1
00:00:13,972 --> 00:00:16,517
Tolong belilah bunganya.
2
00:00:18,477 --> 00:00:19,811
Kenapa banyak minum?
3
00:00:19,895 --> 00:00:22,314
Lepas! Kubilang lepaskan.
4
00:00:24,566 --> 00:00:26,360
Ya ampun. Senangnya.
5
00:00:27,027 --> 00:00:28,445
Terima kasih makanannya.
6
00:00:29,154 --> 00:00:31,073
Akan kutraktir di ronde tiga.
7
00:00:31,156 --> 00:00:31,990
Astaga.
8
00:00:32,074 --> 00:00:33,784
- Ayo ronde tiga.
- Tidak.
9
00:00:33,867 --> 00:00:36,370
Aku tahu restoran enak.
Perut babinya enak.
10
00:00:36,453 --> 00:00:38,080
Tidak! Aku harus pulang.
11
00:00:38,163 --> 00:00:39,915
Ini. Pakai ini.
12
00:00:39,998 --> 00:00:42,167
Baiklah. Beri tepuk tangan.
13
00:00:43,293 --> 00:00:45,045
Membayar, tapi malah pulang.
14
00:00:45,128 --> 00:00:48,048
Pak, kau cari cara jadi
bos yang baik di internet?
15
00:00:48,131 --> 00:00:49,883
Dia memang bos yang baik.
16
00:00:49,967 --> 00:00:51,468
- Tidak.
- Kau bawa mobil?
17
00:00:51,552 --> 00:00:53,053
Pakai sopir pengganti.
18
00:00:53,136 --> 00:00:56,390
- Selamat jalan.
- Besok jangan tanya dipakai untuk apa.
19
00:00:56,473 --> 00:00:57,599
Hati-hati di jalan.
20
00:01:13,282 --> 00:01:15,450
Oh. Tujuan Noeun-dong, kan?
21
00:01:19,538 --> 00:01:21,081
Mobil ini. Ayo pergi.
22
00:01:29,881 --> 00:01:31,925
{\an8}ONLY FOR HEROES
23
00:01:48,650 --> 00:01:49,484
Halo?
24
00:01:49,568 --> 00:01:51,528
Panggil sopir ke Noeun-dong, kan?
25
00:01:52,029 --> 00:01:53,572
- Kau di mana?
- Sopir?
26
00:01:53,655 --> 00:01:55,073
Aku sudah tiba di depan.
27
00:01:55,157 --> 00:01:56,825
- Aku sudah jalan.
- Apa?
28
00:01:57,367 --> 00:01:58,702
Aku baru saja sampai.
29
00:01:59,578 --> 00:02:00,578
Apa?
30
00:02:01,371 --> 00:02:03,540
Halo?
31
00:02:03,624 --> 00:02:05,626
Pak, kita menuju Noeun-dong, kan?
32
00:02:09,129 --> 00:02:10,129
Eh?
33
00:02:10,964 --> 00:02:12,549
Eh? Ini…
34
00:02:12,633 --> 00:02:14,301
Pak, kurasa ini salah jalan.
35
00:02:15,010 --> 00:02:16,511
Pak, mau ke mana?
36
00:02:19,014 --> 00:02:20,014
Ya?
37
00:02:29,399 --> 00:02:31,485
A KILLER PARADOX
38
00:02:46,083 --> 00:02:47,125
Permisi. Itu…
39
00:02:47,709 --> 00:02:48,709
Selamat datang.
40
00:02:49,711 --> 00:02:52,005
- Halo.
- Ada yang bisa kubantu?
41
00:02:52,089 --> 00:02:53,423
Oh, itu. Aku…
42
00:02:54,132 --> 00:02:58,011
Apa di sini ada pekerja paruh waktu
bernama Lee Tang?
43
00:02:58,095 --> 00:03:00,138
Oh. Lee Tang?
44
00:03:00,639 --> 00:03:02,015
Oh, agak sulit, kan?
45
00:03:02,099 --> 00:03:04,601
Namanya unik dan pengucapannya agak sulit.
46
00:03:04,685 --> 00:03:05,936
- Lee Tang.
- Oh, ya.
47
00:03:06,937 --> 00:03:08,271
Dia pernah bekerja.
48
00:03:09,314 --> 00:03:10,314
Penah bekerja?
49
00:03:10,816 --> 00:03:12,609
Ya. Sampai beberapa hari lalu.
50
00:03:14,027 --> 00:03:15,153
NAMA: JUNG GANG-HYO
51
00:03:16,196 --> 00:03:17,196
Jadi,
52
00:03:18,198 --> 00:03:20,283
dapat 950.000 won dari keluarganya?
53
00:03:21,326 --> 00:03:22,326
Iya.
54
00:03:22,953 --> 00:03:24,663
- Sudah selesai.
- Apa?
55
00:03:25,247 --> 00:03:26,623
- Kau boleh pergi.
- Oh.
56
00:03:27,499 --> 00:03:29,292
- Sudah selesai?
- Iya, sudah.
57
00:03:29,376 --> 00:03:31,712
PELAPOR MENCABUT ADUANNYA.
58
00:03:52,441 --> 00:03:53,441
Aku pergi.
59
00:03:54,067 --> 00:03:55,067
Jaga kesehatan.
60
00:03:56,319 --> 00:03:58,280
Oke, James Park. Mampirlah lagi.
61
00:03:58,363 --> 00:04:00,615
- Aku akan mentraktirmu steik.
- Iya.
62
00:04:00,699 --> 00:04:01,742
Cepatlah pergi.
63
00:04:03,326 --> 00:04:04,453
Hati-hati di jalan.
64
00:04:05,203 --> 00:04:06,246
Iya.
65
00:04:06,329 --> 00:04:08,832
- Selamat jalan.
- Hiduplah dengan baik.
66
00:04:15,714 --> 00:04:17,507
Yang penting di sini adalah…
67
00:04:17,591 --> 00:04:18,591
Oi.
68
00:04:19,551 --> 00:04:21,136
Aslinya jauh lebih cantik.
69
00:04:21,219 --> 00:04:22,220
TIM KHUSUS
70
00:04:22,304 --> 00:04:23,388
Cantik apanya?
71
00:04:24,639 --> 00:04:25,766
Apa gunanya cantik?
72
00:04:26,516 --> 00:04:29,436
- Cantik itu bagus.
- Cukup, jangan pedulikan dia.
73
00:04:31,730 --> 00:04:32,731
TIM KHUSUS
74
00:04:32,814 --> 00:04:36,151
Hal yang kita lewatkan mungkin ada
di dalam bukti ini.
75
00:04:36,234 --> 00:04:38,111
Kita pikirkan lagi pelan-pelan.
76
00:04:38,904 --> 00:04:41,198
Tim investigasi khusus telah dibentuk.
77
00:04:41,281 --> 00:04:43,116
Pelaku pasti segera tertangkap.
78
00:04:43,992 --> 00:04:45,786
Kupikir seperti itu.
79
00:04:46,286 --> 00:04:47,829
Namun, hanya buang waktu.
80
00:04:51,208 --> 00:04:52,709
Empat bulan berbuat apa?
