1
00:00:11,345 --> 00:00:17,309
A KILLER PARADOX
2
00:00:31,740 --> 00:00:34,284
Enaknya rebahan.
Senang keluar dari militer?
3
00:00:34,993 --> 00:00:35,827
Sialan.
4
00:00:35,911 --> 00:00:37,120
Apa maksudmu?
5
00:00:37,204 --> 00:00:38,830
Sudah enam bulan berlalu.
6
00:00:38,914 --> 00:00:39,998
Wah, selama itu?
7
00:00:42,251 --> 00:00:44,586
Apa cepat berlalu karena kau diam saja?
8
00:00:45,712 --> 00:00:48,173
Yeong. Suruh Tang melakukan sesuatu.
9
00:00:48,674 --> 00:00:49,508
Melakukan apa?
10
00:00:50,008 --> 00:00:50,884
Yang itu.
11
00:00:51,802 --> 00:00:52,636
Oh, iya.
12
00:00:53,512 --> 00:00:56,348
Aku hampir tidak mengenali
wajah mempelai pria.
13
00:00:56,890 --> 00:00:58,058
Panggil kakak ipar.
14
00:00:58,767 --> 00:01:00,269
- Oh, ya.
- Main gim lagi?
15
00:01:01,144 --> 00:01:03,313
Aku juga bekerja keras.
16
00:01:03,814 --> 00:01:05,524
- Kerja sampai larut.
- Masa?
17
00:01:06,108 --> 00:01:10,070
Astaga. Entah kerja atau main gim,
kau harus tidur pada waktunya.
18
00:01:10,153 --> 00:01:10,988
Ya.
19
00:01:11,488 --> 00:01:12,489
Hasilnya bagus?
20
00:01:13,198 --> 00:01:16,910
- Lebih jelek dari aslinya.
- Hanya kau yang berpikir begitu.
21
00:01:16,994 --> 00:01:20,163
Kudengar putra Jae-duk jadi semacam tutor.
22
00:01:20,247 --> 00:01:21,790
Ah, Ayah!
23
00:01:21,873 --> 00:01:23,667
Astaga, hanya beberapa jam.
24
00:01:23,750 --> 00:01:27,754
Level akademisnya berbeda.
Pikirkanlah dari sudut pandang wali murid.
25
00:01:27,838 --> 00:01:30,048
Kau mau memercayakannya pada putramu?
26
00:01:30,132 --> 00:01:31,633
Kau benar.
27
00:01:32,426 --> 00:01:33,802
Untuk apa kau pulang?
28
00:01:33,885 --> 00:01:34,720
Oh, itu!
29
00:01:35,429 --> 00:01:39,808
Itu. Woking holiday.
Aku ingin coba melakukannya.
30
00:01:39,891 --> 00:01:42,853
- Working holiday?
- Ke Australia memetik stroberi?
31
00:01:42,936 --> 00:01:46,148
Australia? Kenapa?
Apa stroberi di sana enak?
32
00:01:46,231 --> 00:01:47,441
Bukan. Ke Kanada.
33
00:01:47,524 --> 00:01:49,526
Jika kau mau memetik stroberi,
34
00:01:49,610 --> 00:01:51,778
pergi saja ke rumah bibi di Nonsan.
35
00:01:51,862 --> 00:01:54,531
Kenapa pergi sejauh itu
untuk bersusah payah?
36
00:01:54,615 --> 00:01:56,700
- Mau coba.
- Bahasa Inggris payah.
37
00:01:56,783 --> 00:01:58,452
Memang bisa? Cari tahu dulu.
38
00:01:58,535 --> 00:02:00,245
Tidak langsung berangkat.
39
00:02:00,329 --> 00:02:02,748
Setelah visa keluar, persiapan enam bulan
40
00:02:02,831 --> 00:02:06,043
untuk pemeriksaan kesehatan
dan mengurus dokumen.
41
00:02:06,126 --> 00:02:08,170
Tunggu. Jika ke Australia…
42
00:02:08,253 --> 00:02:10,672
- Bisa langganan tidak?
- Bukan Australia.
43
00:02:10,756 --> 00:02:11,590
Kau ada uang?
44
00:02:12,090 --> 00:02:13,133
Bisa.
45
00:02:13,216 --> 00:02:15,761
- Bu, punya akun langganan?
- Oi, lipat itu.
46
00:02:19,765 --> 00:02:20,599
Bodoh.
47
00:02:21,350 --> 00:02:22,267
Sudah menyerah?
48
00:02:23,060 --> 00:02:24,478
Tentang apa, Bocah gila?
49
00:02:25,228 --> 00:02:26,980
Pekerjaan dan hidupmu, Bodoh.
50
00:02:28,440 --> 00:02:29,274
Oh, pekerjaan?
51
00:02:29,900 --> 00:02:32,110
Aku belum mulai, jadi bukan menyerah.
52
00:02:33,070 --> 00:02:35,739
Jadi working holiday? Itu pelarianmu, kan?
53
00:02:37,824 --> 00:02:38,659
Oi.
54
00:02:39,618 --> 00:02:41,620
Apa kau ingat saat kita SMA?
55
00:02:43,455 --> 00:02:44,289
Tiba-tiba?
56
00:02:44,790 --> 00:02:45,624
Iya.
57
00:02:50,087 --> 00:02:50,921
Entahlah.
58
00:02:52,673 --> 00:02:54,466
Kurasa spageti di sana enak.
59
00:02:55,217 --> 00:02:57,969
- Ahli gizi…
- Kalian tak pernah membahas itu.
60
00:02:59,179 --> 00:03:00,555
Kalian tak akrab, kan?
61
00:03:01,306 --> 00:03:03,308
Aku tidak enak padamu.
62
00:03:03,392 --> 00:03:05,268
Nanti kau merasa tak dianggap.
63
00:03:06,103 --> 00:03:07,437
Oh, begitu?
64
00:03:09,648 --> 00:03:10,482
Namun, kenapa?
65
00:03:11,358 --> 00:03:12,192
Tidak apa-apa.
66
00:03:13,110 --> 00:03:16,071
Aku hanya merasa semuanya lancar
sejak saat itu.
67
00:03:17,489 --> 00:03:20,158
Aku ingin coba menjalani hidup
yang berbeda.
68
00:03:21,034 --> 00:03:24,204
Apa tidak ada hal spektakuler
dalam hidup kita?
69
00:03:25,330 --> 00:03:27,749
Hidupmu sudah cukup spektakuler.
70
00:03:29,501 --> 00:03:30,419
Aku?
71
00:03:31,002 --> 00:03:33,463
Oi. Dilihat bagaimana pun,
72
00:03:34,256 --> 00:03:35,882
itu hanya akan jadi donasi.
73
00:03:36,633 --> 00:03:39,678
Dulu kau mau olahraga,
tapi hanya datang sekali.
74
00:03:40,178 --> 00:03:41,263
Benar-benar bodoh.
75
00:03:42,013 --> 00:03:45,434
Kau mau olahraga di rumah
dan beli barang 200.000 won.
76
00:03:45,517 --> 00:03:47,394
Sialan. Pull-up bar?
77
00:03:48,103 --> 00:03:49,104
Astaga, si bodoh.
78
00:03:50,105 --> 00:03:51,940
Lalu, sebelum wajib militer
79
00:03:52,441 --> 00:03:56,194
kau kecanduan permainan papan
dan rajin datang ke klub.
80
00:03:56,278 --> 00:03:58,405
Kau bicara seolah tidak seperti itu.
81
00:03:58,488 --> 00:03:59,990
Gyeong-hwan, lihat ini.
82
00:04:01,491 --> 00:04:03,410
"Kisah intim satu malam…"
83
00:04:03,493 --> 00:04:05,412
Bukan itu, tapi ini.
84
00:04:06,955 --> 00:04:11,168
"Halo. Aku sudah wajib militer
dan kuliah lagi setelah working holiday."
85
00:04:11,251 --> 00:04:15,964
"Semua temanku sudah bekerja kantoran
dan aku bingung mau melakukan apa nanti."
