1 00:00:13,972 --> 00:00:16,517 Tolong belilah bunganya. 2 00:00:18,477 --> 00:00:19,811 Kenapa banyak minum? 3 00:00:19,895 --> 00:00:22,314 Lepas! Kubilang lepaskan. 4 00:00:24,566 --> 00:00:26,360 Ya ampun. Senangnya. 5 00:00:27,027 --> 00:00:28,445 Terima kasih makanannya. 6 00:00:29,154 --> 00:00:31,073 Akan kutraktir di ronde tiga. 7 00:00:31,156 --> 00:00:31,990 Astaga. 8 00:00:32,074 --> 00:00:33,784 - Ayo ronde tiga. - Tidak. 9 00:00:33,867 --> 00:00:36,370 Aku tahu restoran enak. Perut babinya enak. 10 00:00:36,453 --> 00:00:38,080 Tidak! Aku harus pulang. 11 00:00:38,163 --> 00:00:39,915 Ini. Pakai ini. 12 00:00:39,998 --> 00:00:42,167 Baiklah. Beri tepuk tangan. 13 00:00:43,293 --> 00:00:45,045 Membayar, tapi malah pulang. 14 00:00:45,128 --> 00:00:48,048 Pak, kau cari cara jadi bos yang baik di internet? 15 00:00:48,131 --> 00:00:49,883 Dia memang bos yang baik. 16 00:00:49,967 --> 00:00:51,468 - Tidak. - Kau bawa mobil? 17 00:00:51,552 --> 00:00:53,053 Pakai sopir pengganti. 18 00:00:53,136 --> 00:00:56,390 - Selamat jalan. - Besok jangan tanya dipakai untuk apa. 19 00:00:56,473 --> 00:00:57,599 Hati-hati di jalan. 20 00:01:13,282 --> 00:01:15,450 Oh. Tujuan Noeun-dong, kan? 21 00:01:19,538 --> 00:01:21,081 Mobil ini. Ayo pergi. 22 00:01:29,881 --> 00:01:31,925 {\an8}ONLY FOR HEROES 23 00:01:48,650 --> 00:01:49,484 Halo? 24 00:01:49,568 --> 00:01:51,528 Panggil sopir ke Noeun-dong, kan? 25 00:01:52,029 --> 00:01:53,572 - Kau di mana? - Sopir? 26 00:01:53,655 --> 00:01:55,073 Aku sudah tiba di depan. 27 00:01:55,157 --> 00:01:56,825 - Aku sudah jalan. - Apa? 28 00:01:57,367 --> 00:01:58,702 Aku baru saja sampai. 29 00:01:59,578 --> 00:02:00,578 Apa? 30 00:02:01,371 --> 00:02:03,540 Halo? 31 00:02:03,624 --> 00:02:05,626 Pak, kita menuju Noeun-dong, kan? 32 00:02:09,129 --> 00:02:10,129 Eh? 33 00:02:10,964 --> 00:02:12,549 Eh? Ini… 34 00:02:12,633 --> 00:02:14,301 Pak, kurasa ini salah jalan. 35 00:02:15,010 --> 00:02:16,511 Pak, mau ke mana? 36 00:02:19,014 --> 00:02:20,014 Ya? 37 00:02:29,399 --> 00:02:31,485 A KILLER PARADOX 38 00:02:46,083 --> 00:02:47,125 Permisi. Itu… 39 00:02:47,709 --> 00:02:48,709 Selamat datang. 40 00:02:49,711 --> 00:02:52,005 - Halo. - Ada yang bisa kubantu? 41 00:02:52,089 --> 00:02:53,423 Oh, itu. Aku… 42 00:02:54,132 --> 00:02:58,011 Apa di sini ada pekerja paruh waktu bernama Lee Tang? 43 00:02:58,095 --> 00:03:00,138 Oh. Lee Tang? 44 00:03:00,639 --> 00:03:02,015 Oh, agak sulit, kan? 45 00:03:02,099 --> 00:03:04,601 Namanya unik dan pengucapannya agak sulit. 46 00:03:04,685 --> 00:03:05,936 - Lee Tang. - Oh, ya. 47 00:03:06,937 --> 00:03:08,271 Dia pernah bekerja. 48 00:03:09,314 --> 00:03:10,314 Penah bekerja? 49 00:03:10,816 --> 00:03:12,609 Ya. Sampai beberapa hari lalu. 50 00:03:14,027 --> 00:03:15,153 NAMA: JUNG GANG-HYO 51 00:03:16,196 --> 00:03:17,196 Jadi, 52 00:03:18,198 --> 00:03:20,283 dapat 950.000 won dari keluarganya? 53 00:03:21,326 --> 00:03:22,326 Iya. 54 00:03:22,953 --> 00:03:24,663 - Sudah selesai. - Apa? 55 00:03:25,247 --> 00:03:26,623 - Kau boleh pergi. - Oh. 56 00:03:27,499 --> 00:03:29,292 - Sudah selesai? - Iya, sudah. 57 00:03:29,376 --> 00:03:31,712 PELAPOR MENCABUT ADUANNYA. 