81
00:04:52,793 --> 00:04:53,793
SETELAH 4 BULAN
82
00:05:00,258 --> 00:05:01,343
Kembali ke awal.
83
00:05:05,222 --> 00:05:09,518
Mereka belum menyelesaikan apa-apa.
Bukankah terlalu cepat dibubarkan?
84
00:05:09,601 --> 00:05:12,395
Oi. Jika mereka pergi seperti itu,
85
00:05:13,855 --> 00:05:15,398
justru bagus untuk kita.
86
00:05:16,983 --> 00:05:21,321
Mereka sudah ada sejak aku datang,
mereka pun pasti ingin segera pergi
87
00:05:22,405 --> 00:05:24,032
dan mengerjakan hal lain.
88
00:05:25,242 --> 00:05:28,203
Hal lain apa?
Meninggalkan hal-hal sulit pada kita.
89
00:05:29,830 --> 00:05:32,040
Ah, aku merindukan James Park.
90
00:05:37,921 --> 00:05:39,714
Tata yang rapi agar tak jatuh.
91
00:05:39,798 --> 00:05:40,632
Astaga.
92
00:05:40,715 --> 00:05:44,970
Lebih baik serahkan wewenang investigasi
pada kita. Mau apa lagi mereka?
93
00:05:46,930 --> 00:05:49,182
Tujuan mereka bukan menangkap pelaku.
94
00:05:52,644 --> 00:05:54,813
Terlihat bekerja keras empat bulan,
95
00:05:54,896 --> 00:05:56,439
hanya untuk formalitas.
96
00:05:57,107 --> 00:05:58,108
Itu pertunjukan.
97
00:05:58,191 --> 00:05:59,860
Benar. Hanya pertunjukan.
98
00:06:00,777 --> 00:06:01,945
Kurasa untuk pamer.
99
00:06:02,028 --> 00:06:03,029
Permisi.
100
00:06:05,198 --> 00:06:08,368
Di matamu,
pekerjaanku tampak seperti pertunjukan?
101
00:06:12,372 --> 00:06:15,208
Sebelum pergi, aku akan bicara jujur.
102
00:06:16,042 --> 00:06:20,630
Jika arah penyelidikan bias, pemrofil
bertugas untuk langsung memperbaikinya.
103
00:06:22,340 --> 00:06:27,262
Kasus yang kau tunjukkan secara terpisah,
lebih mendekati kebetulan, bukan berantai.
104
00:06:28,179 --> 00:06:29,681
- Tanpa bukti…
- Sebentar.
105
00:06:31,057 --> 00:06:33,435
Kau benar-benar menganggapnya kebetulan?
106
00:06:34,644 --> 00:06:38,356
Tanpa bukti, kita harus menilai
berdasar keadaan, bukan intuisi.
107
00:06:39,065 --> 00:06:41,026
Khususnya, kasus Kang Sang-muk.
108
00:06:41,610 --> 00:06:44,779
Pernyataan Kang Sang-muk
tentang tanggal dan motifnya,
109
00:06:45,572 --> 00:06:46,740
semuanya cocok.
110
00:06:46,823 --> 00:06:49,576
Apanya yang cocok?
111
00:06:50,535 --> 00:06:54,873
Apa kau menemukan alat kejahatan
setelah empat bulan mencari ke mana-mana?
112
00:06:54,956 --> 00:06:57,375
Adakah tersangka yang lupa perbuatannya?
113
00:06:57,959 --> 00:07:00,337
Karena merasa syok atas keadaan ekstrem,
114
00:07:00,420 --> 00:07:01,421
itu bisa terjadi.
115
00:07:01,504 --> 00:07:03,006
Kau pikir itu masuk akal?
116
00:07:03,089 --> 00:07:04,549
Kenapa tidak masuk akal?
117
00:07:05,050 --> 00:07:07,260
Terbukalah akan segala kemungkinan.
118
00:07:07,344 --> 00:07:08,553
Bukan seperti itu.
119
00:07:08,637 --> 00:07:13,850
Karena buntu, kau percaya pernyataan
Kang Sang-muk dan menganggapnya kebetulan.
120
00:07:15,518 --> 00:07:16,895
Kau sendiri bagaimana?
121
00:07:17,395 --> 00:07:21,107
Arah penyelidikannya begitu bias,
tapi kau tak bekerja sama…
122
00:07:21,191 --> 00:07:23,151
Itu yang mau kau katakan, kan?
123
00:07:24,152 --> 00:07:28,782
Aku paham kau mau lempar tanggung jawab
pada kami, jadi pergilah dengan tenang.
124
00:07:29,699 --> 00:07:33,244
Aku akan menonton acaramu.
Menarik, seperti ucapanmu barusan.
125
00:07:36,831 --> 00:07:37,831
Oh.
126
00:07:44,339 --> 00:07:45,339
Oh.
127
00:07:47,092 --> 00:07:49,052
Setiap Jumat pukul 22.10.
128
00:07:50,303 --> 00:07:53,264
- Tolong tonton siaran langsungnya.
- Baik.
129
00:07:58,269 --> 00:07:59,479
Pak Kim.
130
00:07:59,562 --> 00:08:00,562
Sudah makan?
131
00:08:01,272 --> 00:08:02,649
- Ya.
- Kok sudah makan?
132
00:08:03,984 --> 00:08:06,319
Kalau begitu, ayo main badminton.
133
00:08:07,487 --> 00:08:08,738
Untuk mencernanya.
134
00:08:09,990 --> 00:08:11,241
- Sekarang?
- Iya.
135
00:08:12,367 --> 00:08:13,618
- Sekarang juga?
- Ya.
136
00:08:14,661 --> 00:08:16,496
- Taruhan soju?
- Oke, taruhan.
137
00:08:18,164 --> 00:08:19,290
Orang-orang bodoh.
138
00:08:20,041 --> 00:08:22,502
Para detektif sudah bermunculan.
139
00:08:24,004 --> 00:08:27,966
Saudara-saudara, penyelidikan ini
terlalu bias ke analisis perilaku.
140
00:08:28,591 --> 00:08:30,677
Harus coba pendekatan geografis.
141
00:08:30,760 --> 00:08:33,847
Pelaku tak akan sembarangan
dalam menentukan lokasi.
142
00:08:34,347 --> 00:08:41,062
Lokasi kejahatan setidaknya di dekat rumah
atau di dalam area tempatnya beraktivitas.
143
00:08:41,563 --> 00:08:42,563
Ya ampun.
144
00:08:44,107 --> 00:08:45,233
Sangat menyedihkan.
145
00:08:49,154 --> 00:08:50,238
Makan dulu.
146
00:08:53,867 --> 00:08:54,951
Jjajangmyeon.
147
00:08:58,496 --> 00:08:59,664
Halo.
148
00:08:59,748 --> 00:09:01,708
Wajahmu makin baik. Kau sibuk?
149
00:09:03,209 --> 00:09:04,210
Tidak sibuk.
150
00:09:05,211 --> 00:09:06,421
Aku baru mau makan.
151
00:09:08,923 --> 00:09:10,592
Omong-omong, ada urusan apa?