86
00:04:16,047 --> 00:04:16,965
Itu kau.
87
00:04:17,507 --> 00:04:19,926
- Sialan.
- Unggahan Tang tiga tahun lagi.
88
00:04:26,892 --> 00:04:28,477
Inilah Kanada!
89
00:04:29,019 --> 00:04:30,270
Ini Pegunungan Rocky.
90
00:04:31,563 --> 00:04:32,397
Wah!
91
00:04:32,898 --> 00:04:34,691
Wah, ini benar-benar…
92
00:04:35,817 --> 00:04:37,277
Wajib datang melihatnya.
93
00:04:38,320 --> 00:04:40,572
Semuanya, ini benar-benar luar biasa.
94
00:04:40,655 --> 00:04:41,990
Lihat pemandangannya?
95
00:04:42,699 --> 00:04:44,117
Aku jauh-jauh ke sini…
96
00:04:46,661 --> 00:04:47,496
Sialan.
97
00:04:49,706 --> 00:04:51,124
Tolong berhentilah.
98
00:04:52,083 --> 00:04:52,918
…susah payah.
99
00:04:54,711 --> 00:04:55,545
Para penonton,
100
00:04:56,129 --> 00:04:57,422
jika surga itu ada,
101
00:04:58,173 --> 00:04:59,299
inikah tempatnya?
102
00:05:00,842 --> 00:05:01,760
NILAI INBODY 70
103
00:05:01,843 --> 00:05:03,428
MULAI 1 APRIL TAMBAH NILAI
104
00:05:32,499 --> 00:05:34,125
TERKIRIM PEGUNUNGAN ROCKY 7
105
00:05:51,351 --> 00:05:52,435
Sialan.
106
00:05:59,025 --> 00:05:59,860
Sialan.
107
00:06:05,615 --> 00:06:06,700
Kembalikan uangku.
108
00:06:07,742 --> 00:06:08,577
Apa?
109
00:06:09,119 --> 00:06:11,204
Kembalikan uangku. Kurasa ini basi.
110
00:06:14,541 --> 00:06:16,251
Ini belum kedaluwarsa.
111
00:06:16,918 --> 00:06:19,421
Jika belum lewat, pasti salah penyimpanan.
112
00:06:19,921 --> 00:06:21,423
Rasanya asam.
113
00:06:22,048 --> 00:06:23,842
Coba saja jika tidak percaya.
114
00:06:25,552 --> 00:06:28,346
Rasa makanannya memang begitu.
115
00:06:30,348 --> 00:06:31,266
Memang begitu?
116
00:06:32,225 --> 00:06:33,935
Siapa namamu? Jung Eun-sang?
117
00:06:34,019 --> 00:06:34,853
Oi!
118
00:06:35,520 --> 00:06:36,354
Astaga.
119
00:06:36,438 --> 00:06:37,355
Aku yang salah?
120
00:06:37,439 --> 00:06:38,815
Apa aku yang salah?
121
00:06:38,899 --> 00:06:42,027
- Jangan abaikan aku. Kerja yang baik.
- Kukembalikan.
122
00:06:44,946 --> 00:06:45,780
Bereskan ini.
123
00:06:49,034 --> 00:06:49,951
Semoga bahagia.
124
00:06:52,370 --> 00:06:54,080
Seharusnya datang lebih awal.
125
00:07:21,191 --> 00:07:22,776
Di sini adalah… Astaga!
126
00:07:25,195 --> 00:07:26,029
Sekali lagi.
127
00:07:27,656 --> 00:07:29,324
Ini hotel tempatku menginap.
128
00:07:29,407 --> 00:07:30,909
- Ayo minum lagi.
- Tidak.
129
00:07:30,992 --> 00:07:31,868
Kenapa?
130
00:07:31,952 --> 00:07:34,412
Sudahlah! Aku yang akan mentraktirmu.
131
00:07:34,496 --> 00:07:36,456
- Duduk saja.
- Selamat datang.
132
00:07:38,041 --> 00:07:39,042
Oi, rokok Esse.
133
00:07:42,754 --> 00:07:46,383
Bukan itu. Yang ada gambar bambu itu.
134
00:07:47,008 --> 00:07:47,842
Oh, itu.
135
00:07:49,052 --> 00:07:49,886
Yang ini?
136
00:07:50,804 --> 00:07:52,847
Astaga. Bukan ini. Yang 0,5 mm.
137
00:08:01,731 --> 00:08:03,692
MEROKOK SEBABKAN DISFUNGSI EREKSI
138
00:08:03,775 --> 00:08:06,194
Ah, sialan.
139
00:08:07,362 --> 00:08:09,572
Bukan ini. Gambar yang lain.
140
00:08:26,589 --> 00:08:28,008
Senang bertemu denganmu.
141
00:08:29,801 --> 00:08:31,136
Dua bungkus 9.000 won.
142
00:08:31,219 --> 00:08:32,429
- Apa?
- 9.000 won.
143
00:08:33,471 --> 00:08:35,390
Sialan. Uangku…
144
00:08:41,563 --> 00:08:45,692
Katanya ini bentuk hati tanda cinta
yang dipakai anak zaman sekarang.
145
00:08:47,027 --> 00:08:47,861
Tidak lucu?
146
00:08:48,695 --> 00:08:49,821
Dasar bocah.
147
00:08:52,282 --> 00:08:55,493
Bawakan sebotol bir Cass
dan cumi-cumi kering ke luar.
148
00:08:55,577 --> 00:08:58,079
Apa? Pak, ambil sendiri…
149
00:09:02,542 --> 00:09:04,252
Kenapa tidak membawa apa-apa?
150
00:09:04,335 --> 00:09:05,837
Semuanya akan datang.
151
00:09:06,379 --> 00:09:07,213
Pak.
152
00:09:07,297 --> 00:09:11,134
Oi. Selain cumi-cumi kering,
ada yang dipanggang pakai mentega?
153
00:09:11,885 --> 00:09:13,595
Aku tidak bisa membawakannya.
154
00:09:13,678 --> 00:09:14,888
Harus dibayar dulu.
155
00:09:14,971 --> 00:09:15,805
Berengsek.
156
00:09:15,889 --> 00:09:18,141
- Apa kami tak bayar?
- Kenapa begitu?
157
00:09:18,224 --> 00:09:20,727
Maafkan aku.
Kenapa berbuat begitu padanya?
158
00:09:20,810 --> 00:09:22,604
Karena dia bicara sembarangan.
159
00:09:22,687 --> 00:09:24,397
Astaga. Aku minta maaf.
160
00:09:24,481 --> 00:09:26,524
Biasanya dia tidak seperti itu.
161
00:09:26,608 --> 00:09:27,650
Aku minta maaf.
162
00:09:30,236 --> 00:09:34,657
Padahal dasarnya dia benar-benar lugu,
tak banyak omong, dan sangat pendiam.
163
00:09:35,408 --> 00:09:37,285
Kenapa hari ini dia begitu?
164
00:09:38,286 --> 00:09:39,120
Itu dia.
165
00:09:39,621 --> 00:09:44,667
Apa karena manajer konstruksi
memakinya sepanjang hari?
166
00:09:44,751 --> 00:09:46,586
- Oh.
- Apa ada kantong?
167
00:09:46,669 --> 00:09:48,838
- Ada.
- Sebentar.
168
00:09:51,466 --> 00:09:52,300
Astaga.
169
00:09:53,343 --> 00:09:57,305
Kau mengingatkanku pada anak-anakku
yang bekerja keras seperti ini.
170
00:09:57,388 --> 00:09:58,848
Kami akan segera pergi.
171
00:09:58,932 --> 00:10:00,225
- Ya.
- Berapa?
172
00:10:00,308 --> 00:10:02,185
Semuanya 15.150 won.
173
00:10:02,268 --> 00:10:04,312
-Oh.
- Apa kau perlu nota?
174
00:10:04,395 --> 00:10:05,897
- Oh, tidak perlu.
- Oke.
175
00:10:06,731 --> 00:10:08,566
Jadi, 15.150 won.
176
00:10:09,526 --> 00:10:11,736
- Ini 50 won.
