1 00:00:35,702 --> 00:00:36,828 Oh, don't be afraid. 2 00:00:37,579 --> 00:00:38,580 This is a hollow bullet. 3 00:00:39,790 --> 00:00:40,874 Have a gun 4 00:00:41,750 --> 00:00:44,169 and getting bullets in this country is illegal. 5 00:00:44,878 --> 00:00:45,878 Impossible. 6 00:00:47,464 --> 00:00:48,590 Five more shots. 7 00:00:49,883 --> 00:00:51,510 You have to come closer. 8 00:00:52,219 --> 00:00:53,387 Come here. 9 00:00:53,887 --> 00:00:55,556 What are you doing? Catch! 10 00:00:56,890 --> 00:00:58,350 Gun. He's carrying a gun. 11 00:00:58,433 --> 00:01:00,561 They say hollow bullets! Fuck! 12 00:01:01,562 --> 00:01:02,563 - There! - Damn! 13 00:01:02,646 --> 00:01:03,772 Go there! 14 00:01:29,798 --> 00:01:30,966 Bastard! 15 00:01:35,470 --> 00:01:36,305 You're done! 16 00:01:36,388 --> 00:01:37,388 Bastard. 17 00:01:56,825 --> 00:01:57,826 Just surprising! 18 00:02:00,078 --> 00:02:02,414 Oh. Two more shots left. Two. 19 00:02:02,497 --> 00:02:03,749 It's nice to be young. 20 00:02:56,718 --> 00:02:57,719 One shot 21 00:02:59,346 --> 00:03:00,346 live bullets. 22 00:03:02,224 --> 00:03:03,224 Where are you? 23 00:03:03,892 --> 00:03:05,060 Sorry, Boss. 24 00:03:05,811 --> 00:03:07,646 Oh. Speak the truth. 25 00:03:11,358 --> 00:03:12,776 I entered the alley, 26 00:03:13,610 --> 00:03:15,320 but I lost him. 27 00:03:15,404 --> 00:03:17,114 Even though it's only one parent. 28 00:03:19,032 --> 00:03:20,032 I'll close it first. 29 00:03:21,118 --> 00:03:22,118 Bos. 30 00:03:25,956 --> 00:03:27,082 Damn. 31 00:03:30,919 --> 00:03:31,919 Ouch. 32 00:03:34,381 --> 00:03:35,381 Good work. 33 00:03:38,343 --> 00:03:39,386 Where have you been? 34 00:03:42,222 --> 00:03:43,222 His life 35 00:03:45,016 --> 00:03:46,268 and her granddaughter 36 00:03:47,811 --> 00:03:49,396 you will do the same. 37 00:03:50,272 --> 00:03:51,398 A moment. 38 00:03:51,481 --> 00:03:53,525 That… 39 00:03:54,276 --> 00:03:55,276 That… 40 00:03:55,610 --> 00:03:56,610 Art school. 41 00:03:56,987 --> 00:03:57,987 Art school? 42 00:03:58,447 --> 00:03:59,656 Oh, him. 43 00:03:59,740 --> 00:04:00,740 His name... 44 00:04:01,199 --> 00:04:02,200 Hyung… 45 00:04:02,284 --> 00:04:04,119 -Hyung Ji-soo. -Hyung Ji-soo? 46 00:04:05,704 --> 00:04:06,997 Oh. Hyung Jeong-guk, 47 00:04:07,080 --> 00:04:08,123 hyung ji su? 48 00:04:09,624 --> 00:04:11,251 Oh! 49 00:04:26,975 --> 00:04:28,101 A KILLER PARADOX 50 00:04:43,200 --> 00:04:44,367 Thank You. 51 00:04:50,332 --> 00:04:53,084 Mr. Jang, how did you become a police officer? 52 00:04:54,586 --> 00:04:55,586 How? 53 00:04:57,547 --> 00:04:59,633 I mean, for what reason? 54 00:05:07,349 --> 00:05:10,060 In my case, my father is a policeman. 55 00:05:10,143 --> 00:05:11,143 Oh. 56 00:05:12,020 --> 00:05:13,772 He's a very unique person. 57 00:05:14,272 --> 00:05:16,483 You became a police officer after your father? 58 00:05:17,067 --> 00:05:18,193 Quite the opposite. 59 00:05:19,736 --> 00:05:21,446 Because I hate being put down. 60 00:05:33,917 --> 00:05:35,836 - Nan-gam has come. - Hello. 61 00:05:38,839 --> 00:05:39,965 Leave that. 62 00:05:43,301 --> 00:05:45,637 My father is a very outspoken person. 63 00:05:47,097 --> 00:05:48,974 He never smiled at me. 64 00:05:49,891 --> 00:05:51,351 I get scolded every day. 65 00:06:07,409 --> 00:06:08,910 Oh! This child… 66 00:06:08,994 --> 00:06:10,829 What are you looking for? 67 00:06:13,039 --> 00:06:14,039 Are you a thief? 68 00:06:15,292 --> 00:06:16,292 Can? 69 00:06:16,710 --> 00:06:18,003 Do you want to be a thief? 70 00:06:18,086 --> 00:06:19,129 Want to go to prison? 71 00:06:19,212 --> 00:06:22,424 He gets angry for no reason when his day goes bad. 72 00:06:22,507 --> 00:06:23,842 Want to be hit five times? 73 00:06:23,925 --> 00:06:25,343 Used this five times. 74 00:06:25,427 --> 00:06:26,678 Very hard. 75 00:06:26,761 --> 00:06:27,762 How? 76 00:06:27,846 --> 00:06:29,764 What else is this? 77 00:06:30,265 --> 00:06:31,892 This child 78 00:06:32,392 --> 00:06:34,936 told his mother that I came here. 79 00:06:35,729 --> 00:06:36,563 Nan-gam. 80 00:06:36,646 --> 00:06:39,107 He likes to find excuses to bother me. 81 00:06:39,691 --> 00:06:40,692 Yours. Bring it on. 82 00:06:41,610 --> 00:06:42,944 - Mine? - Go. 83 00:06:43,028 --> 00:06:44,362 Get back to work quickly. 84 00:06:44,446 --> 00:06:45,947 I left him. 85 00:06:46,907 --> 00:06:47,908 Wrong or not? 86 00:06:49,534 --> 00:06:50,577 Quickly apologize. 87 00:06:51,244 --> 00:06:54,289 But one day, I didn't want to be a victim anymore. 88 00:06:54,915 --> 00:06:55,915 You don't want to? 89 00:06:56,875 --> 00:06:59,002 Maybe it's not fun anymore. 90 00:07:00,962 --> 00:07:03,131 After that, he didn't bother me. 91 00:07:03,214 --> 00:07:04,214 Eh? 92 00:07:06,051 --> 00:07:07,552 At that time, I learned. 93 00:07:10,013 --> 00:07:12,098 - I don't want to be laughed at. - What? 94 00:07:12,182 --> 00:07:13,183 Eh? 95 00:07:13,266 --> 00:07:15,101 What are you studying? 