1 00:00:10,302 --> 00:00:11,720 HAVE THIS VIDEO? WANT TO. 2 00:00:14,014 --> 00:00:15,766 KNOW THIS? THIS IS HARD TO GET. 3 00:00:15,849 --> 00:00:18,769 I HEARD HE SUICIDED. STILL WANT TO SEE? 4 00:00:18,852 --> 00:00:21,313 DEAD? I HEARD HE'S IN A FLOWER SHOP BUSINESS. 5 00:00:26,443 --> 00:00:27,778 If he says die, 6 00:00:28,278 --> 00:00:30,280 believe that he is dead. 7 00:00:30,364 --> 00:00:32,741 REALLY DEAD. THE FLOWER SHOP IS A LIE. 8 00:01:27,963 --> 00:01:31,216 A KILLER PARADOX 9 00:01:48,609 --> 00:01:52,029 RESIDENTIAL Identification Card, LEE GYEONG-SU 10 00:02:08,629 --> 00:02:10,255 Superman flies in the sky. 11 00:02:11,548 --> 00:02:13,925 Spider-Man shoots spider webs. 12 00:02:15,719 --> 00:02:18,013 However, Lee Tang punished. 13 00:02:21,558 --> 00:02:23,477 The people who entered his radar, 14 00:02:24,102 --> 00:02:26,688 all of them circumvent man-made laws. 15 00:02:28,398 --> 00:02:30,150 A criminal who deserves to die. 16 00:02:32,361 --> 00:02:34,446 No. The scum of society. 17 00:02:35,656 --> 00:02:38,575 - Sir. - If you are pregnant, you should abort. 18 00:02:39,534 --> 00:02:40,534 Want anything else? 19 00:02:40,869 --> 00:02:42,537 Even though this is your child. 20 00:02:42,621 --> 00:02:44,623 You bitch. Where do you know? 21 00:02:45,374 --> 00:02:47,793 If punishment is not bound by law and morals, 22 00:02:48,377 --> 00:02:49,920 then it is pure and absolute. 23 00:02:51,630 --> 00:02:54,007 Crime always leaves evidence. 24 00:02:56,301 --> 00:02:58,512 However, the punishment cannot be proven. 25 00:02:59,846 --> 00:03:01,515 Revenge is emotionally driven. 26 00:03:03,225 --> 00:03:06,353 Murder out of hate must have a price. 27 00:03:09,356 --> 00:03:12,192 However, Lee Tang's killing was not biased by emotions , 28 00:03:12,818 --> 00:03:13,818 and without price. 29 00:03:14,820 --> 00:03:16,780 Purely good intentions for justice. 30 00:03:18,073 --> 00:03:19,074 That is it. 31 00:03:22,911 --> 00:03:25,414 Even though no one can judge them, 32 00:03:27,124 --> 00:03:28,667 someone has to act. 33 00:03:30,752 --> 00:03:33,422 Although no one will know it. 34 00:03:41,555 --> 00:03:44,057 Gyeong-su, what did you do for a living? Student? 35 00:03:44,891 --> 00:03:45,891 Not. 36 00:03:46,435 --> 00:03:47,978 Do you want to try doing business? 37 00:03:48,979 --> 00:03:49,813 No. 38 00:03:49,896 --> 00:03:50,897 Good grief. 39 00:03:51,398 --> 00:03:54,067 So, why did you come all the way to Busan? 40 00:03:54,651 --> 00:03:58,363 Today's children will run away if questioned like that. 41 00:03:58,447 --> 00:04:01,074 - No. They like it. - Don't talk anymore. 42 00:04:01,158 --> 00:04:03,994 Gyeong-a, you are too cold to your own family. 43 00:04:04,077 --> 00:04:08,373 Seon-gyeong is only taking a break until tomorrow because he is sick. Not a difficult request. 44 00:04:09,332 --> 00:04:12,252 Can't you recruit more employees? 45 00:04:13,044 --> 00:04:15,297 Look at that. He started again. Good grief. 46 00:04:17,090 --> 00:04:19,176 Today's kids are not polite. 47 00:04:19,760 --> 00:04:22,637 Look at that. He doesn't care because it's none of his business. 48 00:04:23,305 --> 00:04:27,976 Good grief. He was really impolite. He never greeted me at all. 49 00:04:28,518 --> 00:04:32,856 - Never eat together. - Good grief. Maybe a date with his girlfriend. 50 00:04:33,565 --> 00:04:34,900 Jealous because she's beautiful? 51 00:04:35,400 --> 00:04:38,236 Good grief. What's beautiful? It's the result of plastic surgery. 52 00:04:38,945 --> 00:04:42,491 If you want to work in a warehouse, why do you need plastic surgery? 53 00:04:42,574 --> 00:04:44,201 I'll do it after this. 54 00:04:44,951 --> 00:04:46,536 This one's just me. Fast. 55 00:04:47,120 --> 00:04:49,080 The cashier is empty. Fast. 56 00:04:50,832 --> 00:04:53,502 - Please help. Thank You. - Unlucky. 57 00:04:54,544 --> 00:04:55,544 Oi, Seung-hun. 58 00:04:56,630 --> 00:04:58,882 "The class president and Choi In-seon are arguing." 59 00:04:58,965 --> 00:05:03,261 "Because the class president mocked the mole on In-seon's face like he had a nose." 60 00:05:04,095 --> 00:05:07,140 The class president also likes In-seon. The love triangle? 61 00:05:08,517 --> 00:05:09,935 That's so sweet. 62 00:05:10,852 --> 00:05:12,354 HA SANG-MIN, LEE HYEON-JI 63 00:05:12,437 --> 00:05:13,814 TAKE YOUR TIME 64 00:05:16,650 --> 00:05:18,235 - Darling. - Yes. 65 00:05:18,318 --> 00:05:21,238 - When will it be finished? Are there many more? - Geez. 66 00:05:21,321 --> 00:05:23,198 - Why? - Are there many more? 67 00:05:23,281 --> 00:05:24,991 - Yes. - When will it be finished? 68 00:05:25,075 --> 00:05:26,117 It's finished. 69 00:05:26,201 --> 00:05:27,285 It's finished. 70 00:05:27,786 --> 00:05:28,786 It's finished. 71 00:05:29,120 --> 00:05:30,120 Heavy? 72 00:05:30,539 --> 00:05:33,667 Not heavy. Why don't you leave me alone? 73 00:05:33,750 --> 00:05:35,418 - Kiss Me. - What did it take so long? 74 00:05:35,502 --> 00:05:36,502 - Kiss Me. - Yes? 75 00:06:05,115 --> 00:06:06,115 Hey. 76 00:06:07,742 --> 00:06:11,538 I also said so before. This shop is really strange. 77 00:06:11,621 --> 00:06:14,708 Do you think everything is over just by selling the product? 78 00:06:14,791 --> 00:06:17,919 Do customers have to bring a receipt from the shop? 79 00:06:18,003 --> 00:06:21,298 You said you bought it three days ago, right? 80 00:06:21,381 --> 00:06:23,466 That's enough. There's no time. Hurry up. 81 00:06:24,217 --> 00:06:25,969 If you don't know, call your boss. 82 00:06:26,720 --> 00:06:29,931 I'm looking for that date note to reprint, 83 00:06:30,599 --> 00:06:31,766 but not visible. 84 00:06:31,850 --> 00:06:34,144 What are you muttering about? 85 00:06:34,227 --> 00:06:37,063 Where should I buy it if not here? 86 00:06:38,023 --> 00:06:39,023 What do you see? 87 00:06:39,900 --> 00:06:42,861 Why are you looking at me like that? You want to try fighting me? 88 00:06:42,944 --> 00:06:43,944 - Here. - Mom. 89 00:06:43,987 --> 00:06:45,780 - Come here! - I apologize. 90 00:06:45,864 --> 00:06:47,282 I think there's a mistake. 91 00:06:47,365 --> 00:06:50,035 What the hell, sir? 92 00:06:50,118 --> 00:06:51,453 Give me back my money! 93 00:06:55,665 --> 00:06:58,627 Mom. I will educate him so this doesn't happen again. 94 00:06:58,710 --> 00:07:01,379 Again, I am sorry. Please take this with you. 95 00:07:02,088 --> 00:07:03,088 I apologize. 