- Oi. Dua botol lagi.
177
00:10:11,820 --> 00:10:13,321
Pak, dilarang merokok.
178
00:10:13,404 --> 00:10:14,989
- Astaga.
- Terserah aku.
179
00:10:15,073 --> 00:10:16,699
Kenapa merokok di sini?
180
00:10:16,783 --> 00:10:17,867
- Oi.
- Keluarlah.
181
00:10:17,951 --> 00:10:19,911
- Oi, kau sudah bayar?
- Astaga.
182
00:10:21,079 --> 00:10:22,455
Astaga.
183
00:10:23,706 --> 00:10:24,791
Matikan rokoknya.
184
00:10:24,874 --> 00:10:26,000
Membuat malu saja.
185
00:10:28,378 --> 00:10:29,629
Astaga. Lagi?
186
00:10:29,712 --> 00:10:31,005
Mau istrimu mengomel?
187
00:10:31,089 --> 00:10:33,466
Kau selalu saja menyebut istriku.
188
00:10:35,135 --> 00:10:36,052
Wah!
189
00:10:37,762 --> 00:10:39,264
Benar-benar spektakuler.
190
00:10:51,401 --> 00:10:52,360
Semoga bahagia.
191
00:10:54,112 --> 00:10:54,988
Kerja bagus.
192
00:10:55,947 --> 00:10:56,948
- Pulanglah.
- Ya.
193
00:10:57,699 --> 00:10:58,533
Oh, iya!
194
00:10:58,616 --> 00:10:59,450
Pak.
195
00:11:00,160 --> 00:11:01,286
Palu ini boleh…
196
00:11:44,037 --> 00:11:44,871
Pak.
197
00:11:47,290 --> 00:11:48,708
Pak, jika tidur di sana…
198
00:11:50,210 --> 00:11:51,044
Astaga.
199
00:12:04,265 --> 00:12:05,099
Pak.
200
00:12:09,395 --> 00:12:10,396
Pak.
201
00:12:11,564 --> 00:12:12,398
Pak.
202
00:12:14,400 --> 00:12:15,235
Ada apa?
203
00:12:15,902 --> 00:12:19,155
Temanmu sedang tidur di sebelah sana.
204
00:12:20,448 --> 00:12:22,825
Oh, tidak apa-apa.
205
00:12:24,118 --> 00:12:25,578
- Pergilah.
- Apa?
206
00:12:26,329 --> 00:12:29,290
Menurut prakiraan cuaca,
sebentar lagi hujan.
207
00:12:33,127 --> 00:12:33,962
Enyah kau.
208
00:12:35,255 --> 00:12:36,089
Enyahlah.
209
00:13:00,238 --> 00:13:01,406
Maksudku…
210
00:13:08,997 --> 00:13:10,373
Kemarilah, Berengsek!
211
00:13:11,416 --> 00:13:12,500
Dasar berengsek!
212
00:13:12,583 --> 00:13:15,545
Kenapa? Kubilang enyah, Berengsek!
213
00:13:16,212 --> 00:13:17,463
Sudah kubilang enyah!
214
00:13:22,719 --> 00:13:25,138
Gyeong-hwan. Dasar berengsek.
215
00:13:25,680 --> 00:13:28,516
- Pecundang.
- Selapar apa kau sampai menyerobot?
216
00:13:28,599 --> 00:13:30,893
Oi. Memangnya tak lihat kami di depan?
217
00:13:30,977 --> 00:13:32,603
- Tak membantu?
- Berengsek.
218
00:13:32,687 --> 00:13:34,647
Apa kau tidak mau membantunya?
219
00:13:34,731 --> 00:13:36,024
Kurasa dia kenyang.
220
00:13:36,941 --> 00:13:37,775
Astaga.
221
00:13:37,859 --> 00:13:39,402
Kau harus angkat kepalamu.
222
00:13:39,485 --> 00:13:40,320
Pasti sakit.
223
00:13:40,945 --> 00:13:42,322
Satu pukulan lagi saja.
224
00:13:43,906 --> 00:13:45,325
Satu pukulan. Oi, kau.
225
00:13:45,408 --> 00:13:47,285
- Sayang sekali.
- Kau pilih.
226
00:13:47,368 --> 00:13:48,453
Nomor satu, jakun.
227
00:13:48,995 --> 00:13:50,330
Nomor dua, ulu hati.
228
00:13:51,664 --> 00:13:52,582
Nomor tiga…
229
00:13:53,207 --> 00:13:54,584
- Di mana?
- Di sini.
230
00:13:54,667 --> 00:13:55,752
- Testis.
- Setuju.
231
00:13:56,336 --> 00:13:57,545
Pilih satu saja.
232
00:13:57,628 --> 00:14:00,006
- Testis. Terobosan baru.
- Cepat pilih.
233
00:14:01,257 --> 00:14:02,925
- Cepat pilih!
- Gyeong-hwan.
234
00:14:03,009 --> 00:14:04,510
Satu testis cukup, kan?
235
00:14:04,594 --> 00:14:05,678
- Sulit?
- Oi.
236
00:14:06,220 --> 00:14:08,056
- Gyeong-hwan.
- Mau disentil?
237
00:14:08,139 --> 00:14:09,265
Atau disepak?
238
00:14:09,349 --> 00:14:10,350
Pilih.
239
00:14:11,476 --> 00:14:12,810
Kalian berdua bisu?
240
00:14:12,894 --> 00:14:14,395
Berengsek. Membosankan.
241
00:14:14,479 --> 00:14:16,814
- Kau pasti kesakitan.
- Membosankan.
242
00:14:16,898 --> 00:14:18,232
Oi, ini membosankan.
243
00:14:18,316 --> 00:14:20,109
Sangat membosankan, Berengsek.
244
00:14:41,631 --> 00:14:42,465
Dalam hidupku,
245
00:14:43,257 --> 00:14:45,176
tak ada pilihan menyerang balik.
246
00:14:48,846 --> 00:14:50,223
Hidup ini bukan esai,
247
00:14:52,058 --> 00:14:53,184
tapi pilihan ganda.
248
00:14:55,770 --> 00:14:56,813
Ada apa hari itu?
249
00:14:59,732 --> 00:15:02,193
Sebenarnya dari mana keberanian itu?
250
00:16:00,460 --> 00:16:01,294
Para penonton,
251
00:16:02,044 --> 00:16:03,379
jika surga itu ada,
252
00:16:04,255 --> 00:16:05,298
inikah tempatnya?
253
00:16:35,870 --> 00:16:36,704
Pak.
254
00:16:42,793 --> 00:16:43,628
Tidak.
255
00:16:46,464 --> 00:16:47,298
Pak.
256
00:16:48,049 --> 00:16:49,300
Kau baik-baik saja?
257
00:17:12,156 --> 00:17:13,574
Pak.
258
00:17:17,912 --> 00:17:20,831
Pak.
259
00:17:23,376 --> 00:17:25,169
Kemarilah! Kita minum lagi.
260
00:17:25,253 --> 00:17:26,420
Tunggu dulu.
261
00:17:26,504 --> 00:17:29,006
Oi. Kau mau ke mana hujan-hujan begini?
262
00:17:29,090 --> 00:17:30,883
Aku tahu restoran kulit enak.
263
00:17:31,842 --> 00:17:33,970
- Masa bodoh. Aku pulang dulu.
- Oi!
264
00:17:34,512 --> 00:17:36,514
Kita harus minum bersama lagi.
265
00:17:37,265 --> 00:17:38,683
Oi! Mau ke mana?
266
00:17:43,813 --> 00:17:44,981
Rex.
267
00:17:46,816 --> 00:17:47,650
Ada apa?
268
00:17:49,110 --> 00:17:49,944
Ayo jalan.
269
00:17:50,736 --> 00:17:51,571
Ya?
270
00:17:52,405 --> 00:17:53,239
Ayo pergi.
271
00:17:57,368 --> 00:17:59,161
Ada suara musik dari lantai.
272
00:18:00,580 --> 00:18:01,956
Ini lagu zaman kapan?