58 00:03:52,441 --> 00:03:53,441 Aku pergi. 59 00:03:54,067 --> 00:03:55,067 Jaga kesehatan. 60 00:03:56,319 --> 00:03:58,280 Oke, James Park. Mampirlah lagi. 61 00:03:58,363 --> 00:04:00,615 - Aku akan mentraktirmu steik. - Iya. 62 00:04:00,699 --> 00:04:01,742 Cepatlah pergi. 63 00:04:03,326 --> 00:04:04,453 Hati-hati di jalan. 64 00:04:05,203 --> 00:04:06,246 Iya. 65 00:04:06,329 --> 00:04:08,832 - Selamat jalan. - Hiduplah dengan baik. 66 00:04:15,714 --> 00:04:17,507 Yang penting di sini adalah… 67 00:04:17,591 --> 00:04:18,591 Oi. 68 00:04:19,551 --> 00:04:21,136 Aslinya jauh lebih cantik. 69 00:04:21,219 --> 00:04:22,220 TIM KHUSUS 70 00:04:22,304 --> 00:04:23,388 Cantik apanya? 71 00:04:24,639 --> 00:04:25,766 Apa gunanya cantik? 72 00:04:26,516 --> 00:04:29,436 - Cantik itu bagus. - Cukup, jangan pedulikan dia. 73 00:04:31,730 --> 00:04:32,731 TIM KHUSUS 74 00:04:32,814 --> 00:04:36,151 Hal yang kita lewatkan mungkin ada di dalam bukti ini. 75 00:04:36,234 --> 00:04:38,111 Kita pikirkan lagi pelan-pelan. 76 00:04:38,904 --> 00:04:41,198 Tim investigasi khusus telah dibentuk. 77 00:04:41,281 --> 00:04:43,116 Pelaku pasti segera tertangkap. 78 00:04:43,992 --> 00:04:45,786 Kupikir seperti itu. 79 00:04:46,286 --> 00:04:47,829 Namun, hanya buang waktu. 80 00:04:51,208 --> 00:04:52,709 Empat bulan berbuat apa? 81 00:04:52,793 --> 00:04:53,793 SETELAH 4 BULAN 82 00:05:00,258 --> 00:05:01,343 Kembali ke awal. 83 00:05:05,222 --> 00:05:09,518 Mereka belum menyelesaikan apa-apa. Bukankah terlalu cepat dibubarkan? 84 00:05:09,601 --> 00:05:12,395 Oi. Jika mereka pergi seperti itu, 85 00:05:13,855 --> 00:05:15,398 justru bagus untuk kita. 86 00:05:16,983 --> 00:05:21,321 Mereka sudah ada sejak aku datang, mereka pun pasti ingin segera pergi 87 00:05:22,405 --> 00:05:24,032 dan mengerjakan hal lain. 88 00:05:25,242 --> 00:05:28,203 Hal lain apa? Meninggalkan hal-hal sulit pada kita. 89 00:05:29,830 --> 00:05:32,040 Ah, aku merindukan James Park. 90 00:05:37,921 --> 00:05:39,714 Tata yang rapi agar tak jatuh. 91 00:05:39,798 --> 00:05:40,632 Astaga. 92 00:05:40,715 --> 00:05:44,970 Lebih baik serahkan wewenang investigasi pada kita. Mau apa lagi mereka? 93 00:05:46,930 --> 00:05:49,182 Tujuan mereka bukan menangkap pelaku. 94 00:05:52,644 --> 00:05:54,813 Terlihat bekerja keras empat bulan, 95 00:05:54,896 --> 00:05:56,439 hanya untuk formalitas. 96 00:05:57,107 --> 00:05:58,108 Itu pertunjukan. 97 00:05:58,191 --> 00:05:59,860 Benar. Hanya pertunjukan. 98 00:06:00,777 --> 00:06:01,945 Kurasa untuk pamer. 99 00:06:02,028 --> 00:06:03,029 Permisi. 100 00:06:05,198 --> 00:06:08,368 Di matamu, pekerjaanku tampak seperti pertunjukan? 101 00:06:12,372 --> 00:06:15,208 Sebelum pergi, aku akan bicara jujur. 102 00:06:16,042 --> 00:06:20,630 Jika arah penyelidikan bias, pemrofil bertugas untuk langsung memperbaikinya. 103 00:06:22,340 --> 00:06:27,262 Kasus yang kau tunjukkan secara terpisah, lebih mendekati kebetulan, bukan berantai. 104 00:06:28,179 --> 00:06:29,681 - Tanpa bukti… - Sebentar. 105 00:06:31,057 --> 00:06:33,435 Kau benar-benar menganggapnya kebetulan? 106 00:06:34,644 --> 00:06:38,356 Tanpa bukti, kita harus menilai berdasar keadaan, bukan intuisi. 