1 00:00:11,345 --> 00:00:17,309 A KILLER PARADOX 2 00:00:31,740 --> 00:00:34,284 Enaknya rebahan. Senang keluar dari militer? 3 00:00:34,993 --> 00:00:35,827 Sialan. 4 00:00:35,911 --> 00:00:37,120 Apa maksudmu? 5 00:00:37,204 --> 00:00:38,830 Sudah enam bulan berlalu. 6 00:00:38,914 --> 00:00:39,998 Wah, selama itu? 7 00:00:42,251 --> 00:00:44,586 Apa cepat berlalu karena kau diam saja? 8 00:00:45,712 --> 00:00:48,173 Yeong. Suruh Tang melakukan sesuatu. 9 00:00:48,674 --> 00:00:49,508 Melakukan apa? 10 00:00:50,008 --> 00:00:50,884 Yang itu. 11 00:00:51,802 --> 00:00:52,636 Oh, iya. 12 00:00:53,512 --> 00:00:56,348 Aku hampir tidak mengenali wajah mempelai pria. 13 00:00:56,890 --> 00:00:58,058 Panggil kakak ipar. 14 00:00:58,767 --> 00:01:00,269 - Oh, ya. - Main gim lagi? 15 00:01:01,144 --> 00:01:03,313 Aku juga bekerja keras. 16 00:01:03,814 --> 00:01:05,524 - Kerja sampai larut. - Masa? 17 00:01:06,108 --> 00:01:10,070 Astaga. Entah kerja atau main gim, kau harus tidur pada waktunya. 18 00:01:10,153 --> 00:01:10,988 Ya. 19 00:01:11,488 --> 00:01:12,489 Hasilnya bagus? 20 00:01:13,198 --> 00:01:16,910 - Lebih jelek dari aslinya. - Hanya kau yang berpikir begitu. 21 00:01:16,994 --> 00:01:20,163 Kudengar putra Jae-duk jadi semacam tutor. 22 00:01:20,247 --> 00:01:21,790 Ah, Ayah! 23 00:01:21,873 --> 00:01:23,667 Astaga, hanya beberapa jam. 24 00:01:23,750 --> 00:01:27,754 Level akademisnya berbeda. Pikirkanlah dari sudut pandang wali murid. 25 00:01:27,838 --> 00:01:30,048 Kau mau memercayakannya pada putramu? 26 00:01:30,132 --> 00:01:31,633 Kau benar. 27 00:01:32,426 --> 00:01:33,802 Untuk apa kau pulang? 28 00:01:33,885 --> 00:01:34,720 Oh, itu! 29 00:01:35,429 --> 00:01:39,808 Itu. Woking holiday. Aku ingin coba melakukannya. 30 00:01:39,891 --> 00:01:42,853 - Working holiday? - Ke Australia memetik stroberi? 31 00:01:42,936 --> 00:01:46,148 Australia? Kenapa? Apa stroberi di sana enak? 32 00:01:46,231 --> 00:01:47,441 Bukan. Ke Kanada. 33 00:01:47,524 --> 00:01:49,526 Jika kau mau memetik stroberi, 34 00:01:49,610 --> 00:01:51,778 pergi saja ke rumah bibi di Nonsan. 35 00:01:51,862 --> 00:01:54,531 Kenapa pergi sejauh itu untuk bersusah payah? 36 00:01:54,615 --> 00:01:56,700 - Mau coba. - Bahasa Inggris payah. 37 00:01:56,783 --> 00:01:58,452 Memang bisa? Cari tahu dulu. 38 00:01:58,535 --> 00:02:00,245 Tidak langsung berangkat. 39 00:02:00,329 --> 00:02:02,748 Setelah visa keluar, persiapan enam bulan 40 00:02:02,831 --> 00:02:06,043 untuk pemeriksaan kesehatan dan mengurus dokumen. 41 00:02:06,126 --> 00:02:08,170 Tunggu. Jika ke Australia… 42 00:02:08,253 --> 00:02:10,672 - Bisa langganan tidak? - Bukan Australia. 43 00:02:10,756 --> 00:02:11,590 Kau ada uang? 44 00:02:12,090 --> 00:02:13,133 Bisa. 45 00:02:13,216 --> 00:02:15,761 - Bu, punya akun langganan? - Oi, lipat itu. 46 00:02:19,765 --> 00:02:20,599 Bodoh. 47 00:02:21,350 --> 00:02:22,267 Sudah menyerah? 48 00:02:23,060 --> 00:02:24,478 Tentang apa, Bocah gila? 49 00:02:25,228 --> 00:02:26,980 Pekerjaan dan hidupmu, Bodoh. 50 00:02:28,440 --> 00:02:29,274 Oh, pekerjaan? 51 00:02:29,900 --> 00:02:32,110 Aku belum mulai, jadi bukan menyerah. 52 00:02:33,070 --> 00:02:35,739 Jadi working holiday? Itu pelarianmu, kan? 53 00:02:37,824 --> 00:02:38,659 Oi. 54 00:02:39,618 --> 00:02:41,620 Apa kau ingat saat kita SMA? 55 00:02:43,455 --> 00:02:44,289 Tiba-tiba? 56 00:02:44,790 --> 00:02:45,624 Iya. 57 00:02:50,087 --> 00:02:50,921 Entahlah. 58 00:02:52,673 --> 00:02:54,466 Kurasa spageti di sana enak. 59 00:02:55,217 --> 00:02:57,969 - Ahli gizi… - Kalian tak pernah membahas itu. 60 00:02:59,179 --> 00:03:00,555 Kalian tak akrab, kan? 61 00:03:01,306 --> 00:03:03,308 Aku tidak enak padamu. 62 00:03:03,392 --> 00:03:05,268 Nanti kau merasa tak dianggap. 63 00:03:06,103 --> 00:03:07,437 Oh, begitu? 64 00:03:09,648 --> 00:03:10,482 Namun, kenapa? 65 00:03:11,358 --> 00:03:12,192 Tidak apa-apa. 66 00:03:13,110 --> 00:03:16,071 Aku hanya merasa semuanya lancar sejak saat itu. 67 00:03:17,489 --> 00:03:20,158 Aku ingin coba menjalani hidup yang berbeda. 68 00:03:21,034 --> 00:03:24,204 Apa tidak ada hal spektakuler dalam hidup kita? 69 00:03:25,330 --> 00:03:27,749 Hidupmu sudah cukup spektakuler. 70 00:03:29,501 --> 00:03:30,419 Aku? 71 00:03:31,002 --> 00:03:33,463 Oi. Dilihat bagaimana pun, 72 00:03:34,256 --> 00:03:35,882 itu hanya akan jadi donasi. 73 00:03:36,633 --> 00:03:39,678 Dulu kau mau olahraga, tapi hanya datang sekali. 74 00:03:40,178 --> 00:03:41,263 Benar-benar bodoh. 75 00:03:42,013 --> 00:03:45,434 Kau mau olahraga di rumah dan beli barang 200.000 won. 76 00:03:45,517 --> 00:03:47,394 Sialan. Pull-up bar? 77 00:03:48,103 --> 00:03:49,104 Astaga, si bodoh. 78 00:03:50,105 --> 00:03:51,940 Lalu, sebelum wajib militer 79 00:03:52,441 --> 00:03:56,194 kau kecanduan permainan papan dan rajin datang ke klub. 80 00:03:56,278 --> 00:03:58,405 Kau bicara seolah tidak seperti itu. 81 00:03:58,488 --> 00:03:59,990 Gyeong-hwan, lihat ini. 82 00:04:01,491 --> 00:04:03,410 "Kisah intim satu malam…" 83 00:04:03,493 --> 00:04:05,412 Bukan itu, tapi ini. 84 00:04:06,955 --> 00:04:11,168 "Halo. Aku sudah wajib militer dan kuliah lagi setelah working holiday." 85 00:04:11,251 --> 00:04:15,964 "Semua temanku sudah bekerja kantoran dan aku bingung mau melakukan apa nanti." 