273
00:18:13,175 --> 00:18:15,094
Eh, Rex.
274
00:18:15,970 --> 00:18:16,804
Mau ke mana?
275
00:18:17,972 --> 00:18:19,015
Bukan ke sana.
276
00:18:19,932 --> 00:18:22,935
Rex. Sedang apa?
277
00:18:24,103 --> 00:18:25,271
Rex.
278
00:18:25,354 --> 00:18:27,940
Astaga, kau sedang apa? Ayo pergi.
279
00:18:30,943 --> 00:18:32,695
Iya, benar.
280
00:18:32,778 --> 00:18:34,113
Iya. Ayo pergi.
281
00:19:17,657 --> 00:19:18,741
Ini tidak adil?
282
00:19:19,909 --> 00:19:21,285
Kau merasa tidak adil?
283
00:19:24,747 --> 00:19:25,956
Astaga.
284
00:19:27,958 --> 00:19:28,959
Oi, kau.
285
00:19:30,920 --> 00:19:33,130
Setelah membuatku jadi begini,
286
00:19:33,839 --> 00:19:35,508
kau memikirkan diri sendiri.
287
00:19:37,426 --> 00:19:38,594
Kau benar manusia?
288
00:19:40,930 --> 00:19:41,764
Aku…
289
00:19:43,432 --> 00:19:44,266
Aku
290
00:19:45,768 --> 00:19:48,688
punya seorang ibu tua
yang menderita demensia.
291
00:19:50,773 --> 00:19:53,192
Aku juga punya tiga anak.
292
00:19:54,235 --> 00:19:56,362
Demi anak-anakku,
293
00:19:57,321 --> 00:19:58,698
aku bertahan tiap hari.
294
00:20:00,616 --> 00:20:01,742
Bagaimana sekarang?
295
00:20:02,535 --> 00:20:03,369
Huh?
296
00:20:03,953 --> 00:20:06,497
Kau sudah membuatku jadi begini.
297
00:20:07,790 --> 00:20:08,708
Oi, kau.
298
00:20:09,834 --> 00:20:11,127
Aku bilang apa?
299
00:20:13,212 --> 00:20:14,046
Aku hanya
300
00:20:15,172 --> 00:20:16,006
mohon padamu.
301
00:20:16,590 --> 00:20:18,968
Aku hanya memintamu pergi, Berengsek.
302
00:20:59,759 --> 00:21:00,885
Buka pintunya.
303
00:21:02,052 --> 00:21:03,012
Aku Gyeong-hwan.
304
00:21:06,390 --> 00:21:07,558
Buka pintunya.
305
00:21:09,685 --> 00:21:10,728
Oh, terima kasih.
306
00:21:11,395 --> 00:21:12,938
Kenapa tak jawab telepon?
307
00:21:13,981 --> 00:21:15,065
Ah, lelah sekali.
308
00:21:15,649 --> 00:21:17,693
Oi, ambilkan segelas air. Kumohon.
309
00:21:18,652 --> 00:21:21,155
Aku minum banyak bersama para pemain gim.
310
00:21:22,281 --> 00:21:24,241
Tentu saja mereka kalah minum.
311
00:21:27,077 --> 00:21:29,747
Aku bilang pada Mi-yeong,
kita minum bersama.
312
00:21:30,331 --> 00:21:31,665
Kau harus membantuku.
313
00:21:32,875 --> 00:21:36,545
APAKAH HUKUMAN DIKURANGI
JIKA MEMBUNUH SECARA TIDAK SENGAJA?
314
00:21:59,026 --> 00:22:00,694
- Masuklah.
- Itu sungguhan!
315
00:22:06,951 --> 00:22:08,953
Oi, kau tidur?
316
00:22:13,541 --> 00:22:15,251
Park Gi-hun dan gengnya
317
00:22:17,753 --> 00:22:19,004
sedang sibuk apa?
318
00:22:24,426 --> 00:22:25,261
Berengsek.
319
00:22:27,096 --> 00:22:30,641
Mereka pasti masih hidup
seperti gangster, kan?
320
00:22:34,270 --> 00:22:35,312
Berengsek.
321
00:22:35,396 --> 00:22:36,230
Tidak.
322
00:22:36,730 --> 00:22:37,982
Hidupnya sangat baik.
323
00:22:41,610 --> 00:22:43,028
Aku melihat Instagram.
324
00:22:45,781 --> 00:22:48,409
Tampaknya Park Gi-hun berbisnis.
325
00:22:49,952 --> 00:22:52,162
Dia memamerkan Mercedes-Benz di sana.
326
00:22:53,497 --> 00:22:55,541
Ada yang jadi PNS golongan tujuh.
327
00:22:56,584 --> 00:22:57,918
Ada yang sudah nikah.
328
00:22:59,962 --> 00:23:01,797
Mereka semua sangat hebat.
329
00:23:02,798 --> 00:23:03,632
Sukses.
330
00:23:05,551 --> 00:23:06,385
Sedang apa?
331
00:23:08,220 --> 00:23:09,054
Apa?
332
00:23:10,180 --> 00:23:12,099
Kau mencari apa?
333
00:23:12,850 --> 00:23:13,684
Oh.
334
00:23:14,435 --> 00:23:15,394
Cincin pasangan.
335
00:23:16,437 --> 00:23:17,396
Cincin pasangan?
336
00:23:18,314 --> 00:23:19,523
Bagaimana bentuknya?
337
00:23:20,399 --> 00:23:23,319
Saat selingkuh
sebelum wajib militer pun begitu.
338
00:23:24,695 --> 00:23:28,073
Jika ketahuan,
aku akan putus dengan pacarku.
339
00:23:28,616 --> 00:23:29,533
Cari baik-baik.
340
00:23:32,036 --> 00:23:33,412
Untungnya tak terjadi.
341
00:23:37,333 --> 00:23:38,250
Sialan.
342
00:23:45,049 --> 00:23:45,883
Sedang apa?
343
00:23:47,551 --> 00:23:49,595
Sialan. Tabletku.
344
00:23:49,678 --> 00:23:50,763
Ayo ke karaoke.
345
00:23:50,846 --> 00:23:51,764
Oh, itu.
346
00:23:52,973 --> 00:23:55,643
Oh, iya. Aku bisa pergi bersama Ji-hun.
347
00:23:57,645 --> 00:23:59,104
- Kenapa?
- Berengsek.
348
00:24:03,734 --> 00:24:06,403
Saat aku mencuri barang di masa SMA pun
349
00:24:06,487 --> 00:24:08,280
aku beruntung bisa lolos.
350
00:24:09,031 --> 00:24:11,575
Kau masih membawanya
saat makan siang tadi.
351
00:24:17,206 --> 00:24:18,874
Tidak ada yang mencurigaiku.
352
00:24:21,168 --> 00:24:22,419
Segala situasinya
353
00:24:23,253 --> 00:24:24,672
seperti berpihak padaku.
354
00:24:35,641 --> 00:24:36,475
Oi.
355
00:24:38,644 --> 00:24:39,478
Tadi
356
00:24:40,479 --> 00:24:41,981
kau datang jam berapa?
357
00:24:42,815 --> 00:24:45,067
Oh. Jam 11.
358
00:24:47,736 --> 00:24:49,071
Itu tidak benar.
359
00:24:50,239 --> 00:24:52,741
Begitu aku pulang kerja, jadi jam sepuluh.
360
00:24:53,742 --> 00:24:55,452
Oh, benar jam sepuluh.
361
00:25:00,457 --> 00:25:01,291
Tidak benar.
362
00:25:01,917 --> 00:25:04,628
Setelah menonton sepak bola,
jadi benar jam 11.
363
00:25:05,212 --> 00:25:06,046
Dasar bodoh.
364
00:25:15,222 --> 00:25:16,515
Jika kau ke Kanada,
365
00:25:17,683 --> 00:25:18,892
pull-up bar untukku?
366
00:25:21,020 --> 00:25:21,854
Sialan.
367
00:25:24,356 --> 00:25:26,483
Tidurlah. Dasar tukang nebeng.
368
00:25:27,526 --> 00:25:29,611
Tolong jangan ajak aku bicara.
