1 00:00:13,972 --> 00:00:16,517 Please buy the flowers. 2 00:00:18,477 --> 00:00:19,811 Why drink so much? 3 00:00:19,895 --> 00:00:22,314 Free! I said let it go. 4 00:00:24,566 --> 00:00:26,360 Geez. So happy. 5 00:00:27,027 --> 00:00:28,445 Thanks the Food. 6 00:00:29,154 --> 00:00:31,073 I'll treat you in round three. 7 00:00:31,156 --> 00:00:31,990 Good grief. 8 00:00:32,074 --> 00:00:33,784 - Come on, round three. - No. 9 00:00:33,867 --> 00:00:36,370 I know a good restaurant. The pork belly is delicious. 10 00:00:36,453 --> 00:00:38,080 No! I must go home. 11 00:00:38,163 --> 00:00:39,915 This. Use this. 12 00:00:39,998 --> 00:00:42,167 Okay. Give applause. 13 00:00:43,293 --> 00:00:45,045 Paid, but instead went home. 14 00:00:45,128 --> 00:00:48,048 Sir, are you looking for ways to be a good boss on the internet? 15 00:00:48,131 --> 00:00:49,883 He is indeed a good boss. 16 00:00:49,967 --> 00:00:51,468 - No. - Did you take the car? 17 00:00:51,552 --> 00:00:53,053 Use a replacement driver. 18 00:00:53,136 --> 00:00:56,390 - Goodbye. - Tomorrow, don't ask what you will use it for. 19 00:00:56,473 --> 00:00:57,599 Be careful on the road. 20 00:01:13,282 --> 00:01:15,450 Oh. Noeun-dong's goal, right? 21 00:01:19,538 --> 00:01:21,081 This car. Let's go. 22 00:01:29,881 --> 00:01:31,925 {\an8}ONLY FOR HEROES 23 00:01:48,650 --> 00:01:49,484 Halo? 24 00:01:49,568 --> 00:01:51,528 Call a driver to Noeun-dong, right? 25 00:01:52,029 --> 00:01:53,572 - Where are you? - Driver? 26 00:01:53,655 --> 00:01:55,073 I've arrived at the front. 27 00:01:55,157 --> 00:01:56,825 - I'm on my way. - What? 28 00:01:57,367 --> 00:01:58,702 I just arrived. 29 00:01:59,578 --> 00:02:00,578 What? 30 00:02:01,371 --> 00:02:03,540 Halo? 31 00:02:03,624 --> 00:02:05,626 Sir, we're heading to Noeun-dong, right? 32 00:02:09,129 --> 00:02:10,129 Eh? 33 00:02:10,964 --> 00:02:12,549 Eh? This… 34 00:02:12,633 --> 00:02:14,301 Sir, I think this is going the wrong way. 35 00:02:15,010 --> 00:02:16,511 Sir, where are you going? 36 00:02:19,014 --> 00:02:20,014 Of? 37 00:02:29,399 --> 00:02:31,485 A KILLER PARADOX 38 00:02:46,083 --> 00:02:47,125 Excuse me. That… 39 00:02:47,709 --> 00:02:48,709 Welcome. 40 00:02:49,711 --> 00:02:52,005 - Hello. - Can I help you? 41 00:02:52,089 --> 00:02:53,423 Oh, that. I… 42 00:02:54,132 --> 00:02:58,011 Is there a part-time worker named Lee Tang here? 43 00:02:58,095 --> 00:03:00,138 Oh. Lee Tang? 44 00:03:00,639 --> 00:03:02,015 Oh, it's a bit difficult, right? 45 00:03:02,099 --> 00:03:04,601 The name is unique and the pronunciation is a bit difficult. 46 00:03:04,685 --> 00:03:05,936 -Lee Tang. - Oh, yeah. 47 00:03:06,937 --> 00:03:08,271 He used to work. 48 00:03:09,314 --> 00:03:10,314 Are you working? 49 00:03:10,816 --> 00:03:12,609 Yes. Until a few days ago. 50 00:03:14,027 --> 00:03:15,153 NAME: JUNG GANG-HYO 51 00:03:16,196 --> 00:03:17,196 So, 52 00:03:18,198 --> 00:03:20,283 got 950,000 won from his family? 53 00:03:21,326 --> 00:03:22,326 Can. 54 00:03:22,953 --> 00:03:24,663 - It's finished. - What? 55 00:03:25,247 --> 00:03:26,623 - You can go. - Oh. 56 00:03:27,499 --> 00:03:29,292 - It's finished? - Well that's that then. 57 00:03:29,376 --> 00:03:31,712 THE REPORTER WITHDRAWED HIS COMPLAINT. 58 00:03:52,441 --> 00:03:53,441 I go. 59 00:03:54,067 --> 00:03:55,067 Keep well. 60 00:03:56,319 --> 00:03:58,280 OK, James Park. Stop by again. 61 00:03:58,363 --> 00:04:00,615 - I'll treat you to steak. - Yes. 62 00:04:00,699 --> 00:04:01,742 Hurry up and go. 63 00:04:03,326 --> 00:04:04,453 Be careful on the road. 64 00:04:05,203 --> 00:04:06,246 Can. 65 00:04:06,329 --> 00:04:08,832 - Goodbye. - Live well. 66 00:04:15,714 --> 00:04:17,507 The important thing here is… 67 00:04:17,591 --> 00:04:18,591 Hey. 68 00:04:19,551 --> 00:04:21,136 The original is much prettier. 69 00:04:21,219 --> 00:04:22,220 SPECIAL TEAM 70 00:04:22,304 --> 00:04:23,388 What's beautiful? 71 00:04:24,639 --> 00:04:25,766 What's the point of being beautiful? 72 00:04:26,516 --> 00:04:29,436 - Beautiful is good. - Enough, don't mind him. 73 00:04:31,730 --> 00:04:32,731 SPECIAL TEAM 74 00:04:32,814 --> 00:04:36,151 What we missed may be in this evidence. 75 00:04:36,234 --> 00:04:38,111 Let's think about it again slowly. 76 00:04:38,904 --> 00:04:41,198 A special investigation team has been formed. 77 00:04:41,281 --> 00:04:43,116 The perpetrator will definitely be caught soon. 78 00:04:43,992 --> 00:04:45,786 I think so. 79 00:04:46,286 --> 00:04:47,829 However, it's just a waste of time. 80 00:04:51,208 --> 00:04:52,709 What do you do for four months? 81 00:04:52,793 --> 00:04:53,793 AFTER 4 MONTHS 82 00:05:00,258 --> 00:05:01,343 Back to the beginning. 