96 00:07:19,481 --> 00:07:20,481 Only… 97 00:07:23,151 --> 00:07:26,821 It won't waver if it doesn't respond according to your opponent's wishes. 98 00:07:28,490 --> 00:07:29,490 Like that. 99 00:07:32,077 --> 00:07:34,079 Why am I suddenly talking about this? 100 00:07:37,415 --> 00:07:38,959 Do your best. 101 00:07:45,340 --> 00:07:46,257 {\an8}DESTRUCTION… 102 00:07:46,341 --> 00:07:49,177 With one sentence, life and death are at stake. 103 00:07:50,470 --> 00:07:53,974 The trainers will come and do tests this week. 104 00:07:54,057 --> 00:07:57,185 Comprehensive tests that refer to foreign references. 105 00:07:59,270 --> 00:08:02,649 This is the first case, so we want to set a good example. 106 00:08:02,732 --> 00:08:03,732 Drink this. 107 00:08:05,986 --> 00:08:07,362 What do you think the results will be? 108 00:08:07,445 --> 00:08:09,406 You definitely know him better. 109 00:08:09,906 --> 00:08:10,906 According to you? 110 00:08:11,533 --> 00:08:12,533 Who knows. 111 00:08:13,576 --> 00:08:15,912 If euthanasia is cancelled, 112 00:08:15,996 --> 00:08:19,082 he is ready for adoption after rehabilitation and treatment. 113 00:08:20,166 --> 00:08:22,794 But I'm not sure because the problem is serious. 114 00:08:25,130 --> 00:08:26,214 By the way, sir. 115 00:08:26,297 --> 00:08:27,716 Don't intend to bring it? 116 00:08:28,299 --> 00:08:29,718 I think he obeys you. 117 00:08:32,178 --> 00:08:34,139 I don't think I can do it. 118 00:08:35,473 --> 00:08:37,559 We have to live our lives in our own way. 119 00:08:42,772 --> 00:08:44,274 You've been contacted, right? 120 00:08:44,357 --> 00:08:45,358 MOON MYEONG-JUN 121 00:08:45,442 --> 00:08:46,526 I use my connection. 122 00:08:47,861 --> 00:08:49,696 I'll send the necessary personnel. 123 00:08:50,196 --> 00:08:51,489 Do the best. 124 00:08:52,240 --> 00:08:53,992 I understand. Thank You. 125 00:08:55,326 --> 00:08:56,995 I will come on time. 126 00:08:57,495 --> 00:08:58,371 Too much. 127 00:08:58,455 --> 00:08:59,455 Until found. 128 00:09:02,625 --> 00:09:04,085 A little more here. 129 00:09:04,169 --> 00:09:05,169 - Good. - Yes. 130 00:09:05,628 --> 00:09:07,505 Change the timing a bit. 131 00:09:07,589 --> 00:09:08,589 - Good. - Yes. 132 00:09:10,008 --> 00:09:13,803 Now this place is not operating, so people don't go there. 133 00:09:13,887 --> 00:09:16,056 Traders reported that there were gunshots. 134 00:09:16,139 --> 00:09:17,474 Where did the gun come from? 135 00:09:17,557 --> 00:09:18,641 This is Lee Tang. 136 00:09:19,225 --> 00:09:20,894 - What? - He's Lee Tang. 137 00:09:25,940 --> 00:09:28,193 - Turn back to front. - Good. 138 00:09:32,238 --> 00:09:33,448 Stop. 139 00:09:33,531 --> 00:09:34,991 Who are they? 140 00:09:35,075 --> 00:09:37,160 They are from Gajok Construction. 141 00:09:37,243 --> 00:09:39,496 Roh Bin contacted them first. 142 00:09:40,288 --> 00:09:42,165 - Give a guarantee! - Give a guarantee! 143 00:09:42,248 --> 00:09:43,500 - No. - A moment. 144 00:09:43,583 --> 00:09:44,793 Bring a warrant. 145 00:09:44,876 --> 00:09:46,377 - Back off! - Back off! 146 00:09:46,461 --> 00:09:47,545 - Back off! - Back off! 147 00:09:48,046 --> 00:09:48,880 Just a moment. 148 00:09:48,963 --> 00:09:50,381 We're quite busy. 149 00:09:50,465 --> 00:09:51,674 Go away. 150 00:09:52,175 --> 00:09:54,886 Hey, can't you see we're working? 151 00:09:55,470 --> 00:09:56,638 There's no letter, right? 152 00:09:56,721 --> 00:09:57,931 Oh, hello? 153 00:09:58,014 --> 00:09:59,057 Difficult to enter. 154 00:09:59,557 --> 00:10:01,726 Yes Can't contact at all. 155 00:10:03,686 --> 00:10:06,106 Okay. Well then, first of all today… 156 00:10:06,189 --> 00:10:07,189 Excuse me. 157 00:10:08,108 --> 00:10:09,484 I think it's been found. 158 00:10:10,026 --> 00:10:11,069 I'll show you. 159 00:10:12,070 --> 00:10:14,572 This has been enlarged to the maximum. 160 00:10:15,198 --> 00:10:16,282 It's in the alley. 161 00:10:17,242 --> 00:10:19,494 In the back area there is no CCTV. 162 00:10:26,876 --> 00:10:28,211 HAPPY INN 163 00:10:29,129 --> 00:10:30,004 Anybody home? 164 00:10:30,088 --> 00:10:31,381 Have you ever seen it? 165 00:10:32,173 --> 00:10:33,174 He's quite tall. 166 00:10:36,636 --> 00:10:37,887 I do not see it. 167 00:10:39,347 --> 00:10:40,431 Police? 168 00:10:40,515 --> 00:10:42,225 We are from Mapo Police Station. 169 00:10:43,059 --> 00:10:44,059 Earlier 170 00:10:44,435 --> 00:10:47,397 people like gangsters come asking the same thing. 171 00:10:47,480 --> 00:10:48,481 Gangster? 172 00:10:48,565 --> 00:10:51,609 People are big and act like this. 173 00:10:51,693 --> 00:10:52,693 When? 174 00:10:53,361 --> 00:10:55,071 About an hour ago? 175 00:10:55,155 --> 00:10:56,573 About how many people? 176 00:10:57,740 --> 00:10:59,284 About four, five people. 177 00:11:34,402 --> 00:11:35,403 Eh? 178 00:11:35,486 --> 00:11:36,486 What's this? 179 00:11:37,864 --> 00:11:39,616 Sir, take a look at this. 180 00:11:40,742 --> 00:11:42,493 What's this? Blood? 