369
00:25:30,863 --> 00:25:32,281
Besok ada kelas pertama.
370
00:25:40,581 --> 00:25:41,832
Pak, palu ini boleh…
371
00:26:00,059 --> 00:26:01,060
Sialan.
372
00:26:16,241 --> 00:26:17,576
- Yong-jae.
- Ya.
373
00:26:20,621 --> 00:26:21,580
Ada apa di sana?
374
00:26:22,289 --> 00:26:24,166
Ada CCTV di gang pasar sana,
375
00:26:24,249 --> 00:26:26,043
tapi tak ada satu pun di sini.
376
00:26:26,627 --> 00:26:30,005
Ini sudah lama ditinggalkan,
jadi tak ada apa-apa di sini.
377
00:26:30,089 --> 00:26:32,591
Oi, itu. Rumah itu juga tidak berpenghuni?
378
00:26:32,674 --> 00:26:34,635
Yang di atas itu? Akan kuperiksa.
379
00:26:34,718 --> 00:26:36,220
Suruh unit patroli saja.
380
00:26:36,303 --> 00:26:37,888
- Cepat pergi.
- Aku pergi.
381
00:26:37,971 --> 00:26:39,181
Eh, itu… Astaga.
382
00:26:39,264 --> 00:26:42,142
Suruh dia pakai sarung tangan.
Kau juga pakai!
383
00:26:42,768 --> 00:26:44,269
Aku tidak pegang apa-apa.
384
00:26:44,353 --> 00:26:46,271
Pakai sarung tanganmu, Pak Jang.
385
00:26:47,439 --> 00:26:48,273
Ya?
386
00:26:49,233 --> 00:26:50,818
Benar-benar keras kepala.
387
00:26:55,864 --> 00:26:57,241
Kenapa tidak dimatikan?
388
00:26:57,741 --> 00:26:58,575
Di mana?
389
00:27:00,953 --> 00:27:01,954
Bagaimana ini?
390
00:27:03,664 --> 00:27:05,791
Sialan. Aku telat.
391
00:27:08,252 --> 00:27:09,419
Kepalaku mau pecah.
392
00:27:10,295 --> 00:27:11,130
Perutku sakit.
393
00:27:11,797 --> 00:27:12,923
Aku telat.
394
00:27:13,757 --> 00:27:15,634
Aku pergi dulu. Aku telat.
395
00:27:18,637 --> 00:27:20,722
Pekerja siang minta izin sakit.
396
00:27:21,682 --> 00:27:23,600
Menurutku dia tidak sakit,
397
00:27:23,684 --> 00:27:25,060
tapi menemui pacarnya.
398
00:27:25,144 --> 00:27:26,353
MANAJER TOKO
399
00:27:26,436 --> 00:27:28,272
Bagaimana lagi? Dia tidak bisa.
400
00:27:29,439 --> 00:27:31,775
Kau bisa menggantikannya, kan?
401
00:27:33,152 --> 00:27:35,362
Jika bisa, datanglah lebih awal. Oke?
402
00:27:36,196 --> 00:27:37,281
Aku gantikan dulu.
403
00:27:38,282 --> 00:27:40,200
Lelahnya setelah jaga semalaman.
404
00:28:03,348 --> 00:28:04,516
Semoga bahagia.
405
00:28:04,600 --> 00:28:07,269
Ada dua orang mati di lantai pasar.
406
00:28:07,769 --> 00:28:09,771
Sangat luar biasa. Selamat datang.
407
00:28:11,023 --> 00:28:13,066
Ini tempat apa? Negara macam apa?
408
00:28:13,650 --> 00:28:15,569
Para PNS itu tidak bekerja.
409
00:28:15,652 --> 00:28:17,404
Mobil patroli tak lewat sini.
410
00:28:19,031 --> 00:28:19,907
Kau mau rokok?
411
00:28:20,490 --> 00:28:21,408
Di sini,
412
00:28:22,409 --> 00:28:24,036
total ada berapa CCTV?
413
00:28:25,037 --> 00:28:25,871
Apa?
414
00:28:25,954 --> 00:28:27,039
Semoga bahagia.
415
00:28:36,506 --> 00:28:38,467
- Kenapa?
- Sangat menggangguku.
416
00:28:39,134 --> 00:28:41,553
Aku begitu membencinya.
417
00:28:42,304 --> 00:28:43,639
Namun, siapa dia?
418
00:28:43,722 --> 00:28:44,932
Kenapa? Tidak tahu?
419
00:28:45,015 --> 00:28:46,892
Gadis berbau pelembut pakaian.
420
00:28:46,975 --> 00:28:49,603
Tidak tahu. Wajah guru pun aku tidak tahu.
421
00:28:49,686 --> 00:28:50,896
Dasar bodoh.
422
00:28:50,979 --> 00:28:52,522
Aku akan meminjam korek.
423
00:28:55,150 --> 00:28:56,902
Permisi Pak,
424
00:28:56,985 --> 00:28:58,862
bisakah aku meminjam korek?
425
00:29:01,615 --> 00:29:02,950
Aku tidak merokok.
426
00:29:03,700 --> 00:29:04,660
Aku mengerti.
427
00:29:07,996 --> 00:29:08,830
Ah.
428
00:29:09,581 --> 00:29:10,499
Ada apa?
429
00:29:12,125 --> 00:29:14,044
- Kenapa bicara santai?
- Ayo.
430
00:29:14,127 --> 00:29:15,462
Ada rokok elektrik.
431
00:29:15,545 --> 00:29:17,005
Ini saja. Ayo pergi.
432
00:29:17,089 --> 00:29:18,423
Kurasa aku mengenalmu.
433
00:29:18,507 --> 00:29:20,175
Aku? Apa kau mengenalku?
434
00:29:20,259 --> 00:29:21,260
Ayo pergi, Bodoh.
435
00:29:21,343 --> 00:29:22,469
Langsung ke kantor?
436
00:29:22,970 --> 00:29:24,638
Ya. Kau sudah bawa semuanya?
437
00:29:24,721 --> 00:29:26,431
Iya. Sudah kubawa semua.
438
00:29:26,515 --> 00:29:28,600
Lalu, bawa mereka ke mobil.
439
00:29:28,684 --> 00:29:30,310
- Berikan pelajaran.
- Apa?
440
00:29:31,061 --> 00:29:32,312
Kami bukan siswa SMA.
441
00:29:33,397 --> 00:29:35,274
- Bukan.
- Naik mobil hitam itu.
442
00:29:35,357 --> 00:29:36,733
Kami bukan siswa SMA.
443
00:29:36,817 --> 00:29:39,653
Aku mengerti.
444
00:29:40,153 --> 00:29:42,072
- Naik.
- Aku tidak bohong.
445
00:29:42,155 --> 00:29:43,824
Astaga, bocah-bocah ini.
446
00:29:43,907 --> 00:29:45,075
Kenapa datang lagi?
447
00:29:45,951 --> 00:29:48,578
- Kami tidak berulah.
- Aku tidak percaya.
448
00:29:49,621 --> 00:29:51,581
- Lihat rambutmu.
- Jangan sentuh.
449
00:29:52,332 --> 00:29:53,458
Mereka salah apa?
450
00:29:53,542 --> 00:29:54,793
Hanya penjahat kecil.
451
00:29:57,087 --> 00:29:58,005
Astaga.
452
00:29:58,755 --> 00:30:00,257
Kalian tidak duduk tegak,
453
00:30:00,340 --> 00:30:01,717
jadi dia mengomel.
454
00:30:03,510 --> 00:30:06,471
Tidak ada yang bisa kulakukan
untuk kalian.
455
00:30:08,974 --> 00:30:10,267
Tindakan disiplin.
456
00:30:11,435 --> 00:30:14,062
Bocah-bocah seperti kalian
457
00:30:14,813 --> 00:30:18,066
harus dibuat sadar,
entah dengan didenda atau dipenjara.
458
00:30:20,027 --> 00:30:21,570
- Benar, kan?
- Oi.