83 00:05:05,222 --> 00:05:09,518 They haven't finished anything yet. Isn't it too soon to be disbanded? 84 00:05:09,601 --> 00:05:12,395 Oh. If they go like that, 85 00:05:13,855 --> 00:05:15,398 actually good for us. 86 00:05:16,983 --> 00:05:21,321 They've been there since I arrived, so they definitely want to leave immediately 87 00:05:22,405 --> 00:05:24,032 and do other things. 88 00:05:25,242 --> 00:05:28,203 What other things? Leaving the hard things to us. 89 00:05:29,830 --> 00:05:32,040 Ah, I miss James Park. 90 00:05:37,921 --> 00:05:39,714 Arrange it neatly so it doesn't fall. 91 00:05:39,798 --> 00:05:40,632 Good grief. 92 00:05:40,715 --> 00:05:44,970 It's better to leave the investigative authority to us. What else do they want? 93 00:05:46,930 --> 00:05:49,182 Their goal is not to catch the perpetrator. 94 00:05:52,644 --> 00:05:54,813 Seen four months of hard work, 95 00:05:54,896 --> 00:05:56,439 just for formality. 96 00:05:57,107 --> 00:05:58,108 That's a show. 97 00:05:58,191 --> 00:05:59,860 Correct. Just a show. 98 00:06:00,777 --> 00:06:01,945 I guess to show off. 99 00:06:02,028 --> 00:06:03,029 Excuse me. 100 00:06:05,198 --> 00:06:08,368 In your eyes, my work looks like a performance? 101 00:06:12,372 --> 00:06:15,208 Before leaving, I will speak honestly. 102 00:06:16,042 --> 00:06:20,630 If the direction of the investigation is biased, the profiler is tasked with correcting it immediately. 103 00:06:22,340 --> 00:06:27,262 The cases you show separately are closer to coincidence, not a chain. 104 00:06:28,179 --> 00:06:29,681 - Without proof… - Wait a minute. 105 00:06:31,057 --> 00:06:33,435 Do you really think it's a coincidence? 106 00:06:34,644 --> 00:06:38,356 Without evidence, we must judge based on circumstances, not intuition. 107 00:06:39,065 --> 00:06:41,026 In particular, the Kang Sang-muk case. 108 00:06:41,610 --> 00:06:44,779 Kang Sang-muk's statement about the date and motive, 109 00:06:45,572 --> 00:06:46,740 everything fits. 110 00:06:46,823 --> 00:06:49,576 What's suitable? 111 00:06:50,535 --> 00:06:54,873 Did you find the tools of the crime after four months of searching everywhere? 112 00:06:54,956 --> 00:06:57,375 Did the suspect forget what he did? 113 00:06:57,959 --> 00:07:00,337 Because he felt shocked by the extreme situation, 114 00:07:00,420 --> 00:07:01,421 that can happen. 115 00:07:01,504 --> 00:07:03,006 You think that makes sense? 116 00:07:03,089 --> 00:07:04,549 Why doesn't it make sense? 117 00:07:05,050 --> 00:07:07,260 Be open to all possibilities. 118 00:07:07,344 --> 00:07:08,553 Not like that. 119 00:07:08,637 --> 00:07:13,850 Because you were stuck, you believed Kang Sang-muk's statement and thought it was a coincidence. 120 00:07:15,518 --> 00:07:16,895 How are you yourself? 121 00:07:17,395 --> 00:07:21,107 The direction of the investigation is so biased, but you don't cooperate... 122 00:07:21,191 --> 00:07:23,151 That's what you wanted to say, right? 123 00:07:24,152 --> 00:07:28,782 I understand you want to throw the responsibility on us, so go calmly. 124 00:07:29,699 --> 00:07:33,244 I'll watch your show. Interesting, like what you just said. 125 00:07:36,831 --> 00:07:37,831 Oh. 126 00:07:44,339 --> 00:07:45,339 Oh. 127 00:07:47,092 --> 00:07:49,052 Every Friday at 22.10. 128 00:07:50,303 --> 00:07:53,264 - Please watch the live broadcast. - Good. 129 00:07:58,269 --> 00:07:59,479 Pak Kim. 130 00:07:59,562 --> 00:08:00,562 Already eaten? 131 00:08:01,272 --> 00:08:02,649 - Yes. - Why have you eaten? 132 00:08:03,984 --> 00:08:06,319 Then, let's play badminton. 133 00:08:07,487 --> 00:08:08,738 To digest it. 134 00:08:09,990 --> 00:08:11,241 - Now? - Yes. 135 00:08:12,367 --> 00:08:13,618 - Right now? - Yes. 136 00:08:14,661 --> 00:08:16,496 - Soju bet ? - OK, bet. 137 00:08:18,164 --> 00:08:19,290 Stupid people. 138 00:08:20,041 --> 00:08:22,502 The detectives have appeared. 139 00:08:24,004 --> 00:08:27,966 Folks, this investigation is too biased towards behavioral analysis. 140 00:08:28,591 --> 00:08:30,677 Should try a geographical approach. 141 00:08:30,760 --> 00:08:33,847 The perpetrator will not be careless in determining the location. 142 00:08:34,347 --> 00:08:41,062 The location of the crime is at least near the house or in the area where the activity occurs. 143 00:08:41,563 --> 00:08:42,563 My goodness. 144 00:08:44,107 --> 00:08:45,233 Very sad. 145 00:08:49,154 --> 00:08:50,238 Eat first. 146 00:08:53,867 --> 00:08:54,951 Jjajangmyeon . 147 00:08:58,496 --> 00:08:59,664 Halo. 148 00:08:59,748 --> 00:09:01,708 Your face is getting better. Are you busy? 149 00:09:03,209 --> 00:09:04,210 Not busy. 150 00:09:05,211 --> 00:09:06,421 I'm just about to eat. 151 00:09:08,923 --> 00:09:10,592 By the way, what's the matter? 