181 00:11:42,577 --> 00:11:44,662 Huh? What did he say? 182 00:11:46,206 --> 00:11:47,624 "A letter of apology"? 183 00:12:00,887 --> 00:12:03,848 Want to leave this strange world together? 184 00:12:11,189 --> 00:12:13,483 {\an8}WANT TO LEAVE THE STRANGE WORLD TOGETHER? 185 00:12:19,405 --> 00:12:20,405 Let's go. 186 00:12:22,158 --> 00:12:23,158 Don't worry. 187 00:12:24,118 --> 00:12:26,204 - What? - Song Chon was immediately arrested. 188 00:12:27,080 --> 00:12:28,080 Then, us? 189 00:12:28,414 --> 00:12:29,332 - We… - Here. 190 00:12:29,415 --> 00:12:30,415 Of. 191 00:12:30,959 --> 00:12:32,794 To places that are hard to find. 192 00:12:33,336 --> 00:12:34,337 Where to go? 193 00:12:35,380 --> 00:12:36,380 To the South. 194 00:12:37,048 --> 00:12:38,299 South? Where to? 195 00:12:43,638 --> 00:12:44,638 Hey. 196 00:12:45,723 --> 00:12:46,808 I have a plan. 197 00:12:47,475 --> 00:12:49,936 First, other problems will be resolved. 198 00:12:50,728 --> 00:12:53,064 Then, we head to the warm South. 199 00:12:53,564 --> 00:12:54,983 Planning for the future. 200 00:12:55,942 --> 00:12:59,279 Yes, of course you have to agree to it. 201 00:13:13,167 --> 00:13:14,167 - Ouch. - Ah. 202 00:13:14,585 --> 00:13:16,379 Sorry, haven't driven in a while. 203 00:13:24,554 --> 00:13:27,223 OK, the second cell phone has also been activated. 204 00:13:28,224 --> 00:13:29,600 This is the owner of the phone. 205 00:13:30,560 --> 00:13:31,560 Say hello. 206 00:13:34,147 --> 00:13:35,648 - Which country… - Just kidding. 207 00:13:35,732 --> 00:13:36,816 Why are you serious? 208 00:13:38,443 --> 00:13:39,444 It's 500,000 won. 209 00:13:40,486 --> 00:13:41,696 Yes, 500,000 won. 210 00:13:42,530 --> 00:13:45,491 However, recently, supervision has become stricter. 211 00:13:45,575 --> 00:13:46,575 Then, this… 212 00:13:47,160 --> 00:13:50,246 In particular, it is not easy to find the identity of the account. Oh. 213 00:13:50,330 --> 00:13:51,664 - Heavy. - Enthusiasm. 214 00:13:53,166 --> 00:13:55,376 DESPERATELY LOOKING FOR MY MISSING SON 215 00:13:55,460 --> 00:13:57,670 IF YOU SEE IT, PLEASE CONTACT US. 216 00:13:57,754 --> 00:13:59,797 HELP FIND MY MISSING SON. 217 00:14:27,492 --> 00:14:30,745 Later, the woman often came to pray early in the morning. 218 00:14:30,828 --> 00:14:31,662 Who? 219 00:14:31,746 --> 00:14:33,623 The person sitting in front there. 220 00:14:34,123 --> 00:14:35,333 Oh, Who Is This? 221 00:14:36,209 --> 00:14:39,087 Don't talk like that. His son is missing. 222 00:14:39,837 --> 00:14:42,131 Good grief. Is it true? When? 223 00:14:43,174 --> 00:14:44,550 Good grief. How about this? 224 00:14:50,598 --> 00:14:51,598 Father 225 00:15:44,026 --> 00:15:45,026 Then. 226 00:15:47,196 --> 00:15:48,197 Good grief. 227 00:15:49,824 --> 00:15:50,950 Why have you just arrived? 228 00:15:51,951 --> 00:15:53,035 I waited a long time. 229 00:15:54,704 --> 00:15:56,289 Damn. 230 00:16:07,467 --> 00:16:08,634 Where is it? 231 00:16:09,927 --> 00:16:10,970 Bosmu. 232 00:16:12,138 --> 00:16:15,141 The last CCTV was recorded in the Magok area. 233 00:16:15,224 --> 00:16:17,226 Then, his whereabouts were unknown. 234 00:16:18,019 --> 00:16:21,397 If you look at this, it's as if he knows all the CCTV locations. 235 00:16:21,481 --> 00:16:23,191 He avoided everything. 236 00:16:23,774 --> 00:16:25,193 Now… 237 00:16:25,276 --> 00:16:28,529 How far is Gajok or Buyeon Construction from here? 238 00:16:28,613 --> 00:16:30,656 About ten minutes by car. 239 00:16:31,157 --> 00:16:32,157 Ten minutes? 240 00:16:36,913 --> 00:16:37,914 {\an8}SONG CHON 241 00:16:39,248 --> 00:16:40,583 {\an8}HYUNG JEONG-GUK 242 00:16:40,666 --> 00:16:42,084 Hyung Jeong-guk's location? 243 00:16:43,628 --> 00:16:45,755 We thought of a place. 244 00:16:45,838 --> 00:16:48,466 However, that… Oh my. 245 00:16:48,549 --> 00:16:50,259 Our warrant was denied. 246 00:16:50,343 --> 00:16:51,844 Not meeting Pak Hyung. 247 00:16:51,928 --> 00:16:54,430 Check the place Song Chon is going to. 248 00:16:54,514 --> 00:16:57,517 What? Could it be that Song Chon went all the way there? 249 00:16:57,600 --> 00:16:58,893 What for? 250 00:16:58,976 --> 00:17:00,478 I know him very well. 251 00:17:00,561 --> 00:17:02,730 What is the reason for remaining in this area? 252 00:17:03,523 --> 00:17:05,024 So, where is Mr. Hyung? 253 00:17:07,443 --> 00:17:10,613 We also found out not via official channels. That… 254 00:17:11,155 --> 00:17:12,865 In a very private place. 255 00:17:13,366 --> 00:17:15,701 So, the biggest possibility is that he goes there. 256 00:17:16,536 --> 00:17:19,205 I'm the one responsible. Leave. Follow me. 257 00:17:19,914 --> 00:17:21,541 Good grief. 258 00:17:26,629 --> 00:17:27,629 MOON MYEONG-JUN 259 00:17:33,386 --> 00:17:34,887 Hello, sir? 260 00:17:35,721 --> 00:17:36,764 It's me. 261 00:17:38,474 --> 00:17:40,893 The president said he wanted to be alone. 