer ça sur ta paume. 92 00:07:18,458 --> 00:07:19,917 (bip) 93 00:07:22,750 --> 00:07:26,333 Merci. Pourquoi est-ce qu'il se verrouille de l'intérieur, de toute façon ? 94 00:07:26,375 --> 00:07:27,917 Genre, à quoi ça sert ? 95 00:07:28,000 --> 00:07:30,667 Parce que la semaine dernière, nous avons eu quelques visiteurs inattendus 96 00:07:30,750 --> 00:07:34,333 et le japonais A5 Wagyu coûte 1 000 $ la livre. Capiche ? 97 00:07:34,417 --> 00:07:35,667 Capiche. 98 00:07:35,792 --> 00:07:36,667 7372. 99 00:07:37,833 --> 00:07:39,208 7372. 100 00:07:39,292 --> 00:07:40,875 - Retiens ça. - Je vais. 101 00:07:40,958 --> 00:07:42,667 - Megan : Merci, Chef. - Merci, Chef. 102 00:07:42,792 --> 00:07:45,792 - Ça n'arrivera plus, d'accord ? - Megan : Il vaut mieux pas le faire. 103 00:07:47,042 --> 00:07:49,417 (soupir, rire) 104 00:07:57,125 --> 00:07:59,250 Hé. Donc? 105 00:07:59,333 --> 00:08:01,167 Oh, je n'ai pas déposé de rapport, 106 00:08:01,250 --> 00:08:04,500 mais j'ai pris rendez-vous avec cette société de sécurité 107 00:08:04,583 --> 00:08:06,250 pour le restaurant et ma maison. 108 00:08:06,375 --> 00:08:07,667 Bien. Bien. 109 00:08:07,875 --> 00:08:09,958 Je veux quand même que vous déposiez un rapport à la police. 110 00:08:10,042 --> 00:08:11,167 Je vais. 111 00:08:11,292 --> 00:08:12,500 Je suis sérieux, Lucy. 112 00:08:12,542 --> 00:08:13,708 Je vais continuer à t'embêter jusqu'à ce que tu le fasses. 113 00:08:13,792 --> 00:08:16,750 Je sais que tu le feras. Je promets. 114 00:08:16,875 --> 00:08:19,542 -Mégan : D'accord. - 'D'accord. 115 00:08:21,167 --> 00:08:23,250 Je vais faire une promenade et juste prendre l'air 116 00:08:23,333 --> 00:08:24,500 avant de commencer. 117 00:08:24,625 --> 00:08:26,167 Ouais. Je suis presque sûr d'avoir compris. 118 00:08:26,292 --> 00:08:28,125 - D'accord. - D'accord. 119 00:08:54,375 --> 00:08:56,042 (soupirs) 120 00:09:03,250 --> 00:09:04,500 (soupirs) 121 00:09:07,083 --> 00:09:08,292 (le téléphone vibre) 122 00:09:19,875 --> 00:09:20,875 Salut. 123 00:09:22,542 --> 00:09:23,583 Bonjour. 124 00:09:23,667 --> 00:09:26,458 (rires) Salut. 125 00:09:26,542 --> 00:09:29,667 - (chien gémissant) - Oh... 126 00:09:29,750 --> 00:09:31,792 Homme : Vous n'avez pas d'ami ? 127 00:09:33,000 --> 00:09:35,875 Excusez-moi? 128 00:09:37,333 --> 00:09:38,625 Vous n'avez pas de chien. 129 00:09:38,708 --> 00:09:41,667 Oh. Non, je le souhaite, cependant. 130 00:09:41,750 --> 00:09:44,542 Je travaille juste trop ; Je ne serais pas là. 131 00:09:46,625 --> 00:09:48,333 Un peu comme une thérapie, non ? 132 00:09:48,458 --> 00:09:49,833 Honnêtement. 133 00:09:51,500 --> 00:09:53,500 Oh... 134 00:09:53,583 --> 00:09:55,500 Je m'appelle Franck. 135 00:09:55,625 --> 00:09:57,167 Lucie. 136 00:09:57,250 --> 00:09:59,042 C'est Croûton. 137 00:09:59,125 --> 00:10:00,833 Salut Croûton. 138 00:10:00,875 --> 00:10:02,958 Je ne t'ai jamais vu ici auparavant. 139 00:10:03,042 --> 00:10:04,667 Oui, j'ai déménagé il y a quelques semaines. 140 00:10:04,750 --> 00:10:07,042 Je travaille pas loin d'ici. 141 00:10:07,125 --> 00:10:08,083 Je sais. 142 00:10:10,708 --> 00:10:14,250 Vous êtes partout dans l'actualité. Je t'ai reconnu tout de suite. 143 00:10:15,833 --> 00:10:18,000 Vous êtes le propriétaire et le chef de ce nouveau restaurant. 144 00:10:18,083 --> 00:10:19,833 Droite. 145 00:10:19,875 --> 00:10:21,833 Vous n'êtes pas ouvert pour le déjeuner ? 146 00:10:26,375 --> 00:10:28,542 Il est 11h30. 147 00:10:28,667 --> 00:10:31,083 Tu devrais probablement rentrer maintenant. 148 00:10:34,417 --> 00:10:35,833 Lucie : C’est vrai. 149 00:10:39,792 --> 00:10:41,875 C'était sympa de te rencontrer. 150 00:10:54,500 --> 00:10:56,000 - Matin. - Hé. 151 00:10:56,083 --> 00:10:57,625 Hé. 152 00:10:57,708 --> 00:10:58,917 Ça va ? 153 00:10:59,042 --> 00:11:00,333 Ouais bien. 154 00:11:01,542 --> 00:11:02,875 Vous êtes sûr? 155 00:11:03,875 --> 00:11:06,583 Je viens d'avoir ça... 156 00:11:06,667 --> 00:11:09,125 interaction bizarre avec ça... 157 00:11:09,208 --> 00:11:11,750 un gars étrange au parc. 158 00:11:11,833 --> 00:11:13,750 Quoi qu'il en soit, ouais, 159 00:11:13,875 --> 00:11:16,833 ça et mon téléphone étant un thérapeute voyageant dans le temps 160 00:11:16,875 --> 00:11:20,583 et évoquer des souvenirs que je préférerais vraiment oublier. 161 00:11:20,667 --> 00:11:23,292 Hé, il est parti maintenant, 162 00:11:23,375 --> 00:11:27,000 et tu n'auras plus jamais besoin de le revoir. D'accord? 163 00:11:27,042 --> 00:11:28,875 Tu as raison. 164 00:11:28,958 --> 00:11:30,833 Je sais. 165 00:11:30,875 --> 00:11:33,708 J'ai toujours raison. Vous devriez le savoir maintenant. 166 00:11:33,708 --> 00:11:36,042 (soupir) Oui. D'accord. 167 00:11:36,167 --> 00:11:38,208 (soupirs) 168 00:11:45,208 --> 00:11:46,417 (bruit) 169 00:11:46,500 --> 00:11:56,458 ♪ 170 00:12:39,333 --> 00:12:49,250 ♪ 171 00:13:15,625 --> 00:13:17,375 (soupirs) 172 00:13:25,708 --> 00:13:27,250 (expirant brusquement) 173 00:13:35,167 --> 00:13:45,125 ♪ 174 00:14:07,250 --> 00:14:08,833 Bonjour papa. C'est moi. 175 00:14:08,958 --> 00:14:10,875 Désolé, j'ai manqué tous vos appels. 176 00:14:11,000 --> 00:14:13,458 Les choses ont été vraiment mouvementées ces derniers temps. 177 00:14:15,250 --> 00:14:17,292 Il s'avère que j'ouvre un nouveau restaurant 178 00:14:17,375 --> 00:14:19,583 c'est un peu comme conduire un monocycle 179 00:14:19,667 --> 00:14:21,917 tout en jonglant avec des spatules enflammées. 180 00:14:23,542 --> 00:14:24,958 Ouais. Un... 181 00:14:25,042 --> 00:14:27,667 Rappelle-moi. 182 00:14:27,750 --> 00:14:30,500 J'ai vraiment besoin de te parler. 183 00:14:30,583 --> 00:14:32,250 D'accord, je t'aime. Au revoir. 184 00:14:35,708 --> 00:14:37,833 (expirant brusquement) 185 00:14:45,667 --> 00:14:55,625 ♪ 186 00:15:06,542 --> 00:15:09,375 (perceuse vrombissante) 187 00:15:19,750 --> 00:15:29,708 ♪ 188 00:15:41,458 --> 00:15:44,750 (Sonnerie du téléphone) 189 00:15:44,750 --> 00:15:46,667 Bonjour papa. 190 00:15:46,708 --> 00:15:49,167 Salut, Luce. Comment allez-vous? 191 00:15:49,208 --> 00:15:50,917 Désolé, j'ai raté vos appels téléphoniques. 192 00:15:51,042 --> 00:15:53,792 C'est bon. Pas de soucis. 193 00:15:53,875 --> 00:15:56,375 Papa : Ne me mens pas. 194 00:15:56,458 --> 00:15:57,417 J'ai des sens d'araignée 195 00:15:57,417 --> 00:16:00,458 quand il s'agit du son de votre voix. 196 00:16:00,542 --> 00:16:03,167 Oh, tu avais l'air contrarié. Que se passe-t-il? 197 00:16:03,250 --> 00:16:06,333 Oh, tout va bien. C'est juste que, euh... 198 00:16:06,417 --> 00:16:08,167 Tu sais, j'ai travaillé de très longues heures, 199 00:16:08,250 --> 00:16:10,083 et je ne t'ai pas vraiment parlé ces derniers temps, 200 00:16:10,167 --> 00:16:11,917 donc je voulais juste m'enregistrer 201 00:16:12,000 --> 00:16:13,500 et assurez-vous que tout allait bien. 202 00:16:13,667 --> 00:16:15,083 Papa : C'est mon travail. 203 00:16:16,708 --> 00:16:17,708 Regarder... 204 00:16:19,208 --> 00:16:21,708 Je parlais à Megan, et elle pense que, euh, 205 00:16:21,792 --> 00:16:24,500 tu as besoin de voir quelqu'un. 206 00:16:24,625 --> 00:16:26,083 Oh vraiment? 207 00:16:27,042 --> 00:16:29,250 Elle... pense que tu as besoin d'aide. 208 00:16:29,333 --> 00:16:31,375 Eh bien, j'ai besoin d'aide, en fait. 209 00:16:31,458 --> 00:16:33,000 Tu sais, j'aurais besoin de deux cuisiniers supplémentaires 210 00:16:33,167 --> 00:16:35,792 et deux autres serveurs pour le restaurant. 211 00:16:35,875 --> 00:16:39,167 Megan est-elle prête à couvrir leur salaire ? 212 00:16:39,250 --> 00:16:42,167 Papa : Tu sais ce qu'elle veut dire, pas ce genre d'aide. 213 00:16:42,208 --> 00:16:44,500 Avec tout ce qui s'est passé avec Ayden... 214 00:16:44,583 --> 00:16:46,250 Papa, je vais bien. 215 00:16:46,375 --> 00:16:49,333 Je te le promets, j'en ai fini avec lui. 216 00:16:49,458 --> 00:16:51,708 Et j'installe des caméras de sécurité au restaurant, 217 00:16:51,833 --> 00:16:53,250 donc je serai en sécurité. 218 00:16:53,333 --> 00:16:54,958 Vous n'avez à vous soucier de rien. 219 00:16:56,750 --> 00:16:58,250 Hé, papa, je suis vraiment désolé, je dois y aller. 220 00:16:58,375 --> 00:16:59,958 Mais je te rappelle, d'accord ? 221 00:17:00,042 --> 00:17:01,500 (le téléphone sonne) 222 00:17:23,542 --> 00:17:27,833 D'accord, je ne suis pas fou ; il y a quelqu'un qui me suit. 223 00:17:27,917 --> 00:17:29,250 OMS? 224 00:17:29,250 --> 00:17:31,167 Le gars qui était là lors de la soirée d'ouverture. 225 00:17:31,250 --> 00:17:33,792 Vous savez, il est entré par effraction dans le bureau et chez moi. 226 00:17:33,875 --> 00:17:35,208 L'homme à l'origami ? 227 00:17:35,292 --> 00:17:37,458 Oui. Écoute, je l'ai croisé par hasard au parc, d'accord ? 228 00:17:37,542 --> 00:17:40,500 Il a dit qu'il m'avait reconnu, puis il a tapoté sa montre. 229 00:17:40,625 --> 00:17:43,292 Je pense qu'il veut que je sache que c'était lui. 230 00:17:43,375 --> 00:17:45,333 - (soupir) - Ne me regarde pas comme ça. 231 00:17:45,417 --> 00:17:47,542 Je sais que tu penses que je panique sans raison, mais ce n'est pas le cas. 232 00:17:47,625 --> 00:17:51,167 Je ne pense pas que tu paniques sans raison. 