152 00:09:15,597 --> 00:09:16,597 So, 153 00:09:17,140 --> 00:09:20,143 You think this is like a serial case, right? 154 00:09:20,226 --> 00:09:21,895 There is such a possibility. 155 00:09:23,021 --> 00:09:25,106 You haven't changed at all. 156 00:09:25,857 --> 00:09:29,277 You could say, you're still stubborn about useless things. 157 00:09:30,028 --> 00:09:32,322 Huh? That's expensive stuff. 158 00:09:32,906 --> 00:09:35,033 Please be careful. 159 00:09:37,660 --> 00:09:43,041 By the way, isn't it a little strange to say there is no evidence? 160 00:09:43,541 --> 00:09:44,709 There is no proof? 161 00:09:44,793 --> 00:09:47,212 Police are satisfied with the preliminary investigation. 162 00:09:47,837 --> 00:09:49,756 Without cooperation and communication. 163 00:09:49,839 --> 00:09:53,051 If you want to connect cases, there must be a reason. 164 00:09:53,134 --> 00:09:55,095 That's why you got caught, right? 165 00:09:55,845 --> 00:09:58,181 Ah. That's an old story. 166 00:09:58,681 --> 00:10:02,602 - I am embarrassed. - So, is this a serial case or not? 167 00:10:05,438 --> 00:10:06,438 According to me, 168 00:10:06,773 --> 00:10:08,066 not a serial case. 169 00:10:09,192 --> 00:10:11,194 Not a serial case? Why? 170 00:10:12,112 --> 00:10:13,780 After looking at the initial case, 171 00:10:13,863 --> 00:10:17,075 this was impulsive and unintentional, not planned. 172 00:10:17,158 --> 00:10:19,577 He used a blunt object, not a knife. 173 00:10:20,703 --> 00:10:21,788 Next case... 174 00:10:22,789 --> 00:10:23,789 Here. 175 00:10:24,749 --> 00:10:26,000 He wears a knife. 176 00:10:27,335 --> 00:10:28,920 Even stabbed four times. 177 00:10:29,754 --> 00:10:32,882 He stabbed without hesitation as if his aim was to kill. 178 00:10:34,467 --> 00:10:38,471 Anyway, this is different from the previous case. The tendencies are different. 179 00:10:38,555 --> 00:10:39,973 - Can't it be the same? - Yes. 180 00:10:40,056 --> 00:10:42,684 - He couldn't have changed drastically? - Correct. 181 00:10:43,560 --> 00:10:44,560 In that case, 182 00:10:45,436 --> 00:10:50,817 Would the story be different if there was a prosecutor's case in between? 183 00:10:50,900 --> 00:10:51,900 Prosecutor? 184 00:10:53,778 --> 00:10:56,239 If so, I guess it's different. 185 00:10:56,322 --> 00:10:57,448 - Beda, bro? - Yes. 186 00:10:57,532 --> 00:10:59,993 Because he used a knife in Prosecutor Ji's case. 187 00:11:00,493 --> 00:11:02,412 A bit sloppy, but one stab. 188 00:11:02,912 --> 00:11:04,289 Even though it was careless at the time, 189 00:11:04,372 --> 00:11:07,375 but afterward, he became really skilled this time. 190 00:11:07,458 --> 00:11:09,460 It's the perfect kill. 191 00:11:10,128 --> 00:11:11,379 Gradually… 192 00:11:11,462 --> 00:11:13,506 - Evolved? - Correct. 193 00:11:14,215 --> 00:11:16,509 So, is there a possibility of a chain case? 194 00:11:16,593 --> 00:11:17,593 Yes that's right. 195 00:11:19,721 --> 00:11:22,265 However, isn't this a bit strange? 196 00:11:22,348 --> 00:11:23,349 What? 197 00:11:23,433 --> 00:11:26,019 There was not even a confession from the victim. 198 00:11:26,102 --> 00:11:28,771 Why choose these people to be victims? 199 00:11:28,855 --> 00:11:30,648 Good grief. Isn't it surprising? 200 00:11:34,152 --> 00:11:36,070 So, what was Prosecutor Ji's crime? 201 00:11:38,907 --> 00:11:40,617 My goodness. Thank you. 202 00:11:42,785 --> 00:11:44,412 Anyway, my conclusion… 203 00:11:44,996 --> 00:11:47,498 In my opinion, this is not a serial case. 204 00:11:47,582 --> 00:11:48,917 - That is my opinion. - Yes. 205 00:11:49,667 --> 00:11:50,668 Did you hear everything? 206 00:11:51,753 --> 00:11:52,754 Oh okay. 207 00:11:53,338 --> 00:11:54,631 I opened the door. 208 00:11:54,714 --> 00:11:56,174 Open the door for who? 209 00:11:57,967 --> 00:12:01,471 - You logged into the prosecutor's server again, right? - What? 210 00:12:01,554 --> 00:12:04,807 Prosecutor Ji's case is still confidential. Why do you know so much detail? 211 00:12:05,433 --> 00:12:07,101 Huh? All appeared on the news. 212 00:12:07,185 --> 00:12:08,394 - Oh, come in. - Yes. 213 00:12:08,978 --> 00:12:10,563 - Excuse me. - Greetings. 214 00:12:10,647 --> 00:12:12,023 - Who's he? - Oh. 215 00:12:12,649 --> 00:12:14,359 Let's talk at the office. 216 00:12:14,442 --> 00:12:17,737 This is an illegal arrest. You don't have a warrant. 217 00:12:17,820 --> 00:12:19,239 Abuse of authority. 218 00:12:19,322 --> 00:12:20,990 - I didn't even run away… - Oi. 219 00:12:21,741 --> 00:12:22,951 Not an arrest. 