262 00:17:42,228 --> 00:17:44,021 No one can enter. 263 00:17:44,689 --> 00:17:45,689 How long? 264 00:17:48,192 --> 00:17:49,192 Until when? 265 00:17:51,195 --> 00:17:52,780 One hour. 266 00:17:55,992 --> 00:17:56,992 One hour. 267 00:17:59,203 --> 00:18:00,203 Of. 268 00:18:01,706 --> 00:18:02,706 Good work. 269 00:18:05,293 --> 00:18:06,335 Okay. Now… 270 00:18:09,255 --> 00:18:10,255 eat this 271 00:18:11,507 --> 00:18:12,883 and sleep well. 272 00:18:22,018 --> 00:18:23,519 - What did he say? - What? 273 00:18:25,021 --> 00:18:26,021 It is clear. 274 00:18:26,522 --> 00:18:28,357 Entry is temporarily prohibited. 275 00:18:28,441 --> 00:18:29,441 Why? 276 00:18:30,860 --> 00:18:34,530 Erasing the sadness of losing a grandchild with a child the same age as the grandchild. 277 00:18:35,406 --> 00:18:37,325 I really respect him. 278 00:18:37,408 --> 00:18:39,660 Live it seems. 279 00:18:44,498 --> 00:18:45,498 Finally, 280 00:18:46,626 --> 00:18:49,503 we can talk alone. 281 00:18:53,883 --> 00:18:54,883 Mr. Hyung. 282 00:18:56,052 --> 00:18:57,303 You're very attractive. 283 00:19:00,139 --> 00:19:03,100 Instead of looking for your strengths, look for your weaknesses 284 00:19:03,601 --> 00:19:05,311 will be much faster. 285 00:19:06,937 --> 00:19:08,773 You're still underage, right? 286 00:19:08,856 --> 00:19:11,734 - What do you mean? - I'll hold you. 287 00:19:12,318 --> 00:19:13,319 Good grief! 288 00:19:13,402 --> 00:19:14,236 Then! 289 00:19:14,320 --> 00:19:15,821 - Yes. - Please drink. 290 00:19:16,781 --> 00:19:18,157 I pour it for you. 291 00:19:18,741 --> 00:19:21,869 From back alley thugs to top officials. 292 00:19:22,828 --> 00:19:24,830 You have so many people. 293 00:19:25,331 --> 00:19:26,540 Wait. Cigarettes. 294 00:19:30,628 --> 00:19:32,129 Sir! Just me. 295 00:19:41,806 --> 00:19:45,226 Let's just say you went to rest for a while. 296 00:19:46,060 --> 00:19:47,520 In and out of jail, 297 00:19:48,396 --> 00:19:50,773 but people from everywhere stepped forward 298 00:19:51,273 --> 00:19:52,692 to help you, right? 299 00:19:52,775 --> 00:19:55,277 I think it's better to wait for the amnesty list. 300 00:19:56,112 --> 00:19:57,655 There are only two eels. 301 00:19:58,739 --> 00:20:00,074 Should have bought eel. 302 00:20:01,117 --> 00:20:02,284 Gosh, sorry. 303 00:20:02,368 --> 00:20:04,495 Today's fish is fresh. Slowly. 304 00:20:06,997 --> 00:20:10,751 What will your granddaughter learn from her grandfather? 305 00:20:10,835 --> 00:20:11,836 It's clear, right? 306 00:20:21,053 --> 00:20:22,053 You. 307 00:20:23,472 --> 00:20:26,600 How many people were displaced by demolition? 308 00:20:27,518 --> 00:20:30,771 Every time you appear on TV smiling grinningly, 309 00:20:31,605 --> 00:20:32,690 in their hearts, 310 00:20:33,399 --> 00:20:35,860 how angry 311 00:20:36,819 --> 00:20:37,819 Besides that, 312 00:20:38,654 --> 00:20:41,782 I can't even bear to see this injustice. 313 00:20:46,454 --> 00:20:47,747 Tomorrow you too 314 00:20:48,456 --> 00:20:51,876 would appear on the nine o'clock news, but couldn't watch. 315 00:20:54,253 --> 00:20:57,757 When it comes up in the news tomorrow, people will say. 316 00:20:58,883 --> 00:21:00,301 "Wah!" 317 00:21:01,051 --> 00:21:02,386 "At last he died." 318 00:21:04,013 --> 00:21:06,223 "Thanks to the killer." 319 00:21:11,187 --> 00:21:12,646 Okay. Now 320 00:21:14,398 --> 00:21:15,941 time for self-introspection. 321 00:21:17,485 --> 00:21:20,446 Especially today, I will write here. 322 00:21:20,529 --> 00:21:21,739 No entry. 323 00:21:23,365 --> 00:21:24,617 Help me! 324 00:21:25,409 --> 00:21:26,869 You can't do this. 325 00:21:26,952 --> 00:21:28,746 Your boss is in danger! 326 00:21:38,964 --> 00:21:41,342 I think you should go upstairs now. 327 00:21:43,219 --> 00:21:44,512 Put your hands down. 328 00:21:44,595 --> 00:21:45,595 This 329 00:21:46,472 --> 00:21:47,472 carotid artery. 330 00:21:48,390 --> 00:21:49,767 If I let go, he dies. 331 00:21:50,476 --> 00:21:52,436 - Want to see the fountain? - Do. 332 00:21:53,854 --> 00:21:54,939 And you die too. 333 00:21:55,940 --> 00:21:57,483 Calm down. Okay? 334 00:21:58,150 --> 00:21:59,735 Listen to what I say. 335 00:21:59,819 --> 00:22:01,862 I was going to surrender myself. 336 00:22:01,946 --> 00:22:03,697 This is not to trick you. 337 00:22:04,365 --> 00:22:06,075 You know who I am, right? 338 00:22:06,659 --> 00:22:08,661 Look at the letters in my room, right? 339 00:22:08,744 --> 00:22:11,121 You think I'm here for negotiations? 340 00:22:11,205 --> 00:22:12,915 Okay. Calm down first. 341 00:22:12,998 --> 00:22:15,501 I will surrender myself and all evidence. 342 00:22:16,043 --> 00:22:17,837 But if it ends like this, 343 00:22:17,920 --> 00:22:21,173 I'm not satisfied with responding to his actions. 344 00:22:21,257 --> 00:22:24,426 It's good if he is alive today. 