152
00:09:15,597 --> 00:09:16,597
Jadi,
153
00:09:17,140 --> 00:09:20,143
menurutmu ini seperti kasus berantai, kan?
154
00:09:20,226 --> 00:09:21,895
Ada kemungkinan seperti itu.
155
00:09:23,021 --> 00:09:25,106
Kau sama sekali tidak berubah.
156
00:09:25,857 --> 00:09:29,277
Bisa dibilang, kau masih keras kepala
akan hal tak berguna.
157
00:09:30,028 --> 00:09:32,322
Eh? Itu barang mahal.
158
00:09:32,906 --> 00:09:35,033
Tolong hati-hati.
159
00:09:37,660 --> 00:09:43,041
Omong-omong, bukankah ini sedikit aneh
jika dikatakan tidak ada bukti?
160
00:09:43,541 --> 00:09:44,709
Tidak ada bukti?
161
00:09:44,793 --> 00:09:47,212
Polisi berpuas diri di penyelidikan awal.
162
00:09:47,837 --> 00:09:49,756
Tanpa kerja sama dan komunikasi.
163
00:09:49,839 --> 00:09:53,051
Jika mau menghubungkan kasus,
harus ada alasannya.
164
00:09:53,134 --> 00:09:55,095
Itu sebabnya kau tertangkap, kan?
165
00:09:55,845 --> 00:09:58,181
Ah. Itu cerita lama.
166
00:09:58,681 --> 00:10:02,602
- Jadi malu.
- Jadi, ini kasus berantai atau bukan?
167
00:10:05,438 --> 00:10:06,438
Menurutku,
168
00:10:06,773 --> 00:10:08,066
bukan kasus berantai.
169
00:10:09,192 --> 00:10:11,194
Bukan kasus berantai? Kenapa?
170
00:10:12,112 --> 00:10:13,780
Setelah melihat kasus awal,
171
00:10:13,863 --> 00:10:17,075
ini impulsif dan tidak disengaja,
bukan direncanakan.
172
00:10:17,158 --> 00:10:19,577
Dia memakai benda tumpul, bukan pisau.
173
00:10:20,703 --> 00:10:21,788
Kasus selanjutnya…
174
00:10:22,789 --> 00:10:23,789
Di sini.
175
00:10:24,749 --> 00:10:26,000
Dia memakai pisau.
176
00:10:27,335 --> 00:10:28,920
Bahkan menikam empat kali.
177
00:10:29,754 --> 00:10:32,882
Dia menikam tanpa ragu
seolah-olah tujuannya membunuh.
178
00:10:34,467 --> 00:10:38,471
Pokoknya, ini beda dengan kasus
sebelumnya. Kecenderungannya beda.
179
00:10:38,555 --> 00:10:39,973
- Tak mungkin sama?
- Ya.
180
00:10:40,056 --> 00:10:42,684
- Dia tidak mungkin berubah drastis?
- Benar.
181
00:10:43,560 --> 00:10:44,560
Kalau begitu,
182
00:10:45,436 --> 00:10:50,817
apakah beda cerita
jika ada kasus jaksa di antaranya?
183
00:10:50,900 --> 00:10:51,900
Jaksa?
184
00:10:53,778 --> 00:10:56,239
Kalau begitu, kurasa beda lagi.
185
00:10:56,322 --> 00:10:57,448
- Beda, kan?
- Iya.
186
00:10:57,532 --> 00:10:59,993
Karena dia pakai pisau di kasus Jaksa Ji.
187
00:11:00,493 --> 00:11:02,412
Agak ceroboh, tapi sekali tusuk.
188
00:11:02,912 --> 00:11:04,289
Meski saat itu ceroboh,
189
00:11:04,372 --> 00:11:07,375
tapi setelahnya,
dia jadi sangat terampil kali ini.
190
00:11:07,458 --> 00:11:09,460
Ini pembunuhan yang sempurna.
191
00:11:10,128 --> 00:11:11,379
Secara bertahap…
192
00:11:11,462 --> 00:11:13,506
- Berevolusi?
- Benar.
193
00:11:14,215 --> 00:11:16,509
Jadi, ada kemungkinan kasus berantai?
194
00:11:16,593 --> 00:11:17,593
Iya, benar.
195
00:11:19,721 --> 00:11:22,265
Namun, bukankah ini agak aneh?
196
00:11:22,348 --> 00:11:23,349
Apanya?
197
00:11:23,433 --> 00:11:26,019
Bahkan tidak ada pengakuan dari korban.
198
00:11:26,102 --> 00:11:28,771
Kenapa memilih orang-orang itu
jadi korban?
199
00:11:28,855 --> 00:11:30,648
Astaga. Bukankah mengherankan?
200
00:11:34,152 --> 00:11:36,070
Jadi, apa kejahatan Jaksa Ji?
201
00:11:38,907 --> 00:11:40,617
Ya ampun. Terima kasih.
202
00:11:42,785 --> 00:11:44,412
Bagaimanapun, kesimpulanku…
203
00:11:44,996 --> 00:11:47,498
Menurutku, ini bukan kasus berantai.
204
00:11:47,582 --> 00:11:48,917
- Itu pendapatku.
- Ya.
205
00:11:49,667 --> 00:11:50,668
Kau dengar semua?
206
00:11:51,753 --> 00:11:52,754
Oh, oke.
207
00:11:53,338 --> 00:11:54,631
Aku bukakan pintunya.
208
00:11:54,714 --> 00:11:56,174
Buka pintu untuk siapa?
209
00:11:57,967 --> 00:12:01,471
- Kau masuk ke server kejaksaan lagi, kan?
- Apa?
210
00:12:01,554 --> 00:12:04,807
Kasus Jaksa Ji masih rahasia.
Kenapa tahu begitu detail?
211
00:12:05,433 --> 00:12:07,101
Eh? Semua muncul di berita.
212
00:12:07,185 --> 00:12:08,394
- Oh, masuklah.
- Ya.
213
00:12:08,978 --> 00:12:10,563
- Permisi.
- Beri salam.
214
00:12:10,647 --> 00:12:12,023
- Siapa dia?
- Ah.
215
00:12:12,649 --> 00:12:14,359
Mari kita bicara di kantor.
216
00:12:14,442 --> 00:12:17,737
Ini penangkapan ilegal.
Kau tidak punya surat perintah.
217
00:12:17,820 --> 00:12:19,239
Penyalahgunaan wewenang.
218
00:12:19,322 --> 00:12:20,990
- Aku bahkan tak kabur…
- Oi.
219
00:12:21,741 --> 00:12:22,951
Bukan penangkapan.
220
00:12:23,034 --> 00:12:24,160
Meskipun begitu…
221
00:12:24,911 --> 00:12:26,788
Pilih satu sesukamu. Oke?
222
00:12:27,288 --> 00:12:28,288
Satu.
223
00:12:29,207 --> 00:12:32,418
Ikut ke kantor, menjalani penyelidikan,
lalu pulang.
224
00:12:33,086 --> 00:12:34,086
Dua.
225
00:12:34,754 --> 00:12:37,799
Aku kembali bawa surat penggeledahan.
Mau yang mana?