233 00:17:53,458 --> 00:17:56,875 Mais je pense que tu relies les choses ensemble 234 00:17:56,958 --> 00:18:00,333 qui n'ont pas besoin d'être liés entre eux. 235 00:18:00,417 --> 00:18:02,292 OK, alors tu penses que c'est une coïncidence ? 236 00:18:02,375 --> 00:18:03,583 La montre et les photos ? 237 00:18:03,667 --> 00:18:06,125 Je ne sais pas quoi penser, Luce, je ne sais pas. 238 00:18:08,208 --> 00:18:10,333 Mais je lisais récemment 239 00:18:10,375 --> 00:18:13,292 cet article sur les délires paranoïaques. 240 00:18:13,375 --> 00:18:15,042 D'accord, je ne me fais pas d'illusions. 241 00:18:15,125 --> 00:18:16,333 Et la dernière chose dont j'ai besoin c'est de conseils 242 00:18:16,375 --> 00:18:17,833 d'un magazine de mode. 243 00:18:17,875 --> 00:18:19,250 Tu peux t'en moquer autant que tu veux, 244 00:18:19,333 --> 00:18:21,250 mais il y a en fait de très bonnes choses là-dedans. 245 00:18:23,000 --> 00:18:24,625 Je pense que tu devrais y réfléchir. 246 00:18:24,708 --> 00:18:27,583 Tu sais, ça arrive, les gens développent de l'hypervigilance 247 00:18:27,667 --> 00:18:31,708 comme mécanisme d'adaptation et, honnêtement, vous avez parfaitement le droit 248 00:18:31,792 --> 00:18:33,208 se sentir paranoïaque. 249 00:18:34,375 --> 00:18:37,833 Il t'a littéralement traqué. 250 00:18:37,875 --> 00:18:41,458 surveillé tous vos appels et tous vos SMS. 251 00:18:41,458 --> 00:18:44,750 Ayden était un monstre. N’importe qui se sentirait nerveux. 252 00:18:49,375 --> 00:18:51,333 Je pense que vous avez raté votre vocation, Dr Cosmo, 253 00:18:51,417 --> 00:18:52,833 aurait pu être thérapeute. 254 00:18:52,875 --> 00:18:56,000 Pouah. Je préfère couper des légumes 255 00:18:56,083 --> 00:18:58,958 que de gérer la salade émotionnelle des gens. 256 00:18:59,042 --> 00:19:00,042 Feuille. 257 00:19:00,167 --> 00:19:01,500 Okay, eh bien, je ne te dérangerai pas 258 00:19:01,542 --> 00:19:03,458 avec mes salades émotionnelles. 259 00:19:03,542 --> 00:19:05,083 Hé. 260 00:19:05,167 --> 00:19:06,250 Ce n'est pas ce que je voulais dire. 261 00:19:06,333 --> 00:19:09,167 Je sais. Concentrons-nous simplement sur le service. 262 00:19:09,250 --> 00:19:11,625 (expirant brusquement) 263 00:19:13,333 --> 00:19:20,375 ♪ 264 00:19:24,000 --> 00:19:25,708 Greg, je peux avoir ce romarin, s'il te plaît ? 265 00:19:25,833 --> 00:19:27,375 Greg : Oui, chef. 266 00:19:27,500 --> 00:19:30,542 - Chef, derrière. - Merci. 267 00:19:30,625 --> 00:19:35,000 (homme chantant de la musique lounge italienne) 268 00:19:35,125 --> 00:19:36,875 (une musique menaçante gonfle) 269 00:19:42,958 --> 00:19:46,375 Megan : Hé, tu es sûre que tu ne veux pas que je vienne ? 270 00:19:46,458 --> 00:19:48,542 Lucy : Tout ira bien. 271 00:19:54,125 --> 00:19:56,000 Megan : Très bien, alors je te verrai demain ? 272 00:19:56,042 --> 00:19:57,417 Lucie : Ouais. 273 00:19:57,500 --> 00:19:59,000 Megan : Appelle-moi si tu as besoin de quelque chose, d'accord ? 274 00:19:59,083 --> 00:20:00,500 -Lucy : Je le ferai. - Megan : Promesse ? 275 00:20:00,583 --> 00:20:02,542 Lucy : Je le ferai. Je promets. 276 00:20:05,042 --> 00:20:15,000 ♪ 277 00:20:30,083 --> 00:20:33,458 Vous savez quoi? J'ai fini de courir. 278 00:20:35,417 --> 00:20:45,333 ♪ 279 00:20:53,083 --> 00:20:55,708 Quoi? Tu as un problème? 280 00:20:58,958 --> 00:21:00,208 (crissement des pneus) 281 00:21:17,792 --> 00:21:27,708 ♪ 282 00:22:04,333 --> 00:22:05,583 (fermeture de la porte) 283 00:22:05,667 --> 00:22:07,292 Tu n'es pas censé être au travail ? 284 00:22:07,375 --> 00:22:08,542 Lucie : Ecoute. 285 00:22:09,917 --> 00:22:12,500 Il m'a laissé ça au restaurant. 286 00:22:12,583 --> 00:22:14,625 Je ne suis même pas sûr de ce que je regarde. 287 00:22:14,708 --> 00:22:17,167 C'est un mannequin démembré dans une brouette, 288 00:22:17,292 --> 00:22:18,708 comme un corps démembré. 289 00:22:19,833 --> 00:22:21,292 Il a laissé un mot. 290 00:22:23,583 --> 00:22:25,875 Je veux dire, cet homme est un psychopathe, d'accord ? 291 00:22:25,958 --> 00:22:28,750 Il essaie de me faire peur pour une raison tordue, 292 00:22:28,833 --> 00:22:30,708 comme si c'était sa seule mission dans la vie. 293 00:22:30,792 --> 00:22:33,917 Je veux dire, il me suit partout et puis il disparaît. 294 00:22:34,042 --> 00:22:35,625 Je veux dire, tout cela n'est qu'un jeu pour lui. 295 00:22:35,708 --> 00:22:37,167 Et je pense que c'est lui qui a gâché le bâtiment 296 00:22:37,292 --> 00:22:38,500 tout ce temps. 297 00:22:38,625 --> 00:22:40,333 Ok, genre, le vol de viande le week-end 298 00:22:40,417 --> 00:22:41,875 et la panne de courant la semaine dernière ? 299 00:22:41,958 --> 00:22:43,958 Tu sais, Lucy, je me fiche de ce que tu dis, 300 00:22:44,042 --> 00:22:45,167 Je vais appeler la police. 301 00:22:45,250 --> 00:22:46,208 Lucy : Non, ils ne feront rien. 302 00:22:46,292 --> 00:22:47,667 Eh bien, je vais les faire. 303 00:22:47,667 --> 00:22:49,917 Ils ne peuvent pas laisser ce type te harceler, Lucy. 304 00:22:50,000 --> 00:22:53,083 Non, j'ai essayé avec Ayden et ils s'en fichaient. 305 00:22:53,167 --> 00:22:54,417 D'accord? Je veux dire, c'était humiliant. 306 00:22:54,417 --> 00:22:56,667 Nous devons le signaler. 307 00:22:56,792 --> 00:22:58,500 - (expirant brusquement) - (la ligne téléphonique sonne) 308 00:22:58,542 --> 00:23:02,125 Salut. Ouais, je voudrais déposer un rapport de police 309 00:23:02,208 --> 00:23:03,667 au nom de mon ami. 310 00:23:03,750 --> 00:23:06,000 Elle dit qu'il y a ce type 311 00:23:06,042 --> 00:23:10,208 qui la suit dans son restaurant et chez elle, 312 00:23:10,292 --> 00:23:12,125 et elle est juste... elle est paniquée. 313 00:23:13,375 --> 00:23:15,458 Megan : Elle s'appelle Lucy Gerhard. 314 00:23:15,542 --> 00:23:18,208 Elle est propriétaire du restaurant Evoo. 315 00:23:18,292 --> 00:23:22,000 Super. Merci. (expirant brusquement) 316 00:23:22,042 --> 00:23:24,917 Ils ont dit qu'ils viendraient au restaurant demain, 317 00:23:25,000 --> 00:23:27,458 jetez un œil autour de vous et posez-vous quelques questions. 318 00:23:28,458 --> 00:23:31,167 Je vais m'en occuper moi-même. 319 00:23:31,250 --> 00:23:32,792 Tu viens d'entendre ce que j'ai dit ? 320 00:23:32,875 --> 00:23:34,875 Lucy, la police va s'occuper de ça, d'accord ? 321 00:23:34,958 --> 00:23:36,333 C'est leur travail. 322 00:23:36,417 --> 00:23:40,167 J'en ai tellement marre de me sentir victime, 323 00:23:40,208 --> 00:23:43,000 et je vais donner à ce type une dose de son propre médicament. 324 00:23:43,042 --> 00:23:43,833 Megan : Non, ce n'est pas le cas ! 325 00:23:43,958 --> 00:23:45,458 Vous n'êtes pas! Vous n'êtes pas médecin. 326 00:23:45,542 --> 00:23:47,917 Tu n'es pas flic. Vous êtes un cuisinier. 327 00:23:48,000 --> 00:23:50,250 Tu vas te faire cuire les fesses et c'est tout, d'accord ? 328 00:23:50,333 --> 00:23:51,875 Je veux que ce gars se sente 329 00:23:51,958 --> 00:23:54,667 ce qu'il m'a fait ressentir tout ce temps - 330 00:23:54,750 --> 00:23:55,708 violé. 331 00:23:55,792 --> 00:23:57,500 D'accord? C'est un petit homme triste 332 00:23:57,583 --> 00:24:00,208 il faut arrêter de suivre les femmes. 333 00:24:00,292 --> 00:24:03,208 Je veux dire, c'est ce qu'il veut, c'est ce qui lui permet de prospérer, 334 00:24:03,375 --> 00:24:04,667 c'est voir la peur dans nos yeux. 335 00:24:04,792 --> 00:24:05,625 C'est dingue. 336 00:24:05,708 --> 00:24:08,458 Tu me fais peur, Lucy. 337 00:24:08,542 --> 00:24:11,292 Vous avez l'air un peu déséquilibré en ce moment. 338 00:24:11,375 --> 00:24:13,417 - Je fais ça. - Luce... Luce ! 339 00:24:18,167 --> 00:24:20,250 Megan : Mon Dieu ! 340 00:24:20,333 --> 00:24:22,417 Lucy, ne le fais pas. 341 00:24:29,417 --> 00:24:30,542 (soupirs) 342 00:24:38,375 --> 00:24:40,708 (clic de l'obturateur de la caméra) 343 00:24:42,208 --> 00:24:44,125 (clic de l'obturateur de la caméra) 344 00:24:44,208 --> 00:24:54,125 ♪ 345 00:25:12,583 --> 00:25:14,958 (expirant brusquement) 346 00:25:16,292 --> 00:25:18,125 Les tables sont sur le point de tourner, Frank. 347 00:25:28,458 --> 00:25:32,208 - (clic du cliquet) - (le téléphone vibre) 348 00:25:32,333 --> 00:25:35,042 (le téléphone vibre) 349 00:25:38,333 --> 00:25:40,292 Papa : Hé. Comment vas-tu? 350 00:25:40,375 --> 00:25:42,583 Bonjour papa. Je vais bien. Comment vas-tu? 351 00:25:42,667 --> 00:25:45,750 Papa : Je vais bien. Où es-tu? 352 00:25:45,875 --> 00:25:50,500 J'achète juste des trucs de rénovation domiciliaire. 353 00:25:50,542 --> 00:25:52,542 Papa : L'agent immobilier a dit 354 00:25:52,625 --> 00:25:55,000 que votre maison était prête à emménager. 355 00:25:55,042 --> 00:25:57,750 Qu’est-ce que tu améliores ? 356 00:25:58,667 --> 00:26:00,167 Juste ceci et cela. 357 00:26:01,333 --> 00:26:03,792 Je m'inquiète pour toi. 358 00:26:03,875 --> 00:26:06,125 Ne vous inquiétez pas. Je vais bien. 359 00:26:06,208 --> 00:26:07,167 Papa : Tu es sûr ? 360 00:26:07,208 --> 00:26:08,500 Oui, je suis sûr. 361 00:26:08,625 --> 00:26:09,750 Papa : D’accord. (soupirs) 362 00:26:09,833 --> 00:26:11,250 Je t'aime chérie. 363 00:26:11,375 --> 00:26:14,208 D'accord. Je t'aime aussi. 364 00:26:14,333 --> 00:26:15,583 - Au revoir. - (fin de l'appel) 365 00:26:48,042 --> 00:26:50,167 Tu vas sérieusement faire comme si de rien n'était ? 366 00:26:52,167 --> 00:26:54,500 Je suis désolé. 