220 00:12:23,034 --> 00:12:24,160 Even though… 221 00:12:24,911 --> 00:12:26,788 Choose one as you like. Okay? 222 00:12:27,288 --> 00:12:28,288 One. 223 00:12:29,207 --> 00:12:32,418 Come to the office, undergo an investigation, then go home. 224 00:12:33,086 --> 00:12:34,086 Two. 225 00:12:34,754 --> 00:12:37,799 I came back with a search warrant. Which one do you want? 226 00:12:40,009 --> 00:12:42,053 I'll mess it all up. 227 00:12:43,388 --> 00:12:46,516 A profiler like you likes to play with toys, right? 228 00:12:48,768 --> 00:12:50,144 Disassemble, reassemble. 229 00:12:56,192 --> 00:12:57,026 What does it look like? 230 00:12:57,110 --> 00:12:58,403 Roh Bin. 231 00:12:59,112 --> 00:13:00,863 - Yes. - Sit down. 232 00:13:04,075 --> 00:13:05,075 What's this? 233 00:13:05,618 --> 00:13:06,618 Want anything else? 234 00:13:08,121 --> 00:13:11,499 It's good if you see it together. Shorten the time. 235 00:13:13,251 --> 00:13:14,251 Then. 236 00:13:15,086 --> 00:13:19,007 It may seem strange, but we'll find something if we dig into it. 237 00:13:19,549 --> 00:13:21,759 He discussed Prosecutor Ji's case in detail. 238 00:13:22,302 --> 00:13:23,970 I think I said that before. 239 00:13:24,053 --> 00:13:25,346 At my age, 240 00:13:26,014 --> 00:13:28,975 I don't want to be verbally abused with spittle. 241 00:13:30,560 --> 00:13:32,520 I also want to retire well. 242 00:13:34,230 --> 00:13:36,149 I'm sick of seeing dirty things. 243 00:13:36,232 --> 00:13:38,443 Sir, just this once. Yes? 244 00:13:44,615 --> 00:13:47,368 Just consider it thanks to the late Prosecutor Ji. 245 00:13:49,203 --> 00:13:50,288 जक्सा जी 246 00:13:50,955 --> 00:13:53,458 seems to be hiding a lot of things. 247 00:13:54,167 --> 00:13:57,128 The prosecutor's office is also alert because there are many related cases. 248 00:13:58,004 --> 00:13:59,422 Even though it's calm now, 249 00:14:00,089 --> 00:14:02,508 we will find it difficult to escape if this continues. 250 00:14:02,592 --> 00:14:03,634 I understand. 251 00:14:03,718 --> 00:14:05,136 Try it first. 252 00:14:05,636 --> 00:14:08,181 - Report immediately if there are any oddities. - Okay. 253 00:14:09,724 --> 00:14:10,724 Goodbye. 254 00:14:11,517 --> 00:14:12,852 Don't make trouble. 255 00:14:19,901 --> 00:14:20,901 INTERROGATION ROOM 256 00:14:21,444 --> 00:14:22,445 -Oi. - Ya. 257 00:14:22,528 --> 00:14:23,780 This is a shame. 258 00:14:24,280 --> 00:14:26,282 He insisted on seeing it on the internet. 259 00:14:27,325 --> 00:14:30,286 Ah, that boy is indeed a bit suspicious. 260 00:14:30,828 --> 00:14:33,122 However, now there is no evidence. 261 00:14:33,206 --> 00:14:35,041 - It is okay. - Go home first. 262 00:14:35,124 --> 00:14:37,085 It doesn't matter. Okay. Good work. 263 00:14:37,168 --> 00:14:38,168 Thank You. 264 00:14:38,795 --> 00:14:39,795 Eh? 265 00:14:40,254 --> 00:14:41,339 - Oh. - What is it? 266 00:14:41,923 --> 00:14:44,050 You did it on purpose, right? 267 00:14:46,386 --> 00:14:48,221 My previous debt was paid off. 268 00:14:48,304 --> 00:14:51,182 Even though it's not an official investigation, we got permission. 269 00:14:51,265 --> 00:14:53,935 So, you just have to work together. Okay? 270 00:14:54,894 --> 00:14:57,271 I'll call you later. Good work. You're cool. 271 00:14:57,855 --> 00:14:59,315 Okay. Thank You. 272 00:14:59,399 --> 00:15:01,109 - Go home first. - Be careful. 273 00:15:02,652 --> 00:15:04,862 Not hungry? You didn't eat earlier. 274 00:15:07,323 --> 00:15:08,658 Dud noodles are not delicious. 275 00:15:09,325 --> 00:15:10,576 What do you want? I'll treat you. 276 00:15:12,245 --> 00:15:13,245 No. 277 00:15:14,539 --> 00:15:19,419 If you're caught hacking the prosecutor's server again, I'm really going to arrest you. 278 00:15:19,502 --> 00:15:23,464 - I didn't hack the prosecutor's server... - Is that okay? 279 00:15:26,342 --> 00:15:28,302 Just say it if you want to talk. 280 00:15:34,767 --> 00:15:37,478 In your opinion, what is the difference between coincidence and necessity? 281 00:15:39,689 --> 00:15:41,357 Yes? You know that too. 282 00:15:43,151 --> 00:15:47,488 There was an unnatural death in narrow Daejeon, but it was unrelated. 283 00:15:48,281 --> 00:15:51,284 Maybe there's a connection, or maybe there isn't. 284 00:15:52,285 --> 00:15:54,996 Why is this to me? You have to investigate it. 285 00:15:55,580 --> 00:15:56,831 Because I'm frustrated. 286 00:15:58,082 --> 00:15:59,417 No clue. 287 00:16:02,462 --> 00:16:04,422 You don't play hero anymore? 288 00:16:05,089 --> 00:16:08,217 I'm not a kid. What for? I didn't do it. 289 00:16:09,927 --> 00:16:12,638 You are free to do anything, but take care of yourself. 290 00:16:12,722 --> 00:16:15,475 If there is anything, contact me and cooperate. 291 00:16:15,558 --> 00:16:18,436 I also want to cooperate and catch criminals. 292 00:16:19,145 --> 00:16:21,856 However, do you have to go this far? 293 00:16:23,149 --> 00:16:24,149 Good grief. 294 00:16:26,652 --> 00:16:28,613 Do not eat? I want to eat deliciously. 