86 00:04:16,047 --> 00:04:16,965 Itu kau. 87 00:04:17,507 --> 00:04:19,926 - Sialan. - Unggahan Tang tiga tahun lagi. 88 00:04:26,892 --> 00:04:28,477 Inilah Kanada! 89 00:04:29,019 --> 00:04:30,270 Ini Pegunungan Rocky. 90 00:04:31,563 --> 00:04:32,397 Wah! 91 00:04:32,898 --> 00:04:34,691 Wah, ini benar-benar… 92 00:04:35,817 --> 00:04:37,277 Wajib datang melihatnya. 93 00:04:38,320 --> 00:04:40,572 Semuanya, ini benar-benar luar biasa. 94 00:04:40,655 --> 00:04:41,990 Lihat pemandangannya? 95 00:04:42,699 --> 00:04:44,117 Aku jauh-jauh ke sini… 96 00:04:46,661 --> 00:04:47,496 Sialan. 97 00:04:49,706 --> 00:04:51,124 Tolong berhentilah. 98 00:04:52,083 --> 00:04:52,918 …susah payah. 99 00:04:54,711 --> 00:04:55,545 Para penonton, 100 00:04:56,129 --> 00:04:57,422 jika surga itu ada, 101 00:04:58,173 --> 00:04:59,299 inikah tempatnya? 102 00:05:00,842 --> 00:05:01,760 NILAI INBODY 70 103 00:05:01,843 --> 00:05:03,428 MULAI 1 APRIL TAMBAH NILAI 104 00:05:32,499 --> 00:05:34,125 TERKIRIM PEGUNUNGAN ROCKY 7 105 00:05:51,351 --> 00:05:52,435 Sialan. 106 00:05:59,025 --> 00:05:59,860 Sialan. 107 00:06:05,615 --> 00:06:06,700 Kembalikan uangku. 108 00:06:07,742 --> 00:06:08,577 Apa? 109 00:06:09,119 --> 00:06:11,204 Kembalikan uangku. Kurasa ini basi. 110 00:06:14,541 --> 00:06:16,251 Ini belum kedaluwarsa. 111 00:06:16,918 --> 00:06:19,421 Jika belum lewat, pasti salah penyimpanan. 112 00:06:19,921 --> 00:06:21,423 Rasanya asam. 113 00:06:22,048 --> 00:06:23,842 Coba saja jika tidak percaya. 114 00:06:25,552 --> 00:06:28,346 Rasa makanannya memang begitu. 115 00:06:30,348 --> 00:06:31,266 Memang begitu? 116 00:06:32,225 --> 00:06:33,935 Siapa namamu? Jung Eun-sang? 117 00:06:34,019 --> 00:06:34,853 Oi! 118 00:06:35,520 --> 00:06:36,354 Astaga. 119 00:06:36,438 --> 00:06:37,355 Aku yang salah? 120 00:06:37,439 --> 00:06:38,815 Apa aku yang salah? 121 00:06:38,899 --> 00:06:42,027 - Jangan abaikan aku. Kerja yang baik. - Kukembalikan. 122 00:06:44,946 --> 00:06:45,780 Bereskan ini. 123 00:06:49,034 --> 00:06:49,951 Semoga bahagia. 124 00:06:52,370 --> 00:06:54,080 Seharusnya datang lebih awal. 125 00:07:21,191 --> 00:07:22,776 Di sini adalah… Astaga! 126 00:07:25,195 --> 00:07:26,029 Sekali lagi. 127 00:07:27,656 --> 00:07:29,324 Ini hotel tempatku menginap. 128 00:07:29,407 --> 00:07:30,909 - Ayo minum lagi. - Tidak. 129 00:07:30,992 --> 00:07:31,868 Kenapa? 130 00:07:31,952 --> 00:07:34,412 Sudahlah! Aku yang akan mentraktirmu. 131 00:07:34,496 --> 00:07:36,456 - Duduk saja. - Selamat datang. 132 00:07:38,041 --> 00:07:39,042 Oi, rokok Esse. 133 00:07:42,754 --> 00:07:46,383 Bukan itu. Yang ada gambar bambu itu. 134 00:07:47,008 --> 00:07:47,842 Oh, itu. 135 00:07:49,052 --> 00:07:49,886 Yang ini? 136 00:07:50,804 --> 00:07:52,847 Astaga. Bukan ini. Yang 0,5 mm. 137 00:08:01,731 --> 00:08:03,692 MEROKOK SEBABKAN DISFUNGSI EREKSI 138 00:08:03,775 --> 00:08:06,194 Ah, sialan. 139 00:08:07,362 --> 00:08:09,572 Bukan ini. Gambar yang lain. 140 00:08:26,589 --> 00:08:28,008 Senang bertemu denganmu. 141 00:08:29,801 --> 00:08:31,136 Dua bungkus 9.000 won. 142 00:08:31,219 --> 00:08:32,429 - Apa? - 9.000 won. 143 00:08:33,471 --> 00:08:35,390 Sialan. Uangku… 144 00:08:41,563 --> 00:08:45,692 Katanya ini bentuk hati tanda cinta yang dipakai anak zaman sekarang. 145 00:08:47,027 --> 00:08:47,861 Tidak lucu? 146 00:08:48,695 --> 00:08:49,821 Dasar bocah. 147 00:08:52,282 --> 00:08:55,493 Bawakan sebotol bir Cass dan cumi-cumi kering ke luar. 148 00:08:55,577 --> 00:08:58,079 Apa? Pak, ambil sendiri… 149 00:09:02,542 --> 00:09:04,252 Kenapa tidak membawa apa-apa? 150 00:09:04,335 --> 00:09:05,837 Semuanya akan datang. 151 00:09:06,379 --> 00:09:07,213 Pak. 152 00:09:07,297 --> 00:09:11,134 Oi. Selain cumi-cumi kering, ada yang dipanggang pakai mentega? 153 00:09:11,885 --> 00:09:13,595 Aku tidak bisa membawakannya. 154 00:09:13,678 --> 00:09:14,888 Harus dibayar dulu. 155 00:09:14,971 --> 00:09:15,805 Berengsek. 156 00:09:15,889 --> 00:09:18,141 - Apa kami tak bayar? - Kenapa begitu? 157 00:09:18,224 --> 00:09:20,727 Maafkan aku. Kenapa berbuat begitu padanya? 158 00:09:20,810 --> 00:09:22,604 Karena dia bicara sembarangan. 159 00:09:22,687 --> 00:09:24,397 Astaga. Aku minta maaf. 160 00:09:24,481 --> 00:09:26,524 Biasanya dia tidak seperti itu. 161 00:09:26,608 --> 00:09:27,650 Aku minta maaf. 162 00:09:30,236 --> 00:09:34,657 Padahal dasarnya dia benar-benar lugu, tak banyak omong, dan sangat pendiam. 163 00:09:35,408 --> 00:09:37,285 Kenapa hari ini dia begitu? 164 00:09:38,286 --> 00:09:39,120 Itu dia. 165 00:09:39,621 --> 00:09:44,667 Apa karena manajer konstruksi memakinya sepanjang hari? 166 00:09:44,751 --> 00:09:46,586 - Oh. - Apa ada kantong? 167 00:09:46,669 --> 00:09:48,838 - Ada. - Sebentar. 168 00:09:51,466 --> 00:09:52,300 Astaga. 169 00:09:53,343 --> 00:09:57,305 Kau mengingatkanku pada anak-anakku yang bekerja keras seperti ini. 170 00:09:57,388 --> 00:09:58,848 Kami akan segera pergi. 171 00:09:58,932 --> 00:10:00,225 - Ya. - Berapa? 172 00:10:00,308 --> 00:10:02,185 Semuanya 15.150 won. 173 00:10:02,268 --> 00:10:04,312 -Oh. - Apa kau perlu nota? 174 00:10:04,395 --> 00:10:05,897 - Oh, tidak perlu. - Oke. 175 00:10:06,731 --> 00:10:08,566 Jadi, 15.150 won. 176 00:10:09,526 --> 00:10:11,736 - Ini 50 won. - Oi. Dua botol lagi. 177 00:10:11,820 --> 00:10:13,321 Pak, dilarang merokok. 