459
00:30:22,070 --> 00:30:24,865
Awas saja
jika kalian tertangkap olehku lagi.
460
00:30:25,365 --> 00:30:26,325
Kalian dengar?
461
00:30:27,284 --> 00:30:28,118
Duduk tegak.
462
00:30:28,201 --> 00:30:29,494
Ada sesuatu di CCTV?
463
00:30:29,578 --> 00:30:31,038
Tidak. Hanya…
464
00:30:31,121 --> 00:30:34,124
Aku sedang melihat orang
yang bertemu para pedagang.
465
00:30:35,250 --> 00:30:37,544
Mungkinkah mati setelah berkelahi?
466
00:30:38,587 --> 00:30:40,047
Namun lokasi mayat beda.
467
00:30:40,547 --> 00:30:41,381
Itu mungkin.
468
00:30:41,923 --> 00:30:43,508
Ada pendarahan otak,
469
00:30:43,592 --> 00:30:45,927
jadi tidak langsung mati.
470
00:30:46,636 --> 00:30:49,264
Setelah pergi,
mungkin dia pingsan dan mati.
471
00:30:49,348 --> 00:30:50,182
Itu mungkin.
472
00:30:51,516 --> 00:30:56,271
Kau cukup menunggu hasil pemeriksaan,
tapi kenapa kau selalu mengikuti insting?
473
00:30:56,355 --> 00:30:58,774
- Percaya yang terlihat.
- Sedang kulihat.
474
00:31:01,109 --> 00:31:02,611
Dia keras kepala.
475
00:31:02,694 --> 00:31:04,237
Mau jadi sepertinya?
476
00:31:04,321 --> 00:31:05,739
Kenapa celananya robek?
477
00:31:06,698 --> 00:31:08,241
Kalian bisa mati beku.
478
00:31:14,956 --> 00:31:16,708
Ada pekerja di sini kemarin.
479
00:31:17,751 --> 00:31:18,585
Kemarin?
480
00:31:19,086 --> 00:31:19,920
Iya.
481
00:31:20,629 --> 00:31:23,590
Yang datang jam 4 sore
dan pulang jam 10 malam.
482
00:31:23,673 --> 00:31:24,508
Oh.
483
00:31:24,591 --> 00:31:26,176
Kurasa maksudmu Tang.
484
00:31:26,676 --> 00:31:27,511
Lee Tang.
485
00:31:28,678 --> 00:31:30,013
Namanya Lee Tang?
486
00:31:30,806 --> 00:31:32,265
Lee Tang. Namanya unik.
487
00:31:33,016 --> 00:31:36,061
- Bisakah kau memberikan nomor kontaknya?
- Baiklah.
488
00:31:37,312 --> 00:31:38,146
Dia datang.
489
00:31:39,689 --> 00:31:41,691
Pas sekali. Tang, masuklah.
490
00:31:42,651 --> 00:31:44,069
Kau tahu kasus kemarin?
491
00:31:44,152 --> 00:31:45,612
- Ya?
- Kasus pembunuhan.
492
00:31:45,695 --> 00:31:47,197
Ada detektif yang datang.
493
00:31:47,280 --> 00:31:50,033
Oi, pergi dan beri tahu dia.
494
00:31:50,117 --> 00:31:51,034
Semoga bahagia.
495
00:31:53,120 --> 00:31:53,954
Duduklah.
496
00:32:03,255 --> 00:32:04,089
Aduh.
497
00:32:05,757 --> 00:32:07,050
Aku tidak bisa tidur.
498
00:32:10,637 --> 00:32:13,056
Kau mahasiswa Universitas Usang?
499
00:32:15,642 --> 00:32:16,643
- Iya.
- Oh.
500
00:32:20,313 --> 00:32:21,148
Omong-omong…
501
00:32:24,860 --> 00:32:26,153
kita bicara di sini?
502
00:32:29,322 --> 00:32:30,449
Kau mau ke kantor?
503
00:32:31,825 --> 00:32:32,951
Oh, tidak.
504
00:32:36,621 --> 00:32:38,457
Kau ingat orang-orang itu, kan?
505
00:32:38,540 --> 00:32:39,374
Ini.
506
00:32:40,333 --> 00:32:41,168
Iya, kan?
507
00:32:45,422 --> 00:32:46,298
Melempar uang.
508
00:32:48,675 --> 00:32:50,051
Bahkan minta dilayani.
509
00:32:51,428 --> 00:32:52,387
Menyampah.
510
00:32:53,138 --> 00:32:54,222
Dia sangat mabuk.
511
00:32:56,516 --> 00:32:57,517
Jadi, kau bunuh?
512
00:32:58,977 --> 00:32:59,811
Apa?
513
00:33:05,525 --> 00:33:06,359
Aku bercanda.
514
00:33:07,611 --> 00:33:08,778
Kau terlalu gugup.
515
00:33:13,950 --> 00:33:15,577
Kemarin di meja ini,
516
00:33:16,328 --> 00:33:18,872
mereka minum alkohol sekitar dua jam.
517
00:33:20,665 --> 00:33:22,334
Yang penting isi obrolannya.
518
00:33:23,126 --> 00:33:25,879
Kurasa terdengar sampai ke dalam.
519
00:33:26,546 --> 00:33:27,756
Kau ingat sesuatu?
520
00:33:29,799 --> 00:33:30,717
Hanya…
521
00:33:33,220 --> 00:33:34,721
obrolan tentang keluarga.
522
00:33:36,264 --> 00:33:37,182
Keluarga?
523
00:33:38,308 --> 00:33:39,643
Hidupnya berat.
524
00:33:41,937 --> 00:33:44,564
Di rumah, dia punya ibu tua yang demensia
525
00:33:46,399 --> 00:33:47,609
dan tiga anak.
526
00:33:48,735 --> 00:33:49,694
Lalu?
527
00:33:51,071 --> 00:33:52,239
AN YONG-JAE
528
00:34:37,534 --> 00:34:38,660
Lalu…
529
00:34:38,743 --> 00:34:39,578
Pak Jang.
530
00:34:40,161 --> 00:34:42,163
Sidik jarinya dikonfirmasi cocok.
531
00:34:43,081 --> 00:34:45,584
Seperti kata Pak Park,
mereka saling bunuh.
532
00:34:45,667 --> 00:34:46,960
Ada juga saksinya.
533
00:34:48,044 --> 00:34:49,212
Pernyataan cocok.
534
00:34:49,296 --> 00:34:51,590
Mereka saling berkelahi karena mabuk.
535
00:34:51,673 --> 00:34:54,009
Kurasa Lee Gwang-hun memukul duluan.
536
00:34:54,843 --> 00:34:56,386
Noda darah Lee Gwang-hun
537
00:34:56,928 --> 00:34:58,722
di pelantang Kim Myung-jin.
538
00:34:59,222 --> 00:35:00,056
Mungkin
539
00:35:00,765 --> 00:35:02,684
mereka memang saling bunuh.
540
00:35:03,310 --> 00:35:04,144
Ya.
541
00:35:16,197 --> 00:35:17,782
Pak, palu ini boleh…
542
00:35:34,090 --> 00:35:34,924
Yong-jae.
543
00:35:35,425 --> 00:35:36,259
Ya.
544
00:35:38,303 --> 00:35:39,137
Kerja bagus.
545
00:35:42,307 --> 00:35:44,434
Kau bahkan dapat saksi. Kerja bagus.
546
00:35:45,894 --> 00:35:46,728
Terima kasih.
547
00:35:48,146 --> 00:35:48,980
Kerjamu bagus,
548
00:35:49,606 --> 00:35:50,523
tapi hati-hati.
549
00:35:51,358 --> 00:35:52,192
Yang mana?
550
00:35:52,901 --> 00:35:54,694
Membahas kasus di depan saksi.
551
00:35:57,197 --> 00:35:58,031
Jaga mulutmu.
552
00:36:03,244 --> 00:36:04,579
Aku salah bicara.
553
00:36:05,747 --> 00:36:07,165
Maaf menyusahkanmu.
554
00:36:10,251 --> 00:36:12,379
Aku hanya bercanda.