345 00:22:24,969 --> 00:22:27,054 It's also good if you get promoted. 346 00:22:27,137 --> 00:22:28,137 How? 347 00:22:32,059 --> 00:22:33,727 - Unlucky. - Empty bullets are out. 348 00:22:34,311 --> 00:22:35,437 Keep talking. 349 00:22:36,814 --> 00:22:38,399 Damn kid. 350 00:22:39,316 --> 00:22:42,611 Have you ever fired a gun at someone? 351 00:22:47,408 --> 00:22:48,534 You think you can't? 352 00:22:52,079 --> 00:22:53,079 A moment. 353 00:22:54,498 --> 00:22:55,499 Wait a minute. 354 00:22:57,126 --> 00:22:58,126 You. 355 00:22:59,086 --> 00:23:00,880 You're right, right? 356 00:23:01,630 --> 00:23:03,048 Oi, Jang Nan-gam. 357 00:23:06,343 --> 00:23:09,096 Wow! You're already this big. 358 00:23:09,680 --> 00:23:11,849 It seems like just yesterday I was wearing diapers. 359 00:23:12,933 --> 00:23:13,976 Your mother's news is good? 360 00:23:16,937 --> 00:23:18,314 AWARD PLAQUE 361 00:23:24,612 --> 00:23:25,612 Halo? 362 00:23:27,114 --> 00:23:29,742 I told you not to call home. 363 00:23:30,534 --> 00:23:31,827 Did you meet Nan-gam? 364 00:23:33,746 --> 00:23:34,747 Oh. 365 00:23:35,706 --> 00:23:36,706 Already eaten? 366 00:23:37,041 --> 00:23:38,292 Oh, you. 367 00:23:39,501 --> 00:23:40,502 Wah! 368 00:23:41,337 --> 00:23:43,631 Nan-gam has become a detective. 369 00:23:46,842 --> 00:23:47,842 Wow! This 370 00:23:48,427 --> 00:23:49,553 very interesting. 371 00:23:54,099 --> 00:23:55,099 Why? 372 00:23:56,560 --> 00:23:59,855 Want revenge on the person who hit your father on the head? 373 00:24:03,067 --> 00:24:04,067 Shoot me. 374 00:24:12,201 --> 00:24:13,535 Shoot me. 375 00:24:15,955 --> 00:24:16,956 Why? 376 00:24:18,040 --> 00:24:19,040 Can't? 377 00:24:20,000 --> 00:24:21,000 Are you afraid? 378 00:24:21,377 --> 00:24:22,377 Where? 379 00:24:25,547 --> 00:24:26,757 Even if it's like this? 380 00:24:32,054 --> 00:24:33,347 Sir, calm down. 381 00:24:33,430 --> 00:24:34,430 Shut up! 382 00:24:35,140 --> 00:24:37,142 Quickly call an ambulance! 383 00:24:37,643 --> 00:24:40,229 Hello? There are people dying here. 384 00:24:46,944 --> 00:24:47,944 You bastard. 385 00:24:53,701 --> 00:24:57,997 The carotid artery ruptured because it was stabbed here in this way. 386 00:25:00,165 --> 00:25:01,417 - Oh, hello. - Yes. 387 00:25:02,251 --> 00:25:03,669 Good grief. 388 00:25:03,752 --> 00:25:06,171 Everything would be perfect if Mr. Hyung were alive. 389 00:25:08,882 --> 00:25:12,261 You should have told me about this first. 390 00:25:12,344 --> 00:25:13,887 Because we were in a hurry. 391 00:25:15,556 --> 00:25:16,807 - Mr Jang. - Yes. 392 00:25:17,725 --> 00:25:18,726 Listen carefully. 393 00:25:19,351 --> 00:25:20,602 This case 394 00:25:21,270 --> 00:25:22,771 The target is Song Chon, right? 395 00:25:23,856 --> 00:25:24,856 Of. 396 00:25:25,816 --> 00:25:28,610 So, don't focus on investigating Mr. Hyung. 397 00:25:29,236 --> 00:25:31,363 I mean, don't bother each other. 398 00:25:31,864 --> 00:25:34,491 - Personal life problems. - Yes, I understand. 399 00:25:36,702 --> 00:25:37,703 So, 400 00:25:37,786 --> 00:25:40,831 perhaps this will soon come to the attention of the press. 401 00:25:41,999 --> 00:25:46,336 A detective catches the perpetrator who put his father in a coma. 402 00:25:47,296 --> 00:25:50,507 People love sad stories like this. 403 00:25:52,342 --> 00:25:55,012 You will be bombarded with interviews, so stay calm. 404 00:25:56,346 --> 00:25:58,265 To the press… 405 00:25:59,016 --> 00:26:02,770 Show your guilt for not being able to save Mr. Hyung. 406 00:26:02,853 --> 00:26:04,229 - Yes. - Feeling sorry. 407 00:26:04,980 --> 00:26:05,980 - Understand? - Yes. 408 00:26:08,275 --> 00:26:09,275 Goodbye. 409 00:26:10,277 --> 00:26:11,278 Oh yes. So, 410 00:26:12,446 --> 00:26:15,115 he said your father is in Gwangjin Hospital? 411 00:26:17,743 --> 00:26:18,743 So? 412 00:26:19,745 --> 00:26:20,745 Good grief. 413 00:26:21,622 --> 00:26:25,209 I've asked for a place at the Police Hospital. 414 00:26:26,668 --> 00:26:27,668 That's my gift. 415 00:27:14,258 --> 00:27:16,260 GWANGCHEON REST AREA 416 00:27:28,856 --> 00:27:30,023 My parents 417 00:27:31,191 --> 00:27:32,693 died when I was little. 418 00:27:54,923 --> 00:27:56,466 Robbers broke into my house. 419 00:27:57,551 --> 00:28:00,470 Don't you hear any sound? 420 00:28:02,389 --> 00:28:04,016 I can't take revenge. 421 00:28:06,143 --> 00:28:07,644 Don't know who the perpetrator is. 422 00:28:10,856 --> 00:28:12,858 Nobody wants to know the culprit. 423 00:28:15,277 --> 00:28:16,403 That's when I realized. 424 00:28:19,615 --> 00:28:22,618 It takes strength to enforce this justice. 425 00:28:40,219 --> 00:28:41,595 I don't have the strength. 426 00:28:49,519 --> 00:28:52,105 So, I decided to borrow that power. 427 00:29:19,841 --> 00:29:20,842 Hey. 428 00:29:22,177 --> 00:29:23,345 Oi, this please 429 00:29:24,721 --> 00:29:25,889 loosen up a bit. 430 00:29:27,015 --> 00:29:28,015 This… 431 00:29:28,642 --> 00:29:30,102 The handcuffs are too tight. 