178 00:10:13,404 --> 00:10:14,989 - Astaga. - Terserah aku. 179 00:10:15,073 --> 00:10:16,699 Kenapa merokok di sini? 180 00:10:16,783 --> 00:10:17,867 - Oi. - Keluarlah. 181 00:10:17,951 --> 00:10:19,911 - Oi, kau sudah bayar? - Astaga. 182 00:10:21,079 --> 00:10:22,455 Astaga. 183 00:10:23,706 --> 00:10:24,791 Matikan rokoknya. 184 00:10:24,874 --> 00:10:26,000 Membuat malu saja. 185 00:10:28,378 --> 00:10:29,629 Astaga. Lagi? 186 00:10:29,712 --> 00:10:31,005 Mau istrimu mengomel? 187 00:10:31,089 --> 00:10:33,466 Kau selalu saja menyebut istriku. 188 00:10:35,135 --> 00:10:36,052 Wah! 189 00:10:37,762 --> 00:10:39,264 Benar-benar spektakuler. 190 00:10:51,401 --> 00:10:52,360 Semoga bahagia. 191 00:10:54,112 --> 00:10:54,988 Kerja bagus. 192 00:10:55,947 --> 00:10:56,948 - Pulanglah. - Ya. 193 00:10:57,699 --> 00:10:58,533 Oh, iya! 194 00:10:58,616 --> 00:10:59,450 Pak. 195 00:11:00,160 --> 00:11:01,286 Palu ini boleh… 196 00:11:44,037 --> 00:11:44,871 Pak. 197 00:11:47,290 --> 00:11:48,708 Pak, jika tidur di sana… 198 00:11:50,210 --> 00:11:51,044 Astaga. 199 00:12:04,265 --> 00:12:05,099 Pak. 200 00:12:09,395 --> 00:12:10,396 Pak. 201 00:12:11,564 --> 00:12:12,398 Pak. 202 00:12:14,400 --> 00:12:15,235 Ada apa? 203 00:12:15,902 --> 00:12:19,155 Temanmu sedang tidur di sebelah sana. 204 00:12:20,448 --> 00:12:22,825 Oh, tidak apa-apa. 205 00:12:24,118 --> 00:12:25,578 - Pergilah. - Apa? 206 00:12:26,329 --> 00:12:29,290 Menurut prakiraan cuaca, sebentar lagi hujan. 207 00:12:33,127 --> 00:12:33,962 Enyah kau. 208 00:12:35,255 --> 00:12:36,089 Enyahlah. 209 00:13:00,238 --> 00:13:01,406 Maksudku… 210 00:13:08,997 --> 00:13:10,373 Kemarilah, Berengsek! 211 00:13:11,416 --> 00:13:12,500 Dasar berengsek! 212 00:13:12,583 --> 00:13:15,545 Kenapa? Kubilang enyah, Berengsek! 213 00:13:16,212 --> 00:13:17,463 Sudah kubilang enyah! 214 00:13:22,719 --> 00:13:25,138 Gyeong-hwan. Dasar berengsek. 215 00:13:25,680 --> 00:13:28,516 - Pecundang. - Selapar apa kau sampai menyerobot? 216 00:13:28,599 --> 00:13:30,893 Oi. Memangnya tak lihat kami di depan? 217 00:13:30,977 --> 00:13:32,603 - Tak membantu? - Berengsek. 218 00:13:32,687 --> 00:13:34,647 Apa kau tidak mau membantunya? 219 00:13:34,731 --> 00:13:36,024 Kurasa dia kenyang. 220 00:13:36,941 --> 00:13:37,775 Astaga. 221 00:13:37,859 --> 00:13:39,402 Kau harus angkat kepalamu. 222 00:13:39,485 --> 00:13:40,320 Pasti sakit. 223 00:13:40,945 --> 00:13:42,322 Satu pukulan lagi saja. 224 00:13:43,906 --> 00:13:45,325 Satu pukulan. Oi, kau. 225 00:13:45,408 --> 00:13:47,285 - Sayang sekali. - Kau pilih. 226 00:13:47,368 --> 00:13:48,453 Nomor satu, jakun. 227 00:13:48,995 --> 00:13:50,330 Nomor dua, ulu hati. 228 00:13:51,664 --> 00:13:52,582 Nomor tiga… 229 00:13:53,207 --> 00:13:54,584 - Di mana? - Di sini. 230 00:13:54,667 --> 00:13:55,752 - Testis. - Setuju. 231 00:13:56,336 --> 00:13:57,545 Pilih satu saja. 232 00:13:57,628 --> 00:14:00,006 - Testis. Terobosan baru. - Cepat pilih. 233 00:14:01,257 --> 00:14:02,925 - Cepat pilih! - Gyeong-hwan. 234 00:14:03,009 --> 00:14:04,510 Satu testis cukup, kan? 235 00:14:04,594 --> 00:14:05,678 - Sulit? - Oi. 236 00:14:06,220 --> 00:14:08,056 - Gyeong-hwan. - Mau disentil? 237 00:14:08,139 --> 00:14:09,265 Atau disepak? 238 00:14:09,349 --> 00:14:10,350 Pilih. 239 00:14:11,476 --> 00:14:12,810 Kalian berdua bisu? 240 00:14:12,894 --> 00:14:14,395 Berengsek. Membosankan. 241 00:14:14,479 --> 00:14:16,814 - Kau pasti kesakitan. - Membosankan. 242 00:14:16,898 --> 00:14:18,232 Oi, ini membosankan. 243 00:14:18,316 --> 00:14:20,109 Sangat membosankan, Berengsek. 244 00:14:41,631 --> 00:14:42,465 Dalam hidupku, 245 00:14:43,257 --> 00:14:45,176 tak ada pilihan menyerang balik. 246 00:14:48,846 --> 00:14:50,223 Hidup ini bukan esai, 247 00:14:52,058 --> 00:14:53,184 tapi pilihan ganda. 248 00:14:55,770 --> 00:14:56,813 Ada apa hari itu? 249 00:14:59,732 --> 00:15:02,193 Sebenarnya dari mana keberanian itu? 250 00:16:00,460 --> 00:16:01,294 Para penonton, 251 00:16:02,044 --> 00:16:03,379 jika surga itu ada, 252 00:16:04,255 --> 00:16:05,298 inikah tempatnya? 253 00:16:35,870 --> 00:16:36,704 Pak. 254 00:16:42,793 --> 00:16:43,628 Tidak. 255 00:16:46,464 --> 00:16:47,298 Pak. 256 00:16:48,049 --> 00:16:49,300 Kau baik-baik saja? 257 00:17:12,156 --> 00:17:13,574 Pak. 258 00:17:17,912 --> 00:17:20,831 Pak. 259 00:17:23,376 --> 00:17:25,169 Kemarilah! Kita minum lagi. 260 00:17:25,253 --> 00:17:26,420 Tunggu dulu. 261 00:17:26,504 --> 00:17:29,006 Oi. Kau mau ke mana hujan-hujan begini? 262 00:17:29,090 --> 00:17:30,883 Aku tahu restoran kulit enak. 263 00:17:31,842 --> 00:17:33,970 - Masa bodoh. Aku pulang dulu. - Oi! 264 00:17:34,512 --> 00:17:36,514 Kita harus minum bersama lagi. 265 00:17:37,265 --> 00:17:38,683 Oi! Mau ke mana? 266 00:17:43,813 --> 00:17:44,981 Rex. 267 00:17:46,816 --> 00:17:47,650 Ada apa? 268 00:17:49,110 --> 00:17:49,944 Ayo jalan. 269 00:17:50,736 --> 00:17:51,571 Ya? 270 00:17:52,405 --> 00:17:53,239 Ayo pergi. 271 00:17:57,368 --> 00:17:59,161 Ada suara musik dari lantai. 272 00:18:00,580 --> 00:18:01,956 Ini lagu zaman kapan? 273 00:18:13,175 --> 00:18:15,094 Eh, Rex. 274 00:18:15,970 --> 00:18:16,804 Mau ke mana? 275 00:18:17,972 --> 00:18:19,015 Bukan ke sana. 276 00:18:19,932 --> 00:18:22,935 Rex. Sedang apa? 277 00:18:24,103 --> 00:18:25,271 Rex. 278 00:18:25,354 --> 00:18:27,940 Astaga, kau sedang apa? Ayo pergi. 