226
00:12:40,009 --> 00:12:42,053
Aku akan mengacak-acak semuanya.
227
00:12:43,388 --> 00:12:46,516
Seorang pemrofil sepertimu suka memainkan
mainan, kan?
228
00:12:48,768 --> 00:12:50,144
Bongkar, pasang lagi.
229
00:12:56,192 --> 00:12:57,026
Apa kelihatan?
230
00:12:57,110 --> 00:12:58,403
Roh Bin.
231
00:12:59,112 --> 00:13:00,863
- Ya.
- Duduklah.
232
00:13:04,075 --> 00:13:05,075
Apa ini?
233
00:13:05,618 --> 00:13:06,618
Mau apa lagi?
234
00:13:08,121 --> 00:13:11,499
Bagus jika kalian melihatnya bersama.
Mempersingkat waktu.
235
00:13:13,251 --> 00:13:14,251
Pak.
236
00:13:15,086 --> 00:13:19,007
Mungkin tampak aneh, tapi kita akan dapat
sesuatu jika menggalinya.
237
00:13:19,549 --> 00:13:21,759
Dia detail membahas kasus Jaksa Ji.
238
00:13:22,302 --> 00:13:23,970
Kurasa sudah kukatakan tadi.
239
00:13:24,053 --> 00:13:25,346
Di usiaku ini,
240
00:13:26,014 --> 00:13:28,975
aku tidak ingin dicaci maki
dengan cipratan ludah.
241
00:13:30,560 --> 00:13:32,520
Aku juga ingin pensiun baik-baik.
242
00:13:34,230 --> 00:13:36,149
Aku muak melihat hal-hal kotor.
243
00:13:36,232 --> 00:13:38,443
Pak, kali ini saja. Ya?
244
00:13:44,615 --> 00:13:47,368
Anggap saja ini berkat mendiang Jaksa Ji.
245
00:13:49,203 --> 00:13:50,288
Jaksa Ji
246
00:13:50,955 --> 00:13:53,458
tampaknya menyembunyikan banyak hal.
247
00:13:54,167 --> 00:13:57,128
Kejaksaan juga waspada
karena banyak kasus terkait.
248
00:13:58,004 --> 00:13:59,422
Meski sekarang tenang,
249
00:14:00,089 --> 00:14:02,508
kita sulit menghindar jika ini berlanjut.
250
00:14:02,592 --> 00:14:03,634
Aku mengerti.
251
00:14:03,718 --> 00:14:05,136
Cobalah dulu.
252
00:14:05,636 --> 00:14:08,181
- Segera lapor jika ada keanehan.
- Baiklah.
253
00:14:09,724 --> 00:14:10,724
Selamat jalan.
254
00:14:11,517 --> 00:14:12,852
Jangan buat masalah.
255
00:14:19,901 --> 00:14:20,901
RUANG INTEROGASI
256
00:14:21,444 --> 00:14:22,445
- Oi.
- Ya.
257
00:14:22,528 --> 00:14:23,780
Ini memalukan sekali.
258
00:14:24,280 --> 00:14:26,282
Dia ngotot melihatnya di internet.
259
00:14:27,325 --> 00:14:30,286
Ah, bocah itu memang agak mencurigakan.
260
00:14:30,828 --> 00:14:33,122
Namun, sekarang belum ada bukti.
261
00:14:33,206 --> 00:14:35,041
- Tak apa-apa.
- Pulangkan dulu.
262
00:14:35,124 --> 00:14:37,085
Tidak apa-apa. Oke. Kerja bagus.
263
00:14:37,168 --> 00:14:38,168
Terima kasih.
264
00:14:38,795 --> 00:14:39,795
Eh?
265
00:14:40,254 --> 00:14:41,339
- Oi.
- Ada apa?
266
00:14:41,923 --> 00:14:44,050
Kau sengaja melakukannya, kan?
267
00:14:46,386 --> 00:14:48,221
Utangku sebelumnya lunas.
268
00:14:48,304 --> 00:14:51,182
Meski bukan penyelidikan resmi,
kita dapat izin.
269
00:14:51,265 --> 00:14:53,935
Jadi, kau cukup ikut bekerja sama saja.
Oke?
270
00:14:54,894 --> 00:14:57,271
Nanti kutelepon. Kerja bagus. Kau keren.
271
00:14:57,855 --> 00:14:59,315
Oke. Terima kasih.
272
00:14:59,399 --> 00:15:01,109
- Pulang dulu.
- Hati-hati.
273
00:15:02,652 --> 00:15:04,862
Tidak lapar? Kau tak jadi makan tadi.
274
00:15:07,323 --> 00:15:08,658
Mi lodoh tidak enak.
275
00:15:09,325 --> 00:15:10,576
Mau apa? Kutraktir.
276
00:15:12,245 --> 00:15:13,245
Tidak.
277
00:15:14,539 --> 00:15:19,419
Jika kau ketahuan meretas server kejaksaan
lagi, aku benar-benar akan menangkapmu.
278
00:15:19,502 --> 00:15:23,464
- Aku tidak meretas server kejaksaan…
- Tidak apanya?
279
00:15:26,342 --> 00:15:28,302
Katakan saja jika kau mau bicara.
280
00:15:34,767 --> 00:15:37,478
Menurutmu, apa bedanya
kebetulan dan keharusan?
281
00:15:39,689 --> 00:15:41,357
Ya? Kau juga tahu itu.
282
00:15:43,151 --> 00:15:47,488
Ada kematian tak wajar di Daejeon
yang sempit ini, tapi tak ada kaitannya.
283
00:15:48,281 --> 00:15:51,284
Mungkin ada kaitannya,
atau mungkin juga tidak ada.
284
00:15:52,285 --> 00:15:54,996
Kenapa begini padaku?
Kau harus menyelidikinya.
285
00:15:55,580 --> 00:15:56,831
Karena aku frustrasi.
286
00:15:58,082 --> 00:15:59,417
Tidak ada petunjuk.
287
00:16:02,462 --> 00:16:04,422
Kau tidak bermain pahlawan lagi?
288
00:16:05,089 --> 00:16:08,217
Aku bukan anak kecil. Untuk apa?
Aku tak melakukannya.
289
00:16:09,927 --> 00:16:12,638
Kau bebas melakukan apa pun,
tapi jaga dirimu.
290
00:16:12,722 --> 00:16:15,475
Jika ada sesuatu,
hubungi aku dan bekerja sama.
291
00:16:15,558 --> 00:16:18,436
Aku juga mau bekerja sama
dan menangkap penjahat.
292
00:16:19,145 --> 00:16:21,856
Namun, apa kau harus bertindak sejauh ini?
293
00:16:23,149 --> 00:16:24,149
Astaga.
294
00:16:26,652 --> 00:16:28,613
Tidak makan? Aku mau makan enak.
295
00:17:33,094 --> 00:17:34,094
Sialan.
296
00:17:52,655 --> 00:17:54,949
Ini bukan penjara, kenapa bawa tahu?
297
00:17:55,825 --> 00:17:57,660
Aku mau coba seperti di TV.
298
00:17:58,744 --> 00:18:00,496
Berhati-hatilah. Aku diawasi.