432 00:29:30,185 --> 00:29:31,853 I can't breathe. 433 00:29:32,479 --> 00:29:35,107 Good grief. Please be quiet. 434 00:29:36,149 --> 00:29:40,862 Do you want to see the perpetrator die before your eyes? 435 00:29:41,446 --> 00:29:44,116 Be quiet. Are you kidding me? 436 00:29:44,199 --> 00:29:46,034 Oh my gosh, they don't believe it. 437 00:29:46,994 --> 00:29:49,413 What are you going to do with this? 438 00:29:49,496 --> 00:29:50,497 Look at this. 439 00:29:50,580 --> 00:29:53,709 Now my hands are like this. 440 00:29:54,960 --> 00:29:56,003 I'm diabetic 441 00:29:56,086 --> 00:29:58,839 and high blood pressure. 442 00:29:59,673 --> 00:30:00,924 - I… - Open it a little. 443 00:30:01,008 --> 00:30:02,551 Just a little, not all. 444 00:30:03,051 --> 00:30:04,344 - Good grief. - Okay. 445 00:30:04,428 --> 00:30:05,428 Shut up. 446 00:30:05,887 --> 00:30:06,887 Too much. 447 00:30:14,771 --> 00:30:15,772 Oi, catch it! 448 00:32:07,175 --> 00:32:09,052 - Sir, are you here? - Hello. 449 00:32:09,136 --> 00:32:10,679 Thank you for coming. 450 00:32:11,471 --> 00:32:12,681 Please eat first. 451 00:32:17,394 --> 00:32:18,895 Oh my gosh, you've come. 452 00:32:19,729 --> 00:32:21,940 - Hello. - I have not eaten. 453 00:32:22,566 --> 00:32:25,694 Many people saw it. Public opinion is scary, right? 454 00:32:27,237 --> 00:32:30,490 Views differ depending on the way of looking at things. 455 00:32:32,033 --> 00:32:34,327 - Oh, please sit down. - Good. 456 00:32:34,411 --> 00:32:35,996 Oh. These are eye drops. 457 00:32:36,621 --> 00:32:38,790 Replace it. My eyes hurt. Damn. 458 00:32:40,834 --> 00:32:42,252 So, what do you want? 459 00:32:43,128 --> 00:32:45,630 First of all, announced as a fugitive. 460 00:32:45,714 --> 00:32:47,841 However, they must all be caught. 461 00:32:48,633 --> 00:32:50,719 He said there were several involved? 462 00:32:50,802 --> 00:32:51,802 Oh, that 463 00:32:51,845 --> 00:32:55,307 it's not directly related, so I had to look it up. 464 00:32:55,390 --> 00:32:58,351 You have to make it before you catch them. 465 00:32:59,060 --> 00:33:02,105 You know the public wants the police to act quickly, right? 466 00:33:03,231 --> 00:33:05,025 Same as losing the perpetrator. 467 00:33:05,775 --> 00:33:08,195 The case will get bigger if he is not arrested. 468 00:33:09,279 --> 00:33:10,279 Yes. You are right. 469 00:33:11,573 --> 00:33:13,700 I told you not to bring eels. 470 00:33:14,201 --> 00:33:15,368 Don't worry. 471 00:33:15,452 --> 00:33:18,205 I will solve it as soon as possible. 472 00:33:39,351 --> 00:33:41,311 Immediately taken to hospital. 473 00:33:41,394 --> 00:33:44,564 The bus driver and passengers suffered minor injuries. 474 00:33:44,648 --> 00:33:46,024 - By the way. - Yes. 475 00:33:46,107 --> 00:33:47,817 Three people in the car… 476 00:33:47,901 --> 00:33:50,862 Where did you get the car and money? 477 00:33:52,072 --> 00:33:53,865 Your money must have run out. 478 00:33:54,908 --> 00:33:56,076 I sell everything. 479 00:33:56,743 --> 00:33:57,743 Figure character. 480 00:33:59,079 --> 00:33:59,913 Oh. 481 00:33:59,996 --> 00:34:03,583 Shocking news. Yesterday serial killer Song Chon 482 00:34:03,667 --> 00:34:09,130 kills two policemen on the way to the police station and escapes. 483 00:34:09,214 --> 00:34:11,299 So that the perpetrator does not act again, 484 00:34:11,383 --> 00:34:14,052 The case was changed to an open investigation. 485 00:34:14,135 --> 00:34:16,054 Military personnel were also deployed... 486 00:34:16,137 --> 00:34:17,137 It doesn't matter. 487 00:34:17,973 --> 00:34:19,182 If you go to a safe place... 488 00:34:19,266 --> 00:34:21,726 This crime was not committed alone. 489 00:34:21,810 --> 00:34:24,437 There is the possibility of doing it systematically. 490 00:34:25,063 --> 00:34:29,734 The police named two suspects who appeared to be conspiring with Song Chon 491 00:34:29,818 --> 00:34:32,153 {\an8} and focus on the relationship of the three. 492 00:34:33,738 --> 00:34:34,738 Gyeong-hwan. 493 00:34:36,032 --> 00:34:37,032 Gyeong-hwan. 494 00:34:39,995 --> 00:34:40,996 Good grief! 495 00:34:44,457 --> 00:34:47,460 I can cook this non-spicy chili so it's very spicy. 496 00:34:47,961 --> 00:34:48,961 Try. 497 00:34:53,675 --> 00:34:54,675 Dear. 498 00:34:55,343 --> 00:34:56,343 Aren't you eating? 499 00:34:58,597 --> 00:34:59,597 Eat it. 500 00:35:03,393 --> 00:35:08,398 The two people whose whereabouts are unknown are men in their 20s and 30s. 501 00:35:08,898 --> 00:35:12,319 It seems they had several discussions with Song Chon. 502 00:35:23,038 --> 00:35:25,582 - You are okay? - Damn! 503 00:35:25,665 --> 00:35:26,666 Very stupid. 504 00:35:32,130 --> 00:35:34,090 You're not stupid. 505 00:35:35,675 --> 00:35:37,385 That's the reality right now. 506 00:35:39,804 --> 00:35:41,848 I can't do anything by myself. 507 00:35:47,646 --> 00:35:49,856 I have a new plan. 508 00:35:52,317 --> 00:35:54,027 Let's go to a warm country. 