279 00:18:30,943 --> 00:18:32,695 Iya, benar. 280 00:18:32,778 --> 00:18:34,113 Iya. Ayo pergi. 281 00:19:17,657 --> 00:19:18,741 Ini tidak adil? 282 00:19:19,909 --> 00:19:21,285 Kau merasa tidak adil? 283 00:19:24,747 --> 00:19:25,956 Astaga. 284 00:19:27,958 --> 00:19:28,959 Oi, kau. 285 00:19:30,920 --> 00:19:33,130 Setelah membuatku jadi begini, 286 00:19:33,839 --> 00:19:35,508 kau memikirkan diri sendiri. 287 00:19:37,426 --> 00:19:38,594 Kau benar manusia? 288 00:19:40,930 --> 00:19:41,764 Aku… 289 00:19:43,432 --> 00:19:44,266 Aku 290 00:19:45,768 --> 00:19:48,688 punya seorang ibu tua yang menderita demensia. 291 00:19:50,773 --> 00:19:53,192 Aku juga punya tiga anak. 292 00:19:54,235 --> 00:19:56,362 Demi anak-anakku, 293 00:19:57,321 --> 00:19:58,698 aku bertahan tiap hari. 294 00:20:00,616 --> 00:20:01,742 Bagaimana sekarang? 295 00:20:02,535 --> 00:20:03,369 Huh? 296 00:20:03,953 --> 00:20:06,497 Kau sudah membuatku jadi begini. 297 00:20:07,790 --> 00:20:08,708 Oi, kau. 298 00:20:09,834 --> 00:20:11,127 Aku bilang apa? 299 00:20:13,212 --> 00:20:14,046 Aku hanya 300 00:20:15,172 --> 00:20:16,006 mohon padamu. 301 00:20:16,590 --> 00:20:18,968 Aku hanya memintamu pergi, Berengsek. 302 00:20:59,759 --> 00:21:00,885 Buka pintunya. 303 00:21:02,052 --> 00:21:03,012 Aku Gyeong-hwan. 304 00:21:06,390 --> 00:21:07,558 Buka pintunya. 305 00:21:09,685 --> 00:21:10,728 Oh, terima kasih. 306 00:21:11,395 --> 00:21:12,938 Kenapa tak jawab telepon? 307 00:21:13,981 --> 00:21:15,065 Ah, lelah sekali. 308 00:21:15,649 --> 00:21:17,693 Oi, ambilkan segelas air. Kumohon. 309 00:21:18,652 --> 00:21:21,155 Aku minum banyak bersama para pemain gim. 310 00:21:22,281 --> 00:21:24,241 Tentu saja mereka kalah minum. 311 00:21:27,077 --> 00:21:29,747 Aku bilang pada Mi-yeong, kita minum bersama. 312 00:21:30,331 --> 00:21:31,665 Kau harus membantuku. 313 00:21:32,875 --> 00:21:36,545 APAKAH HUKUMAN DIKURANGI JIKA MEMBUNUH SECARA TIDAK SENGAJA? 314 00:21:59,026 --> 00:22:00,694 - Masuklah. - Itu sungguhan! 315 00:22:06,951 --> 00:22:08,953 Oi, kau tidur? 316 00:22:13,541 --> 00:22:15,251 Park Gi-hun dan gengnya 317 00:22:17,753 --> 00:22:19,004 sedang sibuk apa? 318 00:22:24,426 --> 00:22:25,261 Berengsek. 319 00:22:27,096 --> 00:22:30,641 Mereka pasti masih hidup seperti gangster, kan? 320 00:22:34,270 --> 00:22:35,312 Berengsek. 321 00:22:35,396 --> 00:22:36,230 Tidak. 322 00:22:36,730 --> 00:22:37,982 Hidupnya sangat baik. 323 00:22:41,610 --> 00:22:43,028 Aku melihat Instagram. 324 00:22:45,781 --> 00:22:48,409 Tampaknya Park Gi-hun berbisnis. 325 00:22:49,952 --> 00:22:52,162 Dia memamerkan Mercedes-Benz di sana. 326 00:22:53,497 --> 00:22:55,541 Ada yang jadi PNS golongan tujuh. 327 00:22:56,584 --> 00:22:57,918 Ada yang sudah nikah. 328 00:22:59,962 --> 00:23:01,797 Mereka semua sangat hebat. 329 00:23:02,798 --> 00:23:03,632 Sukses. 330 00:23:05,551 --> 00:23:06,385 Sedang apa? 331 00:23:08,220 --> 00:23:09,054 Apa? 332 00:23:10,180 --> 00:23:12,099 Kau mencari apa? 333 00:23:12,850 --> 00:23:13,684 Oh. 334 00:23:14,435 --> 00:23:15,394 Cincin pasangan. 335 00:23:16,437 --> 00:23:17,396 Cincin pasangan? 336 00:23:18,314 --> 00:23:19,523 Bagaimana bentuknya? 337 00:23:20,399 --> 00:23:23,319 Saat selingkuh sebelum wajib militer pun begitu. 338 00:23:24,695 --> 00:23:28,073 Jika ketahuan, aku akan putus dengan pacarku. 339 00:23:28,616 --> 00:23:29,533 Cari baik-baik. 340 00:23:32,036 --> 00:23:33,412 Untungnya tak terjadi. 341 00:23:37,333 --> 00:23:38,250 Sialan. 342 00:23:45,049 --> 00:23:45,883 Sedang apa? 343 00:23:47,551 --> 00:23:49,595 Sialan. Tabletku. 344 00:23:49,678 --> 00:23:50,763 Ayo ke karaoke. 345 00:23:50,846 --> 00:23:51,764 Oh, itu. 346 00:23:52,973 --> 00:23:55,643 Oh, iya. Aku bisa pergi bersama Ji-hun. 347 00:23:57,645 --> 00:23:59,104 - Kenapa? - Berengsek. 348 00:24:03,734 --> 00:24:06,403 Saat aku mencuri barang di masa SMA pun 349 00:24:06,487 --> 00:24:08,280 aku beruntung bisa lolos. 350 00:24:09,031 --> 00:24:11,575 Kau masih membawanya saat makan siang tadi. 351 00:24:17,206 --> 00:24:18,874 Tidak ada yang mencurigaiku. 352 00:24:21,168 --> 00:24:22,419 Segala situasinya 353 00:24:23,253 --> 00:24:24,672 seperti berpihak padaku. 354 00:24:35,641 --> 00:24:36,475 Oi. 355 00:24:38,644 --> 00:24:39,478 Tadi 356 00:24:40,479 --> 00:24:41,981 kau datang jam berapa? 357 00:24:42,815 --> 00:24:45,067 Oh. Jam 11. 358 00:24:47,736 --> 00:24:49,071 Itu tidak benar. 359 00:24:50,239 --> 00:24:52,741 Begitu aku pulang kerja, jadi jam sepuluh. 360 00:24:53,742 --> 00:24:55,452 Oh, benar jam sepuluh. 361 00:25:00,457 --> 00:25:01,291 Tidak benar. 362 00:25:01,917 --> 00:25:04,628 Setelah menonton sepak bola, jadi benar jam 11. 363 00:25:05,212 --> 00:25:06,046 Dasar bodoh. 364 00:25:15,222 --> 00:25:16,515 Jika kau ke Kanada, 365 00:25:17,683 --> 00:25:18,892 pull-up bar untukku? 366 00:25:21,020 --> 00:25:21,854 Sialan. 367 00:25:24,356 --> 00:25:26,483 Tidurlah. Dasar tukang nebeng. 368 00:25:27,526 --> 00:25:29,611 Tolong jangan ajak aku bicara. 369 00:25:30,863 --> 00:25:32,281 Besok ada kelas pertama. 370 00:25:40,581 --> 00:25:41,832 Pak, palu ini boleh… 371 00:26:00,059 --> 00:26:01,060 Sialan. 