555
00:36:18,385 --> 00:36:21,596
Kenapa mereka berkelahi
di tempat tanpa CCTV?
556
00:36:21,680 --> 00:36:22,597
Sangat aneh.
557
00:36:23,390 --> 00:36:25,392
Astaga, bagaimana bisa terjadi?
558
00:36:26,351 --> 00:36:28,895
Dia dipukul di sana lalu berjalan ke sini?
559
00:36:28,978 --> 00:36:30,438
Apa ini masuk akal?
560
00:36:30,522 --> 00:36:33,066
Sudahlah. Berikan stripper itu.
561
00:36:33,900 --> 00:36:35,402
- Benar.
- Ini.
562
00:36:36,277 --> 00:36:38,571
Dilihat dari matanya yang bengkak,
563
00:36:38,655 --> 00:36:41,866
pasti ada gejala abnormal
saat pertama kali dipukul.
564
00:36:43,034 --> 00:36:44,661
Namun dari hasil autopsi,
565
00:36:45,328 --> 00:36:47,414
kadar alkohol dalam darahnya 0,13.
566
00:36:47,914 --> 00:36:50,667
Jadi, mungkin dia tidak menyadarinya.
567
00:36:54,045 --> 00:36:56,047
Berapa lama kenal Kim Myung-jin?
568
00:36:59,634 --> 00:37:02,929
Aku sudah mengenalnya sekitar tiga tahun.
569
00:37:03,763 --> 00:37:06,891
Istriku, aku membawa teman.
Tidak apa-apa, kan?
570
00:37:06,975 --> 00:37:07,976
Anak-anak tidur!
571
00:37:08,059 --> 00:37:09,269
Sut. Aku mengerti.
572
00:37:09,352 --> 00:37:11,354
- Bawakan meja untuk minum.
- Maaf.
573
00:37:11,438 --> 00:37:12,731
Suatu hari, suamiku
574
00:37:13,940 --> 00:37:17,444
mengajaknya ke rumah
sebagai rekan kerjanya di konstruksi.
575
00:37:18,611 --> 00:37:19,988
Aku berangkat dulu.
576
00:37:20,071 --> 00:37:21,489
- Oi!
- Ya.
577
00:37:21,573 --> 00:37:22,490
Oi, Yong-jun.
578
00:37:22,574 --> 00:37:26,244
Dia begitu ramah dan selalu bersikap baik.
579
00:37:26,911 --> 00:37:30,248
- Ini tidak banyak, tapi terimalah.
- Tak usah.
580
00:37:30,331 --> 00:37:31,666
Dasar bocah.
581
00:37:31,750 --> 00:37:33,752
Nanti jadi kebiasaan!
582
00:37:34,252 --> 00:37:35,670
- Astaga.
- Aku pergi.
583
00:37:35,754 --> 00:37:37,464
Ya, pergilah.
584
00:37:38,339 --> 00:37:41,634
Dia akrab dengan anak-anak
dan memberi mereka uang jajan.
585
00:37:42,177 --> 00:37:45,930
Dia bahkan merayakan hari ulang tahunku
yang dilupakan suamiku.
586
00:37:46,514 --> 00:37:48,308
Keahlian memasakmu
587
00:37:48,808 --> 00:37:50,351
benar-benar profesional.
588
00:37:51,269 --> 00:37:52,270
Ya, ampun.
589
00:37:52,353 --> 00:37:55,523
Bakatmu akan sia-sia
jika hanya dipakai di rumah.
590
00:37:59,152 --> 00:37:59,986
Bu.
591
00:38:00,737 --> 00:38:02,697
- Ya.
- Mau minum bersamaku?
592
00:38:30,809 --> 00:38:31,643
Jadi,
593
00:38:32,769 --> 00:38:35,897
kau mau langsung bercerai
setelah putramu mandiri
594
00:38:35,980 --> 00:38:38,775
dan berniat menikah lagi
dengan teman suamimu?
595
00:38:40,151 --> 00:38:41,069
Begitu, kan?
596
00:38:44,447 --> 00:38:45,281
Iya.
597
00:38:45,782 --> 00:38:46,658
Itu dia.
598
00:38:47,492 --> 00:38:50,662
Wanita bersuami macam apa
yang mudah terpikat rayuan?
599
00:38:51,704 --> 00:38:52,831
Saat suaminya mati,
600
00:38:52,914 --> 00:38:55,834
dia bawa makanan
ke rumah duka selingkuhan. Gila.
601
00:38:58,253 --> 00:38:59,087
Lihat itu.
602
00:39:01,965 --> 00:39:03,758
Padahal anaknya sebesar itu.
603
00:39:03,842 --> 00:39:05,301
Aku pun akan bawa pisau.
604
00:39:05,802 --> 00:39:06,845
Itu batu bata.
605
00:39:07,679 --> 00:39:10,765
- Baiklah.
- Namun, kenapa tak ada darah di bata?
606
00:39:10,849 --> 00:39:11,683
Itu mungkin.
607
00:39:11,766 --> 00:39:13,351
Kim Myung-jin juga agak…
608
00:39:14,435 --> 00:39:15,812
Identitasnya aneh, kan?
609
00:39:16,312 --> 00:39:17,272
Apanya?
610
00:39:17,856 --> 00:39:21,401
Aku memeriksa identitasnya,
tapi tak ada apa pun. Terutama…
611
00:39:22,110 --> 00:39:24,320
Itu. Kurasa aku pernah melihatnya.
612
00:39:24,821 --> 00:39:27,782
Jangan percaya itu,
tapi percaya yang benar tampak.
613
00:39:30,702 --> 00:39:32,871
Selamat makan. Aku mau pergi dulu.
614
00:39:32,954 --> 00:39:33,830
Aku juga.
615
00:39:46,801 --> 00:39:48,428
Permen karet apa yang enak?
616
00:39:49,095 --> 00:39:50,179
PERMEN KARET BALON
617
00:39:50,263 --> 00:39:51,389
Permen karet balon.
618
00:39:52,390 --> 00:39:53,224
Ya.
619
00:39:53,308 --> 00:39:54,934
Waktu itu kau meniup balon.
620
00:39:58,855 --> 00:40:00,899
Pakai permen karet biasa pun bisa.
621
00:40:02,942 --> 00:40:04,861
- Oh.
- Bagaimana?
622
00:40:09,240 --> 00:40:13,161
Menurutmu apa bedanya permen karet biasa
dan permen karet balon?
623
00:40:16,247 --> 00:40:19,250
Sama-sama ditiup menjadi balon
setelah dikunyah.
624
00:40:22,629 --> 00:40:23,463
Bagaimana, ya?
625
00:40:26,424 --> 00:40:28,134
Pembunuhan juga sama.
626
00:40:28,217 --> 00:40:29,969
Terjadi begitu saja.
627
00:40:34,807 --> 00:40:36,559
Meski kau bukan saksi mata,
628
00:40:37,352 --> 00:40:40,605
orang yang melihat korban pembunuhan
untuk terakhir kali
629
00:40:40,688 --> 00:40:42,273
kadang dapat efek samping.
630
00:40:42,899 --> 00:40:45,276
Kurasa sebelumnya aku begitu menakutimu.
631
00:40:48,529 --> 00:40:51,532
Melihat wajahmu yang seperti ini
632
00:40:52,241 --> 00:40:55,328
dan dilihat dari namamu,
kurasa hidupmu begitu sulit.
633
00:40:56,579 --> 00:40:58,331
Haruskah ini disebut simpati?
634
00:40:59,374 --> 00:41:00,208
Ini.
635
00:41:00,291 --> 00:41:02,669
JANG NAN-GAM
636
00:41:05,588 --> 00:41:07,924
Aku benci diremehkan, lalu jadi polisi.
637
00:41:08,967 --> 00:41:09,884
Kau paham, kan?
638
00:41:13,930 --> 00:41:14,889
Selamat bekerja.
639
00:41:15,807 --> 00:41:17,225
Ya. Silakan datang lagi.
640
00:41:17,308 --> 00:41:18,393
Untuk apa?