367 00:26:54,625 --> 00:26:56,458 C'est ça? 368 00:26:56,542 --> 00:26:59,833 Écoute, il est encore venu chez moi hier soir. 369 00:26:59,875 --> 00:27:02,500 - Attendez. Sérieusement? - Oui. 370 00:27:02,542 --> 00:27:04,625 La police est-elle passée le matin ? 371 00:27:04,708 --> 00:27:07,000 - Mm-hmm. - Eh bien, qu'ont-ils dit ? 372 00:27:07,083 --> 00:27:08,333 Je veux dire, comme d'habitude. 373 00:27:08,375 --> 00:27:10,500 Ils m'ont demandé quel était mon nom, quelques questions sur 374 00:27:10,542 --> 00:27:12,917 ce qui se passait et si j'avais pris des médicaments. 375 00:27:13,000 --> 00:27:15,208 Et vous leur avez parlé des mannequins démembrés ? 376 00:27:15,292 --> 00:27:16,583 Mm-hmm. 377 00:27:17,583 --> 00:27:19,167 Vous déposez un rapport à la police ? 378 00:27:19,250 --> 00:27:20,583 Je l'ai fait. 379 00:27:21,875 --> 00:27:22,917 Bien. 380 00:27:23,042 --> 00:27:23,958 Super. 381 00:27:24,917 --> 00:27:27,292 Luce, écoute, j'essaie juste de t'aider. 382 00:27:27,375 --> 00:27:28,792 Oh, je sais, je sais. Je suis désolé. 383 00:27:28,875 --> 00:27:32,125 C'est juste que... je suis juste stressé. 384 00:27:32,208 --> 00:27:34,125 Je l'apprécie. 385 00:27:37,250 --> 00:27:41,083 - (soupir) - Je vais finir ça. C'est bon. 386 00:27:41,208 --> 00:27:42,625 Merci. 387 00:27:49,625 --> 00:27:51,000 (soupirs) 388 00:28:09,792 --> 00:28:12,083 Te voilà. Tu veux jouer à des jeux ? 389 00:28:12,167 --> 00:28:14,042 Voyons de quoi tu es fait. 390 00:28:14,125 --> 00:28:24,042 ♪ 391 00:28:25,708 --> 00:28:27,042 (expirant brusquement) 392 00:28:37,292 --> 00:28:47,208 ♪ 393 00:28:49,500 --> 00:28:51,333 Lucy : Tu ne t'en sortiras pas comme ça ! 394 00:28:57,583 --> 00:28:59,042 Frank : Qu'est-ce que tu fous ? 395 00:29:22,583 --> 00:29:24,792 Comment tu trouves ça, Frank ? 396 00:29:27,708 --> 00:29:29,333 (crissement des pneus) 397 00:29:29,500 --> 00:29:35,875 ♪ 398 00:29:35,875 --> 00:29:39,125 (crissement des pneus) 399 00:29:43,708 --> 00:29:45,125 Pas si difficile maintenant, n'est-ce pas ? 400 00:29:49,875 --> 00:29:51,875 (crissement des pneus) 401 00:29:53,708 --> 00:29:55,750 Vous avez joué avec la mauvaise femme. 402 00:29:57,708 --> 00:30:00,208 (crissement des pneus) 403 00:30:02,583 --> 00:30:04,208 Voilà, continuez à courir. 404 00:30:06,625 --> 00:30:08,875 (crissement des pneus) 405 00:30:10,375 --> 00:30:14,250 (crissement des pneus) 406 00:30:17,917 --> 00:30:19,708 (les moteurs tournent en rond) 407 00:30:19,792 --> 00:30:22,042 (crissement des pneus) 408 00:30:25,375 --> 00:30:28,250 (crissement des pneus) 409 00:30:30,042 --> 00:30:31,292 (crissement des pneus) 410 00:30:40,792 --> 00:30:43,000 Tu voulais mon attention ? Eh bien, maintenant, vous l'avez. 411 00:30:44,792 --> 00:30:47,083 (crissement des pneus) 412 00:31:14,708 --> 00:31:16,833 Reste loin de moi, Frank. 413 00:31:24,583 --> 00:31:26,333 (soupirs) 414 00:31:39,625 --> 00:31:41,875 (respirant fortement) 415 00:31:45,375 --> 00:31:48,250 (soupirs) 416 00:32:07,958 --> 00:32:09,208 (bip de porte) 417 00:32:11,458 --> 00:32:12,500 (bip) 418 00:32:12,625 --> 00:32:13,833 - Hé. - Megan : Hé. 419 00:32:13,917 --> 00:32:15,375 Quand arrive notre prochain groupe ? 420 00:32:15,542 --> 00:32:17,542 Euh, c'était notre dernier rezzo jusqu'à neuf heures environ. 421 00:32:17,667 --> 00:32:19,667 - Alors, nous faisons une petite pause. - D'accord, je reviens tout de suite. 422 00:32:19,708 --> 00:32:21,833 Hé, pourrais-tu me conduire 423 00:32:21,875 --> 00:32:23,625 vers et depuis les médecins mardi matin ? 424 00:32:23,708 --> 00:32:25,167 Tout va bien? 425 00:32:25,208 --> 00:32:28,583 Ouais, je vais subir une tumorectomie. 426 00:32:28,667 --> 00:32:30,667 Pourquoi tu n'as rien dit ? 427 00:32:32,250 --> 00:32:35,500 Eh bien, tu sais, tu as eu beaucoup de choses en tête ces derniers temps, 428 00:32:35,583 --> 00:32:37,500 et vous savez, 429 00:32:37,583 --> 00:32:40,042 c'est le cancer le plus facile à traiter, et ils l'ont détecté tôt, 430 00:32:40,125 --> 00:32:43,458 donc ce n'est vraiment pas aussi grave que ça en a l'air, et ? 431 00:32:44,833 --> 00:32:47,292 Ouais. Je veux dire, bien sûr, je te conduirai. 432 00:32:48,375 --> 00:32:50,833 Merci. Euh, Chef ? 433 00:32:50,875 --> 00:32:52,167 Greg : Oui. Merci, Chef. 434 00:32:56,042 --> 00:32:58,083 (craquage de gravier) 435 00:32:58,167 --> 00:33:08,125 ♪ 436 00:33:23,750 --> 00:33:25,208 (applaudissant) 437 00:33:26,667 --> 00:33:36,625 ♪ 438 00:33:38,042 --> 00:33:39,500 Greg : Une salade printanière, chef. 439 00:33:39,542 --> 00:33:41,250 Megan : Merci, chef. 440 00:33:43,333 --> 00:33:44,625 Pouah! 441 00:33:45,917 --> 00:33:48,333 D'accord, deux moules, trois calamars. 442 00:33:48,417 --> 00:33:50,042 Greg : Deux moules, trois calamars, entendu. 443 00:33:50,167 --> 00:33:53,000 Et euh... moules et antipasti, s'il vous plaît, chef. 444 00:33:53,083 --> 00:33:55,833 Greg : Moules, antipasti, entendu, Chef. 445 00:33:55,917 --> 00:33:57,542 D'accord. 446 00:34:00,250 --> 00:34:02,167 (la ligne téléphonique sonne) 447 00:34:02,208 --> 00:34:03,833 Lucy (enregistré :) Hé, c'est Lucy. Laisse moi un message. 448 00:34:03,917 --> 00:34:05,417 - (bip) - Luce, où es-tu ? 449 00:34:05,542 --> 00:34:07,125 S'il vous plaît rappelez-moi dès que possible. 450 00:34:07,208 --> 00:34:09,292 Nous avons deux groupes qui viennent d'arriver. Merci. 451 00:34:10,375 --> 00:34:12,500 Ooh, Chef, comment vont mes muscles ? 452 00:34:12,542 --> 00:34:15,083 - Greg : 30 secondes, Chef. - Merci, Chef. 453 00:34:15,083 --> 00:34:16,417 (expirant brusquement) 454 00:34:16,500 --> 00:34:26,417 ♪ 455 00:34:37,792 --> 00:34:39,792 Bon chien. Croûton, asseyez-vous. 456 00:34:39,875 --> 00:34:42,333 Croûton. S'asseoir. Venez ici. S'asseoir. 457 00:34:42,417 --> 00:34:45,875 Bon garçon. (faire parler bébé) 458 00:34:45,958 --> 00:34:55,917 ♪ 459 00:35:08,333 --> 00:35:11,542 Lucy : Désolé, Megan, c'est nécessaire. 460 00:35:17,875 --> 00:35:19,750 Désolé. Derrière. 461 00:35:19,875 --> 00:35:22,542 Où étais-tu? Nous avons commencé le service il y a 30 minutes. 462 00:35:22,542 --> 00:35:24,667 Je sais. J'ai foiré. J'ai perdu la notion du temps. 463 00:35:24,708 --> 00:35:26,042 Pourquoi es-tu si en sueur ? 464 00:35:26,125 --> 00:35:27,500 - Salut je suis là. - D'accord. 465 00:35:27,583 --> 00:35:29,417 Balançant! Poignée! 466 00:35:29,500 --> 00:35:32,500 OK, fais feu trois calamars, deux gnocchis, deux margarita. 467 00:35:32,583 --> 00:35:34,958 Trois calamars, deux gnocchis, deux margarita. 468 00:35:35,042 --> 00:35:36,458 Oui oui, Chef. 469 00:35:37,375 --> 00:35:40,417 OK, c'est viré. Service! 470 00:35:40,542 --> 00:35:41,667 (la cloche sonne) 471 00:35:41,708 --> 00:35:43,625 (rafales de vent) 472 00:36:00,667 --> 00:36:10,583 ♪ 473 00:36:33,458 --> 00:36:35,500 Lucy : D’accord, voyons voir… 474 00:36:35,583 --> 00:36:38,000 Frank Clayborne? 475 00:36:38,083 --> 00:36:40,750 "Frank et Emily Clayborne." 476 00:36:40,833 --> 00:36:42,042 (expirant avec incrédulité) 477 00:36:42,125 --> 00:36:43,750 En fait, tu m'as donné ton vrai prénom. 478 00:36:45,250 --> 00:36:48,500 Hein. Aucun de vous ne semble être très sociable. 479 00:36:51,917 --> 00:36:55,083 "Quelle chance ai-je de passer ma vie avec les meilleurs, 480 00:36:55,208 --> 00:36:57,167 "le mari le plus dévoué du monde ?" 481 00:36:58,833 --> 00:37:00,458 Ah, Emilie... 482 00:37:04,042 --> 00:37:04,917 Oh. 483 00:37:06,208 --> 00:37:09,833 Envie de chercher des antiquités, Luce ? 484 00:37:09,875 --> 00:37:11,708 Bien sur que oui. 485 00:37:13,875 --> 00:37:15,708 Je veux dire, voudrais-tu être marié à quelqu'un 486 00:37:15,833 --> 00:37:18,375 qui a traqué d'autres femmes dans ton dos ? 487 00:37:18,458 --> 00:37:19,833 Elle mérite de savoir. 488 00:37:19,875 --> 00:37:21,375 Peut-être qu'elle le fait. 489 00:37:21,458 --> 00:37:23,750 Mais tu sais ce qui arrive aux justiciers, Luce ? 490 00:37:23,833 --> 00:37:25,417 Ils meurent. Ils se font tirer dessus. 491 00:37:25,500 --> 00:37:27,917 D'accord? Vous devez arrêter de vous mêler des affaires de cet homme. 492 00:37:28,042 --> 00:37:31,333 Il en a fait mon affaire quand il a commencé à me traquer. 493 00:37:32,708 --> 00:37:36,292 Lucy, tu laisses ton passé dicter ton avenir. 494 00:37:36,375 --> 00:37:38,833 Vous rendez cela trop personnel. 495 00:37:38,875 --> 00:37:42,000 Frank est juste un sale type, oui. 496 00:37:42,042 --> 00:37:45,333 Oui, il a fait des choses terribles. 497 00:37:45,458 --> 00:37:47,292 et il mérite quelques mois, 498 00:37:47,375 --> 00:37:49,708 peut-être même quelques années dans la poubelle des fous. 499 00:37:49,792 --> 00:37:53,917 Mais il n’a pas le contrôle de votre vie comme Ayden. 500 00:37:55,875 --> 00:37:58,250 Frank n'a aucun pouvoir sur toi. 501 00:38:05,000 --> 00:38:06,625 (le carillon de porte sonne) 502 00:38:14,833 --> 00:38:15,792 Salut. 503 00:38:16,958 --> 00:38:18,375 Salut. 504 00:38:19,875 --> 00:38:22,375 Emily : Je m'appelle Emily, si tu as besoin d'aide. 505 00:38:51,583 --> 00:38:55,375 On dit que plus le sable s'échappe du sablier de nos vies, 506 00:38:55,458 --> 00:38:57,958 plus nous devrions y voir clair. 507 00:39:01,375 --> 00:39:04,042 Y a-t-il quelque chose en particulier que vous recherchez ? 