372 00:26:16,241 --> 00:26:17,576 - Yong-jae. - Ya. 373 00:26:20,621 --> 00:26:21,580 Ada apa di sana? 374 00:26:22,289 --> 00:26:24,166 Ada CCTV di gang pasar sana, 375 00:26:24,249 --> 00:26:26,043 tapi tak ada satu pun di sini. 376 00:26:26,627 --> 00:26:30,005 Ini sudah lama ditinggalkan, jadi tak ada apa-apa di sini. 377 00:26:30,089 --> 00:26:32,591 Oi, itu. Rumah itu juga tidak berpenghuni? 378 00:26:32,674 --> 00:26:34,635 Yang di atas itu? Akan kuperiksa. 379 00:26:34,718 --> 00:26:36,220 Suruh unit patroli saja. 380 00:26:36,303 --> 00:26:37,888 - Cepat pergi. - Aku pergi. 381 00:26:37,971 --> 00:26:39,181 Eh, itu… Astaga. 382 00:26:39,264 --> 00:26:42,142 Suruh dia pakai sarung tangan. Kau juga pakai! 383 00:26:42,768 --> 00:26:44,269 Aku tidak pegang apa-apa. 384 00:26:44,353 --> 00:26:46,271 Pakai sarung tanganmu, Pak Jang. 385 00:26:47,439 --> 00:26:48,273 Ya? 386 00:26:49,233 --> 00:26:50,818 Benar-benar keras kepala. 387 00:26:55,864 --> 00:26:57,241 Kenapa tidak dimatikan? 388 00:26:57,741 --> 00:26:58,575 Di mana? 389 00:27:00,953 --> 00:27:01,954 Bagaimana ini? 390 00:27:03,664 --> 00:27:05,791 Sialan. Aku telat. 391 00:27:08,252 --> 00:27:09,419 Kepalaku mau pecah. 392 00:27:10,295 --> 00:27:11,130 Perutku sakit. 393 00:27:11,797 --> 00:27:12,923 Aku telat. 394 00:27:13,757 --> 00:27:15,634 Aku pergi dulu. Aku telat. 395 00:27:18,637 --> 00:27:20,722 Pekerja siang minta izin sakit. 396 00:27:21,682 --> 00:27:23,600 Menurutku dia tidak sakit, 397 00:27:23,684 --> 00:27:25,060 tapi menemui pacarnya. 398 00:27:25,144 --> 00:27:26,353 MANAJER TOKO 399 00:27:26,436 --> 00:27:28,272 Bagaimana lagi? Dia tidak bisa. 400 00:27:29,439 --> 00:27:31,775 Kau bisa menggantikannya, kan? 401 00:27:33,152 --> 00:27:35,362 Jika bisa, datanglah lebih awal. Oke? 402 00:27:36,196 --> 00:27:37,281 Aku gantikan dulu. 403 00:27:38,282 --> 00:27:40,200 Lelahnya setelah jaga semalaman. 404 00:28:03,348 --> 00:28:04,516 Semoga bahagia. 405 00:28:04,600 --> 00:28:07,269 Ada dua orang mati di lantai pasar. 406 00:28:07,769 --> 00:28:09,771 Sangat luar biasa. Selamat datang. 407 00:28:11,023 --> 00:28:13,066 Ini tempat apa? Negara macam apa? 408 00:28:13,650 --> 00:28:15,569 Para PNS itu tidak bekerja. 409 00:28:15,652 --> 00:28:17,404 Mobil patroli tak lewat sini. 410 00:28:19,031 --> 00:28:19,907 Kau mau rokok? 411 00:28:20,490 --> 00:28:21,408 Di sini, 412 00:28:22,409 --> 00:28:24,036 total ada berapa CCTV? 413 00:28:25,037 --> 00:28:25,871 Apa? 414 00:28:25,954 --> 00:28:27,039 Semoga bahagia. 415 00:28:36,506 --> 00:28:38,467 - Kenapa? - Sangat menggangguku. 416 00:28:39,134 --> 00:28:41,553 Aku begitu membencinya. 417 00:28:42,304 --> 00:28:43,639 Namun, siapa dia? 418 00:28:43,722 --> 00:28:44,932 Kenapa? Tidak tahu? 419 00:28:45,015 --> 00:28:46,892 Gadis berbau pelembut pakaian. 420 00:28:46,975 --> 00:28:49,603 Tidak tahu. Wajah guru pun aku tidak tahu. 421 00:28:49,686 --> 00:28:50,896 Dasar bodoh. 422 00:28:50,979 --> 00:28:52,522 Aku akan meminjam korek. 423 00:28:55,150 --> 00:28:56,902 Permisi Pak, 424 00:28:56,985 --> 00:28:58,862 bisakah aku meminjam korek? 425 00:29:01,615 --> 00:29:02,950 Aku tidak merokok. 426 00:29:03,700 --> 00:29:04,660 Aku mengerti. 427 00:29:07,996 --> 00:29:08,830 Ah. 428 00:29:09,581 --> 00:29:10,499 Ada apa? 429 00:29:12,125 --> 00:29:14,044 - Kenapa bicara santai? - Ayo. 430 00:29:14,127 --> 00:29:15,462 Ada rokok elektrik. 431 00:29:15,545 --> 00:29:17,005 Ini saja. Ayo pergi. 432 00:29:17,089 --> 00:29:18,423 Kurasa aku mengenalmu. 433 00:29:18,507 --> 00:29:20,175 Aku? Apa kau mengenalku? 434 00:29:20,259 --> 00:29:21,260 Ayo pergi, Bodoh. 435 00:29:21,343 --> 00:29:22,469 Langsung ke kantor? 436 00:29:22,970 --> 00:29:24,638 Ya. Kau sudah bawa semuanya? 437 00:29:24,721 --> 00:29:26,431 Iya. Sudah kubawa semua. 438 00:29:26,515 --> 00:29:28,600 Lalu, bawa mereka ke mobil. 439 00:29:28,684 --> 00:29:30,310 - Berikan pelajaran. - Apa? 440 00:29:31,061 --> 00:29:32,312 Kami bukan siswa SMA. 441 00:29:33,397 --> 00:29:35,274 - Bukan. - Naik mobil hitam itu. 442 00:29:35,357 --> 00:29:36,733 Kami bukan siswa SMA. 443 00:29:36,817 --> 00:29:39,653 Aku mengerti. 444 00:29:40,153 --> 00:29:42,072 - Naik. - Aku tidak bohong. 445 00:29:42,155 --> 00:29:43,824 Astaga, bocah-bocah ini. 446 00:29:43,907 --> 00:29:45,075 Kenapa datang lagi? 447 00:29:45,951 --> 00:29:48,578 - Kami tidak berulah. - Aku tidak percaya. 448 00:29:49,621 --> 00:29:51,581 - Lihat rambutmu. - Jangan sentuh. 449 00:29:52,332 --> 00:29:53,458 Mereka salah apa? 450 00:29:53,542 --> 00:29:54,793 Hanya penjahat kecil. 451 00:29:57,087 --> 00:29:58,005 Astaga. 452 00:29:58,755 --> 00:30:00,257 Kalian tidak duduk tegak, 453 00:30:00,340 --> 00:30:01,717 jadi dia mengomel. 454 00:30:03,510 --> 00:30:06,471 Tidak ada yang bisa kulakukan untuk kalian. 455 00:30:08,974 --> 00:30:10,267 Tindakan disiplin. 456 00:30:11,435 --> 00:30:14,062 Bocah-bocah seperti kalian 457 00:30:14,813 --> 00:30:18,066 harus dibuat sadar, entah dengan didenda atau dipenjara. 458 00:30:20,027 --> 00:30:21,570 - Benar, kan? - Oi. 459 00:30:22,070 --> 00:30:24,865 Awas saja jika kalian tertangkap olehku lagi. 460 00:30:25,365 --> 00:30:26,325 Kalian dengar? 461 00:30:27,284 --> 00:30:28,118 Duduk tegak. 