299
00:18:01,247 --> 00:18:03,958
- Kenapa?
- Ada satu detektif berintuisi tajam.
300
00:18:05,167 --> 00:18:07,670
Begitu ketahuan, kau akan terus dicari.
301
00:18:09,171 --> 00:18:10,381
Lalu, bagaimana?
302
00:18:15,469 --> 00:18:16,469
Permisi.
303
00:18:18,556 --> 00:18:19,556
Aku polisi.
304
00:18:20,850 --> 00:18:21,850
Aku mau tanya.
305
00:18:22,310 --> 00:18:24,562
Kau sering ke kamar 307, kan?
306
00:18:26,272 --> 00:18:27,356
Iya.
307
00:18:27,440 --> 00:18:28,691
Barusan dari mana?
308
00:18:29,400 --> 00:18:30,400
Kamar 307.
309
00:18:31,110 --> 00:18:32,111
Kamar 307?
310
00:18:35,323 --> 00:18:36,866
JUNGHWARU
311
00:18:40,578 --> 00:18:42,204
Mungkinkah komplotannya?
312
00:18:42,830 --> 00:18:44,373
Kurasa dia hanya otaku.
313
00:18:45,207 --> 00:18:47,043
Awalnya kupikir seperti itu.
314
00:18:48,628 --> 00:18:50,254
Dia bukan bocah biasa.
315
00:18:50,338 --> 00:18:51,422
Dia sangat teliti.
316
00:18:53,841 --> 00:18:54,842
Dia berbuat apa?
317
00:18:56,052 --> 00:18:57,052
Dulu,
318
00:18:58,429 --> 00:19:00,514
ada seseorang yang harus kutangkap.
319
00:19:02,099 --> 00:19:04,101
- Dia juga seorang pembunuh.
- Oh.
320
00:19:04,852 --> 00:19:07,688
Namun, bocah itu melindunginya
dari belakang.
321
00:19:10,191 --> 00:19:13,194
Aku tidak tahu
dia terlibat atau tidak kali ini.
322
00:19:14,362 --> 00:19:15,362
Lihat dulu.
323
00:19:17,573 --> 00:19:19,408
Orang yang harus kau tangkap,
324
00:19:20,451 --> 00:19:21,451
polisi itu, kan?
325
00:19:23,829 --> 00:19:28,167
- Kenapa begitu ingin menangkapnya?
- Kau ke sini untuk main-main?
326
00:19:29,377 --> 00:19:30,377
Banyak tanya.
327
00:19:35,966 --> 00:19:37,176
Sudah tanya padanya?
328
00:19:37,843 --> 00:19:38,843
Iya. Junghwaru.
329
00:19:39,303 --> 00:19:42,515
Antar satu jjajangmyeon ke 307.
Tak pernah pesan dua.
330
00:19:43,349 --> 00:19:45,893
- Tak pernah bertemu.
- Tak pernah bertemu?
331
00:19:45,976 --> 00:19:47,186
Iya. Kenapa?
332
00:19:47,978 --> 00:19:49,772
Ya ampun. Terima kasih.
333
00:19:57,446 --> 00:19:58,531
Ha?
334
00:19:59,448 --> 00:20:01,367
- Oi.
- Cepat tangkap orang itu.
335
00:20:01,450 --> 00:20:02,450
- Apa?
- Apa? Oi.
336
00:20:02,493 --> 00:20:03,703
Apa maksudmu?
337
00:20:27,601 --> 00:20:28,519
Ada apa?
338
00:20:28,602 --> 00:20:30,396
Ada apa?
339
00:20:32,106 --> 00:20:33,149
Ada apa?
340
00:20:36,026 --> 00:20:37,278
Kau sedang apa?
341
00:20:38,195 --> 00:20:40,698
- Sial.
- Aku tahu kau akan berulah lagi.
342
00:20:42,158 --> 00:20:43,492
Kau yang pilih korban?
343
00:20:44,201 --> 00:20:45,995
Korban apa?
344
00:20:49,331 --> 00:20:52,918
Seharusnya dia jelaskan dulu
sebelum menyuruh menangkapnya.
345
00:20:53,002 --> 00:20:55,129
Aku tak lihat. Benar motor itu, kan?
346
00:20:55,755 --> 00:20:58,174
- Iya, benar.
- Oke. Tolong lebih cepat.
347
00:21:05,556 --> 00:21:08,601
- Cari Junghwaru.
- Junghwaru?
348
00:21:08,684 --> 00:21:10,102
Ada dua Junghwaru.
349
00:21:10,186 --> 00:21:11,312
Tak tahu yang mana.
350
00:21:13,272 --> 00:21:14,272
Motor yang itu.
351
00:21:14,315 --> 00:21:15,357
Nomor 3256.
352
00:21:15,441 --> 00:21:17,234
- Yang di depan itu?
- Iya.
353
00:21:17,818 --> 00:21:19,528
- Kau yakin, kan?
- Iya.
354
00:21:19,612 --> 00:21:20,612
Akan kutangkap.
355
00:21:24,450 --> 00:21:25,450
Pak!
356
00:21:26,786 --> 00:21:27,787
Pak!
357
00:21:31,165 --> 00:21:32,165
Sebentar!
358
00:21:32,500 --> 00:21:33,500
Junghwaru!
359
00:21:34,126 --> 00:21:35,126
Oi!
360
00:21:50,142 --> 00:21:51,142
Sial.
361
00:22:09,829 --> 00:22:11,580
Angkat. Satu, dua.
362
00:22:22,716 --> 00:22:23,759
Junghwaru.
363
00:22:27,847 --> 00:22:28,848
Telepon Lee Tang.
364
00:22:30,975 --> 00:22:33,060
Lee Tang siapa? Aku tidak kenal.
365
00:22:33,894 --> 00:22:35,187
Tidak kenal Lee Tang?
366
00:22:35,729 --> 00:22:36,564
- Iya?
- Iya.
367
00:22:36,647 --> 00:22:37,647
- Yakin?
- Iya.
368
00:22:38,107 --> 00:22:40,150
Tak tahu apanya? Berengsek. Oi.
369
00:22:41,902 --> 00:22:44,572
- Bagaimana dengan buktinya?
- Apa maksudmu?
370
00:22:44,655 --> 00:22:47,324
- Bukti apa?
- Jawab, Berengsek.
371
00:22:48,450 --> 00:22:52,830
Kau selalu begini tanpa bukti.
Itu sebabnya kau selalu kehilangan pelaku.
372
00:22:54,373 --> 00:22:55,791
Waktu itu juga sama.
373
00:22:56,542 --> 00:22:58,377
Dasar kau. Kehilangan siapa?
374
00:22:58,460 --> 00:23:01,213
- Kekerasan aparat!
- "Kekerasan aparat"?
375
00:23:01,922 --> 00:23:03,048
Kata siapa? Oi.
376
00:23:04,049 --> 00:23:06,886
Berkelahi saat memborgol juga
kekerasan aparat?
377
00:23:07,761 --> 00:23:08,761
Iya?
378
00:23:09,930 --> 00:23:14,310
Jawab, Berengsek. Kau dengar dari mana
sampai menyebutnya kekerasan aparat?