508 00:39:04,125 --> 00:39:05,375 Lucy : Non, je suis juste, euh... 509 00:39:05,458 --> 00:39:07,500 navigation. 510 00:39:13,000 --> 00:39:15,000 C'est un beau magasin. 511 00:39:15,083 --> 00:39:16,917 Merci. 512 00:39:18,083 --> 00:39:19,917 Euh, tu es le propriétaire ? 513 00:39:21,125 --> 00:39:22,500 Non, pas vraiment. 514 00:39:23,500 --> 00:39:25,583 J'ai l'impression de l'être. 515 00:39:25,667 --> 00:39:29,333 Je fais tout ici... tout le temps. 516 00:39:29,417 --> 00:39:30,958 Je connais ce sentiment. 517 00:39:31,042 --> 00:39:32,500 Emilie : Que fais-tu ? 518 00:39:32,583 --> 00:39:34,958 Je suis critique gastronomique. 519 00:39:35,042 --> 00:39:36,792 Vraiment? 520 00:39:36,875 --> 00:39:38,458 Mon mari était propriétaire d'un restaurant. 521 00:39:38,542 --> 00:39:40,167 Lucie : Vraiment ? 522 00:39:40,250 --> 00:39:41,667 Ouais. 523 00:39:41,750 --> 00:39:45,208 Il s'appelait Oliver's, mais il l'a perdu cette année. 524 00:39:45,333 --> 00:39:46,792 Oh. Comment ça se fait? 525 00:39:48,458 --> 00:39:51,833 Euh, il était en retard sur le loyer plusieurs fois, 526 00:39:51,958 --> 00:39:54,875 et les propriétaires de l'immeuble l'ont simplement mis à la porte. 527 00:39:56,708 --> 00:39:58,625 Où était son restaurant ? 528 00:39:58,708 --> 00:40:01,500 Emily : C'était sur Water Street. 529 00:40:01,542 --> 00:40:03,042 Il était dévasté. 530 00:40:04,417 --> 00:40:06,667 Le bâtiment appartenait en réalité à son père. 531 00:40:06,750 --> 00:40:08,750 Mais ensuite, il a dû vendre. 532 00:40:08,875 --> 00:40:11,042 Et les nouveaux propriétaires ont promis de maintenir le loyer au minimum, 533 00:40:11,167 --> 00:40:12,667 Mais ouais, 534 00:40:12,708 --> 00:40:15,125 les choses ne se passent pas toujours comme prévu. 535 00:40:17,875 --> 00:40:20,625 Ils ont récemment vendu à ce jeune chef de l'extérieur de la ville. 536 00:40:20,708 --> 00:40:25,000 Il pense pouvoir le racheter, mais il n’a pas d’argent. 537 00:40:25,042 --> 00:40:27,500 - C'est un rêveur. - Mm. 538 00:40:27,542 --> 00:40:29,292 Il a toujours été un rêveur. 539 00:40:29,375 --> 00:40:30,583 Lucy : Hum. 540 00:40:30,708 --> 00:40:32,708 Eh bien, n'est-ce pas tous ? 541 00:40:35,917 --> 00:40:37,250 Eh bien, euh, 542 00:40:37,333 --> 00:40:40,167 de toute façon, je devrais y aller, 543 00:40:40,208 --> 00:40:43,958 mais, euh, je suis nouveau en ville, donc c'était un plaisir de vous rencontrer. 544 00:40:44,042 --> 00:40:47,417 Je ne savais pas que tu venais de l'extérieur de la ville. 545 00:40:47,542 --> 00:40:52,000 Écoute, si tu es intéressé, 546 00:40:52,125 --> 00:40:53,667 Je fais partie d'un club de lecture. 547 00:40:53,750 --> 00:40:55,958 Peut-être aimeriez-vous nous rejoindre, faire connaissance avec quelques-uns d'entre nous. 548 00:40:56,042 --> 00:40:59,542 Tout le monde est vraiment gentil et très sympathique. 549 00:41:00,542 --> 00:41:01,833 Vous savez quoi? J'adorerais ça. 550 00:41:01,917 --> 00:41:03,875 Emilie : Super. 551 00:41:05,542 --> 00:41:07,250 Okay, eh bien, je te verrai. 552 00:41:07,333 --> 00:41:09,167 Oui. 553 00:41:15,375 --> 00:41:17,458 Megan : Attends. Alors, qu'est-ce qu'elle dit ? 554 00:41:17,542 --> 00:41:20,417 Le bâtiment a été construit par son grand-père 555 00:41:20,542 --> 00:41:22,292 il y a un peu plus de 30 ans. 556 00:41:22,375 --> 00:41:25,333 Alors le gars veut se venger. 557 00:41:25,417 --> 00:41:28,875 Attendez. Donc tu penses que ce type te traque 558 00:41:28,958 --> 00:41:30,833 et faire tout ça parce qu'il essaie de te mettre la pression 559 00:41:30,875 --> 00:41:32,750 vendre le restaurant ? 560 00:41:32,833 --> 00:41:34,917 Peut-être, mais cela n'arrive pas. 561 00:41:35,000 --> 00:41:36,833 D'accord? J'ai tout abandonné pour ça. 562 00:41:36,875 --> 00:41:38,542 - Oh, je sais. - Tout. 563 00:41:38,625 --> 00:41:41,500 - Je sais. - (soupir) 564 00:41:41,583 --> 00:41:43,792 En parlant de ça, je, euh... 565 00:41:43,875 --> 00:41:46,375 je ne voulais pas te stresser ou quoi que ce soit, 566 00:41:46,458 --> 00:41:48,792 mais Taylor Abbott, 567 00:41:48,875 --> 00:41:51,417 J'ai entendu dire qu'il allait passer 568 00:41:51,542 --> 00:41:53,000 quelque part cette semaine. 569 00:41:56,375 --> 00:41:58,375 Bonjour?! M'as-tu entendu? 570 00:41:58,458 --> 00:42:00,750 Littéralement, le plus impitoyable, 571 00:42:00,833 --> 00:42:03,208 un critique gastronomique respecté de la ville vient nous voir bientôt, 572 00:42:03,292 --> 00:42:06,167 Honnêtement, je m'attendais à une plus grande réaction de votre part. 573 00:42:08,000 --> 00:42:09,833 D'accord, tu sais quoi ? 574 00:42:12,208 --> 00:42:16,042 Il va adorer votre nourriture. 575 00:42:17,250 --> 00:42:18,875 Il sera époustouflé. 576 00:42:20,583 --> 00:42:22,792 Puis-je avoir un « Oui, Chef » ? 577 00:42:22,875 --> 00:42:24,083 Oui, Chef. 578 00:42:24,167 --> 00:42:27,000 Oui. Oui, chef. Votre steak est presque cuit aussi. 579 00:42:27,042 --> 00:42:28,250 Super. 580 00:43:22,042 --> 00:43:31,917 ♪ 581 00:43:38,708 --> 00:43:40,250 (sonnette à la porte) 582 00:43:48,792 --> 00:43:58,708 ♪ 583 00:44:35,958 --> 00:44:38,750 Frank : D'accord, Lucy, nous verrons ça. 584 00:44:42,083 --> 00:44:51,917 ♪ 585 00:45:27,667 --> 00:45:29,000 Greg : Pouah. 586 00:45:29,042 --> 00:45:30,833 Megan : Cela devient incontrôlable. 587 00:45:36,875 --> 00:45:38,875 Luce, je t'avais dit que ça arriverait. 588 00:45:46,583 --> 00:45:48,250 (le carillon de porte sonne) 589 00:45:48,333 --> 00:45:50,792 Emilie : Hé. 590 00:45:50,875 --> 00:45:52,333 Vous êtes de retour. 591 00:45:52,375 --> 00:45:54,792 Lucy : Ouais, j'étais, euh... 592 00:45:54,875 --> 00:45:58,708 Je pensais à ce club de lecture dont tu as parlé 593 00:45:58,833 --> 00:46:00,458 et je me demandais quand... 594 00:46:00,542 --> 00:46:04,000 euh, quand a eu lieu votre prochain rendez-vous. 595 00:46:05,458 --> 00:46:07,875 Demain soir, en fait. 596 00:46:07,958 --> 00:46:10,208 C'est vraiment informel. 597 00:46:10,333 --> 00:46:12,000 On se retrouve justement dans ma cuisine. 598 00:46:12,083 --> 00:46:13,833 Nous ne serons que trois ou quatre. 599 00:46:13,875 --> 00:46:16,417 Super. J'aimerai venir. 600 00:46:16,500 --> 00:46:18,083 Eh bien, nous serions ravis de vous avoir. 601 00:46:18,167 --> 00:46:21,083 Nous attendrons... avec des cloches et des sifflets allumés. 602 00:46:21,167 --> 00:46:22,500 Lucy : Au fait, je m'appelle Leah. 603 00:46:22,542 --> 00:46:24,125 Emily : Laisse-moi écrire mon adresse pour toi, Leah. 604 00:46:24,208 --> 00:46:25,208 Super. 605 00:46:25,333 --> 00:46:26,708 Emilie : Ouais. Alors regardez. 606 00:46:26,792 --> 00:46:28,750 -Lucy : Waouh. -Emily : Je sais. 607 00:46:28,750 --> 00:46:31,125 Voilà donc Frank quand il était petit. 608 00:46:31,208 --> 00:46:33,417 Emilie : Oui. Oui, c'est Frank à cinq heures. 609 00:46:33,542 --> 00:46:35,542 N'est-ce pas adorable ? 610 00:46:35,542 --> 00:46:37,375 - Ouah. - Je sais. Je sais. 611 00:46:37,458 --> 00:46:38,667 Regardez comme ils sont heureux. 612 00:46:38,750 --> 00:46:40,208 - Ouais. - Mon Dieu. 613 00:46:40,292 --> 00:46:42,125 - Et c'est le restaurant. - Oui. Ouais, c'est le... 614 00:46:42,208 --> 00:46:44,167 c'est l'entrée principale là-bas. 615 00:46:48,833 --> 00:46:50,000 (Emily soupire) 616 00:46:50,083 --> 00:46:51,458 On dirait qu'ils étaient vraiment proches. 617 00:46:51,542 --> 00:46:52,750 Emilie : Ouais. 618 00:46:56,000 --> 00:46:58,375 - (bavarde) - Emily : Ouais. 619 00:46:59,875 --> 00:47:02,167 - On dirait que vous avez besoin d'une recharge. - Oui. 620 00:47:02,250 --> 00:47:03,833 Merci. 621 00:47:08,458 --> 00:47:09,833 (bavardage du club de lecture) 622 00:47:09,875 --> 00:47:11,333 (verser le vin) 623 00:47:13,708 --> 00:47:15,167 Emily : Oh, regarde ça là. 624 00:47:15,208 --> 00:47:16,208 Bonsoir, mesdames. 625 00:47:16,292 --> 00:47:20,542 Oh, Leah, voici mon mari, Frank. 626 00:47:20,542 --> 00:47:23,417 Je suis heureux que vous puissiez enfin vous rencontrer. 627 00:47:23,500 --> 00:47:25,375 Moi aussi. 628 00:47:25,500 --> 00:47:27,542 - Salut. - Salut. Horrible? 629 00:47:27,625 --> 00:47:30,042 Mm-hmm. 630 00:47:30,125 --> 00:47:32,000 - Leah est critique gastronomique. - Frank : Vraiment ? 631 00:47:32,083 --> 00:47:34,208 -Emily : Mm-hmm. - Vraiment? 632 00:47:34,208 --> 00:47:35,208 Ouais. 633 00:47:36,625 --> 00:47:37,792 Allons-nous? 634 00:47:37,875 --> 00:47:39,500 Oh. Ouais. 635 00:47:41,042 --> 00:47:45,125 Êtes-vous allé dans ce nouveau restaurant? Euh... 636 00:47:45,208 --> 00:47:47,000 Évoo. 637 00:47:47,042 --> 00:47:48,833 J'ai entendu dire qu'ils avaient des problèmes d'approvisionnement. 638 00:47:50,333 --> 00:47:52,917 Vous voudrez peut-être sauter celui-là. 639 00:47:53,000 --> 00:47:55,333 J'ai entendu dire qu'ils devaient servir des repas végétariens toute la nuit 640 00:47:55,375 --> 00:47:57,583 et refuser les clients qui avaient des réservations. 641 00:47:59,708 --> 00:48:01,500 Apparemment, ils n’avaient plus de nourriture. 642 00:48:01,583 --> 00:48:03,875 Lucy : Waouh. 643 00:48:03,958 --> 00:48:06,667 Ce n’est pas la meilleure façon de faire une bonne première impression. 644 00:48:06,792 --> 00:48:08,667 Droite. 645 00:48:08,833 --> 00:48:12,125 Noté. Merci pour l'avertissement. 