295 00:17:33,094 --> 00:17:34,094 Damn. 296 00:17:52,655 --> 00:17:54,949 This is not a prison, why bring it up? 297 00:17:55,825 --> 00:17:57,660 I want to try it like on TV. 298 00:17:58,744 --> 00:18:00,496 Be careful. I'm being watched. 299 00:18:01,247 --> 00:18:03,958 - Why? - There is one detective with sharp intuition. 300 00:18:05,167 --> 00:18:07,670 Once found, you will continue to be searched. 301 00:18:09,171 --> 00:18:10,381 Then, how? 302 00:18:15,469 --> 00:18:16,469 Excuse me. 303 00:18:18,556 --> 00:18:19,556 I'm a cop. 304 00:18:20,850 --> 00:18:21,850 I want to ask. 305 00:18:22,310 --> 00:18:24,562 You often go to room 307, right? 306 00:18:26,272 --> 00:18:27,356 Can. 307 00:18:27,440 --> 00:18:28,691 Where did you just come from? 308 00:18:29,400 --> 00:18:30,400 Like 307. 309 00:18:31,110 --> 00:18:32,111 Like 307? 310 00:18:35,323 --> 00:18:36,866 JUNGHWARU 311 00:18:40,578 --> 00:18:42,204 Could it be his accomplice? 312 00:18:42,830 --> 00:18:44,373 I think he's just an otaku . 313 00:18:45,207 --> 00:18:47,043 At first I thought like that. 314 00:18:48,628 --> 00:18:50,254 He is not an ordinary boy. 315 00:18:50,338 --> 00:18:51,422 He is very thorough. 316 00:18:53,841 --> 00:18:54,842 What did he do? 317 00:18:56,052 --> 00:18:57,052 Before, 318 00:18:58,429 --> 00:19:00,514 there's someone I have to catch. 319 00:19:02,099 --> 00:19:04,101 - He's also a murderer. - Oh. 320 00:19:04,852 --> 00:19:07,688 However, the boy protected him from behind. 321 00:19:10,191 --> 00:19:13,194 I don't know if he was involved or not this time. 322 00:19:14,362 --> 00:19:15,362 Take a look first. 323 00:19:17,573 --> 00:19:19,408 The person you must catch, 324 00:19:20,451 --> 00:19:21,451 the police, right? 325 00:19:23,829 --> 00:19:28,167 - Why are you so anxious to catch him? - You're here to fool around? 326 00:19:29,377 --> 00:19:30,377 Many questions. 327 00:19:35,966 --> 00:19:37,176 Have you asked him? 328 00:19:37,843 --> 00:19:38,843 Iya. Junghwaru. 329 00:19:39,303 --> 00:19:42,515 Delivered one jjajangmyeon to 307. Never ordered two. 330 00:19:43,349 --> 00:19:45,893 - Never met. - Never met? 331 00:19:45,976 --> 00:19:47,186 Yes Why? 332 00:19:47,978 --> 00:19:49,772 My goodness. Thank you. 333 00:19:57,446 --> 00:19:58,531 Ha? 334 00:19:59,448 --> 00:20:01,367 - Oh. - Quickly arrest that person. 335 00:20:01,450 --> 00:20:02,450 - What? - What? Oh. 336 00:20:02,493 --> 00:20:03,703 What do you mean? 337 00:20:27,601 --> 00:20:28,519 What is it? 338 00:20:28,602 --> 00:20:30,396 What is it? 339 00:20:32,106 --> 00:20:33,149 What is it? 340 00:20:36,026 --> 00:20:37,278 What are you doing? 341 00:20:38,195 --> 00:20:40,698 - Unlucky. - I knew you'd act up again. 342 00:20:42,158 --> 00:20:43,492 Did you choose the victim? 343 00:20:44,201 --> 00:20:45,995 What victim? 344 00:20:49,331 --> 00:20:52,918 He should have explained it first before ordering him to be arrested. 345 00:20:53,002 --> 00:20:55,129 I didn't see. That's the motorbike, right? 346 00:20:55,755 --> 00:20:58,174 - Yes that's right. - Okay. Please be faster. 347 00:21:05,556 --> 00:21:08,601 - Find Junghwaru. - Junghwaru? 348 00:21:08,684 --> 00:21:10,102 There are two Junghwaru. 349 00:21:10,186 --> 00:21:11,312 Don't know which one. 350 00:21:13,272 --> 00:21:14,272 That motorbike. 351 00:21:14,315 --> 00:21:15,357 Number 3256. 352 00:21:15,441 --> 00:21:17,234 - That one in front? - Yes. 353 00:21:17,818 --> 00:21:19,528 - You're sure, right? - Yes. 354 00:21:19,612 --> 00:21:20,612 I'll catch him. 355 00:21:24,450 --> 00:21:25,450 Then! 356 00:21:26,786 --> 00:21:27,787 Then! 357 00:21:31,165 --> 00:21:32,165 A moment! 358 00:21:32,500 --> 00:21:33,500 Junghwaru! 359 00:21:34,126 --> 00:21:35,126 Hey! 360 00:21:50,142 --> 00:21:51,142 Unlucky. 361 00:22:09,829 --> 00:22:11,580 Pick up. One two. 362 00:22:22,716 --> 00:22:23,759 Junghwaru. 363 00:22:27,847 --> 00:22:28,848 Call Lee Tang. 364 00:22:30,975 --> 00:22:33,060 Lee Tang who? I don't know. 365 00:22:33,894 --> 00:22:35,187 Don't know Lee Tang? 366 00:22:35,729 --> 00:22:36,564 - Yes? - Yes. 367 00:22:36,647 --> 00:22:37,647 - The war? - Yes. 368 00:22:38,107 --> 00:22:40,150 Don't know what? Fuck. Oh. 369 00:22:41,902 --> 00:22:44,572 - What about the evidence? - What do you mean? 370 00:22:44,655 --> 00:22:47,324 - What evidence? - Answer, Fuck. 371 00:22:48,450 --> 00:22:52,830 You always do this without proof. That's why you always lose the perpetrator. 372 00:22:54,373 --> 00:22:55,791 It was the same time too. 373 00:22:56,542 --> 00:22:58,377 You bastard. Lost who? 374 00:22:58,460 --> 00:23:01,213 - Force violence! - "Violence by the authorities"? 