96 00:07:04,883 --> 00:07:05,883 Goodbye. 97 00:07:15,435 --> 00:07:16,435 What's this? 98 00:07:20,565 --> 00:07:21,565 Hey. 99 00:07:22,067 --> 00:07:23,652 Did you do it? 100 00:07:27,364 --> 00:07:30,241 Why is there something crazy like this? 101 00:07:31,034 --> 00:07:32,034 Are you crazy? 102 00:07:32,786 --> 00:07:33,995 Have you gone crazy? 103 00:07:34,496 --> 00:07:35,330 Good grief. 104 00:07:35,413 --> 00:07:36,665 What if not? 105 00:07:37,415 --> 00:07:38,415 Want to apologize? 106 00:07:39,417 --> 00:07:40,417 What? 107 00:07:41,753 --> 00:07:44,047 Don't accuse people without evidence. 108 00:07:46,007 --> 00:07:48,134 It seems like this is because you're stupid. 109 00:07:48,927 --> 00:07:50,387 You chose the wrong person. 110 00:07:51,680 --> 00:07:54,641 Everything is recorded in a black box. I won't let it happen. 111 00:07:55,225 --> 00:07:56,434 I'll report. 112 00:07:56,518 --> 00:07:58,436 - Correct. Please report. - Good grief. 113 00:07:58,520 --> 00:08:01,898 So, the scene of you going in there must also be recorded. 114 00:08:05,443 --> 00:08:06,443 What? 115 00:08:08,029 --> 00:08:09,029 Please report. 116 00:08:09,990 --> 00:08:10,990 Report what? 117 00:08:12,325 --> 00:08:14,411 - Want me to report it? - Good grief. Why? 118 00:08:17,414 --> 00:08:18,707 - There's no time. - Yes? 119 00:08:20,500 --> 00:08:21,500 No. 120 00:08:22,460 --> 00:08:23,837 Not like that. 121 00:08:23,920 --> 00:08:25,505 So? 122 00:08:26,339 --> 00:08:29,259 Why are you confused and not answering customer questions? 123 00:08:29,342 --> 00:08:32,345 Why are you taking so long? I've said it before. 124 00:08:32,846 --> 00:08:33,846 I apologize. 125 00:08:57,579 --> 00:08:59,289 - Fishing part, right? - Yes. 126 00:09:04,419 --> 00:09:05,462 Why here? 127 00:09:15,221 --> 00:09:16,221 By the way, 128 00:09:16,973 --> 00:09:18,850 I think you're a bit like me. 129 00:09:20,935 --> 00:09:21,935 Me? 130 00:09:26,274 --> 00:09:28,610 I see 131 00:09:30,028 --> 00:09:32,864 You change the topic every time you discuss the past 132 00:09:32,947 --> 00:09:34,783 and keep your distance from others. 133 00:09:35,742 --> 00:09:37,202 You're still in your 20s. 134 00:09:37,702 --> 00:09:40,789 Why do you even work in a shop in an area like this? 135 00:09:42,040 --> 00:09:43,040 Oh. 136 00:09:44,667 --> 00:09:45,667 Very rude. 137 00:09:46,086 --> 00:09:48,797 Kind of lazy to serve rude people. 138 00:09:50,340 --> 00:09:51,466 So do I. 139 00:09:55,804 --> 00:09:56,971 Am I like that? 140 00:09:59,641 --> 00:10:00,767 Forget it if not. 141 00:10:04,646 --> 00:10:06,022 People are here 142 00:10:07,482 --> 00:10:09,984 always gossiping and meddling, right? 143 00:10:13,822 --> 00:10:16,491 However, they are not that bad. 144 00:10:18,159 --> 00:10:20,453 About a month after admission, 145 00:10:21,287 --> 00:10:24,666 they just started talking and annoying. 146 00:10:26,126 --> 00:10:28,169 However, I missed that period. 147 00:10:29,879 --> 00:10:30,880 That's it. 148 00:10:35,510 --> 00:10:36,510 What? 149 00:10:38,513 --> 00:10:39,513 Normal. 150 00:10:40,181 --> 00:10:41,181 Normal? 151 00:10:41,641 --> 00:10:43,017 Normal life. 152 00:10:46,771 --> 00:10:48,439 That's how I am. 153 00:10:51,025 --> 00:10:53,444 All big things feel annoying. 154 00:10:54,529 --> 00:10:55,529 I only 155 00:10:56,197 --> 00:10:58,283 I like normal life the most. 156 00:11:16,092 --> 00:11:17,886 This is the arrival announcement. 157 00:11:18,595 --> 00:11:24,559 The KTX train scheduled to arrive in Busan at 09.25 entered the platform. 158 00:11:27,812 --> 00:11:30,106 Please stay away from the yellow line. 159 00:11:31,691 --> 00:11:33,443 We repeat once again. 160 00:11:38,615 --> 00:11:40,575 HAVE THIS VIDEO? WANT TO. 161 00:11:40,658 --> 00:11:42,410 KNOW THIS? THIS IS HARD TO GET. 162 00:11:42,493 --> 00:11:43,912 ISN'T THIS HIM? 163 00:11:49,959 --> 00:11:52,295 PAMERAN WISATA "DREAM TOUR" 164 00:11:53,588 --> 00:11:55,089 APPARENTLY NOT SUICIDE 165 00:12:01,721 --> 00:12:03,556 Mom! 166 00:12:04,390 --> 00:12:05,600 This is heavy. Hurry up. 167 00:12:07,560 --> 00:12:11,064 Why bring all this? Should have just sent it. 168 00:12:11,147 --> 00:12:13,441 Mom must be busy because she moved. 169 00:12:13,524 --> 00:12:15,443 Then Mom comes. 170 00:12:16,194 --> 00:12:18,196 So, the transfer? Have you packed? 171 00:12:18,947 --> 00:12:20,406 How far is it? 172 00:12:21,366 --> 00:12:23,576 Are you crazy? When will it be finished? 173 00:12:23,660 --> 00:12:26,162 Just sorting out discarded items. 174 00:12:26,704 --> 00:12:28,373 You think farming is easy? 175 00:12:28,915 --> 00:12:32,460 Good grief. Did dad leave first? What about In-jun? 176 00:12:32,543 --> 00:12:35,630 In-jun joins in finishing the house. Accurate results. 177 00:12:36,297 --> 00:12:38,508 Why did you bring all this? 178 00:12:41,970 --> 00:12:45,556 Why is this here? I've thrown it away. 179 00:12:46,307 --> 00:12:48,768 You've made a missing report. 180 00:12:49,644 --> 00:12:51,062 It's under the cupboard. 181 00:12:54,816 --> 00:12:56,442 CHOI IN-SEON, CHOI GYEONG-A 182 00:12:56,526 --> 00:12:57,526 Gyeong-a. 183 00:12:59,445 --> 00:13:01,114 You'll come often, right? 184 00:13:02,365 --> 00:13:03,366 What? 185 00:13:03,950 --> 00:13:05,576 Why do you need a reason to go home? 186 00:13:07,829 --> 00:13:09,831 Why are you suddenly talking like that? 187 00:13:11,249 --> 00:13:12,625 There's your room there. 188 00:13:13,543 --> 00:13:14,794 Come any time. 189 00:13:15,670 --> 00:13:17,797 Or just think of going on a trip. 190 00:13:26,180 --> 00:13:27,180 Good grief. 191 00:13:27,807 --> 00:13:29,809 Your face is getting better after resting. 192 00:13:32,687 --> 00:13:33,896 Not even opened yet. 193 00:13:34,397 --> 00:13:35,773 Since summer, right? 194 00:13:38,443 --> 00:13:40,862 This nice house needs a woman. 195 00:13:40,945 --> 00:13:42,530 Gosh, the smell of a widower. 196 00:13:42,613 --> 00:13:43,613 Ah, what is this? 197 00:13:45,575 --> 00:13:48,244 Oh! Isn't this the dog from back then? 198 00:13:49,412 --> 00:13:51,956 Good grief. He couldn't be sent anywhere. 199 00:13:52,623 --> 00:13:54,042 Can't euthanize either. 200 00:13:55,460 --> 00:13:57,253 What is the right way to preserve it? 201 00:13:58,504 --> 00:14:02,800 I brought him because I thought I could get a clue by looking at him. 202 00:14:03,634 --> 00:14:06,262 Only temporarily until proven innocent. 