646 00:48:13,542 --> 00:48:17,250 Eh bien, sur ce point, je dois vraiment y aller. 647 00:48:17,333 --> 00:48:20,542 Si tôt? Mais tu viens juste d'arriver. 648 00:48:20,625 --> 00:48:21,833 Les appels du devoir. 649 00:48:21,917 --> 00:48:23,583 Mais c'était si agréable de vous rencontrer tous, 650 00:48:23,667 --> 00:48:26,583 et merci beaucoup pour le thé et les cookies 651 00:48:26,667 --> 00:48:28,875 et la grande conversation. 652 00:48:29,000 --> 00:48:30,542 Emilie : Ah. 653 00:48:30,625 --> 00:48:32,708 Vous êtes plus que bienvenus. 654 00:48:32,792 --> 00:48:35,292 Et s'il vous plaît, recommençons. 655 00:48:35,375 --> 00:48:38,333 Nous devrions échanger des numéros de téléphone ou des e-mails. 656 00:48:38,417 --> 00:48:40,625 Ne vous inquiétez pas. Je vais passer au magasin. 657 00:48:40,708 --> 00:48:43,417 Je veux dire, après tout, ce n'est pas comme si j'allais quelque part. 658 00:48:45,917 --> 00:48:48,208 (rires) Au revoir. 659 00:48:48,292 --> 00:48:50,167 Emilie : Au revoir. 660 00:49:12,792 --> 00:49:14,375 (halètement) 661 00:49:21,792 --> 00:49:23,583 (respirant fortement) 662 00:49:29,250 --> 00:49:39,125 ♪ 663 00:49:48,125 --> 00:49:49,542 Megan : Hé, ça va, chef ? 664 00:49:49,667 --> 00:49:52,000 Ouais. Deux gnocchis, trois steaks, une margarita. 665 00:49:52,083 --> 00:49:54,000 Megan : Deux gnocchis, trois steaks, une pizza. Oui, chef. 666 00:49:54,042 --> 00:49:55,625 Greg : Oui, chef. 667 00:50:03,333 --> 00:50:04,375 Pouah! 668 00:50:08,000 --> 00:50:09,375 J'ai besoin de deux autres gnocchis. 669 00:50:09,458 --> 00:50:11,167 - Deux gnocchis, oui, Chef. - Greg : Oui, chef. 670 00:50:15,042 --> 00:50:16,167 Service. - (la cloche sonne) 671 00:50:16,333 --> 00:50:18,417 Je pense que cette assiette doit être essuyée, chef. 672 00:50:18,542 --> 00:50:20,125 Je sais. 673 00:50:21,958 --> 00:50:23,792 Megan : C'est quoi déjà des gnocchis, chef ? 674 00:50:23,875 --> 00:50:27,083 Un gnocchi. Euh, deux steaks. 675 00:50:27,167 --> 00:50:29,000 Megan : Je pensais que tu avais dit trois steaks. 676 00:50:29,083 --> 00:50:31,125 Alors, pourquoi es-tu toujours là ? 677 00:50:32,750 --> 00:50:34,667 Entendu, chef. 678 00:50:37,625 --> 00:50:39,250 - (la cloche sonne) - Service ! 679 00:50:46,875 --> 00:50:48,667 (le carillon de porte sonne) 680 00:50:48,750 --> 00:50:49,667 Léa, salut. 681 00:50:50,875 --> 00:50:54,208 - Salut Emily. - Comment vas-tu? 682 00:50:54,292 --> 00:50:56,292 Un... 683 00:50:58,083 --> 00:51:00,875 Emily, je dois te dire quelque chose. 684 00:51:00,958 --> 00:51:02,292 D'accord. 685 00:51:02,375 --> 00:51:04,667 Il s'agit de votre mari. 686 00:51:04,708 --> 00:51:06,167 Qu'en est-il de lui? 687 00:51:09,958 --> 00:51:13,708 Il n'y a vraiment pas de moyen simple de dire cela, alors je vais simplement le dire : 688 00:51:13,792 --> 00:51:17,167 euh, Frank me traque. 689 00:51:18,375 --> 00:51:20,250 (en riant) 690 00:51:22,208 --> 00:51:24,583 (inspirant brusquement, riant) 691 00:51:25,708 --> 00:51:27,167 Quoi? 692 00:51:29,333 --> 00:51:31,167 Je suis désolé d'avoir ri. 693 00:51:31,208 --> 00:51:34,833 Si vous êtes vraiment harcelé, c'est horrible. 694 00:51:35,000 --> 00:51:37,167 Mais vous devez vous tromper de personne. 695 00:51:37,250 --> 00:51:39,250 Je n'ai pas la mauvaise personne. 696 00:51:39,250 --> 00:51:41,500 Frank ne ferait pas quelque chose comme ça. 697 00:51:41,583 --> 00:51:42,958 Ce serait fou. 698 00:51:43,042 --> 00:51:44,208 Je l'ai croisé au parc à chiens 699 00:51:44,292 --> 00:51:45,792 et il a commencé à me parler, 700 00:51:45,875 --> 00:51:47,958 et il était avec ton chien, Crouton. 701 00:51:48,042 --> 00:51:51,875 Ils y vont tout le temps, ils le font toujours. 702 00:51:51,875 --> 00:51:53,458 La même nuit, 703 00:51:53,542 --> 00:51:55,750 J'ai vu une décapotable grise garée devant mon travail 704 00:51:55,833 --> 00:51:57,625 et puis il m'a suivi jusqu'à la maison. 705 00:51:57,708 --> 00:52:01,083 D'accord? Le lendemain, je suis allé faire un jogging et j'ai vu la même voiture, 706 00:52:01,167 --> 00:52:03,333 et quelques minutes plus tard, j'ai vu Frank. 707 00:52:04,333 --> 00:52:08,000 Alors tu accuses mon mari 708 00:52:08,167 --> 00:52:10,083 basé sur quelques coïncidences ? 709 00:52:10,167 --> 00:52:12,875 Votre mari est entré par effraction chez moi... 710 00:52:13,000 --> 00:52:15,167 et mon restaurant. 711 00:52:15,250 --> 00:52:18,000 - Votre restaurant ? -Lucie : Oui. 712 00:52:18,083 --> 00:52:20,292 Je croyais que tu avais dit que tu étais critique gastronomique. 713 00:52:22,542 --> 00:52:23,625 J'ai menti. 714 00:52:25,333 --> 00:52:27,000 Je ne m'appelle pas Leah, c'est Lucy. 715 00:52:27,083 --> 00:52:29,500 Je suis le chef qui a acheté l'immeuble de votre mari. 716 00:52:29,542 --> 00:52:32,000 Et je suis désolé de t'avoir menti. Je viens de... 717 00:52:32,083 --> 00:52:34,083 Je pensais que je voulais... 718 00:52:34,167 --> 00:52:35,958 Tu voulais quoi ? 719 00:52:35,958 --> 00:52:37,792 Tu voulais m'utiliser pour l'atteindre ? 720 00:52:37,875 --> 00:52:41,042 Non non Non. Je pensais juste que tu devrais le savoir. 721 00:52:41,125 --> 00:52:44,000 Écoute, je voudrais savoir. 722 00:52:44,083 --> 00:52:45,375 Vous avez l'air d'être une personne sympa ; 723 00:52:45,458 --> 00:52:48,167 tu ne devrais pas être avec quelqu'un comme ça. 724 00:52:48,208 --> 00:52:49,667 Je veux dire, ton mari m'a volé. 725 00:52:49,750 --> 00:52:52,417 Il... il a pris des photos de moi, des dizaines de photos. 726 00:52:52,500 --> 00:52:54,250 Je veux dire, il fait tout ce qu'il peut 727 00:52:54,333 --> 00:52:55,792 pour faire de ma vie un enfer. 728 00:52:55,875 --> 00:52:57,417 Je pense que tu devrais partir. 729 00:52:58,750 --> 00:53:00,667 Tout de suite. 730 00:53:04,500 --> 00:53:06,083 Je pensais juste que tu devrais le savoir. 731 00:53:06,167 --> 00:53:07,458 Super. Merci. 732 00:53:09,250 --> 00:53:11,292 (carillon de porte qui sonne, porte qui se ferme) 733 00:53:11,375 --> 00:53:13,292 (expirant brusquement) 734 00:53:23,375 --> 00:53:33,292 ♪ 735 00:54:02,000 --> 00:54:08,583 ♪ 736 00:54:16,042 --> 00:54:17,000 Très bien, je pars. 737 00:54:17,292 --> 00:54:18,667 Je vais te voir demain matin, d'accord ? 738 00:54:18,708 --> 00:54:19,750 Le matin? 739 00:54:20,875 --> 00:54:22,458 Pour mon opération ? 740 00:54:22,542 --> 00:54:24,792 Droite. 741 00:54:24,875 --> 00:54:27,125 Ouais. Bien sûr. 742 00:54:27,208 --> 00:54:28,917 7 heures du matin 743 00:54:29,042 --> 00:54:30,458 Oui. 744 00:54:30,542 --> 00:54:31,708 D'accord. 745 00:54:31,833 --> 00:54:33,875 Lucy : À bientôt alors. 746 00:54:40,625 --> 00:54:43,792 ♪ Je reviens pour en savoir plus 747 00:54:45,250 --> 00:54:47,208 Frank : Comment s'est passé le travail aujourd'hui ? 748 00:54:47,292 --> 00:54:48,583 Emily : Sans incident. 749 00:54:48,667 --> 00:54:50,667 Traiter avec des clients grincheux et essayer de garder 750 00:54:50,792 --> 00:54:51,750 le lieu organisé 751 00:54:51,833 --> 00:54:53,250 Et toi? Avez-vous de la chance pour la recherche d'emploi ? 752 00:54:53,375 --> 00:54:55,167 Franck : Pas encore. 753 00:54:55,250 --> 00:54:58,250 J'ai noué quelques contacts intéressants. Nous verrons. 754 00:55:03,708 --> 00:55:05,292 Envisagez-vous toujours de vous rendre au chalet de vos parents 755 00:55:05,375 --> 00:55:06,625 Cette fin de semaine? 756 00:55:14,250 --> 00:55:15,458 Tout va bien? 757 00:55:21,583 --> 00:55:23,500 Emilie? 758 00:55:31,042 --> 00:55:33,292 Est-ce que tout va bien? 759 00:55:38,292 --> 00:55:40,417 (la ligne téléphonique sonne) 760 00:55:40,500 --> 00:55:41,792 (le téléphone sonne) 761 00:55:43,417 --> 00:55:47,000 Papa : Hé. Tu n'arrives pas à dormir ? 762 00:55:47,125 --> 00:55:49,958 Non, j'aurais besoin de compagnie. 763 00:55:51,625 --> 00:55:54,042 Souviens-toi de cet été que nous avons passé au chalet 764 00:55:54,167 --> 00:55:56,583 le jour de ton huitième anniversaire ? 765 00:55:56,667 --> 00:55:59,292 Tu n'as pas pu dormir du tout cette semaine-là. 766 00:55:59,375 --> 00:56:01,833 Lucy : À cause des monstres du placard. 767 00:56:01,875 --> 00:56:04,625 (riant) Oui. Et tu te souviens de ce que tu as fait ? 768 00:56:04,708 --> 00:56:07,083 Non, dis-moi. 769 00:56:07,167 --> 00:56:11,750 Papa : Tu portais une paire de chaussettes tricotées à la main par ta grand-mère 770 00:56:11,833 --> 00:56:14,625 sur tes mains, 771 00:56:14,708 --> 00:56:16,667 et tu les as appelés tes gants de super-héros, 772 00:56:16,708 --> 00:56:21,083 et vous avez déclaré la guerre à ces monstres cachés. 773 00:56:21,167 --> 00:56:24,458 Mais ensuite, vous avez décidé de prendre les choses en main. 774 00:56:24,542 --> 00:56:27,458 Vous aviez votre propre stratégie. 775 00:56:27,542 --> 00:56:32,375 Vous avez exécuté une danse de super-héros, et puis, 776 00:56:32,458 --> 00:56:36,875 vous avez commencé votre chant de super-héros monster-be-gone. 777 00:56:38,292 --> 00:56:41,083 Tu sais ce qui se passe quand tu commences à chanter ? 778 00:56:41,208 --> 00:56:44,167 Je fais fuir tout le monde. 779 00:56:44,250 --> 00:56:47,000 Papa : Même les monstres. 780 00:56:47,083 --> 00:56:48,583 Franck : Emilie... 781 00:56:48,667 --> 00:56:50,250 Emily, elle ment. 782 00:56:50,333 --> 00:56:51,500 Hé, papa, je dois y aller. 