375 00:23:01,922 --> 00:23:03,048 Says who? Oh. 376 00:23:04,049 --> 00:23:06,886 Fighting while handcuffing is also violence by the authorities? 377 00:23:07,761 --> 00:23:08,761 Can? 378 00:23:09,930 --> 00:23:14,310 Answer, Fuck. Where did you hear that calling it violence from the authorities? 379 00:23:15,019 --> 00:23:16,019 Hey! 380 00:23:16,353 --> 00:23:17,605 Say, Fuck. 381 00:23:18,355 --> 00:23:20,232 Sir, I've caught him. 382 00:23:20,733 --> 00:23:21,609 Bring it here. 383 00:23:21,692 --> 00:23:23,861 - Sir, wait a moment. - Who's he? 384 00:23:24,403 --> 00:23:25,403 Junghwaru Courier. 385 00:23:26,030 --> 00:23:28,324 The person I mean is not this person! 386 00:23:28,908 --> 00:23:30,701 - I said it wasn't me. - No? 387 00:23:30,784 --> 00:23:31,911 - Who's he? - Hello? 388 00:23:31,994 --> 00:23:33,746 - Yes. - With Nan-gam, right? 389 00:23:33,829 --> 00:23:36,165 - Yes? Oh. - The chief is looking for you. 390 00:23:36,248 --> 00:23:38,083 I can go, right? 391 00:23:38,167 --> 00:23:39,668 - A moment. - Why? 392 00:23:41,295 --> 00:23:42,630 - Hello, Pak? — Nan-gam. 393 00:23:42,713 --> 00:23:45,925 - Why don't you answer the phone? - Busy. I'll call you later. 394 00:23:46,008 --> 00:23:47,551 Oi, that's not the problem. 395 00:23:47,635 --> 00:23:50,095 Everything circulated on the internet and became a sensation. 396 00:23:50,179 --> 00:23:53,766 - What do you mean? What's circulating? - Your behavior at Roh Bin's house. 397 00:23:53,849 --> 00:23:56,769 The video of you hitting Roh Bin is circulating on the internet! 398 00:23:56,852 --> 00:23:59,521 - Why break through without a letter? - Open the door! 399 00:23:59,605 --> 00:24:00,731 Anybody home? 400 00:24:00,814 --> 00:24:02,775 - The police threatened... - I'll call you later. 401 00:24:03,275 --> 00:24:04,275 What don't you hear? 402 00:24:08,948 --> 00:24:10,032 There's a report! 403 00:24:11,700 --> 00:24:13,911 I will try. Contact the monitoring room. 404 00:24:15,579 --> 00:24:16,579 This is the police. 405 00:24:17,748 --> 00:24:18,832 Open the door. 406 00:24:21,126 --> 00:24:23,170 If not, we can force it open. 407 00:24:24,838 --> 00:24:27,257 I'm sure there are people. Why isn't it open? 408 00:24:29,385 --> 00:24:30,469 Open the door. 409 00:24:33,931 --> 00:24:35,015 Quickly open the door. 410 00:25:56,263 --> 00:25:59,391 FOUR MONTHS AGO 411 00:26:08,358 --> 00:26:09,485 For Mom and Dad. 412 00:26:11,820 --> 00:26:12,905 I was born, 413 00:26:14,239 --> 00:26:16,742 but I don't know what my role is in this world. 414 00:26:17,493 --> 00:26:19,161 I just live a miserable life. 415 00:26:24,208 --> 00:26:25,834 For my mistakes, 416 00:26:27,711 --> 00:26:29,755 I'll find a way to fix it. 417 00:26:31,298 --> 00:26:32,298 Me 418 00:26:33,342 --> 00:26:34,468 going to Canada 419 00:26:38,847 --> 00:26:39,847 Quietly. 420 00:26:41,225 --> 00:26:42,434 Please understand. 421 00:26:52,694 --> 00:26:54,530 LEE TANG 358.000 WON 422 00:26:54,613 --> 00:26:57,783 Victim of the Dunsan-dong murder case last third, 423 00:26:57,866 --> 00:27:00,077 high school students surnamed Kang and Lee, 424 00:27:00,160 --> 00:27:03,330 turns out to be a bully at school and a perpetrator of rape. 425 00:27:03,831 --> 00:27:05,791 Even female students who are victims... 426 00:27:05,874 --> 00:27:09,503 I just doubt I can eat and laugh with you. 427 00:27:11,004 --> 00:27:12,004 That's the reason. 428 00:27:14,091 --> 00:27:15,091 I will go 429 00:27:15,592 --> 00:27:16,927 find new friends 430 00:27:17,928 --> 00:27:19,012 and work hard. 431 00:27:20,430 --> 00:27:21,473 Be a good person. 432 00:27:22,641 --> 00:27:25,185 I'll come back after being useful. 433 00:27:33,443 --> 00:27:34,820 Do not worry about me. 434 00:27:37,948 --> 00:27:38,824 ONLYFORHEROES 435 00:27:38,907 --> 00:27:41,243 SEARCH NOT FOUND 436 00:27:48,959 --> 00:27:52,546 WHAT ARE THE CONSEQUENCES OF NOT COMPLYING WITH THE INVESTIGATOR'S CALL? 437 00:27:52,629 --> 00:27:55,424 EXPIRY TIME 438 00:27:56,925 --> 00:27:58,594 I'll start from the beginning. 439 00:28:51,396 --> 00:28:53,690 Train operations have ended. 440 00:28:54,441 --> 00:28:57,152 For passengers on the platform or in the waiting area, 441 00:28:57,236 --> 00:29:00,822 please leave and use another mode of transportation. 442 00:29:01,573 --> 00:29:02,407 Goodbye. 443 00:29:02,491 --> 00:29:03,825 Aku "Only for Heroes". 444 00:29:06,286 --> 00:29:07,120 Sorry for so long. 445 00:29:07,204 --> 00:29:08,580 I'm from Daejeon. 446 00:29:08,664 --> 00:29:10,832 Lee Tang, I think I can help. 447 00:29:11,416 --> 00:29:14,670 I'm not a freak and seriously came to help. 448 00:29:14,753 --> 00:29:16,922 Operations ended. Please come down. 449 00:29:18,840 --> 00:29:20,759 Come down. Operations ended. 