462 00:30:28,201 --> 00:30:29,494 Ada sesuatu di CCTV? 463 00:30:29,578 --> 00:30:31,038 Tidak. Hanya… 464 00:30:31,121 --> 00:30:34,124 Aku sedang melihat orang yang bertemu para pedagang. 465 00:30:35,250 --> 00:30:37,544 Mungkinkah mati setelah berkelahi? 466 00:30:38,587 --> 00:30:40,047 Namun lokasi mayat beda. 467 00:30:40,547 --> 00:30:41,381 Itu mungkin. 468 00:30:41,923 --> 00:30:43,508 Ada pendarahan otak, 469 00:30:43,592 --> 00:30:45,927 jadi tidak langsung mati. 470 00:30:46,636 --> 00:30:49,264 Setelah pergi, mungkin dia pingsan dan mati. 471 00:30:49,348 --> 00:30:50,182 Itu mungkin. 472 00:30:51,516 --> 00:30:56,271 Kau cukup menunggu hasil pemeriksaan, tapi kenapa kau selalu mengikuti insting? 473 00:30:56,355 --> 00:30:58,774 - Percaya yang terlihat. - Sedang kulihat. 474 00:31:01,109 --> 00:31:02,611 Dia keras kepala. 475 00:31:02,694 --> 00:31:04,237 Mau jadi sepertinya? 476 00:31:04,321 --> 00:31:05,739 Kenapa celananya robek? 477 00:31:06,698 --> 00:31:08,241 Kalian bisa mati beku. 478 00:31:14,956 --> 00:31:16,708 Ada pekerja di sini kemarin. 479 00:31:17,751 --> 00:31:18,585 Kemarin? 480 00:31:19,086 --> 00:31:19,920 Iya. 481 00:31:20,629 --> 00:31:23,590 Yang datang jam 4 sore dan pulang jam 10 malam. 482 00:31:23,673 --> 00:31:24,508 Oh. 483 00:31:24,591 --> 00:31:26,176 Kurasa maksudmu Tang. 484 00:31:26,676 --> 00:31:27,511 Lee Tang. 485 00:31:28,678 --> 00:31:30,013 Namanya Lee Tang? 486 00:31:30,806 --> 00:31:32,265 Lee Tang. Namanya unik. 487 00:31:33,016 --> 00:31:36,061 - Bisakah kau memberikan nomor kontaknya? - Baiklah. 488 00:31:37,312 --> 00:31:38,146 Dia datang. 489 00:31:39,689 --> 00:31:41,691 Pas sekali. Tang, masuklah. 490 00:31:42,651 --> 00:31:44,069 Kau tahu kasus kemarin? 491 00:31:44,152 --> 00:31:45,612 - Ya? - Kasus pembunuhan. 492 00:31:45,695 --> 00:31:47,197 Ada detektif yang datang. 493 00:31:47,280 --> 00:31:50,033 Oi, pergi dan beri tahu dia. 494 00:31:50,117 --> 00:31:51,034 Semoga bahagia. 495 00:31:53,120 --> 00:31:53,954 Duduklah. 496 00:32:03,255 --> 00:32:04,089 Aduh. 497 00:32:05,757 --> 00:32:07,050 Aku tidak bisa tidur. 498 00:32:10,637 --> 00:32:13,056 Kau mahasiswa Universitas Usang? 499 00:32:15,642 --> 00:32:16,643 - Iya. - Oh. 500 00:32:20,313 --> 00:32:21,148 Omong-omong… 501 00:32:24,860 --> 00:32:26,153 kita bicara di sini? 502 00:32:29,322 --> 00:32:30,449 Kau mau ke kantor? 503 00:32:31,825 --> 00:32:32,951 Oh, tidak. 504 00:32:36,621 --> 00:32:38,457 Kau ingat orang-orang itu, kan? 505 00:32:38,540 --> 00:32:39,374 Ini. 506 00:32:40,333 --> 00:32:41,168 Iya, kan? 507 00:32:45,422 --> 00:32:46,298 Melempar uang. 508 00:32:48,675 --> 00:32:50,051 Bahkan minta dilayani. 509 00:32:51,428 --> 00:32:52,387 Menyampah. 510 00:32:53,138 --> 00:32:54,222 Dia sangat mabuk. 511 00:32:56,516 --> 00:32:57,517 Jadi, kau bunuh? 512 00:32:58,977 --> 00:32:59,811 Apa? 513 00:33:05,525 --> 00:33:06,359 Aku bercanda. 514 00:33:07,611 --> 00:33:08,778 Kau terlalu gugup. 515 00:33:13,950 --> 00:33:15,577 Kemarin di meja ini, 516 00:33:16,328 --> 00:33:18,872 mereka minum alkohol sekitar dua jam. 517 00:33:20,665 --> 00:33:22,334 Yang penting isi obrolannya. 518 00:33:23,126 --> 00:33:25,879 Kurasa terdengar sampai ke dalam. 519 00:33:26,546 --> 00:33:27,756 Kau ingat sesuatu? 520 00:33:29,799 --> 00:33:30,717 Hanya… 521 00:33:33,220 --> 00:33:34,721 obrolan tentang keluarga. 522 00:33:36,264 --> 00:33:37,182 Keluarga? 523 00:33:38,308 --> 00:33:39,643 Hidupnya berat. 524 00:33:41,937 --> 00:33:44,564 Di rumah, dia punya ibu tua yang demensia 525 00:33:46,399 --> 00:33:47,609 dan tiga anak. 526 00:33:48,735 --> 00:33:49,694 Lalu? 527 00:33:51,071 --> 00:33:52,239 AN YONG-JAE 528 00:34:37,534 --> 00:34:38,660 Lalu… 529 00:34:38,743 --> 00:34:39,578 Pak Jang. 530 00:34:40,161 --> 00:34:42,163 Sidik jarinya dikonfirmasi cocok. 531 00:34:43,081 --> 00:34:45,584 Seperti kata Pak Park, mereka saling bunuh. 532 00:34:45,667 --> 00:34:46,960 Ada juga saksinya. 533 00:34:48,044 --> 00:34:49,212 Pernyataan cocok. 534 00:34:49,296 --> 00:34:51,590 Mereka saling berkelahi karena mabuk. 535 00:34:51,673 --> 00:34:54,009 Kurasa Lee Gwang-hun memukul duluan. 536 00:34:54,843 --> 00:34:56,386 Noda darah Lee Gwang-hun 537 00:34:56,928 --> 00:34:58,722 di pelantang Kim Myung-jin. 538 00:34:59,222 --> 00:35:00,056 Mungkin 539 00:35:00,765 --> 00:35:02,684 mereka memang saling bunuh. 540 00:35:03,310 --> 00:35:04,144 Ya. 541 00:35:16,197 --> 00:35:17,782 Pak, palu ini boleh… 542 00:35:34,090 --> 00:35:34,924 Yong-jae. 543 00:35:35,425 --> 00:35:36,259 Ya. 544 00:35:38,303 --> 00:35:39,137 Kerja bagus. 545 00:35:42,307 --> 00:35:44,434 Kau bahkan dapat saksi. Kerja bagus. 546 00:35:45,894 --> 00:35:46,728 Terima kasih. 547 00:35:48,146 --> 00:35:48,980 Kerjamu bagus, 548 00:35:49,606 --> 00:35:50,523 tapi hati-hati. 549 00:35:51,358 --> 00:35:52,192 Yang mana? 550 00:35:52,901 --> 00:35:54,694 Membahas kasus di depan saksi. 551 00:35:57,197 --> 00:35:58,031 Jaga mulutmu. 552 00:36:03,244 --> 00:36:04,579 Aku salah bicara. 553 00:36:05,747 --> 00:36:07,165 Maaf menyusahkanmu. 554 00:36:10,251 --> 00:36:12,379 Aku hanya bercanda. 555 00:36:18,385 --> 00:36:21,596 Kenapa mereka berkelahi di tempat tanpa CCTV? 556 00:36:21,680 --> 00:36:22,597 Sangat aneh. 557 00:36:23,390 --> 00:36:25,392 Astaga, bagaimana bisa terjadi? 