509 00:35:56,446 --> 00:35:57,572 A warm country? 510 00:35:59,616 --> 00:36:00,616 How? 511 00:36:01,034 --> 00:36:02,034 Get on board 512 00:36:03,078 --> 00:36:04,078 and smuggling. 513 00:36:58,258 --> 00:36:59,384 Boring. 514 00:36:59,467 --> 00:37:02,887 DENTAL HEALTH IS A MEASUREMENT OF HEALTH. WORLD DENTAL CLINIC 515 00:37:09,477 --> 00:37:10,603 Hey. 516 00:37:11,354 --> 00:37:13,356 It can't be done like this. 517 00:37:14,190 --> 00:37:15,817 We also don't have a place. 518 00:37:16,651 --> 00:37:20,405 Anyway, I can't go on like this. I have paid off my debt. 519 00:37:20,488 --> 00:37:23,783 Insurance fraud, military service corruption, and counterfeiting… 520 00:37:23,867 --> 00:37:24,867 Good grief. 521 00:37:25,285 --> 00:37:28,329 I understand what you mean, but you can't be like this. 522 00:37:29,748 --> 00:37:32,542 Will you keep coming back? Want to stay here? 523 00:37:33,543 --> 00:37:36,713 If you don't want this to happen, you should be careful. 524 00:37:37,380 --> 00:37:38,590 Or 525 00:37:39,257 --> 00:37:41,760 take care of your computer server carefully. 526 00:37:42,260 --> 00:37:43,344 That's how it should be. 527 00:37:45,221 --> 00:37:48,224 According to the stowaway who arrived last week, 528 00:37:49,267 --> 00:37:52,687 Taean route is completely closed due to strict surveillance. 529 00:37:53,188 --> 00:37:55,774 Yes. That's because the Taean route requires a transfer. 530 00:37:56,483 --> 00:37:57,483 So, 531 00:37:58,568 --> 00:38:01,446 it is best to take the straight route. 532 00:38:01,946 --> 00:38:05,241 We go straight here by fast boat, without transfers. 533 00:38:05,325 --> 00:38:06,826 So, no problem. 534 00:38:06,910 --> 00:38:07,910 Too much. 535 00:38:09,454 --> 00:38:10,914 So simply put, 536 00:38:10,997 --> 00:38:15,251 In the past, traveling here was complicated because you had to transfer. 537 00:38:16,419 --> 00:38:19,839 Now from here go straight to the fast boat. 538 00:38:20,882 --> 00:38:21,882 Made easy. 539 00:38:23,301 --> 00:38:25,345 So, how much does it cost? 540 00:38:25,428 --> 00:38:26,638 Price? The price is okay. 541 00:38:26,721 --> 00:38:28,765 Because you're on a fast boat, 542 00:38:29,682 --> 00:38:31,518 just give the risk money. 543 00:38:34,103 --> 00:38:35,313 Is something slow? 544 00:38:36,231 --> 00:38:37,232 -Lambat? - Ya. 545 00:38:39,526 --> 00:38:41,736 Slow ship 546 00:38:42,821 --> 00:38:46,741 you have to transfer and ship twice, so the price is double. 547 00:38:47,283 --> 00:38:49,118 - Expensive. More expensive. - Yeah. 548 00:38:51,371 --> 00:38:52,371 What? 549 00:39:03,883 --> 00:39:04,883 Halo? 550 00:39:05,301 --> 00:39:08,763 With Pak Jang Nan-gam , right ? This is Gwangjin Hospital. 551 00:39:08,847 --> 00:39:10,765 That's right guardian Jang Gap-su, right? 552 00:39:10,849 --> 00:39:11,849 Can. 553 00:39:12,183 --> 00:39:14,352 Your mother isn't answering her phone. 554 00:39:14,853 --> 00:39:18,648 We would like to confirm the life support termination letter. 555 00:39:19,649 --> 00:39:23,486 His immediate family members are his wife and son. 556 00:39:23,570 --> 00:39:24,737 You guys are right, right? 557 00:39:24,821 --> 00:39:26,406 Yes, but what's wrong? 558 00:39:26,489 --> 00:39:30,577 You and your mother have already signed it. 559 00:39:30,660 --> 00:39:32,036 We will accept this... 560 00:39:32,120 --> 00:39:34,080 A moment. However… 561 00:39:34,622 --> 00:39:35,622 Of. 562 00:39:37,417 --> 00:39:39,210 My mother signed it? 563 00:39:39,294 --> 00:39:41,838 Yes Shin Jeong-hui has already signed it. 564 00:39:41,921 --> 00:39:45,300 If it doesn't work, we have to proceed with endotracheal intubation. 565 00:39:46,009 --> 00:39:48,553 You have to make a decision now. 566 00:39:49,637 --> 00:39:52,223 Agree to treatment? Or do you want to stop? 567 00:39:56,102 --> 00:39:58,688 Or do you need a little time to think? 568 00:40:04,777 --> 00:40:05,777 Halo? 569 00:40:06,988 --> 00:40:07,988 Halo? 570 00:40:13,870 --> 00:40:14,870 Help… 571 00:40:23,880 --> 00:40:24,880 Please do. 572 00:40:25,506 --> 00:40:27,842 What? You mean asking for treatment? 573 00:40:28,509 --> 00:40:29,761 Yes, please take care of him. 574 00:40:30,970 --> 00:40:33,640 Yes. So, we will continue the treatment. 575 00:41:41,916 --> 00:41:44,127 Song Chon's cell phone signal detected. 576 00:41:44,210 --> 00:41:45,586 We're tracking it. 577 00:41:46,337 --> 00:41:47,505 Hi, 9561. 578 00:41:49,215 --> 00:41:50,215 Please pull over. 579 00:42:01,144 --> 00:42:02,812 Unlucky. What happened? 580 00:42:03,312 --> 00:42:04,313 What is my fault? 581 00:42:04,814 --> 00:42:06,315 We want to check your car. 582 00:42:07,191 --> 00:42:09,193 I'm sending materials. 583 00:42:09,277 --> 00:42:10,111 What is my fault? 584 00:42:10,194 --> 00:42:11,194 There is something. 