203 00:14:06,763 --> 00:14:09,891 There's time until departure, right? Why come? 204 00:14:11,601 --> 00:14:12,601 That... 205 00:14:13,311 --> 00:14:14,311 What is it? 206 00:14:14,645 --> 00:14:17,607 Never approach Roh Bin. 207 00:14:18,107 --> 00:14:21,110 The chief resolved it by prohibiting him from approaching. 208 00:14:21,194 --> 00:14:23,529 If he wants, he can file a lawsuit. 209 00:14:23,613 --> 00:14:24,906 And you have to get out. 210 00:14:24,989 --> 00:14:28,785 I can't even view CCTV without an official letter, so what's the point? 211 00:14:28,868 --> 00:14:29,994 You want to say this? 212 00:14:32,789 --> 00:14:33,623 Not. 213 00:14:33,706 --> 00:14:34,706 Hey. 214 00:14:35,208 --> 00:14:36,208 You. 215 00:14:36,959 --> 00:14:39,045 Why doesn't Yong-jae answer the phone? 216 00:14:40,129 --> 00:14:41,756 Did Yong-jae say that? 217 00:14:42,298 --> 00:14:44,926 You didn't answer, so he kept calling me. 218 00:14:45,009 --> 00:14:46,009 So? 219 00:14:46,886 --> 00:14:47,887 I told you to come. 220 00:14:48,388 --> 00:14:49,389 Where to? Here? 221 00:14:50,973 --> 00:14:52,266 - Now? - Yes. 222 00:14:52,850 --> 00:14:54,519 Be responsible for me. 223 00:14:55,436 --> 00:14:57,814 I apologize for the Kang Sang-muk case. 224 00:14:58,439 --> 00:15:02,360 At Roh Bin's house, I didn't know anything and ended up unpunished. 225 00:15:02,860 --> 00:15:04,821 Mr. Jang, trust me. 226 00:15:04,904 --> 00:15:08,950 If we share information, we might be able to catch Lee Tang and the otaku. 227 00:15:09,033 --> 00:15:10,827 No disciplinary action. 228 00:15:10,910 --> 00:15:13,246 It's so unfair that I can't sleep. 229 00:15:15,373 --> 00:15:17,041 I will definitely catch him. 230 00:15:21,295 --> 00:15:25,091 Many things want to be said, but the phone is ignored. Very unfair. 231 00:15:25,883 --> 00:15:26,883 Oh, right. 232 00:15:27,301 --> 00:15:31,556 Okay. Let's assume the line goes from here to here and cuts straight through. 233 00:15:31,639 --> 00:15:32,682 Oh, right. 234 00:15:33,266 --> 00:15:34,267 Good grief. 235 00:15:34,350 --> 00:15:38,146 He simply cleaned it up. Why teach him like that? 236 00:15:38,229 --> 00:15:39,230 Come and see. 237 00:15:40,064 --> 00:15:41,607 There's no meat on the bones. 238 00:15:42,191 --> 00:15:44,735 This is not an easy thing. 239 00:15:44,819 --> 00:15:47,155 - Quite good. - That's it. 240 00:15:47,238 --> 00:15:52,326 At first it was very awkward, even difficult. After that, you will immediately get used to it. 241 00:15:53,453 --> 00:15:54,954 If it continues like this, 242 00:15:55,037 --> 00:15:58,332 Soon you will be independent and can open a shop. Hang in there. 243 00:16:15,892 --> 00:16:17,935 You know about Pak Noh's case in Busan, right? 244 00:16:19,520 --> 00:16:20,354 So? 245 00:16:20,438 --> 00:16:23,774 Lee Tang moved to Busan the day we lost him. 246 00:16:26,027 --> 00:16:28,738 Coincidentally obtained while investigating another case. 247 00:16:29,280 --> 00:16:31,449 - It is such a coincidence. - Already know? 248 00:16:32,325 --> 00:16:33,409 Oi, look at mine. 249 00:16:34,702 --> 00:16:37,497 This is the murder case of a drug dealer in Busan. 250 00:16:37,580 --> 00:16:40,374 This is a case of loan shark murder. 251 00:16:40,458 --> 00:16:41,584 Oh, this is... 252 00:16:42,084 --> 00:16:45,379 That one is done by addicts, and this one is between groups. 253 00:16:46,047 --> 00:16:47,840 All the perpetrators have not been caught. 254 00:16:48,424 --> 00:16:49,509 Then, what do you want? 255 00:16:50,051 --> 00:16:51,177 Is there a warrant? 256 00:16:52,178 --> 00:16:53,178 There he is. 257 00:16:54,013 --> 00:16:56,098 First of all, have to go to Busan. 258 00:16:56,933 --> 00:17:00,728 All the cases in Daejeon were closed and he wasn't even wanted. 259 00:17:02,605 --> 00:17:04,524 Do you tend to use emotions? 260 00:17:07,109 --> 00:17:09,237 When I saw this letter, so did I 261 00:17:10,071 --> 00:17:12,240 will be very worried and incoherent. 262 00:17:14,158 --> 00:17:16,077 - He said he was an adult. - Yes. 263 00:17:16,160 --> 00:17:18,037 It is a working holiday . 264 00:17:18,663 --> 00:17:20,039 And left a letter. 265 00:17:21,290 --> 00:17:24,210 It is recommended to make a vague report, not a missing person. 266 00:17:24,293 --> 00:17:25,795 - Yes. - So, we went home. 267 00:17:25,878 --> 00:17:26,878 So, 268 00:17:27,421 --> 00:17:30,675 What we mean is, you can make a missing person report. 269 00:17:31,968 --> 00:17:32,968 What? 270 00:17:33,302 --> 00:17:34,595 What do you mean? 271 00:17:35,346 --> 00:17:38,891 Same policy, but one can, the other can't. 272 00:17:38,975 --> 00:17:40,351 Are police standards different? 273 00:17:40,434 --> 00:17:43,437 Don't talk like that. They came to help. 274 00:17:44,188 --> 00:17:46,524 So, what should we do? 275 00:17:47,191 --> 00:17:50,278 You can make another missing person report to us. 276 00:17:51,821 --> 00:17:56,325 If there is a possibility of involvement in a crime, a missing person report can be made. 277 00:17:56,409 --> 00:17:58,953 Tang became a victim of crime? 278 00:17:59,036 --> 00:18:01,455 No. Not like that. 279 00:18:01,539 --> 00:18:05,334 In that case, Tang committed a crime? 280 00:18:05,418 --> 00:18:07,628 As you can see here, 281 00:18:07,712 --> 00:18:12,216 he asked us to replace his initial salary with his house security deposit. 282 00:18:12,300 --> 00:18:14,885 That's him. Where is it possible to do evil? 283 00:18:14,969 --> 00:18:16,262 So I mean... 284 00:18:16,345 --> 00:18:17,722 So, could it be... 285 00:18:17,805 --> 00:18:19,223 What's that called? 286 00:18:19,307 --> 00:18:21,142 What kind of phone scam? 287 00:18:21,225 --> 00:18:23,102 It's unrelated. 288 00:18:23,185 --> 00:18:24,020 Nonsense. 289 00:18:24,103 --> 00:18:25,396 Yes. According to me, 290 00:18:26,105 --> 00:18:27,523 we have to find it. 291 00:18:27,607 --> 00:18:28,524 - Oh, what? - Ya. 292 00:18:28,608 --> 00:18:30,109 That's the most important thing, right? 293 00:18:30,192 --> 00:18:32,111 - Correct. - Man, I'm frustrated. 294 00:18:32,194 --> 00:18:33,946 So, let's listen first. 295 00:18:34,447 --> 00:18:35,447 That… 296 00:18:36,741 --> 00:18:38,451 Your goal isn't to help, right? 