379
00:23:15,019 --> 00:23:16,019
Oi!
380
00:23:16,353 --> 00:23:17,605
Katakan, Berengsek.
381
00:23:18,355 --> 00:23:20,232
Pak, aku sudah menangkapnya.
382
00:23:20,733 --> 00:23:21,609
Bawa kemari.
383
00:23:21,692 --> 00:23:23,861
- Pak, tunggu sebentar.
- Siapa dia?
384
00:23:24,403 --> 00:23:25,403
Kurir Junghwaru.
385
00:23:26,030 --> 00:23:28,324
Orang yang kumaksud bukan orang ini!
386
00:23:28,908 --> 00:23:30,701
- Kubilang bukan aku.
- Bukan?
387
00:23:30,784 --> 00:23:31,911
- Siapa dia?
- Halo?
388
00:23:31,994 --> 00:23:33,746
- Ya.
- Bersama Nan-gam, kan?
389
00:23:33,829 --> 00:23:36,165
- Ya? Oi.
- Pak kepala mencarimu.
390
00:23:36,248 --> 00:23:38,083
Aku boleh pergi, kan?
391
00:23:38,167 --> 00:23:39,668
- Sebentar.
- Kenapa?
392
00:23:41,295 --> 00:23:42,630
- Halo, Pak?
- Nan-gam.
393
00:23:42,713 --> 00:23:45,925
- Kenapa tak jawab telepon?
- Sibuk. Nanti kutelepon.
394
00:23:46,008 --> 00:23:47,551
Oi, bukan itu masalahnya.
395
00:23:47,635 --> 00:23:50,095
Semua beredar di internet dan jadi heboh.
396
00:23:50,179 --> 00:23:53,766
- Apa maksudmu? Beredar apa?
- Kelakuanmu di rumah Roh Bin.
397
00:23:53,849 --> 00:23:56,769
Video kau memukul Roh Bin beredar
di internet!
398
00:23:56,852 --> 00:23:59,521
- Kenapa menerobos tanpa surat?
- Buka pintu!
399
00:23:59,605 --> 00:24:00,731
Apa ada orang?
400
00:24:00,814 --> 00:24:02,775
- Polisi ancam…
- Nanti kutelepon.
401
00:24:03,275 --> 00:24:04,275
Apa tak dengar?
402
00:24:08,948 --> 00:24:10,032
Ada laporan!
403
00:24:11,700 --> 00:24:13,911
Akan kucoba. Hubungi ruang monitor.
404
00:24:15,579 --> 00:24:16,579
Ini polisi.
405
00:24:17,748 --> 00:24:18,832
Buka pintunya.
406
00:24:21,126 --> 00:24:23,170
Jika tidak, kami bisa buka paksa.
407
00:24:24,838 --> 00:24:27,257
Aku yakin ada orang. Kenapa tak dibuka?
408
00:24:29,385 --> 00:24:30,469
Buka pintunya.
409
00:24:33,931 --> 00:24:35,015
Cepat buka pintu.
410
00:25:56,263 --> 00:25:59,391
EMPAT BULAN LALU
411
00:26:08,358 --> 00:26:09,485
Untuk Ibu dan Ayah.
412
00:26:11,820 --> 00:26:12,905
Aku dilahirkan,
413
00:26:14,239 --> 00:26:16,742
tapi aku tak tahu apa peranku
di dunia ini.
414
00:26:17,493 --> 00:26:19,161
Aku hanya hidup menyedihkan.
415
00:26:24,208 --> 00:26:25,834
Atas kesalahan-kesalahanku,
416
00:26:27,711 --> 00:26:29,755
aku akan cari cara memperbaikinya.
417
00:26:31,298 --> 00:26:32,298
Aku
418
00:26:33,342 --> 00:26:34,468
akan ke Kanada.
419
00:26:38,847 --> 00:26:39,847
Diam-diam.
420
00:26:41,225 --> 00:26:42,434
Mohon pengertiannya.
421
00:26:52,694 --> 00:26:54,530
LEE TANG 358.000 WON
422
00:26:54,613 --> 00:26:57,783
Korban kasus pembunuhan Dunsan-dong
tanggal tiga lalu,
423
00:26:57,866 --> 00:27:00,077
siswa SMA bermarga Kang dan Lee,
424
00:27:00,160 --> 00:27:03,330
ternyata perundung di sekolah
dan pelaku perkosaan.
425
00:27:03,831 --> 00:27:05,791
Bahkan siswi yang menjadi korban…
426
00:27:05,874 --> 00:27:09,503
Aku hanya ragu bisa makan sambil tertawa
bersama kalian.
427
00:27:11,004 --> 00:27:12,004
Itu alasannya.
428
00:27:14,091 --> 00:27:15,091
Aku akan pergi
429
00:27:15,592 --> 00:27:16,927
menemukan teman baru
430
00:27:17,928 --> 00:27:19,012
dan bekerja keras.
431
00:27:20,430 --> 00:27:21,473
Jadi orang baik.
432
00:27:22,641 --> 00:27:25,185
Aku akan kembali
setelah jadi orang berguna.
433
00:27:33,443 --> 00:27:34,820
Jangan khawatirkan aku.
434
00:27:37,948 --> 00:27:38,824
ONLYFORHEROES
435
00:27:38,907 --> 00:27:41,243
PENCARIAN TIDAK DITEMUKAN
436
00:27:48,959 --> 00:27:52,546
BAGAIMANA AKIBAT
TIDAK MEMENUHI PANGGILAN PENYIDIK?
437
00:27:52,629 --> 00:27:55,424
MASA PEMAKAIAN SEGERA HABIS
438
00:27:56,925 --> 00:27:58,594
Aku akan mulai dari awal.
439
00:28:51,396 --> 00:28:53,690
Operasional kereta sudah berakhir.
440
00:28:54,441 --> 00:28:57,152
Bagi penumpang di peron
atau di ruang tunggu,
441
00:28:57,236 --> 00:29:00,822
silakan keluar dan gunakan
moda transportasi lain.
442
00:29:01,573 --> 00:29:02,407
Selamat jalan.
443
00:29:02,491 --> 00:29:03,825
Aku "Only for Heroes".
444
00:29:06,286 --> 00:29:07,120
Maaf lama.
445
00:29:07,204 --> 00:29:08,580
Aku dari Daejeon.
446
00:29:08,664 --> 00:29:10,832
Lee Tang, kurasa aku bisa membantu.
447
00:29:11,416 --> 00:29:14,670
Aku bukan orang aneh
dan serius datang untuk membantu.
448
00:29:14,753 --> 00:29:16,922
Operasional berakhir. Silakan turun.
449
00:29:18,840 --> 00:29:20,759
Turunlah. Operasional berakhir.
450
00:29:20,842 --> 00:29:22,344
KE YUSEONG-GU, DAEJEON
451
00:29:27,683 --> 00:29:31,270
Daerah rawan kecelakaan mobil.
Tolong perhatikan keselamatan.
452
00:29:31,853 --> 00:29:34,564
Aku sudah mencarimu ke mana-mana.