783 00:56:51,542 --> 00:56:52,417 Emily : J'ai consulté ton téléphone, Frank. 784 00:56:52,500 --> 00:56:53,500 Je te rappellerai. 785 00:56:53,542 --> 00:56:55,292 Emily : J'ai tout vu. 786 00:56:55,375 --> 00:56:58,333 Tu es obsédé par elle et par ce restaurant. 787 00:56:58,375 --> 00:57:00,375 Vous avez besoin d'aide. 788 00:57:01,667 --> 00:57:04,083 Frank : Tout ce que je fais est pour nous, Emily, 789 00:57:04,167 --> 00:57:05,833 pour récupérer ce restaurant. 790 00:57:05,917 --> 00:57:09,083 Emily : Ce n'est plus ton restaurant, Frank. 791 00:57:09,167 --> 00:57:12,000 Laisser faire. Passez. 792 00:57:13,333 --> 00:57:15,542 Frank : Emily, ne le fais pas ! 793 00:57:20,083 --> 00:57:21,792 Ne faites pas ça, s'il vous plaît ! 794 00:57:47,375 --> 00:57:49,500 - Lucie ! - (démarrage du moteur) 795 00:57:52,333 --> 00:57:54,042 Frank : Reviens par ici ! 796 00:57:55,208 --> 00:57:57,375 (la voiture s'en va) 797 00:57:57,458 --> 00:57:59,208 (halètement) 798 00:58:14,417 --> 00:58:17,125 (haletant) Oh non ! Non! 799 00:58:26,417 --> 00:58:27,583 (fermeture de la porte de la voiture) 800 00:58:30,333 --> 00:58:31,333 (cognement) 801 00:58:31,417 --> 00:58:33,750 Mégane ? (cognement) 802 00:58:33,875 --> 00:58:35,875 Megan, c'est moi ! 803 00:58:35,958 --> 00:58:38,625 Meg, je... écoute, je sais que j'ai fait une erreur ! 804 00:58:38,708 --> 00:58:41,542 Allez, ouvre-toi ! (cognement) 805 00:58:51,750 --> 00:58:53,833 Comment s'est passée l'opération ? 806 00:58:53,917 --> 00:58:55,583 Bien. 807 00:58:56,875 --> 00:58:58,250 Écoute, je ne sais pas ce qui s'est passé. 808 00:58:58,375 --> 00:58:59,583 J'ai dormi grâce à mon alarme. 809 00:58:59,708 --> 00:59:01,208 Je pensais qu'il t'était arrivé quelque chose, Luce. 810 00:59:01,292 --> 00:59:03,875 Je n'ai pas beaucoup dormi. Je ne sais pas ce qui s'est passé. 811 00:59:03,958 --> 00:59:06,042 - Je suis désolé. - Je ne te reconnais pas. 812 00:59:06,125 --> 00:59:08,792 Vous arrivez en retard au travail. Vous brouillez les billets. 813 00:59:08,875 --> 00:59:11,208 Vous ne préparez pas comme vous le devriez. 814 00:59:11,292 --> 00:59:13,125 Et tu n'es pas là pour ton amie quand elle a besoin de toi ? 815 00:59:13,208 --> 00:59:15,042 Ouais je sais. Tu as raison. 816 00:59:15,167 --> 00:59:16,833 J'ai fini. 817 00:59:17,875 --> 00:59:20,125 Droite. 818 00:59:20,208 --> 00:59:23,000 - Je vais me reposer. - Eh bien, as-tu besoin de quelque chose ? 819 00:59:23,083 --> 00:59:25,167 Non ça va. Merci. 820 00:59:25,208 --> 00:59:26,875 (fermeture de la porte) 821 00:59:36,542 --> 00:59:38,750 (Chiens qui aboient au loin) 822 00:59:47,625 --> 00:59:50,500 Frank : Emily est partie. 823 00:59:50,500 --> 00:59:52,208 Nous appellerons cela le prix du harcèlement 824 00:59:52,292 --> 00:59:54,208 des femmes fortes et à la tête dure. 825 00:59:55,292 --> 00:59:57,292 Je ne t'ai rien fait. 826 00:59:57,375 --> 00:59:59,208 Tu m'as forcé à vivre dans la peur. 827 01:00:00,875 --> 01:00:03,125 Frank : Tu m'as tout pris - 828 01:00:03,208 --> 01:00:05,167 mon but, 829 01:00:05,250 --> 01:00:07,333 et maintenant ma femme ! 830 01:00:07,417 --> 01:00:09,333 Reste loin de moi. 831 01:00:09,417 --> 01:00:11,333 (halètement) 832 01:00:21,458 --> 01:00:24,583 (halètement) 833 01:00:27,542 --> 01:00:30,000 Aide! Quelqu'un aide! 834 01:00:32,000 --> 01:00:33,125 Aide! 835 01:00:34,917 --> 01:00:37,875 (halètement) 836 01:00:38,917 --> 01:00:48,875 ♪ 837 01:01:03,250 --> 01:01:06,958 Lucy : Comment ça, il a un alibi solide ? 838 01:01:07,042 --> 01:01:10,458 Je veux dire, comment est-ce possible ? 839 01:01:10,542 --> 01:01:12,083 Nous avons plusieurs témoins 840 01:01:12,167 --> 01:01:16,042 affirmant qu'il était au parc à chiens avec son chien. 841 01:01:16,167 --> 01:01:17,583 Ce n'est pas possible. 842 01:01:17,667 --> 01:01:21,083 Donc, vos témoins mentent, 843 01:01:21,167 --> 01:01:22,833 ou tu mens. 844 01:01:22,917 --> 01:01:27,167 Je suis désolé. Vous m'accusez de vous mentir ? 845 01:01:28,500 --> 01:01:30,667 Je pense que tu me testes. 846 01:01:30,708 --> 01:01:34,833 Donc oui. Je pense que tu mens. 847 01:01:34,917 --> 01:01:37,125 En fait, je sais que tu mens. 848 01:01:40,750 --> 01:01:42,583 M. Clayborne affirme 849 01:01:42,667 --> 01:01:44,792 que c'est en fait vous qui le traquez. 850 01:01:46,625 --> 01:01:50,042 Il a des photos de votre voiture devant sa maison. 851 01:01:50,208 --> 01:01:52,958 Et j'ai des images de surveillance de son véhicule 852 01:01:53,042 --> 01:01:56,833 en dehors de mon travail à plusieurs reprises. 853 01:01:56,917 --> 01:01:59,083 Alors, ça ne vous dit rien ? 854 01:02:02,583 --> 01:02:03,833 Il prétend qu'il y est allé 855 01:02:03,958 --> 01:02:05,333 après que tu aies commencé à le traquer. 856 01:02:07,375 --> 01:02:10,958 Et, en parlant d'images de surveillance, 857 01:02:11,042 --> 01:02:13,042 es-tu allé sur le lieu de travail de sa femme ? 858 01:02:13,125 --> 01:02:16,250 Ce magasin d'antiquités près du port ? 859 01:02:16,333 --> 01:02:17,792 (railleur) 860 01:02:17,875 --> 01:02:21,917 Tout cela s'est produit après qu'il ait commencé à me suivre partout. 861 01:02:28,458 --> 01:02:30,375 Suis-je le suspect maintenant ? 862 01:02:38,250 --> 01:02:40,250 Alors, que se passe-t-il ensuite ? 863 01:02:42,042 --> 01:02:45,167 Éloignez-vous de Frank Clayborne et de sa femme, 864 01:02:45,208 --> 01:02:47,833 et il restera loin de toi. 865 01:02:47,917 --> 01:02:49,333 Il va encore s'en prendre à moi. 866 01:02:49,417 --> 01:02:52,125 Nous ne sommes qu'à un coup de téléphone. 867 01:02:55,375 --> 01:02:58,042 D'accord. Écoutez. Nous avons Taylor Abbott qui arrive, 868 01:02:58,042 --> 01:03:00,500 et comme vous le savez tous, il n'est pas du genre à mâcher ses mots. 869 01:03:00,542 --> 01:03:02,167 Sa critique pourrait nous faire ou nous défaire, 870 01:03:02,208 --> 01:03:04,083 alors faisons attention aux détails. 871 01:03:04,208 --> 01:03:05,833 Nous avons ça. 872 01:03:05,917 --> 01:03:07,958 (couverts tintement) 873 01:03:08,042 --> 01:03:11,125 (Musique pop italienne en arrière-plan) 874 01:03:12,917 --> 01:03:14,875 - (la cloche sonne) - Un service ? 875 01:03:18,208 --> 01:03:20,833 C'est pour le premier tableau. Notre VIP. 876 01:03:35,458 --> 01:03:36,375 (la cloche sonne) 877 01:03:36,458 --> 01:03:37,792 Mains. 878 01:03:52,708 --> 01:03:53,667 (soupirs) 879 01:03:53,708 --> 01:03:54,958 Ouf. 880 01:03:55,042 --> 01:03:56,667 - Pouah. - (claquement de couverts) 881 01:03:56,750 --> 01:03:58,833 Greg : Ça va, chef ? 882 01:03:58,958 --> 01:04:00,542 Chef, je suis désolé. Je vais chercher un... 883 01:04:00,625 --> 01:04:01,792 D'accord. 884 01:04:01,875 --> 01:04:03,375 Ayden est là. 885 01:04:03,458 --> 01:04:05,000 Comment t'a-t-il trouvé ? D'accord. Je vais lui demander. 886 01:04:05,125 --> 01:04:06,792 Non non Non. Ne le faites pas. Je vais lui parler. 887 01:04:06,875 --> 01:04:08,125 Il va penser qu'il a du pouvoir sur moi. 888 01:04:08,208 --> 01:04:09,125 Et dire quoi ? 889 01:04:10,417 --> 01:04:11,875 Lumière lumière-- 890 01:04:14,458 --> 01:04:16,083 (soupirs) 891 01:04:20,333 --> 01:04:21,667 (rire) 892 01:04:21,750 --> 01:04:24,375 - Que faites-vous ici? -Ayden : Lucy ? 893 01:04:24,458 --> 01:04:26,542 Que faites-vous ici? Est-ce votre restaurant ? 894 01:04:26,625 --> 01:04:28,875 Arrêtez les conneries. Pourquoi es-tu ici? 895 01:04:30,417 --> 01:04:33,167 Oh, parce que j'ai reçu une invitation par courrier, 896 01:04:33,292 --> 01:04:35,542 comme tout le monde, je suppose, du propriétaire. 897 01:04:35,625 --> 01:04:37,125 D'accord. Vous devez partir. 898 01:04:37,208 --> 01:04:38,250 - Vraiment? - Oui vraiment. 899 01:04:40,167 --> 01:04:41,625 - Luce... - Ne me touche pas ! 900 01:04:41,708 --> 01:04:42,708 - Waouh. - (brisement de verre) 901 01:04:42,792 --> 01:04:43,667 Megan : Oh, monsieur, je suis vraiment désolée. 902 01:04:43,708 --> 01:04:44,833 Qu'est-ce que tu vas faire, Lucy ? 903 01:04:44,917 --> 01:04:46,875 - Et sors d'ici ! - Ou quoi, Lucy ? 904 01:04:46,958 --> 01:04:48,167 - Tu ne veux pas le savoir. - Lucie, Lucie. 905 01:04:48,208 --> 01:04:50,500 Sortez d'ici, Lucy. Monsieur? Vous devez vous asseoir. 906 01:04:50,583 --> 01:04:52,375 Ne me dis pas quoi faire et contrôle-la. 907 01:04:57,500 --> 01:04:58,833 Je suis désolé. 908 01:05:05,917 --> 01:05:07,083 C'est fou. 909 01:05:07,167 --> 01:05:12,125 (inspirer et expirer brusquement) 910 01:05:16,875 --> 01:05:19,750 - Hé. Ça va ? - Ouais. 911 01:05:19,875 --> 01:05:21,458 J'ai juste besoin d'une minute. 912 01:05:28,833 --> 01:05:32,875 (inspirer et expirer) 913 01:05:42,625 --> 01:05:44,583 (expirant brusquement) 914 01:05:51,083 --> 01:05:52,917 (inspirer et expirer) 915 01:05:59,625 --> 01:06:09,542 ♪ 916 01:06:16,625 --> 01:06:20,458 (râpe à bande) 917 01:06:50,583 --> 01:06:52,500 (soupirs) 918 01:06:53,833 --> 01:07:03,792 ♪ 919 01:07:18,958 --> 01:07:22,125 Lucy (voix en écho) : Je suis tellement malade et fatiguée 920 01:07:22,208 --> 01:07:23,875 de se sentir victime. 921 01:07:23,958 --> 01:07:26,875 Je vais m'en occuper moi-même. 922 01:07:26,958 --> 01:07:28,333 Megan (voix en écho) : Vous n'êtes pas médecin. 923 01:07:28,417 --> 01:07:30,875 Tu n'es pas flic. Vous êtes un cuisinier. 