297 00:18:40,161 --> 00:18:42,121 - No. To find it… - Yes. 298 00:18:43,122 --> 00:18:44,122 Of. 299 00:18:46,834 --> 00:18:49,128 Actually, we want to ask for help. 300 00:18:52,757 --> 00:18:54,717 If so, tell me the truth. 301 00:18:55,551 --> 00:18:57,094 We will decide. 302 00:18:59,555 --> 00:19:02,767 As your mother said, he is not that kind of person. 303 00:19:02,850 --> 00:19:03,851 - Ya? - Ya. 304 00:19:03,934 --> 00:19:06,354 I know exactly how the civil servants work. 305 00:19:06,437 --> 00:19:09,023 They point here and there following intuition. 306 00:19:09,940 --> 00:19:11,359 Don't worry too much. 307 00:19:11,859 --> 00:19:13,694 I think they are a bit strange. 308 00:19:14,820 --> 00:19:15,820 How could that be 309 00:19:16,739 --> 00:19:18,366 are they talking nonsense? 310 00:19:19,575 --> 00:19:20,618 Mother's words are true. 311 00:19:21,118 --> 00:19:22,870 Mother, I'm leaving! 312 00:19:22,953 --> 00:19:25,456 I asked because I didn't know. 313 00:19:25,539 --> 00:19:28,709 Even though he is abroad, can he get this letter? 314 00:19:28,793 --> 00:19:30,544 NATIONAL DEFENSE CENTER 315 00:19:30,628 --> 00:19:31,462 BUSAN STATION 316 00:19:31,545 --> 00:19:32,713 Wow, this is delicious. 317 00:19:33,381 --> 00:19:35,716 Your father doesn't like it because it's oily. 318 00:19:35,800 --> 00:19:37,718 Thanks to you, I can taste it. 319 00:19:38,219 --> 00:19:40,721 Eat a lot. There's still plenty of time. 320 00:19:41,305 --> 00:19:44,850 In-jun looks exactly like his father. It would be nice if he invited me here. 321 00:19:45,434 --> 00:19:46,435 You are the best. 322 00:19:46,519 --> 00:19:49,271 What's next tomorrow? You're really addicted. 323 00:19:51,565 --> 00:19:53,651 - What? Why are you laughing? - Addicted? 324 00:19:54,193 --> 00:19:57,905 Ah, it's seven o'clock. I really don't want to go to Seoul. 325 00:19:59,323 --> 00:20:00,323 It'll be cold. 326 00:20:06,622 --> 00:20:07,622 Mom, sorry. 327 00:20:09,917 --> 00:20:11,919 I tried to be patient, but I couldn't. 328 00:20:15,339 --> 00:20:16,507 Good grief. 329 00:20:18,217 --> 00:20:19,217 Hey. 330 00:20:19,802 --> 00:20:21,887 - Right, right? - What did you see? 331 00:20:23,139 --> 00:20:26,767 What is interesting about people eating? Why do you keep glancing at me? 332 00:20:28,018 --> 00:20:29,018 Not like that. 333 00:20:29,061 --> 00:20:32,898 Are you aroused by seeing women in real porn videos? Like? 334 00:20:33,941 --> 00:20:35,693 - That's not the reason. - What? 335 00:20:36,318 --> 00:20:39,780 Say! You can't even talk properly. 336 00:20:39,864 --> 00:20:41,657 Because I think I know you. 337 00:20:41,741 --> 00:20:42,992 Correct. I'm the one. 338 00:20:43,576 --> 00:20:46,746 - I'm the person in the video. - No. Not that. 339 00:20:48,497 --> 00:20:50,541 Did you graduate from Gwonseong Elementary School? 340 00:20:52,793 --> 00:20:54,295 Choi In-seon, kan? 341 00:20:56,422 --> 00:20:57,506 I'm Ha Sang-min. 342 00:21:00,426 --> 00:21:01,469 That… 343 00:21:03,262 --> 00:21:05,806 Your mother has a snack stall in front of the school. 344 00:21:06,640 --> 00:21:08,184 Seems like it's been a long time. 345 00:21:12,772 --> 00:21:15,107 So, when are you coming to Busan? 346 00:21:16,692 --> 00:21:19,904 It was around this time last year, so exactly a year. 347 00:21:19,987 --> 00:21:22,114 - Oh I see. - Next year to Seoul. 348 00:21:22,198 --> 00:21:26,118 Is it true? Still, you've been here a long time. 349 00:21:30,456 --> 00:21:33,876 Did something happen? Even though I didn't know that. 350 00:21:35,461 --> 00:21:37,171 Like you heard earlier. 351 00:21:39,757 --> 00:21:41,217 That's it. 352 00:21:43,344 --> 00:21:44,344 Oh. 353 00:21:48,390 --> 00:21:50,476 You removed the mole, right? 354 00:21:50,559 --> 00:21:51,559 Oh. Yes 355 00:21:52,311 --> 00:21:54,313 Oh. You did it first. 356 00:22:02,112 --> 00:22:03,113 Snot. 357 00:22:04,740 --> 00:22:05,825 You do not remember? 358 00:22:06,367 --> 00:22:07,367 What did you say? 359 00:22:08,160 --> 00:22:10,412 - Snot. This. - What? 360 00:22:11,455 --> 00:22:14,959 I happened to read it in a diary some time ago. 361 00:22:15,751 --> 00:22:17,169 I wrote about you. 362 00:22:17,253 --> 00:22:19,088 So, I remember that upil very well. 363 00:22:19,713 --> 00:22:20,713 Eh? 364 00:22:22,508 --> 00:22:25,386 Why do you still keep things like that? 365 00:22:26,428 --> 00:22:28,514 It's nice to be able to reminisce about the past. 366 00:22:32,476 --> 00:22:33,727 In front of the sea. Good. 367 00:22:34,270 --> 00:22:37,106 Thank you for taking me. So far. 368 00:22:38,607 --> 00:22:40,734 - Sorry for today. - It is okay. 369 00:22:41,235 --> 00:22:43,362 Oh yes. May I contact you? 370 00:22:44,780 --> 00:22:46,323 Oh. No. 371 00:22:47,032 --> 00:22:50,452 Let's not meet again. I think that would be more comfortable. 372 00:22:52,413 --> 00:22:53,914 I go. Goodbye. 373 00:22:55,124 --> 00:22:56,124 Go away. 374 00:23:11,724 --> 00:23:12,808 What's the matter? 375 00:23:16,020 --> 00:23:18,772 Hello, ma'am. Have you come? 376 00:23:20,107 --> 00:23:22,651 - This. - Yes. Thank You. 377 00:23:29,283 --> 00:23:31,368 SEARCH COOPERATION REQUEST 378 00:24:00,397 --> 00:24:02,816 Lee Tang? His name is Lee Tang? 379 00:24:02,900 --> 00:24:03,943 - Yes. - Oh. 380 00:24:04,026 --> 00:24:05,444 The name is quite unique, right? 381 00:24:06,946 --> 00:24:11,492 So, the person who disappeared in Daejeon is Noh Ui-cheol's killer? 382 00:24:11,575 --> 00:24:12,409 Of. 383 00:24:12,493 --> 00:24:15,704 I know you're busy, but please help me just once. 384 00:24:16,622 --> 00:24:18,499 Yes I'm busy, but... 385 00:24:20,542 --> 00:24:23,462 in Mr Noh Ui-cheol's case, 386 00:24:24,254 --> 00:24:26,173 we try our best. 387 00:24:26,256 --> 00:24:29,468 There is one suspect who has a grudge against him. 388 00:24:29,969 --> 00:24:33,097 - Other members are scouting him. - Yes. 389 00:24:33,180 --> 00:24:36,100 We are looking for evidence, whether crime tools or witnesses. 390 00:24:36,183 --> 00:24:39,019 He didn't even come home at all and was scolded by his wife. 391 00:24:39,103 --> 00:24:40,688 We are struggling. 392 00:24:41,689 --> 00:24:43,524 This… 393 00:24:44,066 --> 00:24:46,068 You guys brought this without a clue. 394 00:24:46,151 --> 00:24:48,654 If he's a suspect, we'll be in trouble. 395 00:24:48,737 --> 00:24:53,200 Anyway, we already got the official cooperation letter. 