453
00:29:35,399 --> 00:29:37,609
Namun, ada yang namanya takdir.
454
00:29:40,195 --> 00:29:41,947
Jika takdir, pasti bertemu.
455
00:29:45,284 --> 00:29:47,661
Menurutku, semua ini adalah takdir.
456
00:29:51,581 --> 00:29:55,919
Jika kau dan aku jadi satu tim,
mungkin kita bisa mengubah dunia.
457
00:29:56,670 --> 00:29:57,838
Apa pekerjaanmu?
458
00:29:57,921 --> 00:29:58,921
Sidekick.
459
00:29:59,464 --> 00:30:00,464
Apa?
460
00:30:01,174 --> 00:30:02,174
Batman, Robin.
461
00:30:02,718 --> 00:30:04,845
Sherlock, Watson. Goku, Krillin.
462
00:30:05,637 --> 00:30:07,222
Lee Tang, Roh Bin.
463
00:30:09,433 --> 00:30:10,433
Itu namaku.
464
00:30:11,018 --> 00:30:12,686
Aku ganti nama jadi Roh Bin.
465
00:30:22,529 --> 00:30:23,739
Kau sedang bercanda?
466
00:30:23,822 --> 00:30:27,701
Ini Yeo Bu-il, Seon Yeo-ok,
lalu Kang Jae-jun, Lee Jin-seong.
467
00:30:28,827 --> 00:30:29,827
Kau kenal, kan?
468
00:30:30,579 --> 00:30:32,164
Eh? Bagaimana bisa?
469
00:30:32,247 --> 00:30:35,125
Sudah kubilang,
aku mencarimu ke mana-mana.
470
00:30:38,045 --> 00:30:39,046
Aku pun terkejut.
471
00:30:39,629 --> 00:30:42,132
Yang kucari tiba-tiba muncul di hadapanku.
472
00:30:45,010 --> 00:30:48,221
Meski aku butuh waktu
untuk memeriksanya dengan teliti.
473
00:30:48,305 --> 00:30:50,724
BESOK JAM 12, RUMAH GERBANG BIRU TUA
474
00:30:51,308 --> 00:30:54,853
Kau curiga punya kemampuan khusus,
tapi tidak yakin, kan?
475
00:30:56,188 --> 00:30:57,188
Jika lihat ini…
476
00:31:00,192 --> 00:31:01,568
apa persamaannya?
477
00:31:06,323 --> 00:31:07,949
Semuanya sampah masyarakat.
478
00:31:08,617 --> 00:31:12,871
Kau tak berniat menghilangkan bukti,
tapi buktinya otomatis hilang, kan?
479
00:31:14,623 --> 00:31:15,623
Buktinya…
480
00:31:16,083 --> 00:31:17,334
Apa maksud semua ini?
481
00:31:19,586 --> 00:31:23,382
Menurutku, ini adalah kehendak Tuhan
agar kau terus melakukannya.
482
00:31:24,174 --> 00:31:25,174
Selain hal itu,
483
00:31:26,009 --> 00:31:27,427
ini tak bisa dijelaskan.
484
00:31:29,137 --> 00:31:30,137
Tak masuk akal.
485
00:31:30,680 --> 00:31:31,680
Apa ini?
486
00:31:32,349 --> 00:31:33,683
Apa yang kau inginkan?
487
00:31:35,727 --> 00:31:36,937
Menegakkan keadilan.
488
00:31:38,563 --> 00:31:39,398
Apa?
489
00:31:39,481 --> 00:31:40,941
Cobalah bersamaku.
490
00:31:42,484 --> 00:31:44,152
Kuberikan semua keinginanmu.
491
00:31:45,445 --> 00:31:48,782
Aku punya total aset 50 juta won.
492
00:31:48,865 --> 00:31:50,534
Jika perlu, kuberikan semua.
493
00:31:51,284 --> 00:31:54,913
Waktu itu kau bilang ingin pergi
ke Pegunungan Rocky.
494
00:31:54,996 --> 00:31:56,623
Jika mau, kukirim ke sana.
495
00:31:56,706 --> 00:31:59,584
Jadi, bisakah kau mencobanya bersamaku?
496
00:32:00,585 --> 00:32:01,585
Aku serius.
497
00:32:08,969 --> 00:32:10,345
Tidak. Aku…
498
00:32:10,846 --> 00:32:12,514
Jadi, kau tak salah apa-apa.
499
00:32:12,597 --> 00:32:14,850
Hanya membersihkan sampah masyarakat.
500
00:32:15,559 --> 00:32:18,603
Bersih-bersih bukanlah dosa.
Jadi, tak perlu kabur.
501
00:32:18,687 --> 00:32:19,688
Itu maksudku.
502
00:32:20,605 --> 00:32:22,274
Jika bergabung denganku,
503
00:32:23,024 --> 00:32:24,943
kubantu agar tidak perlu kabur.
504
00:33:08,612 --> 00:33:09,696
Kau mau sarapan?
505
00:33:11,323 --> 00:33:13,575
Jadi sederhananya,
506
00:33:14,409 --> 00:33:15,744
begitulah kemampuanmu.
507
00:33:16,578 --> 00:33:17,746
Melihat sampah ini,
508
00:33:18,705 --> 00:33:20,040
kau ingin membuangnya.
509
00:33:20,624 --> 00:33:21,624
Bukan.
510
00:33:22,083 --> 00:33:24,169
Kau merasa ingin membunuhnya, kan?
511
00:33:24,252 --> 00:33:25,252
Secara alami.
512
00:33:26,546 --> 00:33:29,049
Orang itu membuang sampah di sana.
513
00:33:29,132 --> 00:33:30,132
Kalau begitu,
514
00:33:31,635 --> 00:33:34,262
jika mengayunkan pisau
secara acak di kereta?
515
00:33:34,346 --> 00:33:37,641
Mereka memang pantas mati
dan jejak kejahatanku hilang?
516
00:33:38,725 --> 00:33:39,725
Apa masuk akal?
517
00:33:42,437 --> 00:33:43,480
Di situasi itu,
518
00:33:44,523 --> 00:33:45,607
apa kau merasakan…
519
00:33:46,358 --> 00:33:48,276
Bukan. Pernah dapat pertanda?
520
00:33:50,570 --> 00:33:51,570
Tidak.
521
00:33:52,239 --> 00:33:53,239
Oke.
522
00:33:53,657 --> 00:33:55,158
Itu termasuk kemampuanmu.
523
00:34:00,205 --> 00:34:02,916
Harus ada tempat sampah
agar bisa buang sampah.
524
00:34:04,751 --> 00:34:07,295
Menurutku, pertemuan kita adalah takdir.
525
00:34:08,713 --> 00:34:11,174
Namun, keputusan ada di tanganmu.
526
00:34:14,302 --> 00:34:15,302
Kau.
527
00:34:16,721 --> 00:34:17,721
Menginaplah.
528
00:34:21,518 --> 00:34:23,103
- Omong-omong.
- Ya.
529
00:34:25,438 --> 00:34:27,482
Katanya ada dua orang lagi.
530
00:34:28,775 --> 00:34:29,985
Di mana mereka?