924 01:07:30,958 --> 01:07:33,375 Frank n'a aucun pouvoir sur toi. 925 01:07:34,500 --> 01:07:37,125 Ayden était un monstre. 926 01:07:37,208 --> 01:07:39,083 Il t'a littéralement suivi, 927 01:07:39,167 --> 01:07:43,208 surveillé tous vos appels et tous vos SMS. 928 01:07:43,208 --> 01:07:45,500 Il n'a pas de contrôle sur ta vie 929 01:07:45,583 --> 01:07:47,833 comme le fait Ayden. 930 01:07:47,875 --> 01:07:49,000 Papa (voix en écho) : Mais ensuite, tu as décidé de prendre les choses en main 931 01:07:49,083 --> 01:07:51,167 entre vos propres mains. 932 01:07:51,292 --> 01:07:52,625 Vous aviez votre propre stratégie. 933 01:07:54,250 --> 01:07:58,167 Vous avez exécuté une danse de super-héros, et ensuite, 934 01:07:58,292 --> 01:08:01,125 tu as commencé ton super-héros 935 01:08:01,208 --> 01:08:04,042 chant de monstre disparu. 936 01:08:04,125 --> 01:08:06,667 Vous savez ce qui se passe lorsque vous commencez à chanter. 937 01:08:06,708 --> 01:08:09,125 Lucy (voix en écho) : Je fais peur à tout le monde. 938 01:08:09,208 --> 01:08:11,583 Papa (voix en écho) : Même les monstres. 939 01:08:25,125 --> 01:08:28,667 (Sonnerie du téléphone) 940 01:08:33,792 --> 01:08:35,042 Hé. 941 01:08:35,042 --> 01:08:36,833 Megan : Cliquez sur le lien que je viens de vous envoyer. 942 01:08:42,750 --> 01:08:45,500 Journaliste : Ayden Johnson, un restaurateur à succès 943 01:08:45,625 --> 01:08:46,917 de la Montagne des Perles, 944 01:08:47,042 --> 01:08:48,667 a été retrouvé mort près de la rue Water la nuit dernière 945 01:08:48,750 --> 01:08:51,708 avec plusieurs coups de couteau à la poitrine. 946 01:08:51,833 --> 01:08:54,500 La police ne donne pas plus de détails pour le moment. 947 01:09:01,875 --> 01:09:03,750 (Sonnerie du téléphone) 948 01:09:09,542 --> 01:09:10,875 (soupirs) 949 01:09:12,542 --> 01:09:14,000 Bonjour? 950 01:09:14,125 --> 01:09:15,708 Hé. C'est l'inspecteur Sharma qui appelle. 951 01:09:15,833 --> 01:09:18,417 Ouais. Pouvez-vous redescendre à la gare ? 952 01:09:18,500 --> 01:09:20,708 Nous devons vous parler. 953 01:09:20,792 --> 01:09:22,792 Ouais. 954 01:09:22,875 --> 01:09:24,667 Je serais là bientôt. 955 01:09:24,708 --> 01:09:25,500 (respirer profondément) 956 01:09:27,875 --> 01:09:30,167 Sharma : Où étais-tu hier soir 957 01:09:30,208 --> 01:09:32,000 entre 1h et 3h du matin ? 958 01:09:32,125 --> 01:09:34,208 Est-ce à propos d'Ayden ? 959 01:09:34,292 --> 01:09:36,042 S'il vous plaît, répondez simplement aux questions, d'accord ? 960 01:09:36,125 --> 01:09:37,333 Comme je l'ai expliqué, 961 01:09:37,417 --> 01:09:38,708 vous pouvez demander à un avocat d'être présent, si vous le souhaitez. 962 01:09:38,792 --> 01:09:40,708 Je n'ai rien à cacher. 963 01:09:40,833 --> 01:09:43,333 Détective : Alors répondez simplement aux questions. 964 01:09:43,417 --> 01:09:46,000 Où étais-tu la nuit dernière 965 01:09:46,042 --> 01:09:49,792 entre 1h et 3h du matin ? 966 01:09:52,625 --> 01:09:53,875 Je ne pouvais pas dormir. 967 01:09:55,667 --> 01:09:59,417 J'avais peur que Frank s'introduise à nouveau chez moi. 968 01:09:59,500 --> 01:10:01,542 Alors, je suis allé faire un tour en voiture. 969 01:10:04,500 --> 01:10:06,500 Vous souvenez-vous de l'heure qu'il était ? 970 01:10:09,542 --> 01:10:11,750 Vers 2h00 du matin 971 01:10:13,750 --> 01:10:16,042 Regarder. 972 01:10:16,167 --> 01:10:18,708 Frank a fait venir Ayden dans mon restaurant. 973 01:10:18,792 --> 01:10:22,792 D'accord? Il lui a envoyé une invitation personnalisée, 974 01:10:22,875 --> 01:10:24,375 du propriétaire, 975 01:10:24,458 --> 01:10:27,333 venir dans mon restaurant et créer le chaos. 976 01:10:28,292 --> 01:10:30,167 Je suis désolé. Je ne suis pas. 977 01:10:30,250 --> 01:10:33,583 Pourquoi la présence d'Ayden créerait-elle le chaos ? 978 01:10:38,708 --> 01:10:43,583 À cause de ma relation abusive passée avec lui. 979 01:10:45,375 --> 01:10:47,125 Détective : Hmm. 980 01:10:47,208 --> 01:10:49,667 Qu'avez-vous fait en partant à 2 heures du matin ? 981 01:10:50,917 --> 01:10:53,208 Où êtes-vous allé? 982 01:10:53,292 --> 01:10:54,667 Lucy : Je viens de faire le tour. 983 01:10:54,792 --> 01:10:59,208 Je me sentais plus en sécurité dans ma voiture, pour me déplacer, 984 01:10:59,333 --> 01:11:01,833 plutôt que d'attendre chez moi comme une cible facile. 985 01:11:03,583 --> 01:11:06,875 Parce que tu penses que Frank sait où tu habites ? 986 01:11:06,958 --> 01:11:09,833 Je sais qu'il sait où j'habite. 987 01:11:11,042 --> 01:11:12,375 Comme je l'ai dit dans mon rapport de police, 988 01:11:12,458 --> 01:11:14,500 que tu n'as visiblement pas lu, 989 01:11:14,625 --> 01:11:16,500 Frank est entré chez moi 990 01:11:16,625 --> 01:11:20,167 Il a volé la montre de ma mère et il me traque 991 01:11:20,250 --> 01:11:21,917 chaque jour. 992 01:11:23,125 --> 01:11:23,958 Détective : Mm-hmm. 993 01:11:26,042 --> 01:11:28,875 Quelqu'un peut-il vérifier où vous étiez ? 994 01:11:28,875 --> 01:11:31,792 Non, j'étais seul. 995 01:11:34,625 --> 01:11:37,125 Quand avez-vous vu Ayden pour la dernière fois ? 996 01:11:37,208 --> 01:11:38,458 (soupirs) 997 01:11:38,542 --> 01:11:40,625 C'était hier soir, avant la fin de mon service. 998 01:11:42,667 --> 01:11:45,375 9h30, 22h00 999 01:11:47,208 --> 01:11:49,625 Et vous ne l'avez plus revu du tout après ça ? 1000 01:11:49,708 --> 01:11:50,750 Non. 1001 01:11:53,292 --> 01:11:56,208 Nous avons quelques témoins dans votre restaurant 1002 01:11:56,292 --> 01:11:58,750 qui t'a vu le menacer. 1003 01:12:02,042 --> 01:12:06,125 J'étais bouleversé et j'avais peur, 1004 01:12:06,208 --> 01:12:08,667 et je voulais qu'il parte. 1005 01:12:18,292 --> 01:12:20,625 Nous avons trouvé l'arme du crime sur place. 1006 01:12:21,750 --> 01:12:23,708 Vous le reconnaissez ? 1007 01:12:29,583 --> 01:12:31,292 Je pense que je veux parler à mon avocat. 1008 01:12:31,292 --> 01:12:32,417 Détective : Ouais. 1009 01:12:32,500 --> 01:12:35,042 C'est probablement une bonne idée. 1010 01:12:36,375 --> 01:12:40,083 Je n'ai pas fait ça. Frank a fait ça. 1011 01:12:40,208 --> 01:12:41,875 Il a fait venir Ayden dans mon restaurant, 1012 01:12:41,958 --> 01:12:45,417 et puis il l'a tué, et maintenant, il essaie de me piéger. 1013 01:12:47,583 --> 01:12:49,708 Droite. 1014 01:12:51,208 --> 01:12:52,167 (la cloche sonne) 1015 01:12:52,208 --> 01:12:53,708 Les mains, s'il vous plaît. 1016 01:13:00,333 --> 01:13:01,458 Lucy : Derrière. 1017 01:13:03,167 --> 01:13:04,292 Que fais-tu? 1018 01:13:04,375 --> 01:13:07,000 Que veux-tu dire? J'accélère. 1019 01:13:07,083 --> 01:13:09,458 La dernière fois que j'ai vérifié, c'était toujours mon restaurant. 1020 01:13:11,292 --> 01:13:12,875 Oui, chef. 1021 01:13:15,958 --> 01:13:17,083 (musique dramatique jouée) 1022 01:13:21,833 --> 01:13:31,750 ♪ 1023 01:13:43,542 --> 01:13:46,292 - (criant) - (grognant) 1024 01:13:46,375 --> 01:13:48,000 Arrêt! 1025 01:13:53,167 --> 01:13:55,125 (gémissant) 1026 01:14:04,000 --> 01:14:05,542 (soupirs) 1027 01:14:13,208 --> 01:14:15,000 Ouais. Mon ami est en fait, euh... 1028 01:14:15,083 --> 01:14:16,292 (sirène en attente) 1029 01:14:16,375 --> 01:14:18,417 Ah, Mégane ! Êtes-vous d'accord? 1030 01:14:19,375 --> 01:14:21,833 Oh. L'avez-vous vu? 1031 01:14:21,875 --> 01:14:23,500 Était-ce lui ? 1032 01:14:24,708 --> 01:14:26,000 Oh, je vais le tuer. 1033 01:14:26,083 --> 01:14:27,292 Non, ce n'est pas le cas. 1034 01:14:27,375 --> 01:14:28,708 Ce que tu vas faire, c'est rentrer chez toi, 1035 01:14:28,792 --> 01:14:30,250 enferme-toi et appelle la police 1036 01:14:30,375 --> 01:14:32,417 si vous entendez quelque chose de suspect. 1037 01:14:33,542 --> 01:14:36,667 Megan, je suis vraiment désolée. Tout cela est de ma faute. 1038 01:14:36,708 --> 01:14:37,708 Ouais. 1039 01:14:39,000 --> 01:14:40,167 C'est. 1040 01:14:42,917 --> 01:14:44,250 Je t'ai dit que c'était dangereux, Lucy, 1041 01:14:44,333 --> 01:14:46,208 et tu ne m'as pas écouté. 1042 01:14:47,875 --> 01:14:51,333 Je-- (riant) 1043 01:14:51,375 --> 01:14:52,583 Je viens avec toi à l'hôpital. 1044 01:14:52,708 --> 01:14:55,500 Vous savez quoi? Ne t'embête même pas, d'accord ? 1045 01:14:55,542 --> 01:14:57,458 Prends soin de toi, Luce. 1046 01:14:57,542 --> 01:14:58,625 Sortez ces idées folles de votre tête. 1047 01:14:58,708 --> 01:14:59,667 - Écartez-vous de mon chemin, s'il vous plaît. - Megan... 1048 01:14:59,750 --> 01:15:01,458 - Je ne peux pas... Arrête. - Mégane ! 1049 01:15:04,333 --> 01:15:14,250 ♪ 1050 01:15:26,458 --> 01:15:27,917 Bonjour papa. 1051 01:15:28,000 --> 01:15:29,250 Papa : Luce ? 1052 01:15:29,333 --> 01:15:30,333 Ayden est mort. 1053 01:15:30,417 --> 01:15:32,000 Papa : Quoi ? Ce qui s'est passé? 1054 01:15:32,125 --> 01:15:34,208 Je ne sais pas. Mais ils pensent que j’ai quelque chose à voir avec ça. 1055 01:15:34,292 --> 01:15:36,458 -Papa : Pourquoi ? - Oh, je ne sais pas. 1056 01:15:36,542 --> 01:15:38,958 Papa : Ecoute. Nous vous trouverons un bon avocat. 1057 01:15:39,042 --> 01:15:41,667 Mais ne dis un mot à personne, d'accord ? 1058 01:15:41,708 --> 01:15:44,042 (bégayant) Papa, je ne l'ai pas tué. 1059 01:15:44,208 --> 01:15:45,375 Papa : Bien sûr que non. 1060 01:15:45,458 --> 01:15:47,292 Regarder. Je pense que j'ai peut-être dit quelque chose 1061 01:15:47,375 --> 01:15:49,125 que je n'aurais pas dû dire. 1062 01:15:49,208 --> 01:15:51,708 Je prendrai un vol tôt le matin. 