396 00:24:54,284 --> 00:24:56,286 So, please actively help. 397 00:24:56,370 --> 00:24:57,204 However, we… 398 00:24:57,287 --> 00:24:58,287 In that case, 399 00:24:58,956 --> 00:25:02,251 enough to report about a murder case, right? 400 00:25:02,334 --> 00:25:06,255 Yes. I mean, no. It's not just murder cases. 401 00:25:08,340 --> 00:25:11,719 It would be better if it included cases of unnatural death. 402 00:25:12,219 --> 00:25:13,219 - Everything? - Yes. 403 00:25:31,780 --> 00:25:32,781 Always working 404 00:25:33,782 --> 00:25:34,992 is not a sin. 405 00:25:37,119 --> 00:25:38,704 My daughter is still in middle school. 406 00:25:39,580 --> 00:25:41,665 What did I do wrong? Yes? 407 00:25:42,958 --> 00:25:43,958 You bastard. 408 00:25:46,670 --> 00:25:47,796 Really damn. 409 00:25:50,507 --> 00:25:52,843 Sigh, they show up every chance they get. 410 00:26:05,981 --> 00:26:06,981 Good grief. 411 00:26:13,280 --> 00:26:14,740 How long can you run away? 412 00:27:33,402 --> 00:27:34,528 Every day is the same. 413 00:27:46,165 --> 00:27:47,165 Halo? 414 00:27:48,000 --> 00:27:49,543 Gyeong-a, I'm Sang-min. 415 00:27:50,252 --> 00:27:51,503 We met yesterday. 416 00:27:54,047 --> 00:27:55,047 Can you talk? 417 00:27:55,757 --> 00:27:57,759 How do you know my number? 418 00:27:59,553 --> 00:28:02,556 I contacted friends , 419 00:28:03,056 --> 00:28:06,393 including alumni, and get it. 420 00:28:10,772 --> 00:28:13,567 I already said there's nothing to talk about. 421 00:28:15,110 --> 00:28:17,029 There's something I want to tell you. 422 00:28:18,071 --> 00:28:19,114 About what? 423 00:28:22,659 --> 00:28:24,453 I was a victim of blackmail. 424 00:28:25,287 --> 00:28:26,287 Now … 425 00:28:28,248 --> 00:28:29,958 I do not know what to do. 426 00:28:30,876 --> 00:28:34,671 Tell the truth. How do you know my number? 427 00:28:36,089 --> 00:28:37,089 That… 428 00:28:37,716 --> 00:28:40,802 Anyway, I want to know your number. 429 00:28:42,554 --> 00:28:44,681 So, I asked my friend who is a police officer. 430 00:28:47,017 --> 00:28:48,518 I know that can't be. 431 00:28:52,022 --> 00:28:53,523 I think you're the only one. 432 00:28:54,149 --> 00:28:55,359 I remember you. 433 00:28:56,985 --> 00:28:59,488 If it continues like this, I will die. 434 00:29:03,200 --> 00:29:04,326 Now, 435 00:29:05,285 --> 00:29:06,286 me 436 00:29:07,537 --> 00:29:09,039 can't even go to Seoul. 437 00:29:10,040 --> 00:29:11,291 Contact parents 438 00:29:11,792 --> 00:29:13,293 can't either. 439 00:29:19,549 --> 00:29:21,301 Correct. Very good. 440 00:29:22,135 --> 00:29:25,764 It costs money, but it's better to leave it to private companies. 441 00:29:25,847 --> 00:29:28,058 Even the police cannot be trusted. 442 00:29:29,726 --> 00:29:31,186 My boyfriend asked to break up. 443 00:29:32,646 --> 00:29:33,647 So, we broke up. 444 00:29:35,983 --> 00:29:37,943 I can't meet my parents. 445 00:29:40,988 --> 00:29:41,988 That's it. 446 00:29:42,781 --> 00:29:45,575 Thank goodness it didn't spread further. 447 00:29:49,288 --> 00:29:51,623 - How did you beat him? - What? 448 00:29:54,376 --> 00:29:56,211 How did you beat him? 449 00:30:01,258 --> 00:30:02,884 What do you mean? 450 00:30:03,885 --> 00:30:05,095 You saw it too. 451 00:30:07,556 --> 00:30:10,267 I'm always suspicious when a man approaches. 452 00:30:11,018 --> 00:30:13,145 Did that person watch my video? 453 00:30:15,522 --> 00:30:16,648 Because of that, 454 00:30:17,941 --> 00:30:21,403 I haven't beaten him yet. I lose. 455 00:30:31,955 --> 00:30:32,955 Gyeong-a. 456 00:30:37,419 --> 00:30:38,754 It's not your fault. 457 00:30:39,338 --> 00:30:40,422 Absolutely not. 458 00:30:44,760 --> 00:30:46,094 You live well. 459 00:31:12,245 --> 00:31:13,372 You take the car. 460 00:31:13,955 --> 00:31:16,875 Go after you wake up. If you want to shower, use this. 461 00:31:16,958 --> 00:31:17,959 Yes thank you. 462 00:31:51,034 --> 00:31:52,119 Do you want to go up? 463 00:32:01,795 --> 00:32:04,297 Something good happened? Why are you smiling? 464 00:32:04,923 --> 00:32:06,967 I'm happy. 465 00:32:08,051 --> 00:32:09,051 What is it? 466 00:32:11,596 --> 00:32:12,596 What happened to you? 467 00:32:14,975 --> 00:32:16,768 - That's delicious. - Coming home the day after tomorrow, right? 468 00:32:16,852 --> 00:32:18,395 I guess I'll have to go home tomorrow. 469 00:32:18,478 --> 00:32:19,479 - Again? - Yes. 470 00:32:19,980 --> 00:32:22,691 The team leader asked for help with his work. 471 00:32:22,774 --> 00:32:24,067 I agreed. 472 00:32:25,694 --> 00:32:29,156 How else? I have to work hard for our marriage. 473 00:32:30,949 --> 00:32:33,034 - Forgive me. - That's enough. 474 00:32:36,371 --> 00:32:37,998 Later I'll treat you to a delicious meal. 475 00:32:43,336 --> 00:32:44,713 Honey, open the trunk. 476 00:32:45,422 --> 00:32:46,256 Why? 477 00:32:46,339 --> 00:32:47,339 Quickly open it. 478 00:32:48,258 --> 00:32:49,258 Why? 479 00:32:58,935 --> 00:33:00,562 - Look at that. - Why? 480 00:33:01,062 --> 00:33:03,648 Why lie? It's all written on your face. 481 00:33:04,941 --> 00:33:06,151 I do not lie. 482 00:33:06,234 --> 00:33:10,155 I don't comment if you want to fish. I look petty. 483 00:33:11,198 --> 00:33:12,240 Just go. 484 00:33:13,033 --> 00:33:15,202 Have fun with your friends. 485 00:33:17,037 --> 00:33:18,914 I'm afraid you'll be disappointed. 486 00:33:19,581 --> 00:33:21,249 Let's not lie to each other. 487 00:33:22,125 --> 00:33:25,253 We have to talk so we don't misunderstand. Yes, right? 488 00:33:25,337 --> 00:33:26,463 You are right. 489 00:33:27,339 --> 00:33:29,591 We're getting married. This time I forgive. 490 00:33:30,800 --> 00:33:33,720 - I'm the only one like this. Be good to me. - Okay. 491 00:33:34,221 --> 00:33:35,221 Let's go. 492 00:33:39,017 --> 00:33:40,644 I went shopping. 493 00:33:44,189 --> 00:33:45,815 Yes I miss you, too. 494 00:33:46,942 --> 00:33:50,028 I found a cafe you'll like. There's a terrace. 495 00:33:51,571 --> 00:33:53,949 Yes I love you too. 496 00:33:54,699 --> 00:33:55,699 Can. 497 00:33:56,201 --> 00:33:57,702 I'll call again later. 498 00:33:58,954 --> 00:33:59,954 I'll call. 499 00:34:00,622 --> 00:34:01,622 Gyeong-a. 500 00:34:02,374 --> 00:34:03,374 Gyeong-a! 501 00:34:04,960 --> 00:34:08,630 - What's this? Aren't you in Seoul? - I want to surprise you. 502 00:35:29,085 --> 00:35:31,046 Someone's hug is so warm. 503 00:35:31,963 --> 00:35:34,132 How could I forget it? 504 00:35:36,843 --> 00:35:38,011 Very amazing. 