450 00:29:20,842 --> 00:29:22,344 KE YUSEONG-GU, DAEJEON 451 00:29:27,683 --> 00:29:31,270 Area prone to car accidents. Please pay attention to safety. 452 00:29:31,853 --> 00:29:34,564 I've been looking for you everywhere. 453 00:29:35,399 --> 00:29:37,609 However, there is such a thing as fate. 454 00:29:40,195 --> 00:29:41,947 If it's fate, we'll meet. 455 00:29:45,284 --> 00:29:47,661 In my opinion, all of this is fate. 456 00:29:51,581 --> 00:29:55,919 If you and I were a team, maybe we could change the world. 457 00:29:56,670 --> 00:29:57,838 What's your occupation? 458 00:29:57,921 --> 00:29:58,921 Sidekick. 459 00:29:59,464 --> 00:30:00,464 What? 460 00:30:01,174 --> 00:30:02,174 Batman, Robin. 461 00:30:02,718 --> 00:30:04,845 Sherlock, Watson. Goku, Krillin. 462 00:30:05,637 --> 00:30:07,222 Lee Tang, Roh Bin. 463 00:30:09,433 --> 00:30:10,433 Thats my name. 464 00:30:11,018 --> 00:30:12,686 I changed my name to Roh Bin. 465 00:30:22,529 --> 00:30:23,739 Are you kidding me? 466 00:30:23,822 --> 00:30:27,701 This is Yeo Bu-il, Seon Yeo-ok, then Kang Jae-jun, Lee Jin-seong. 467 00:30:28,827 --> 00:30:29,827 You know, right? 468 00:30:30,579 --> 00:30:32,164 Eh? How could that be? 469 00:30:32,247 --> 00:30:35,125 I told you, I looked everywhere for you. 470 00:30:38,045 --> 00:30:39,046 I was surprised too. 471 00:30:39,629 --> 00:30:42,132 What I was looking for suddenly appeared in front of me. 472 00:30:45,010 --> 00:30:48,221 Although I need time to check it carefully. 473 00:30:48,305 --> 00:30:50,724 TOMORROW AT 12 O'CLOCK, DARK BLUE GATE HOUSE 474 00:30:51,308 --> 00:30:54,853 You suspect you have special abilities, but you're not sure, right? 475 00:30:56,188 --> 00:30:57,188 If you look at this... 476 00:31:00,192 --> 00:31:01,568 what is the similarity? 477 00:31:06,323 --> 00:31:07,949 All of them are society's trash. 478 00:31:08,617 --> 00:31:12,871 You didn't intend to destroy the evidence, but the evidence automatically disappears, right? 479 00:31:14,623 --> 00:31:15,623 The proof… 480 00:31:16,083 --> 00:31:17,334 What does all this mean? 481 00:31:19,586 --> 00:31:23,382 I think it is God's will that you continue to do so. 482 00:31:24,174 --> 00:31:25,174 Apart from that, 483 00:31:26,009 --> 00:31:27,427 this is inexplicable. 484 00:31:29,137 --> 00:31:30,137 Illogical. 485 00:31:30,680 --> 00:31:31,680 What's this? 486 00:31:32,349 --> 00:31:33,683 What do you want? 487 00:31:35,727 --> 00:31:36,937 Uphold justice. 488 00:31:38,563 --> 00:31:39,398 What? 489 00:31:39,481 --> 00:31:40,941 Try it with me. 490 00:31:42,484 --> 00:31:44,152 I grant you all your wishes. 491 00:31:45,445 --> 00:31:48,782 I have total assets of 50 million won. 492 00:31:48,865 --> 00:31:50,534 If necessary, I will give it all. 493 00:31:51,284 --> 00:31:54,913 That time you said you wanted to go to the Rocky Mountains. 494 00:31:54,996 --> 00:31:56,623 If you want, I'll send it there. 495 00:31:56,706 --> 00:31:59,584 So, can you try it with me? 496 00:32:00,585 --> 00:32:01,585 I'm serious. 497 00:32:08,969 --> 00:32:10,345 No. I… 498 00:32:10,846 --> 00:32:12,514 So, you didn't do anything wrong. 499 00:32:12,597 --> 00:32:14,850 Just cleaning up people's trash. 500 00:32:15,559 --> 00:32:18,603 Cleaning is not a sin. So, no need to blur. 501 00:32:18,687 --> 00:32:19,688 That is what I mean. 502 00:32:20,605 --> 00:32:22,274 If you join me, 503 00:32:23,024 --> 00:32:24,943 I'll help you so you don't have to run away. 504 00:33:08,612 --> 00:33:09,696 Do you want breakfast? 505 00:33:11,323 --> 00:33:13,575 So simply put, 506 00:33:14,409 --> 00:33:15,744 that's what you're capable of. 507 00:33:16,578 --> 00:33:17,746 Seeing this rubbish, 508 00:33:18,705 --> 00:33:20,040 you want to throw it away. 509 00:33:20,624 --> 00:33:21,624 Not. 510 00:33:22,083 --> 00:33:24,169 You feel like killing him, right? 511 00:33:24,252 --> 00:33:25,252 Naturally. 512 00:33:26,546 --> 00:33:29,049 The guy threw the trash there. 513 00:33:29,132 --> 00:33:30,132 In that case, 514 00:33:31,635 --> 00:33:34,262 if swinging a knife randomly on a train? 515 00:33:34,346 --> 00:33:37,641 They really deserve to die and the traces of my crimes disappear? 516 00:33:38,725 --> 00:33:39,725 What makes sense? 517 00:33:42,437 --> 00:33:43,480 In that situation, 518 00:33:44,523 --> 00:33:45,607 do you feel... 519 00:33:46,358 --> 00:33:48,276 No. Have you ever received a sign? 520 00:33:50,570 --> 00:33:51,570 No. 521 00:33:52,239 --> 00:33:53,239 Too much. 522 00:33:53,657 --> 00:33:55,158 That includes your abilities. 523 00:34:00,205 --> 00:34:02,916 There must be a trash can so you can throw away rubbish. 524 00:34:04,751 --> 00:34:07,295 I think our meeting was fate. 525 00:34:08,713 --> 00:34:11,174 However, the decision is yours. 