1063 01:15:51,792 --> 01:15:53,542 Non non Non. Ne fais pas ça. 1064 01:15:53,625 --> 01:15:56,417 Regarder. C'est juste que... je dois m'occuper de ça moi-même. 1065 01:15:56,417 --> 01:15:58,333 Je vous tiendrai au courant tout au long du chemin. 1066 01:15:58,417 --> 01:16:00,583 -Papa : Tu es sûr ? - Oui. 1067 01:16:00,708 --> 01:16:02,917 Mais je t'aime. Je vais vous parler bientôt. 1068 01:16:03,000 --> 01:16:04,875 - Je t'aime aussi mon coeur. - Au revoir. 1069 01:16:08,875 --> 01:16:10,167 (soupirs) 1070 01:16:13,167 --> 01:16:14,917 (la ligne téléphonique sonne) 1071 01:16:20,417 --> 01:16:22,583 Lucy : Hé, Meg ? C'est moi. 1072 01:16:24,458 --> 01:16:25,958 J'espère que tu vas bien. 1073 01:16:27,500 --> 01:16:30,208 J'ai tout rejoué dans ma tête, 1074 01:16:30,292 --> 01:16:34,125 J'aurais dû être plus fort et plus courageux avec Ayden, 1075 01:16:34,208 --> 01:16:36,375 et maintenant avec Frank. 1076 01:16:36,458 --> 01:16:38,500 Je me déteste d'être si faible, 1077 01:16:38,583 --> 01:16:40,792 pour les avoir laissés me contrôler pendant si longtemps. 1078 01:16:40,875 --> 01:16:43,417 Je ne peux pas le laisser continuer à avoir du pouvoir sur moi. 1079 01:16:43,500 --> 01:16:45,083 Je dois prendre position 1080 01:16:45,167 --> 01:16:47,000 et riposter. 1081 01:16:47,083 --> 01:16:48,708 Je sais que ce qui t'est arrivé est à cause de moi, 1082 01:16:48,792 --> 01:16:50,167 parce que je t'ai entraîné dans ce pétrin. 1083 01:16:50,208 --> 01:16:52,750 Je ne peux même pas commencer à exprimer à quel point je suis désolé. 1084 01:16:52,833 --> 01:16:54,167 J'aurais dû écouter tes avertissements 1085 01:16:54,250 --> 01:16:56,625 et tes supplications pour que je reste à l'écart, mais Meg, 1086 01:16:56,708 --> 01:16:59,792 croyez quand je dis que cela se termine maintenant. 1087 01:16:59,792 --> 01:17:01,500 Demain, tout sera fini. 1088 01:17:01,542 --> 01:17:03,333 J'ai un plan, 1089 01:17:03,375 --> 01:17:05,667 et je ne me reposerai pas tant qu'il n'aura pas payé pour ce qu'il a fait. 1090 01:17:05,708 --> 01:17:06,833 Pour t'avoir blessé, 1091 01:17:06,958 --> 01:17:09,667 et pour m'avoir fait ça. 1092 01:17:18,375 --> 01:17:20,833 Allez, Franck. 1093 01:17:20,958 --> 01:17:30,875 ♪ 1094 01:17:48,542 --> 01:17:50,625 On y va. 1095 01:17:59,125 --> 01:18:09,042 ♪ 1096 01:18:14,625 --> 01:18:16,667 (expirant brusquement) 1097 01:18:16,750 --> 01:18:19,292 (moteur qui tourne) 1098 01:18:26,875 --> 01:18:29,208 C'est ça. Continuez à me suivre. 1099 01:18:40,292 --> 01:18:41,500 (moteur qui tourne) 1100 01:18:41,583 --> 01:18:43,667 (les pneus crissent) 1101 01:18:48,417 --> 01:18:50,208 (les pneus crissent) 1102 01:18:50,292 --> 01:19:00,208 ♪ 1103 01:19:03,792 --> 01:19:05,083 (les pneus crissent) 1104 01:19:11,708 --> 01:19:13,958 Allez. Allez. 1105 01:19:28,208 --> 01:19:30,875 (les freins grincent) 1106 01:19:36,083 --> 01:19:39,958 (halètement) 1107 01:19:52,083 --> 01:19:54,750 Tu ne peux plus courir, Lucy. 1108 01:20:01,167 --> 01:20:02,333 Lucy : Je ne veux pas courir. 1109 01:20:02,458 --> 01:20:03,917 D'accord? 1110 01:20:04,042 --> 01:20:06,000 Regarder. Vous voulez récupérer votre restaurant ? 1111 01:20:06,083 --> 01:20:07,083 Prends-le. 1112 01:20:07,167 --> 01:20:08,500 C'est le tien. 1113 01:20:10,208 --> 01:20:12,417 Oh, tu vas juste me le rendre ? 1114 01:20:13,708 --> 01:20:15,500 Lucy : Que veux-tu de moi ? 1115 01:20:19,375 --> 01:20:23,042 Je veux faire croire que c'était toi. 1116 01:20:23,125 --> 01:20:25,167 Comme si la culpabilité te rongeait vivant. 1117 01:20:26,917 --> 01:20:29,250 Pourquoi as-tu tué Ayden ? 1118 01:20:29,375 --> 01:20:31,833 Parce que tu as clairement dit que tu le détestais. 1119 01:20:31,875 --> 01:20:34,458 Tu as dit à tout le monde comment il t'éclairait 1120 01:20:34,542 --> 01:20:37,167 et vous contrôler. 1121 01:20:37,250 --> 01:20:40,375 Vous aviez le meilleur motif possible pour le tuer... 1122 01:20:41,667 --> 01:20:44,500 ...et tout le monde le sait. 1123 01:20:44,542 --> 01:20:48,167 Les cuisiniers et les serveurs qui travaillent dans son restaurant, 1124 01:20:48,208 --> 01:20:49,792 tes amis... 1125 01:20:51,250 --> 01:20:53,542 ...ton père qui vit à Jersey. 1126 01:20:54,708 --> 01:20:56,458 Comment sais-tu tout cela ? 1127 01:20:59,875 --> 01:21:01,500 Je sais tout de vous. 1128 01:21:04,250 --> 01:21:06,250 J'ai tellement de souvenirs d'avoir aidé mon père 1129 01:21:06,333 --> 01:21:08,083 dans cette cuisine, 1130 01:21:08,167 --> 01:21:09,542 et prendre la relève après son décès. 1131 01:21:10,792 --> 01:21:14,208 Cet endroit m'appartiendra toujours. 1132 01:21:20,625 --> 01:21:21,583 Peut être... 1133 01:21:23,750 --> 01:21:24,958 ...nous devrions nous associer. 1134 01:21:28,167 --> 01:21:29,958 Vous pourriez m'aider à gérer cet endroit. 1135 01:21:31,292 --> 01:21:33,500 Nous formerions une très bonne équipe. 1136 01:21:40,250 --> 01:21:42,792 Vous pensez que je suis le plus grand idiot du monde. 1137 01:21:42,875 --> 01:21:44,375 Non. 1138 01:21:45,583 --> 01:21:47,208 Non, pas un idiot. 1139 01:21:48,583 --> 01:21:49,958 Juste un psychopathe. 1140 01:21:49,958 --> 01:21:52,500 - (criant) - (claquement de casserole) 1141 01:22:00,250 --> 01:22:02,667 Lucy : Pourquoi tu fais ça ? 1142 01:22:02,708 --> 01:22:04,833 Vous m'avez déjà piégé. Je vais tout perdre. 1143 01:22:04,875 --> 01:22:07,000 Pourquoi ne me laisses-tu pas tranquille, s'il te plaît ? 1144 01:22:09,042 --> 01:22:11,167 Parce que tu as ruiné ma vie ! 1145 01:22:13,250 --> 01:22:16,500 Lucie : Je suis désolée. Je suis vraiment. 1146 01:22:16,542 --> 01:22:18,375 Il est trop tard pour ça. 1147 01:22:21,375 --> 01:22:23,083 Même si je devais vendre votre immeuble, 1148 01:22:23,083 --> 01:22:24,333 vous ne pouvez pas le racheter. 1149 01:22:24,417 --> 01:22:26,875 Tu n'as pas d'argent. 1150 01:22:26,875 --> 01:22:28,583 Votre femme me l'a dit. 1151 01:22:28,708 --> 01:22:30,292 C'était une erreur. 1152 01:22:30,375 --> 01:22:33,958 Vous n'auriez jamais dû mettre les pieds dans son magasin ou chez moi. 1153 01:22:35,125 --> 01:22:36,667 Lucy : Tu ne vas pas t'en sortir avec ça. 1154 01:22:38,167 --> 01:22:40,833 Je n'irai pas en prison non plus. 1155 01:22:40,875 --> 01:22:43,000 Lucy : Frank, j'ai des caméras partout. 1156 01:22:43,042 --> 01:22:46,000 D'accord? Ils sont bien cachés, mais ils sont partout. 1157 01:22:46,042 --> 01:22:48,167 Ce qui veut dire que j'ai tes aveux sur le cloud, 1158 01:22:48,208 --> 01:22:49,875 et vous ne pouvez pas vous en débarrasser. 1159 01:22:49,958 --> 01:22:52,917 Posez simplement votre couteau et rendez-vous. 1160 01:22:55,125 --> 01:22:57,583 Les caméras de sécurité n'enregistrent pas le son. 1161 01:23:00,292 --> 01:23:02,458 Non, sauf si vous le dites spécifiquement à vos agents de sécurité 1162 01:23:02,542 --> 01:23:04,167 que vous avez besoin de son. 1163 01:23:12,542 --> 01:23:14,500 (grognement) 1164 01:23:15,917 --> 01:23:17,583 (tousser) 1165 01:23:21,542 --> 01:23:22,583 Où vas-tu, Lucy ? 1166 01:23:27,708 --> 01:23:30,250 Je vais prendre plaisir à te tuer. 1167 01:23:30,375 --> 01:23:33,375 Je suis vraiment. 1168 01:23:37,083 --> 01:23:39,250 (le téléphone vibre) 1169 01:23:52,833 --> 01:23:55,500 (en criant) 1170 01:23:55,583 --> 01:23:56,708 (grognement) 1171 01:23:56,792 --> 01:23:58,375 (en hurlant) 1172 01:23:58,500 --> 01:23:59,500 (en criant) 1173 01:23:59,583 --> 01:24:00,667 (grognement) 1174 01:24:05,792 --> 01:24:10,667 (grognement) 1175 01:24:10,708 --> 01:24:12,542 Lucie ! 1176 01:24:12,667 --> 01:24:15,000 Lucy, ouvre la porte ! 1177 01:24:26,167 --> 01:24:28,875 911. Quelle est votre urgence ? 1178 01:24:28,958 --> 01:24:30,708 Je viens d'attraper l'assassin d'Ayden Johnson. 1179 01:24:30,792 --> 01:24:33,500 Il est dans mon congélateur, vivant. 1180 01:24:33,625 --> 01:24:34,708 Je m'appelle Lucy Gerhard. 1181 01:24:34,792 --> 01:24:36,958 Je suis le chef et propriétaire d'Evoo sur Water Street. 1182 01:24:37,042 --> 01:24:39,042 Accélère s'il te plaît. 1183 01:24:45,750 --> 01:24:47,958 (respirer profondément) 1184 01:24:48,042 --> 01:24:55,167 ♪ 1185 01:24:55,208 --> 01:24:57,250 (les radios de la police bavardent) 1186 01:25:03,542 --> 01:25:06,250 Voici ma carte. Appelez-nous si vous avez besoin de quelque chose. 1187 01:25:06,333 --> 01:25:08,042 - Je vais. Merci. - À bientôt. 1188 01:25:14,958 --> 01:25:24,917 ♪ 1189 01:25:31,542 --> 01:25:32,833 - Juste derrière toi, Chef. - Mm-hmm. 1190 01:25:34,875 --> 01:25:36,042 Oh. 1191 01:25:36,125 --> 01:25:38,208 Oh, ça a l'air bien, chef. 1192 01:25:38,292 --> 01:25:40,250 - Je sais. - Ouah. C'est incroyable. 1193 01:25:40,333 --> 01:25:43,500 Ah. Où est ce crayon ? 1194 01:25:43,542 --> 01:25:44,417 Ici. 1195 01:25:46,042 --> 01:25:47,042 Gardez cela très clair. 1196 01:25:47,125 --> 01:25:49,000 C'est le plat signature de Megan. 1197 01:25:49,083 --> 01:25:50,667 Tableau six. 1198 01:25:50,750 --> 01:25:51,708 (expirant brusquement) 1199 01:25:51,833 --> 01:25:53,000 - Bon travail. - Merci chéri. 1200 01:25:53,083 --> 01:25:55,125 D'accord. 1201 01:25:59,708 --> 01:26:00,833 (bavarder) 1202 01:26:06,708 --> 01:26:16,667 ♪ 1203 01:26:32,500 --> 01:26:42,458 ♪