505 00:35:38,928 --> 00:35:41,514 It ended like this with a childhood friend. 506 00:35:48,396 --> 00:35:49,396 I… 507 00:35:50,398 --> 00:35:53,151 Should I come with you to Seoul? 508 00:35:57,739 --> 00:35:58,739 Seoul? 509 00:35:59,908 --> 00:36:00,908 Can. 510 00:36:02,369 --> 00:36:04,996 You're there. 511 00:36:05,705 --> 00:36:06,705 A moment. 512 00:36:24,057 --> 00:36:25,057 I am sleepy. 513 00:36:32,023 --> 00:36:33,858 REASONABLE. WHY SO SHORT? 514 00:36:38,279 --> 00:36:39,781 HA SANG-MIN, LEE HYEON-JI 515 00:36:40,281 --> 00:36:41,533 TAKE YOUR TIME 516 00:36:42,992 --> 00:36:43,992 What are you doing? 517 00:36:44,786 --> 00:36:47,038 Why are you looking at my phone? What are you doing? 518 00:36:49,332 --> 00:36:50,332 Why? 519 00:36:53,420 --> 00:36:57,757 Didn't you tell me that you broke up with your boyfriend? 520 00:37:01,886 --> 00:37:04,097 I wanted to say it, but didn't have time. 521 00:37:04,180 --> 00:37:05,765 - When? - I want to say. 522 00:37:07,142 --> 00:37:09,728 Didn't you come to me because you broke up? 523 00:37:12,939 --> 00:37:13,773 In-seon. 524 00:37:13,857 --> 00:37:16,818 - I'm Gyeong-a! - OK, Gyeong-a! Listen to me. 525 00:37:17,360 --> 00:37:18,360 I'll tell you! 526 00:37:20,238 --> 00:37:21,322 What? 527 00:37:22,157 --> 00:37:25,368 If there's anything you're hiding from me, tell me everything. 528 00:37:26,286 --> 00:37:27,912 Which is true? 529 00:37:59,068 --> 00:38:00,195 Wow, amazing. 530 00:38:03,907 --> 00:38:06,326 FOR CHOI GYEONG-A 531 00:38:10,246 --> 00:38:11,414 Oh, the results are good. 532 00:38:11,956 --> 00:38:12,956 Dear. 533 00:38:13,625 --> 00:38:15,293 - Look here. - What's going on? 534 00:38:16,044 --> 00:38:17,921 This is fun. Look here. 535 00:38:19,047 --> 00:38:20,840 Are you recording? Don't. 536 00:38:20,924 --> 00:38:21,758 I only… 537 00:38:21,841 --> 00:38:23,009 Gosh, In-seon. 538 00:38:24,135 --> 00:38:26,054 - Our collection. - Only U.S? 539 00:38:26,137 --> 00:38:27,639 Not a hidden camera? 540 00:38:38,858 --> 00:38:40,527 Is blackmail real? 541 00:38:41,027 --> 00:38:44,697 - Why are you looking at my phone? Damn. - Are you really being blackmailed? 542 00:38:45,698 --> 00:38:47,784 I lied to get to you. 543 00:38:53,289 --> 00:38:55,625 You don't see me as a human, do you? 544 00:38:56,251 --> 00:38:57,961 - Like meat? - Fuck! 545 00:38:58,044 --> 00:39:00,421 - Can you enjoy it until you get bored? - Oh! 546 00:39:00,505 --> 00:39:01,631 Oi, Fuck! 547 00:39:01,714 --> 00:39:02,714 What? 548 00:39:02,757 --> 00:39:05,134 - You know I have a girlfriend. - I know what? 549 00:39:05,218 --> 00:39:08,221 Oh! You were the one who teased me first. You bitch. 550 00:39:08,721 --> 00:39:10,640 You said you broke up! 551 00:39:10,723 --> 00:39:12,350 - Damn. - Okay, okay. 552 00:39:12,433 --> 00:39:15,103 Let's just say I know. So, does your boyfriend know? 553 00:39:15,186 --> 00:39:19,649 Does your boyfriend know you slept with me? Do your coworkers know everything? 554 00:39:19,732 --> 00:39:21,109 - You're threatening me? - Yes. 555 00:39:21,192 --> 00:39:22,944 I threatened. Where's your cell phone? 556 00:39:23,027 --> 00:39:25,947 Just reveal everything to your girlfriend and coworkers! 557 00:39:26,447 --> 00:39:27,907 Don't be careless. 558 00:39:29,284 --> 00:39:30,410 You bastard! 559 00:39:31,327 --> 00:39:32,787 Oh, damn! Oh. 560 00:39:33,329 --> 00:39:34,622 Hey! 561 00:39:35,164 --> 00:39:36,164 Don't be lazy! 562 00:39:36,708 --> 00:39:37,709 You bitch. 563 00:39:39,502 --> 00:39:40,545 You bitch. 564 00:39:41,170 --> 00:39:42,463 Why? Fuck. 565 00:39:57,353 --> 00:40:00,273 CHOI IN-SEON, CHOI GYEONG-A 566 00:41:00,500 --> 00:41:04,879 How about this? 567 00:41:04,963 --> 00:41:10,677 The exact cause of the fire is not yet known and whether there were any casualties or not. 568 00:41:10,760 --> 00:41:12,679 The fire brigade immediately moved. 569 00:41:12,762 --> 00:41:15,848 With the help of 12 officers and seven units of equipment, 570 00:41:15,932 --> 00:41:17,642 the fire was extinguished in an hour. 571 00:41:17,725 --> 00:41:20,770 Currently the exact cause of the fire is being investigated. 572 00:41:21,813 --> 00:41:24,691 According to Busanjin Police Station identification, 573 00:41:24,774 --> 00:41:27,694 29-year-old female victim from Gyeongsangnam-do. 574 00:41:28,194 --> 00:41:30,780 Based on eyewitness accounts and CCTV... 575 00:41:32,448 --> 00:41:33,448 It was five o'clock... 576 00:41:33,491 --> 00:41:35,702 Good grief. Isn't that our territory? 577 00:41:35,785 --> 00:41:37,912 Where is that? 578 00:41:37,996 --> 00:41:40,248 Isn't that the villa in front of Gujeon church? 579 00:41:40,331 --> 00:41:41,165 Gujeon Church? 580 00:41:41,249 --> 00:41:42,250 - Yes. - Oh. 581 00:41:42,750 --> 00:41:44,377 The woman lives alone. 582 00:41:44,460 --> 00:41:46,254 Good grief. 583 00:41:46,337 --> 00:41:48,214 Not a fire, but killed. 584 00:41:48,297 --> 00:41:51,050 Oh. Stop talking nonsense. 585 00:41:51,134 --> 00:41:54,220 There was a sound of arguing with someone. 586 00:41:54,303 --> 00:41:56,305 - Who said that? - Do-jun's mother. 587 00:41:57,724 --> 00:42:00,810 Do-jun's mother often talks nonsense. 588 00:42:01,602 --> 00:42:04,981 - I don't really believe it either. - You just don't believe it. 589 00:42:05,064 --> 00:42:06,064 Good grief. 590 00:42:13,823 --> 00:42:14,823 In that case… 591 00:42:16,951 --> 00:42:18,911 what percentage do you believe it? 592 00:42:20,288 --> 00:42:21,288 What? 593 00:42:24,751 --> 00:42:25,960 KORBAN CHOI GYEONG-A 594 00:42:26,044 --> 00:42:28,421 The woman is drunk, 595 00:42:28,504 --> 00:42:31,799 forgot to turn on the gas stove and went to sleep. 596 00:42:31,883 --> 00:42:34,635 Then, in the call notes, 597 00:42:34,719 --> 00:42:37,138 the only people they often contact are their parents. 598 00:42:37,221 --> 00:42:38,556 I looked at the list. 599 00:42:39,140 --> 00:42:40,016 What's that? 600 00:42:40,099 --> 00:42:41,851 Just coworkers and couriers. 601 00:42:41,934 --> 00:42:42,934 Who's this? 602 00:42:43,352 --> 00:42:44,937 I think it's his friend. 603 00:42:45,021 --> 00:42:47,106 No call history that day. 604 00:42:48,149 --> 00:42:49,942 Although there is no possibility yet, 605 00:42:50,818 --> 00:42:53,112 but an autopsy has been carried out. Wait. 606 00:42:53,196 --> 00:42:54,655 Can you start an investigation? 