558 00:36:26,351 --> 00:36:28,895 Dia dipukul di sana lalu berjalan ke sini? 559 00:36:28,978 --> 00:36:30,438 Apa ini masuk akal? 560 00:36:30,522 --> 00:36:33,066 Sudahlah. Berikan stripper itu. 561 00:36:33,900 --> 00:36:35,402 - Benar. - Ini. 562 00:36:36,277 --> 00:36:38,571 Dilihat dari matanya yang bengkak, 563 00:36:38,655 --> 00:36:41,866 pasti ada gejala abnormal saat pertama kali dipukul. 564 00:36:43,034 --> 00:36:44,661 Namun dari hasil autopsi, 565 00:36:45,328 --> 00:36:47,414 kadar alkohol dalam darahnya 0,13. 566 00:36:47,914 --> 00:36:50,667 Jadi, mungkin dia tidak menyadarinya. 567 00:36:54,045 --> 00:36:56,047 Berapa lama kenal Kim Myung-jin? 568 00:36:59,634 --> 00:37:02,929 Aku sudah mengenalnya sekitar tiga tahun. 569 00:37:03,763 --> 00:37:06,891 Istriku, aku membawa teman. Tidak apa-apa, kan? 570 00:37:06,975 --> 00:37:07,976 Anak-anak tidur! 571 00:37:08,059 --> 00:37:09,269 Sut. Aku mengerti. 572 00:37:09,352 --> 00:37:11,354 - Bawakan meja untuk minum. - Maaf. 573 00:37:11,438 --> 00:37:12,731 Suatu hari, suamiku 574 00:37:13,940 --> 00:37:17,444 mengajaknya ke rumah sebagai rekan kerjanya di konstruksi. 575 00:37:18,611 --> 00:37:19,988 Aku berangkat dulu. 576 00:37:20,071 --> 00:37:21,489 - Oi! - Ya. 577 00:37:21,573 --> 00:37:22,490 Oi, Yong-jun. 578 00:37:22,574 --> 00:37:26,244 Dia begitu ramah dan selalu bersikap baik. 579 00:37:26,911 --> 00:37:30,248 - Ini tidak banyak, tapi terimalah. - Tak usah. 580 00:37:30,331 --> 00:37:31,666 Dasar bocah. 581 00:37:31,750 --> 00:37:33,752 Nanti jadi kebiasaan! 582 00:37:34,252 --> 00:37:35,670 - Astaga. - Aku pergi. 583 00:37:35,754 --> 00:37:37,464 Ya, pergilah. 584 00:37:38,339 --> 00:37:41,634 Dia akrab dengan anak-anak dan memberi mereka uang jajan. 585 00:37:42,177 --> 00:37:45,930 Dia bahkan merayakan hari ulang tahunku yang dilupakan suamiku. 586 00:37:46,514 --> 00:37:48,308 Keahlian memasakmu 587 00:37:48,808 --> 00:37:50,351 benar-benar profesional. 588 00:37:51,269 --> 00:37:52,270 Ya, ampun. 589 00:37:52,353 --> 00:37:55,523 Bakatmu akan sia-sia jika hanya dipakai di rumah. 590 00:37:59,152 --> 00:37:59,986 Bu. 591 00:38:00,737 --> 00:38:02,697 - Ya. - Mau minum bersamaku? 592 00:38:30,809 --> 00:38:31,643 Jadi, 593 00:38:32,769 --> 00:38:35,897 kau mau langsung bercerai setelah putramu mandiri 594 00:38:35,980 --> 00:38:38,775 dan berniat menikah lagi dengan teman suamimu? 595 00:38:40,151 --> 00:38:41,069 Begitu, kan? 596 00:38:44,447 --> 00:38:45,281 Iya. 597 00:38:45,782 --> 00:38:46,658 Itu dia. 598 00:38:47,492 --> 00:38:50,662 Wanita bersuami macam apa yang mudah terpikat rayuan? 599 00:38:51,704 --> 00:38:52,831 Saat suaminya mati, 600 00:38:52,914 --> 00:38:55,834 dia bawa makanan ke rumah duka selingkuhan. Gila. 601 00:38:58,253 --> 00:38:59,087 Lihat itu. 602 00:39:01,965 --> 00:39:03,758 Padahal anaknya sebesar itu. 603 00:39:03,842 --> 00:39:05,301 Aku pun akan bawa pisau. 604 00:39:05,802 --> 00:39:06,845 Itu batu bata. 605 00:39:07,679 --> 00:39:10,765 - Baiklah. - Namun, kenapa tak ada darah di bata? 606 00:39:10,849 --> 00:39:11,683 Itu mungkin. 607 00:39:11,766 --> 00:39:13,351 Kim Myung-jin juga agak… 608 00:39:14,435 --> 00:39:15,812 Identitasnya aneh, kan? 609 00:39:16,312 --> 00:39:17,272 Apanya? 610 00:39:17,856 --> 00:39:21,401 Aku memeriksa identitasnya, tapi tak ada apa pun. Terutama… 611 00:39:22,110 --> 00:39:24,320 Itu. Kurasa aku pernah melihatnya. 612 00:39:24,821 --> 00:39:27,782 Jangan percaya itu, tapi percaya yang benar tampak. 613 00:39:30,702 --> 00:39:32,871 Selamat makan. Aku mau pergi dulu. 614 00:39:32,954 --> 00:39:33,830 Aku juga. 615 00:39:46,801 --> 00:39:48,428 Permen karet apa yang enak? 616 00:39:49,095 --> 00:39:50,179 PERMEN KARET BALON 617 00:39:50,263 --> 00:39:51,389 Permen karet balon. 618 00:39:52,390 --> 00:39:53,224 Ya. 619 00:39:53,308 --> 00:39:54,934 Waktu itu kau meniup balon. 620 00:39:58,855 --> 00:40:00,899 Pakai permen karet biasa pun bisa. 621 00:40:02,942 --> 00:40:04,861 - Oh. - Bagaimana? 622 00:40:09,240 --> 00:40:13,161 Menurutmu apa bedanya permen karet biasa dan permen karet balon? 623 00:40:16,247 --> 00:40:19,250 Sama-sama ditiup menjadi balon setelah dikunyah. 624 00:40:22,629 --> 00:40:23,463 Bagaimana, ya? 625 00:40:26,424 --> 00:40:28,134 Pembunuhan juga sama. 626 00:40:28,217 --> 00:40:29,969 Terjadi begitu saja. 627 00:40:34,807 --> 00:40:36,559 Meski kau bukan saksi mata, 628 00:40:37,352 --> 00:40:40,605 orang yang melihat korban pembunuhan untuk terakhir kali 629 00:40:40,688 --> 00:40:42,273 kadang dapat efek samping. 630 00:40:42,899 --> 00:40:45,276 Kurasa sebelumnya aku begitu menakutimu. 631 00:40:48,529 --> 00:40:51,532 Melihat wajahmu yang seperti ini 632 00:40:52,241 --> 00:40:55,328 dan dilihat dari namamu, kurasa hidupmu begitu sulit. 633 00:40:56,579 --> 00:40:58,331 Haruskah ini disebut simpati? 634 00:40:59,374 --> 00:41:00,208 Ini. 635 00:41:00,291 --> 00:41:02,669 JANG NAN-GAM 636 00:41:05,588 --> 00:41:07,924 Aku benci diremehkan, lalu jadi polisi. 637 00:41:08,967 --> 00:41:09,884 Kau paham, kan? 638 00:41:13,930 --> 00:41:14,889 Selamat bekerja. 639 00:41:15,807 --> 00:41:17,225 Ya. Silakan datang lagi. 640 00:41:17,308 --> 00:41:18,393 Untuk apa? 641 00:41:19,394 --> 00:41:20,603 Tak ada urusan lagi. 642 00:41:36,327 --> 00:41:37,245 Semoga bahagia. 