641
00:41:19,394 --> 00:41:20,603
Tak ada urusan lagi.
642
00:41:36,327 --> 00:41:37,245
Semoga bahagia.
643
00:41:37,328 --> 00:41:39,080
Astaga.
644
00:41:39,789 --> 00:41:40,790
Dasar sialan.
645
00:41:42,250 --> 00:41:43,292
Ada apa ke sini?
646
00:41:44,293 --> 00:41:45,253
Kau sendiri?
647
00:41:46,129 --> 00:41:47,422
Abaikan teleponku.
648
00:41:48,339 --> 00:41:49,674
Oh, aku belum bilang?
649
00:41:50,550 --> 00:41:51,592
Rusak.
650
00:41:51,676 --> 00:41:53,302
Kenapa belum diperbaiki?
651
00:41:54,053 --> 00:41:54,887
Astaga.
652
00:41:56,055 --> 00:41:57,181
Kenapa tak kuliah?
653
00:41:59,058 --> 00:42:00,560
Karena urusan keluarga.
654
00:42:02,729 --> 00:42:03,563
Oi.
655
00:42:04,480 --> 00:42:06,149
Kudengar ada pembunuhan.
656
00:42:06,858 --> 00:42:08,651
Kuberi tahu cerita lucu.
657
00:42:09,235 --> 00:42:10,653
Selesai kuliah kemarin,
658
00:42:11,320 --> 00:42:14,782
ada detektif menahan
lalu menanyaiku dan Mi-yeong.
659
00:42:15,616 --> 00:42:17,201
Dia menanyakan tentangmu.
660
00:42:17,785 --> 00:42:19,328
Dia menanyakan banyak hal.
661
00:42:19,912 --> 00:42:20,788
Yang mendengar
662
00:42:21,372 --> 00:42:22,915
akan mengira kau pembunuh.
663
00:42:23,416 --> 00:42:25,918
Dosen yang lewat juga menatap kami.
664
00:42:26,002 --> 00:42:27,837
Aku benar-benar tidak mabuk.
665
00:42:30,548 --> 00:42:31,674
Apa ini? Air?
666
00:42:32,550 --> 00:42:33,551
Kita minum lagi.
667
00:42:34,886 --> 00:42:36,137
Aku jarang mabuk.
668
00:42:36,220 --> 00:42:38,431
Hari ini aku juga tidak akan mabuk.
669
00:42:39,891 --> 00:42:41,851
Belum lama ini aku minum-minum
670
00:42:42,518 --> 00:42:45,563
dan mengalahkan semua orang.
Minum sepuluh botol.
671
00:42:46,981 --> 00:42:47,815
Oke.
672
00:42:59,035 --> 00:43:00,912
Pak Jang!
673
00:43:07,627 --> 00:43:08,878
Berita mengejutkan.
674
00:43:09,462 --> 00:43:13,674
Ingat kasus pembunuhan di gang
Yuseong-gu, Daejeon, beberapa hari lalu?
675
00:43:14,509 --> 00:43:17,804
Hasil verifikasi identitas Kim
yang meninggal saat itu
676
00:43:17,887 --> 00:43:22,266
dipastikan Kim Myung-jin,
buruh harian yang tinggal di wilayah itu.
677
00:43:22,767 --> 00:43:25,728
Hasil pemeriksaan akurat
dari DNA Kim Myung-jin…
678
00:43:26,395 --> 00:43:28,314
Kim Myung-jin yang katamu aneh,
679
00:43:29,732 --> 00:43:31,818
identitasnya semua palsu.
680
00:43:32,610 --> 00:43:33,694
Setelah diperiksa,
681
00:43:34,529 --> 00:43:36,405
ternyata dia Yeo Bu-il.
682
00:43:37,573 --> 00:43:41,911
Tersangka kasus pembunuhan berantai
di daerah Gangwon-do tahun 2009,
683
00:43:41,994 --> 00:43:45,039
Yeo, ternyata memiliki DNA
yang cocok dengannya.
684
00:43:46,040 --> 00:43:46,874
Fakta ini
685
00:43:46,958 --> 00:43:53,256
terungkap saat pemeriksaan DNA oleh polisi
yang merasa aneh dengan identitasnya.
686
00:43:53,339 --> 00:43:55,216
DNA mendiang Kim
687
00:43:55,299 --> 00:43:57,969
dan DNA tersangka Yeo cocok.
688
00:43:58,052 --> 00:44:02,682
Banyak yang terkejut karena dia
beraktivitas dengan memalsukan identitas.
689
00:44:03,432 --> 00:44:04,725
Oh, Yeo Bu-il.
690
00:44:06,769 --> 00:44:07,770
Awalnya aku ragu.
691
00:44:08,396 --> 00:44:10,481
Aku langsung tahu saat lihat foto.
692
00:44:10,565 --> 00:44:12,483
DICARI TERSANGKA PEMBUNUHAN
693
00:44:12,567 --> 00:44:14,360
Salah satu ciri psikopat ialah
694
00:44:14,861 --> 00:44:18,698
teknik kamuflase, berbohong,
dan manipulasi mereka sangat hebat.
695
00:44:22,577 --> 00:44:24,537
Astaga, ini sangat aneh.
696
00:44:25,329 --> 00:44:26,998
Ini baru namanya… Apa, ya?
697
00:44:27,832 --> 00:44:29,167
Keadilan retributif.
698
00:44:29,834 --> 00:44:31,294
Ini keadilan retributif.
699
00:44:31,794 --> 00:44:36,382
Setelah identitas Kim diketahui sebagai
tersangka pembunuhan di Gangwon-do,
700
00:44:36,465 --> 00:44:39,302
kasus biadab pada saat itu
sedang dikaji ulang.
701
00:44:39,802 --> 00:44:43,931
Setelah menerobos rumah sebuah keluarga
untuk mengambil uang asuransi…
702
00:45:04,160 --> 00:45:05,494
Kau membunuh penjahat.
703
00:45:06,704 --> 00:45:07,663
Kau masturbasi?
704
00:45:11,876 --> 00:45:13,252
Hati manusia
705
00:45:14,545 --> 00:45:15,379
begitu
706
00:45:16,047 --> 00:45:17,048
licik.
707
00:45:18,382 --> 00:45:19,300
Benar, kan?
708
00:45:23,346 --> 00:45:25,264
Bunuh satu keluarga demi uang,
709
00:45:26,974 --> 00:45:30,394
perkosa lalu buang mayat pendaki
saat sembunyi di gunung.
710
00:45:32,647 --> 00:45:33,731
Apa katamu?
711
00:45:45,159 --> 00:45:48,579
Aku punya ibu yang sudah tua di rumah.
712
00:45:49,163 --> 00:45:52,333
Aku juga punya tiga anak.
713
00:45:52,416 --> 00:45:54,961
Kau bunuh begitu banyak orang
saat sembunyi.
714
00:45:56,837 --> 00:45:58,214
Sampai sebelum kubunuh!
715
00:46:00,216 --> 00:46:01,592
Aku…
716
00:46:01,676 --> 00:46:04,428
Banyak yang tak muncul
di internet dan berita.
717
00:46:05,012 --> 00:46:06,264
Apa katamu?
718
00:46:07,139 --> 00:46:08,724
Ibu tua dan anak-anak?
719
00:46:08,808 --> 00:46:10,559
Semua itu juga bohong!
720
00:47:20,004 --> 00:47:21,380
Benar, kerja bagus.
721
00:47:23,632 --> 00:47:24,467
Benar.
722
00:47:24,550 --> 00:47:25,760
Kerja bagus.
723
00:47:26,427 --> 00:47:27,845
Mau sekali lagi? Ayo.
724
00:47:28,387 --> 00:47:29,221
Ayo!
725
00:47:32,850 --> 00:47:34,101
Benar.
726
00:47:34,185 --> 00:47:35,811
Kerja bagus.
727
00:47:36,645 --> 00:47:37,563
Sekali lagi.
728
00:47:38,147 --> 00:47:38,981
Ayo!
729
00:49:24,628 --> 00:49:27,006
Terjemahan subtitle oleh Ika Novita Sari