607 00:42:54,739 --> 00:42:57,325 - There are procedures. - There's no warrant. 608 00:42:57,408 --> 00:43:00,787 Maybe it was murder. Let's open up all possibilities. 609 00:43:00,870 --> 00:43:02,705 I want to be told everything. 610 00:43:03,748 --> 00:43:06,000 Were all the dead killed? 611 00:43:07,919 --> 00:43:08,920 He is still young. 612 00:43:12,590 --> 00:43:13,841 I'm so scared. 613 00:43:14,634 --> 00:43:16,344 Good grief. Oi, Gyeong-su is coming. 614 00:43:17,011 --> 00:43:18,721 - Oi, give me the phone. - Yes. 615 00:43:21,682 --> 00:43:23,434 Do you know Gyeong-a? 616 00:43:24,477 --> 00:43:26,187 Beautiful girl in logistics. 617 00:43:26,854 --> 00:43:27,980 What is the problem? 618 00:43:28,064 --> 00:43:29,064 BODY FOUND 619 00:43:29,107 --> 00:43:30,107 Here he is. 620 00:43:31,609 --> 00:43:33,277 Good grief. He is died. 621 00:43:33,361 --> 00:43:34,570 - Good grief. - Oh. 622 00:43:35,321 --> 00:43:37,323 Yes. Continue your work. 623 00:44:28,833 --> 00:44:29,834 - Come on down. - Yes. 624 00:44:34,046 --> 00:44:35,590 What are you looking for? 625 00:44:36,215 --> 00:44:37,383 We're the police. 626 00:44:40,887 --> 00:44:41,887 Then. 627 00:45:02,033 --> 00:45:03,033 Where are you going? 628 00:45:17,798 --> 00:45:18,798 Lee Tang? 629 00:45:23,846 --> 00:45:26,224 Why are you so careless? 630 00:45:32,230 --> 00:45:34,649 What is the case in Gujeon-dong? 631 00:45:36,734 --> 00:45:37,734 your actions? 632 00:46:07,139 --> 00:46:08,139 Wake up. 633 00:46:10,017 --> 00:46:11,102 Come with me. 634 00:46:14,522 --> 00:46:16,315 There's a lot I want to talk about. 635 00:46:17,525 --> 00:46:18,525 Just the two of us. 636 00:46:58,149 --> 00:46:59,650 - I myself. - Yong-jae. 637 00:47:00,234 --> 00:47:01,277 What happened? 638 00:47:01,360 --> 00:47:03,863 He said someone stole CCTV hard disks. 639 00:47:03,946 --> 00:47:05,114 - CCTV? - Yes. 640 00:47:05,614 --> 00:47:06,614 The manual? 641 00:47:06,949 --> 00:47:08,659 - Give me the photo. - Who? 642 00:47:09,201 --> 00:47:11,829 I take care of it and the employees monitor it. 643 00:47:11,912 --> 00:47:13,164 Have you seen him? 644 00:47:14,248 --> 00:47:15,249 Is this Gyeong-su? 645 00:47:16,250 --> 00:47:17,793 - He's an employee. - Employee? 646 00:47:18,294 --> 00:47:19,294 Have the address? 647 00:47:19,879 --> 00:47:20,713 Yes, I have. 648 00:47:20,796 --> 00:47:22,548 - Let's come here first. - Oh. 649 00:47:23,591 --> 00:47:24,925 What's going on here? 650 00:47:25,009 --> 00:47:26,761 He's a murder suspect. 651 00:47:26,844 --> 00:47:28,387 Are you kidding me? 652 00:47:29,055 --> 00:47:30,055 Hi Pak. 653 00:47:30,890 --> 00:47:33,434 I already know you got a suspension in Daejeon. 654 00:47:34,143 --> 00:47:36,187 I'm letting you, so shut up. 655 00:47:36,270 --> 00:47:39,523 While investigating this, I was suspended for violence… 656 00:47:39,607 --> 00:47:41,359 How do we trust you? 657 00:47:41,442 --> 00:47:44,904 I have no excuses to lie. Even if I go, I won't lose. 658 00:47:44,987 --> 00:47:46,864 This work has a sequence and... 659 00:47:46,947 --> 00:47:48,491 Noisy! Stop. 660 00:47:49,617 --> 00:47:50,617 Oh, this is... 661 00:47:51,660 --> 00:47:52,787 Are you sure he's an employee? 662 00:47:53,829 --> 00:47:55,998 Yes He works in the fisheries department. 663 00:47:56,999 --> 00:47:58,209 Let's go there first. 664 00:47:59,502 --> 00:48:00,502 Follow me. 665 00:48:14,600 --> 00:48:15,600 Eh? 666 00:48:21,315 --> 00:48:22,483 Look at him. 667 00:48:35,121 --> 00:48:38,541 Mr. Kwak, go see Ha Sang-min and the package courier. 668 00:48:38,624 --> 00:48:39,624 Good. 669 00:48:40,042 --> 00:48:42,378 You take all the CCTV footage near... 670 00:48:42,461 --> 00:48:43,461 Hey, come here. 671 00:48:45,256 --> 00:48:46,757 You follow Mr. Kwak. 672 00:48:47,800 --> 00:48:48,717 Then, Lee Tang? 673 00:48:48,801 --> 00:48:52,221 I'll take care of that myself. You follow him and report to me. 674 00:48:52,888 --> 00:48:54,348 Hurry up. 675 00:48:54,432 --> 00:48:55,808 - I'll call you later. - Yes. 676 00:49:00,062 --> 00:49:02,273 This is called Neisseria gonorrhoeae . 677 00:49:02,356 --> 00:49:04,483 Have you ever heard of gonorrhea? 678 00:49:06,110 --> 00:49:09,071 This is a disease that is transmitted through sexual contact. 679 00:49:10,156 --> 00:49:14,410 No need to worry. It can be completely cured if treated with antibiotics. 680 00:49:15,494 --> 00:49:16,494 So, 681 00:49:17,037 --> 00:49:19,665 temporarily prohibited from having sex. 682 00:49:23,002 --> 00:49:24,378 I slept because I was sick. 683 00:49:28,007 --> 00:49:29,800 Bad things happened to me. 684 00:49:29,884 --> 00:49:30,885 Dear. 685 00:49:31,552 --> 00:49:33,512 I'll talk first. 686 00:49:34,138 --> 00:49:35,347 Yes. What is it? 687 00:49:36,765 --> 00:49:38,809 He said I had gonorrhea. 688 00:49:39,351 --> 00:49:40,351 How about this? 689 00:49:41,312 --> 00:49:43,731 I meant to say it first. 690 00:49:46,442 --> 00:49:48,527 Honey, I'm really sorry. 691 00:49:49,403 --> 00:49:51,947 I only made a mistake once. 692 00:49:52,531 --> 00:49:53,365 What do you mean? 693 00:49:53,449 --> 00:49:55,618 I don't intend to go there, 694 00:49:55,701 --> 00:49:59,079 but my friends kept persuading me. 695 00:49:59,872 --> 00:50:03,918 I went because I was invited. Honey, I'm really sorry. 696 00:50:05,794 --> 00:50:07,421 That was a complete mistake. 697 00:50:09,256 --> 00:50:10,341 Wah. 698 00:50:11,342 --> 00:50:13,427 - Turns out you're a bitch. - What? 699 00:50:14,553 --> 00:50:15,553 Can? 700 00:50:16,764 --> 00:50:18,098 I am so sorry. 701 00:50:18,849 --> 00:50:20,518 Oi. Hyeon-ji. 702 00:50:24,396 --> 00:50:26,148 - Get lost. Damn. - Darling… 703 00:50:38,494 --> 00:50:40,579 Are you Ha Sang-min? 704 00:50:41,497 --> 00:50:42,497 Can. 705 00:50:47,878 --> 00:50:49,838 You know Choi Gyeong-a, right? 706 00:50:51,674 --> 00:50:52,716 Can. 707 00:50:52,800 --> 00:50:55,135 - Is it true that you went to Gujeon-dong? - Yes. 708 00:50:56,345 --> 00:50:57,680 You slept with him? 709 00:50:58,305 --> 00:50:59,305 Can. 710 00:50:59,723 --> 00:51:01,809 - But you didn't kill him? - Yes. 711 00:51:03,102 --> 00:51:04,102 Oh. 712 00:51:04,687 --> 00:51:07,189 Did you know he died from the news? 713 00:51:07,273 --> 00:51:08,273 Can. 714 00:51:10,192 --> 00:51:11,192 Oh I see. 715 00:51:15,114 --> 00:51:16,282 Why was he killed? 