531
00:34:30,986 --> 00:34:31,987
Yang satu,
532
00:34:32,946 --> 00:34:34,573
kau pasti sudah bertemu.
533
00:34:36,658 --> 00:34:38,118
Yang satu lagi…
534
00:34:40,287 --> 00:34:42,038
tidak boleh ditemui lagi.
535
00:34:43,915 --> 00:34:44,916
Siapa dia?
536
00:34:48,878 --> 00:34:51,214
Lihatlah ke belakang etalase di sana
537
00:34:53,717 --> 00:34:55,927
dan ambil yang mau kau ambil.
538
00:36:55,171 --> 00:36:57,173
ONLY FOR HEROES
539
00:37:15,358 --> 00:37:16,358
Maafkan aku.
540
00:37:17,736 --> 00:37:18,736
Kau tak apa-apa?
541
00:37:18,778 --> 00:37:20,071
Aku tidak apa-apa.
542
00:37:20,155 --> 00:37:22,157
Seharusnya dia minta maaf padamu.
543
00:37:22,240 --> 00:37:23,450
Sudahlah.
544
00:37:36,129 --> 00:37:38,047
Oh. Tujuan Noeun-dong, kan?
545
00:37:38,631 --> 00:37:40,425
Mobil ini. Ayo pergi.
546
00:38:34,103 --> 00:38:35,647
Selalu bekerja bukan dosa.
547
00:38:36,189 --> 00:38:38,566
Aku punya keluarga di rumah.
548
00:38:39,359 --> 00:38:41,402
Putriku masih duduk di bangku SMP.
549
00:38:41,986 --> 00:38:43,696
Aku harus hidup seperti apa?
550
00:38:43,780 --> 00:38:44,697
Ya?
551
00:38:44,781 --> 00:38:46,783
Apa salahku?
552
00:38:47,325 --> 00:38:48,451
Ya? Apa salahku?
553
00:38:49,619 --> 00:38:50,619
Ya?
554
00:38:50,954 --> 00:38:51,954
Itu dia.
555
00:38:53,498 --> 00:38:56,251
- Kenapa aku ingin membunuhmu?
- Tidak.
556
00:38:58,753 --> 00:39:00,839
Tidak. Ini…
557
00:39:02,507 --> 00:39:04,175
Sebenarnya kau berbuat apa?
558
00:39:05,885 --> 00:39:07,512
Kenapa kita di sini begini?
559
00:39:07,595 --> 00:39:10,139
Bagaimana aku mengetahuinya?
560
00:39:13,059 --> 00:39:16,312
Kau sama sekali tak tahu
bagaimana aku menjalani hidup.
561
00:39:26,322 --> 00:39:27,532
Dia akan beri tahu.
562
00:39:28,116 --> 00:39:29,116
Apa?
563
00:39:33,997 --> 00:39:34,997
Oke.
564
00:39:36,332 --> 00:39:39,419
Ini sebabnya
aku tidak bisa mengumpulkan uang.
565
00:39:43,423 --> 00:39:44,423
Oke.
566
00:39:44,841 --> 00:39:45,841
Beres.
567
00:39:53,224 --> 00:39:54,224
Itu…
568
00:39:54,684 --> 00:39:55,684
Itu…
569
00:39:59,439 --> 00:40:00,773
Oi, rambutmu keriting.
570
00:40:00,857 --> 00:40:02,150
Oi, Pak!
571
00:40:02,233 --> 00:40:03,735
Aku bisa menjelaskannya.
572
00:40:04,444 --> 00:40:07,155
Ya? Aku akan menjelaskannya.
573
00:40:07,238 --> 00:40:10,283
Jadi, mari kita bicara sebentar
secara rasional.
574
00:40:10,909 --> 00:40:12,118
Ya? Pak!
575
00:40:12,660 --> 00:40:15,079
Aku akan menjelaskannya.
576
00:40:15,580 --> 00:40:16,414
Ya? Pak!
577
00:40:16,497 --> 00:40:17,874
Pak! Itu…
578
00:40:18,499 --> 00:40:19,626
Ada kesalahpahaman.
579
00:40:20,209 --> 00:40:21,836
Semuanya karena uang, kan?
580
00:40:22,503 --> 00:40:23,755
Ya? Akan kuberi uang.
581
00:40:24,505 --> 00:40:26,507
Ya? Aku akan memberimu uang.
582
00:40:26,591 --> 00:40:28,509
Ya? Aku…
583
00:40:28,593 --> 00:40:30,678
Aku bersalah!
584
00:40:31,262 --> 00:40:32,305
Aku bersalah!
585
00:41:20,812 --> 00:41:21,812
Ayo ke rumah.
586
00:41:25,108 --> 00:41:26,108
Rumah?
587
00:41:29,237 --> 00:41:30,237
Tentang rumah,
588
00:41:30,655 --> 00:41:32,156
aku mau tinggal terpisah.
589
00:41:49,966 --> 00:41:52,135
Satu, dua. Benar.
590
00:41:52,218 --> 00:41:53,636
Kenapa datang? Olahraga?
591
00:41:53,720 --> 00:41:54,846
Oh, bagus sekali.
592
00:41:54,929 --> 00:41:56,347
Oke. Pukul dengan keras.
593
00:41:57,765 --> 00:41:58,765
Satu, dua.
594
00:41:59,183 --> 00:42:00,183
Benar.
595
00:42:13,489 --> 00:42:16,200
BERKELAHI SAAT MEMBORGOL JUGA
KEKERASAN APARAT?
596
00:42:20,872 --> 00:42:22,081
Wah, sialan.
597
00:42:23,916 --> 00:42:29,422
Tiba di Stasiun Jwacheon.
Pintu keluar ada di sebelah kiri.
598
00:42:29,505 --> 00:42:30,505
JWACHEON
599
00:42:44,979 --> 00:42:47,398
{\an8}KANTOR POLISI DAEJEON UTARA
600
00:45:09,457 --> 00:45:10,625
Aku sudah kembali.
601
00:45:13,461 --> 00:45:14,587
Permisi.
602
00:45:16,589 --> 00:45:18,549
Pak, pengantarannya masih banyak?
603
00:45:20,134 --> 00:45:21,928
Sial. Seharusnya rekrut orang.
604
00:45:23,554 --> 00:45:24,554
Oi.
605
00:45:26,224 --> 00:45:27,224
Aku mau tanya.
606
00:45:28,100 --> 00:45:29,100
Padaku?
607
00:45:36,275 --> 00:45:37,276
Iya.
608
00:45:38,194 --> 00:45:39,654
{\an8}SONG CHON, POLISI
609
00:45:44,283 --> 00:45:46,035
Kau kenal orang ini, kan?
610
00:45:47,620 --> 00:45:48,620
Oh.
611
00:45:49,121 --> 00:45:50,121
Ini Tang.
612
00:45:51,666 --> 00:45:52,666
Dia ke mana?
613
00:45:55,711 --> 00:45:56,711
Oh, aku
614
00:45:57,630 --> 00:45:58,673
harus menemuinya.
615
00:47:46,781 --> 00:47:49,158
Terjemahan subtitle oleh Ika Novita Sari