585 00:42:11,654 --> 00:42:12,739 There is? What? 586 00:42:12,822 --> 00:42:13,822 Damn. This… 587 00:42:14,824 --> 00:42:15,824 This one, right? 588 00:42:16,451 --> 00:42:18,619 Here he is. The phone is on, right? 589 00:42:35,845 --> 00:42:37,055 Please come again. 590 00:42:58,451 --> 00:43:00,119 WORLD DENTAL CLINIC 591 00:43:02,371 --> 00:43:03,371 Halo? 592 00:43:03,956 --> 00:43:04,956 Oi, Roh Bin. 593 00:43:07,585 --> 00:43:08,585 It's me. 594 00:43:09,128 --> 00:43:10,128 Where are you going? 595 00:43:12,465 --> 00:43:13,465 Oh, that's... 596 00:43:14,884 --> 00:43:16,969 We are all fugitives. 597 00:43:17,470 --> 00:43:18,470 One gang. 598 00:43:19,013 --> 00:43:21,099 Shouldn't we get together? 599 00:43:22,558 --> 00:43:25,853 Do you think I know or not where you want to go? 600 00:43:27,396 --> 00:43:28,898 Come to Osan factory. 601 00:43:29,857 --> 00:43:31,192 Know the location, right? 602 00:43:32,527 --> 00:43:33,527 That… 603 00:43:33,986 --> 00:43:35,238 The book you borrowed. 604 00:43:35,822 --> 00:43:36,822 It's on me. 605 00:43:43,246 --> 00:43:44,246 Who's that? 606 00:43:45,957 --> 00:43:47,375 No. It is nothing. 607 00:43:52,130 --> 00:43:54,215 This car cannot pass on toll roads. 608 00:43:55,091 --> 00:43:56,634 The police will know right away. 609 00:43:59,637 --> 00:44:00,471 EUNSEONG'S CHICKEN 610 00:44:00,555 --> 00:44:03,391 The bus to the industrial complex will arrive in 30 minutes. 611 00:44:04,642 --> 00:44:06,686 You ride it and get there. 612 00:44:07,562 --> 00:44:10,064 Walk ten minutes to Boryeong Harbor. 613 00:44:11,274 --> 00:44:14,569 If anyone asks why you went there, 614 00:44:14,652 --> 00:44:17,029 just say come to unload. 615 00:44:20,825 --> 00:44:22,743 How about you? Do not participate? 616 00:44:25,538 --> 00:44:28,833 It is quite dangerous for both of us to go together. 617 00:44:30,751 --> 00:44:33,713 I took the bus and went around first. Do not worry. 618 00:44:36,090 --> 00:44:38,634 I'll check the bus routes there. 619 00:44:53,316 --> 00:44:56,110 LOCATION TRACKING, DOWNLOAD 620 00:45:04,410 --> 00:45:05,410 KOTA BORYEONG 621 00:45:10,291 --> 00:45:11,667 ADD CONTACT, LEE TANG 622 00:45:11,751 --> 00:45:12,751 CONNECT 623 00:45:12,793 --> 00:45:13,793 TANG 624 00:45:22,386 --> 00:45:23,386 Two o'clock. 625 00:45:24,055 --> 00:45:27,767 Our goal is to arrive at our destination safely. 626 00:45:28,851 --> 00:45:29,936 Just think about it. 627 00:46:28,744 --> 00:46:30,746 Why is there only one? 628 00:46:30,830 --> 00:46:32,206 There's still plenty of time. 629 00:46:32,290 --> 00:46:34,875 We leave at dark. Come on in first. 630 00:46:34,959 --> 00:46:36,210 It should be one more. 631 00:46:41,799 --> 00:46:43,342 ZHANG YU ZHI 632 00:47:07,658 --> 00:47:08,658 What's this? 633 00:47:11,537 --> 00:47:12,663 What is this? 634 00:47:13,164 --> 00:47:14,164 Can't. 635 00:47:14,832 --> 00:47:15,958 Why not open? 636 00:47:26,344 --> 00:47:27,344 Halo. 637 00:47:30,598 --> 00:47:31,432 Oh. 638 00:47:31,515 --> 00:47:32,515 Me 639 00:47:32,558 --> 00:47:37,438 came because I think I know where Song Chon is. 640 00:47:47,239 --> 00:47:48,949 Why go to Gajok Construction? 641 00:47:49,992 --> 00:47:52,078 Don't bullshit. Straight to. 642 00:47:53,537 --> 00:47:56,290 I went there because I wanted to catch Song Chon. 643 00:48:01,128 --> 00:48:02,671 Who are you? 644 00:48:04,131 --> 00:48:05,131 Of? 645 00:48:05,674 --> 00:48:06,674 Song Chon. 646 00:48:07,134 --> 00:48:08,134 Lee Tang. 647 00:48:09,595 --> 00:48:13,015 You collected that trash and killed a bunch of people. 648 00:48:15,643 --> 00:48:18,521 Do you know how many people died because of your idea? 649 00:48:20,898 --> 00:48:23,150 You seem very confident. 650 00:48:24,735 --> 00:48:25,735 What did you say? 651 00:48:26,821 --> 00:48:29,448 I heard you let Mr. Hyung die. 652 00:48:32,243 --> 00:48:33,369 Seems right. 653 00:48:33,953 --> 00:48:36,997 I'm not hacking or anything like that. 654 00:48:37,498 --> 00:48:41,502 The bodyguard uploaded it anonymously on the internet. 655 00:49:35,514 --> 00:49:36,932 Jeong-seon, are you coming? 656 00:50:12,760 --> 00:50:14,970 What do you want from me? 657 00:50:16,222 --> 00:50:17,223 Song Chon. 658 00:50:18,015 --> 00:50:19,725 I'll help catch him. 659 00:50:20,893 --> 00:50:23,103 I'm the one who knows him best. 660 00:50:27,316 --> 00:50:28,776 Do you know the location? 661 00:50:33,113 --> 00:50:34,532 If you agree, 662 00:50:35,533 --> 00:50:37,201 I'll let you know straight away. 663 00:50:49,922 --> 00:50:51,090 Am I your toy? 664 00:50:52,883 --> 00:50:55,010 DETECTIVE KIM JUN-HYEOK 665 00:50:57,471 --> 00:50:59,181 I'm sick of messing with you. 666 00:51:03,018 --> 00:51:04,853 If you really want to catch him, 667 00:51:06,438 --> 00:51:07,731 find someone else. 668 00:51:08,899 --> 00:51:09,899 Too much? 669 00:51:10,609 --> 00:51:11,609 Halo? 670 00:52:42,951 --> 00:52:43,994 Come here. 671 00:55:29,827 --> 00:55:32,204 Subtitle translation by Ika Novita Sari