716 00:51:20,035 --> 00:51:23,664 According to local people, there were sounds of fighting. 717 00:51:25,833 --> 00:51:26,834 Oh. 718 00:51:29,420 --> 00:51:33,799 Around what time? I do not know. 719 00:51:38,220 --> 00:51:39,220 From now on, 720 00:51:40,514 --> 00:51:41,724 tell the truth. 721 00:51:43,267 --> 00:51:45,185 So that the problem doesn't get more complicated. 722 00:51:47,646 --> 00:51:50,524 Oh. I remember something. 723 00:51:52,443 --> 00:51:56,780 Actually, I dated Gyeong-a when I still had a boyfriend. 724 00:51:57,281 --> 00:52:00,075 Gyeong-a also knew about it. 725 00:52:01,243 --> 00:52:02,243 So, 726 00:52:02,661 --> 00:52:05,581 the fact that I'm getting married to my boyfriend, 727 00:52:07,124 --> 00:52:08,208 somehow, 728 00:52:08,709 --> 00:52:10,085 Gyeong-a found out. 729 00:52:10,169 --> 00:52:11,920 - Oh. - That's a little… 730 00:52:13,881 --> 00:52:19,136 Because he felt betrayed, his voice rose and an argument broke out. 731 00:52:19,219 --> 00:52:20,219 So? 732 00:52:20,929 --> 00:52:22,640 Did you hit his head? 733 00:52:24,266 --> 00:52:25,351 Head? No. 734 00:52:31,523 --> 00:52:33,442 I really didn't kill him. 735 00:52:34,610 --> 00:52:37,488 Damn. You bug-like bastard. 736 00:52:37,571 --> 00:52:39,239 I intend to save you. 737 00:52:44,870 --> 00:52:46,664 You're very confident. 738 00:52:47,581 --> 00:52:48,581 Almost fooled. 739 00:52:49,375 --> 00:52:52,127 - Very confident. - Bring a warrant? 740 00:52:52,670 --> 00:52:54,880 - What? - Do you have a warrant? 741 00:52:56,048 --> 00:52:57,048 Oh. 742 00:52:58,550 --> 00:53:01,679 - What? - I will appoint a lawyer. 743 00:53:02,763 --> 00:53:05,265 These people always act recklessly. 744 00:53:05,349 --> 00:53:07,059 I will appoint a lawyer. 745 00:53:07,142 --> 00:53:08,894 Talk too much. 746 00:53:09,395 --> 00:53:11,355 It is okay. Won't get caught. 747 00:53:12,481 --> 00:53:13,565 Not my doing. 748 00:53:17,444 --> 00:53:19,488 First of all, I already ran away. 749 00:53:20,656 --> 00:53:23,325 If what you say is true, I should stay in Busan. 750 00:53:25,577 --> 00:53:26,620 However, this is different. 751 00:53:26,704 --> 00:53:29,456 If you feel that way, consider it your ability. 752 00:53:29,540 --> 00:53:32,418 But if you feel it again, you have to be alert. 753 00:53:33,919 --> 00:53:35,212 Hide first. 754 00:53:35,295 --> 00:53:37,548 Do not call and turn off your cell phone. 755 00:53:38,090 --> 00:53:39,591 Next, I'll take care of it. 756 00:53:54,857 --> 00:53:56,984 In every corner of your house, 757 00:53:57,776 --> 00:53:59,194 there wasn't a single piece of paper. 758 00:54:00,070 --> 00:54:02,281 You're not a cop, are you? 759 00:54:03,824 --> 00:54:04,824 Good grief. 760 00:54:05,659 --> 00:54:06,702 I'm a cop. 761 00:54:07,578 --> 00:54:08,578 Once upon a time. 762 00:54:09,079 --> 00:54:10,748 Why are you like this to me? 763 00:54:15,669 --> 00:54:17,463 Okay. I want to ask one thing. 764 00:54:19,173 --> 00:54:20,173 Me 765 00:54:21,091 --> 00:54:22,634 looking for someone 766 00:54:23,844 --> 00:54:24,844 However, that person 767 00:54:25,929 --> 00:54:31,226 are killers who will seek out people like you. 768 00:54:32,019 --> 00:54:33,019 In that case, 769 00:54:34,313 --> 00:54:37,858 isn't it normal for him to come to you? 770 00:54:42,029 --> 00:54:43,029 Boring. 771 00:54:45,574 --> 00:54:46,574 This is boring. 772 00:54:58,212 --> 00:55:04,968 JUNGAM REST AREA DIRECTION TO SEOUL 773 00:55:10,057 --> 00:55:13,852 So, will you save me if I say so? 774 00:55:15,896 --> 00:55:16,896 What? 775 00:55:17,856 --> 00:55:19,191 What did you say? 776 00:55:24,279 --> 00:55:25,739 Do you want to be saved? 777 00:55:26,490 --> 00:55:27,490 Can. 778 00:55:30,661 --> 00:55:32,204 You killed him, right? 779 00:55:36,250 --> 00:55:37,250 Can. 780 00:55:38,877 --> 00:55:39,877 Too much. 781 00:55:41,463 --> 00:55:42,463 Write quickly. 782 00:55:44,508 --> 00:55:46,385 Good grief. 783 00:55:48,679 --> 00:55:49,679 Please. 784 00:55:51,139 --> 00:55:53,350 I ask. 785 00:55:56,311 --> 00:55:59,731 I, HA SANG-MIN, KILLED CHOI IN-SEON ON NOVEMBER 18TH… 786 00:55:59,815 --> 00:56:00,815 Eh? 787 00:56:04,444 --> 00:56:06,613 He didn't write how. 788 00:56:08,073 --> 00:56:09,073 Good grief. 789 00:56:10,826 --> 00:56:12,327 Can't turn it on again. 790 00:56:13,745 --> 00:56:14,745 Good grief. 791 00:56:18,208 --> 00:56:20,335 Don't know the basics at all. 792 00:56:21,169 --> 00:56:22,421 In this letter, 793 00:56:22,963 --> 00:56:25,507 should it be written when, how, and why? 794 00:56:27,301 --> 00:56:28,301 You young man. 795 00:56:38,228 --> 00:56:41,315 We will provide fire prevention guidance. 796 00:56:41,398 --> 00:56:45,569 Recently, there was a fire due to an induction cooker in our building. 797 00:56:45,652 --> 00:56:50,657 When leaving the house, please turn off the induction cooker or unplug it. 798 00:56:51,283 --> 00:56:54,369 Also, don't put kitchen tissue, plastic and… 799 00:57:09,760 --> 00:57:11,511 Lee Gyeong-su or Lee Tang, 800 00:57:12,262 --> 00:57:13,597 he must have run away. 801 00:57:14,640 --> 00:57:17,726 He must have left clues that could track him down. 802 00:57:18,769 --> 00:57:19,769 You are right. 803 00:57:20,228 --> 00:57:23,607 Since he couldn't go home, there must be a lot of traces left behind. 804 00:58:06,733 --> 00:58:07,733 Anybody home? 805 00:58:11,071 --> 00:58:12,071 Anybody home? 806 00:58:13,615 --> 00:58:14,615 Good grief. 807 00:58:15,367 --> 00:58:16,367 Anybody home? 808 00:58:19,454 --> 00:58:20,580 This is the manager, right? 809 00:58:22,290 --> 00:58:23,290 I'm a cop. 810 00:58:23,667 --> 00:58:25,794 Where is the main key? 811 00:58:28,088 --> 00:58:29,088 What? 812 00:58:30,257 --> 00:58:31,508 The key was stolen? 813 00:58:32,634 --> 00:58:33,634 What does it mean? 814 00:58:36,138 --> 00:58:37,431 Don't hear something? 815 00:58:38,390 --> 00:58:40,183 What sound? I didn't hear. 816 00:58:53,989 --> 00:58:55,699 DO NOT HEAT 817 00:59:01,163 --> 00:59:03,123 What's this? What is this smoke? 818 00:59:06,126 --> 00:59:07,836 I think it's fire extinguishing powder. 819 00:59:10,756 --> 00:59:11,965 Did he come home earlier? 820 01:01:19,634 --> 01:01:22,012 Subtitle translation by Ika Novita Sari