526 00:34:14,302 --> 00:34:15,302 You. 527 00:34:16,721 --> 00:34:17,721 Stay. 528 00:34:21,518 --> 00:34:23,103 - By the way. - Yes. 529 00:34:25,438 --> 00:34:27,482 He said there were two more people. 530 00:34:28,775 --> 00:34:29,985 Where are they? 531 00:34:30,986 --> 00:34:31,987 The one, 532 00:34:32,946 --> 00:34:34,573 you must have met. 533 00:34:36,658 --> 00:34:38,118 The other one… 534 00:34:40,287 --> 00:34:42,038 can no longer be found. 535 00:34:43,915 --> 00:34:44,916 Who's he? 536 00:34:48,878 --> 00:34:51,214 Look behind the display case there 537 00:34:53,717 --> 00:34:55,927 and take what you want to take. 538 00:36:55,171 --> 00:36:57,173 ONLY FOR HEROES 539 00:37:15,358 --> 00:37:16,358 Forgive me. 540 00:37:17,736 --> 00:37:18,736 Are you okay? 541 00:37:18,778 --> 00:37:20,071 I am alright. 542 00:37:20,155 --> 00:37:22,157 He should apologize to you. 543 00:37:22,240 --> 00:37:23,450 Enough already. 544 00:37:36,129 --> 00:37:38,047 Oh. Noeun-dong's goal, right? 545 00:37:38,631 --> 00:37:40,425 This car. Let's go. 546 00:38:34,103 --> 00:38:35,647 Always working is not a sin. 547 00:38:36,189 --> 00:38:38,566 I have a family at home. 548 00:38:39,359 --> 00:38:41,402 My daughter is still in middle school. 549 00:38:41,986 --> 00:38:43,696 What should I live like? 550 00:38:43,780 --> 00:38:44,697 Of? 551 00:38:44,781 --> 00:38:46,783 What did I do wrong? 552 00:38:47,325 --> 00:38:48,451 Yes? What did I do wrong? 553 00:38:49,619 --> 00:38:50,619 Of? 554 00:38:50,954 --> 00:38:51,954 There he is. 555 00:38:53,498 --> 00:38:56,251 - Why do I want to kill you? - No. 556 00:38:58,753 --> 00:39:00,839 No. This… 557 00:39:02,507 --> 00:39:04,175 What are you actually doing? 558 00:39:05,885 --> 00:39:07,512 Why are we here like this? 559 00:39:07,595 --> 00:39:10,139 How do I know? 560 00:39:13,059 --> 00:39:16,312 You have absolutely no idea how I live my life. 561 00:39:26,322 --> 00:39:27,532 He will tell. 562 00:39:28,116 --> 00:39:29,116 What? 563 00:39:33,997 --> 00:39:34,997 Too much. 564 00:39:36,332 --> 00:39:39,419 This is why I can't raise money. 565 00:39:43,423 --> 00:39:44,423 Too much. 566 00:39:44,841 --> 00:39:45,841 Done. 567 00:39:53,224 --> 00:39:54,224 That… 568 00:39:54,684 --> 00:39:55,684 That… 569 00:39:59,439 --> 00:40:00,773 Oi, your hair is curly. 570 00:40:00,857 --> 00:40:02,150 Hi Pak! 571 00:40:02,233 --> 00:40:03,735 I can explain it. 572 00:40:04,444 --> 00:40:07,155 Yes? I'll explain it. 573 00:40:07,238 --> 00:40:10,283 So, let's talk rationally for a moment. 574 00:40:10,909 --> 00:40:12,118 Ya? Pak! 575 00:40:12,660 --> 00:40:15,079 I'll explain it. 576 00:40:15,580 --> 00:40:16,414 Ya? Pak! 577 00:40:16,497 --> 00:40:17,874 Sir! That… 578 00:40:18,499 --> 00:40:19,626 There is a misunderstanding. 579 00:40:20,209 --> 00:40:21,836 It's all about money, right? 580 00:40:22,503 --> 00:40:23,755 Yes? I'll give you the money. 581 00:40:24,505 --> 00:40:26,507 Yes? I will give you money. 582 00:40:26,591 --> 00:40:28,509 Yes? I… 583 00:40:28,593 --> 00:40:30,678 I am guilty! 584 00:40:31,262 --> 00:40:32,305 I am guilty! 585 00:41:20,812 --> 00:41:21,812 Let's go home. 586 00:41:25,108 --> 00:41:26,108 House? 587 00:41:29,237 --> 00:41:30,237 About home, 588 00:41:30,655 --> 00:41:32,156 I want to live separately. 589 00:41:49,966 --> 00:41:52,135 One two. Correct. 590 00:41:52,218 --> 00:41:53,636 Why come? Sport? 591 00:41:53,720 --> 00:41:54,846 Oh very good. 592 00:41:54,929 --> 00:41:56,347 Okay. Hit it hard. 593 00:41:57,765 --> 00:41:58,765 One two. 594 00:41:59,183 --> 00:42:00,183 Correct. 595 00:42:13,489 --> 00:42:16,200 FIGHTING WHILE HANDCuffED IS ALSO VIOLENT BY THE OFFICERS? 596 00:42:20,872 --> 00:42:22,081 Wow, damn. 597 00:42:23,916 --> 00:42:29,422 Arrive at Jwacheon Station. The exit is on the left. 598 00:42:29,505 --> 00:42:30,505 JWACHEON 599 00:42:44,979 --> 00:42:47,398 {\an8}NORTH DAEJEON POLICE STATION 600 00:45:09,457 --> 00:45:10,625 I'm back. 601 00:45:13,461 --> 00:45:14,587 Excuse me. 602 00:45:16,589 --> 00:45:18,549 Sir, is there still a lot of delivery? 603 00:45:20,134 --> 00:45:21,928 Unlucky. You should recruit people. 604 00:45:23,554 --> 00:45:24,554 Hey. 605 00:45:26,224 --> 00:45:27,224 I want to ask. 606 00:45:28,100 --> 00:45:29,100 To me? 607 00:45:36,275 --> 00:45:37,276 Can. 608 00:45:38,194 --> 00:45:39,654 {\an8}SONG CHON, POLICE 609 00:45:44,283 --> 00:45:46,035 You know this guy, right? 610 00:45:47,620 --> 00:45:48,620 Oh. 611 00:45:49,121 --> 00:45:50,121 This is Tang. 612 00:45:51,666 --> 00:45:52,666 Where is he? 613 00:45:55,711 --> 00:45:56,711 Oh, me 614 00:45:57,630 --> 00:45:58,673 have to meet him. 615 00:47:46,781 --> 00:47:49,158 Subtitle translation by Ika Novita Sari