643 00:41:37,328 --> 00:41:39,080 Astaga. 644 00:41:39,789 --> 00:41:40,790 Dasar sialan. 645 00:41:42,250 --> 00:41:43,292 Ada apa ke sini? 646 00:41:44,293 --> 00:41:45,253 Kau sendiri? 647 00:41:46,129 --> 00:41:47,422 Abaikan teleponku. 648 00:41:48,339 --> 00:41:49,674 Oh, aku belum bilang? 649 00:41:50,550 --> 00:41:51,592 Rusak. 650 00:41:51,676 --> 00:41:53,302 Kenapa belum diperbaiki? 651 00:41:54,053 --> 00:41:54,887 Astaga. 652 00:41:56,055 --> 00:41:57,181 Kenapa tak kuliah? 653 00:41:59,058 --> 00:42:00,560 Karena urusan keluarga. 654 00:42:02,729 --> 00:42:03,563 Oi. 655 00:42:04,480 --> 00:42:06,149 Kudengar ada pembunuhan. 656 00:42:06,858 --> 00:42:08,651 Kuberi tahu cerita lucu. 657 00:42:09,235 --> 00:42:10,653 Selesai kuliah kemarin, 658 00:42:11,320 --> 00:42:14,782 ada detektif menahan lalu menanyaiku dan Mi-yeong. 659 00:42:15,616 --> 00:42:17,201 Dia menanyakan tentangmu. 660 00:42:17,785 --> 00:42:19,328 Dia menanyakan banyak hal. 661 00:42:19,912 --> 00:42:20,788 Yang mendengar 662 00:42:21,372 --> 00:42:22,915 akan mengira kau pembunuh. 663 00:42:23,416 --> 00:42:25,918 Dosen yang lewat juga menatap kami. 664 00:42:26,002 --> 00:42:27,837 Aku benar-benar tidak mabuk. 665 00:42:30,548 --> 00:42:31,674 Apa ini? Air? 666 00:42:32,550 --> 00:42:33,551 Kita minum lagi. 667 00:42:34,886 --> 00:42:36,137 Aku jarang mabuk. 668 00:42:36,220 --> 00:42:38,431 Hari ini aku juga tidak akan mabuk. 669 00:42:39,891 --> 00:42:41,851 Belum lama ini aku minum-minum 670 00:42:42,518 --> 00:42:45,563 dan mengalahkan semua orang. Minum sepuluh botol. 671 00:42:46,981 --> 00:42:47,815 Oke. 672 00:42:59,035 --> 00:43:00,912 Pak Jang! 673 00:43:07,627 --> 00:43:08,878 Berita mengejutkan. 674 00:43:09,462 --> 00:43:13,674 Ingat kasus pembunuhan di gang Yuseong-gu, Daejeon, beberapa hari lalu? 675 00:43:14,509 --> 00:43:17,804 Hasil verifikasi identitas Kim yang meninggal saat itu 676 00:43:17,887 --> 00:43:22,266 dipastikan Kim Myung-jin, buruh harian yang tinggal di wilayah itu. 677 00:43:22,767 --> 00:43:25,728 Hasil pemeriksaan akurat dari DNA Kim Myung-jin… 678 00:43:26,395 --> 00:43:28,314 Kim Myung-jin yang katamu aneh, 679 00:43:29,732 --> 00:43:31,818 identitasnya semua palsu. 680 00:43:32,610 --> 00:43:33,694 Setelah diperiksa, 681 00:43:34,529 --> 00:43:36,405 ternyata dia Yeo Bu-il. 682 00:43:37,573 --> 00:43:41,911 Tersangka kasus pembunuhan berantai di daerah Gangwon-do tahun 2009, 683 00:43:41,994 --> 00:43:45,039 Yeo, ternyata memiliki DNA yang cocok dengannya. 684 00:43:46,040 --> 00:43:46,874 Fakta ini 685 00:43:46,958 --> 00:43:53,256 terungkap saat pemeriksaan DNA oleh polisi yang merasa aneh dengan identitasnya. 686 00:43:53,339 --> 00:43:55,216 DNA mendiang Kim 687 00:43:55,299 --> 00:43:57,969 dan DNA tersangka Yeo cocok. 688 00:43:58,052 --> 00:44:02,682 Banyak yang terkejut karena dia beraktivitas dengan memalsukan identitas. 689 00:44:03,432 --> 00:44:04,725 Oh, Yeo Bu-il. 690 00:44:06,769 --> 00:44:07,770 Awalnya aku ragu. 691 00:44:08,396 --> 00:44:10,481 Aku langsung tahu saat lihat foto. 692 00:44:10,565 --> 00:44:12,483 DICARI TERSANGKA PEMBUNUHAN 693 00:44:12,567 --> 00:44:14,360 Salah satu ciri psikopat ialah 694 00:44:14,861 --> 00:44:18,698 teknik kamuflase, berbohong, dan manipulasi mereka sangat hebat. 695 00:44:22,577 --> 00:44:24,537 Astaga, ini sangat aneh. 696 00:44:25,329 --> 00:44:26,998 Ini baru namanya… Apa, ya? 697 00:44:27,832 --> 00:44:29,167 Keadilan retributif. 698 00:44:29,834 --> 00:44:31,294 Ini keadilan retributif. 699 00:44:31,794 --> 00:44:36,382 Setelah identitas Kim diketahui sebagai tersangka pembunuhan di Gangwon-do, 700 00:44:36,465 --> 00:44:39,302 kasus biadab pada saat itu sedang dikaji ulang. 701 00:44:39,802 --> 00:44:43,931 Setelah menerobos rumah sebuah keluarga untuk mengambil uang asuransi… 702 00:45:04,160 --> 00:45:05,494 Kau membunuh penjahat. 703 00:45:06,704 --> 00:45:07,663 Kau masturbasi? 704 00:45:11,876 --> 00:45:13,252 Hati manusia 705 00:45:14,545 --> 00:45:15,379 begitu 706 00:45:16,047 --> 00:45:17,048 licik. 707 00:45:18,382 --> 00:45:19,300 Benar, kan? 708 00:45:23,346 --> 00:45:25,264 Bunuh satu keluarga demi uang, 709 00:45:26,974 --> 00:45:30,394 perkosa lalu buang mayat pendaki saat sembunyi di gunung. 710 00:45:32,647 --> 00:45:33,731 Apa katamu? 711 00:45:45,159 --> 00:45:48,579 Aku punya ibu yang sudah tua di rumah. 712 00:45:49,163 --> 00:45:52,333 Aku juga punya tiga anak. 713 00:45:52,416 --> 00:45:54,961 Kau bunuh begitu banyak orang saat sembunyi. 714 00:45:56,837 --> 00:45:58,214 Sampai sebelum kubunuh! 715 00:46:00,216 --> 00:46:01,592 Aku… 716 00:46:01,676 --> 00:46:04,428 Banyak yang tak muncul di internet dan berita. 717 00:46:05,012 --> 00:46:06,264 Apa katamu? 718 00:46:07,139 --> 00:46:08,724 Ibu tua dan anak-anak? 719 00:46:08,808 --> 00:46:10,559 Semua itu juga bohong! 720 00:47:20,004 --> 00:47:21,380 Benar, kerja bagus. 721 00:47:23,632 --> 00:47:24,467 Benar. 722 00:47:24,550 --> 00:47:25,760 Kerja bagus. 723 00:47:26,427 --> 00:47:27,845 Mau sekali lagi? Ayo. 724 00:47:28,387 --> 00:47:29,221 Ayo! 725 00:47:32,850 --> 00:47:34,101 Benar. 726 00:47:34,185 --> 00:47:35,811 Kerja bagus. 727 00:47:36,645 --> 00:47:37,563 Sekali lagi. 728 00:47:38,147 --> 00:47:38,981 Ayo! 729 00:49:24,628 --> 00:49:27,006 Terjemahan subtitle oleh Ika Novita Sari