107 00:06:39,065 --> 00:06:41,026 Khususnya, kasus Kang Sang-muk. 108 00:06:41,610 --> 00:06:44,779 Pernyataan Kang Sang-muk tentang tanggal dan motifnya, 109 00:06:45,572 --> 00:06:46,740 semuanya cocok. 110 00:06:46,823 --> 00:06:49,576 Apanya yang cocok? 111 00:06:50,535 --> 00:06:54,873 Apa kau menemukan alat kejahatan setelah empat bulan mencari ke mana-mana? 112 00:06:54,956 --> 00:06:57,375 Adakah tersangka yang lupa perbuatannya? 113 00:06:57,959 --> 00:07:00,337 Karena merasa syok atas keadaan ekstrem, 114 00:07:00,420 --> 00:07:01,421 itu bisa terjadi. 115 00:07:01,504 --> 00:07:03,006 Kau pikir itu masuk akal? 116 00:07:03,089 --> 00:07:04,549 Kenapa tidak masuk akal? 117 00:07:05,050 --> 00:07:07,260 Terbukalah akan segala kemungkinan. 118 00:07:07,344 --> 00:07:08,553 Bukan seperti itu. 119 00:07:08,637 --> 00:07:13,850 Karena buntu, kau percaya pernyataan Kang Sang-muk dan menganggapnya kebetulan. 120 00:07:15,518 --> 00:07:16,895 Kau sendiri bagaimana? 121 00:07:17,395 --> 00:07:21,107 Arah penyelidikannya begitu bias, tapi kau tak bekerja sama… 122 00:07:21,191 --> 00:07:23,151 Itu yang mau kau katakan, kan? 123 00:07:24,152 --> 00:07:28,782 Aku paham kau mau lempar tanggung jawab pada kami, jadi pergilah dengan tenang. 124 00:07:29,699 --> 00:07:33,244 Aku akan menonton acaramu. Menarik, seperti ucapanmu barusan. 125 00:07:36,831 --> 00:07:37,831 Oh. 126 00:07:44,339 --> 00:07:45,339 Oh. 127 00:07:47,092 --> 00:07:49,052 Setiap Jumat pukul 22.10. 128 00:07:50,303 --> 00:07:53,264 - Tolong tonton siaran langsungnya. - Baik. 129 00:07:58,269 --> 00:07:59,479 Pak Kim. 130 00:07:59,562 --> 00:08:00,562 Sudah makan? 131 00:08:01,272 --> 00:08:02,649 - Ya. - Kok sudah makan? 132 00:08:03,984 --> 00:08:06,319 Kalau begitu, ayo main badminton. 133 00:08:07,487 --> 00:08:08,738 Untuk mencernanya. 134 00:08:09,990 --> 00:08:11,241 - Sekarang? - Iya. 135 00:08:12,367 --> 00:08:13,618 - Sekarang juga? - Ya. 136 00:08:14,661 --> 00:08:16,496 - Taruhan soju? - Oke, taruhan. 137 00:08:18,164 --> 00:08:19,290 Orang-orang bodoh. 138 00:08:20,041 --> 00:08:22,502 Para detektif sudah bermunculan. 139 00:08:24,004 --> 00:08:27,966 Saudara-saudara, penyelidikan ini terlalu bias ke analisis perilaku. 140 00:08:28,591 --> 00:08:30,677 Harus coba pendekatan geografis. 141 00:08:30,760 --> 00:08:33,847 Pelaku tak akan sembarangan dalam menentukan lokasi. 142 00:08:34,347 --> 00:08:41,062 Lokasi kejahatan setidaknya di dekat rumah atau di dalam area tempatnya beraktivitas. 143 00:08:41,563 --> 00:08:42,563 Ya ampun. 144 00:08:44,107 --> 00:08:45,233 Sangat menyedihkan. 145 00:08:49,154 --> 00:08:50,238 Makan dulu. 146 00:08:53,867 --> 00:08:54,951 Jjajangmyeon. 147 00:08:58,496 --> 00:08:59,664 Halo. 148 00:08:59,748 --> 00:09:01,708 Wajahmu makin baik. Kau sibuk? 149 00:09:03,209 --> 00:09:04,210 Tidak sibuk. 150 00:09:05,211 --> 00:09:06,421 Aku baru mau makan. 151 00:09:08,923 --> 00:09:10,592 Omong-omong, ada urusan apa? 152 00:09:15,597 --> 00:09:16,597 Jadi, 153 00:09:17,140 --> 00:09:20,143 menurutmu ini seperti kasus berantai, kan? 154 00:09:20,226 --> 00:09:21,895 Ada kemungkinan seperti itu. 155 00:09:23,021 --> 00:09:25,106 Kau sama sekali tidak berubah. 156 00:09:25,857 --> 00:09:29,277 Bisa dibilang, kau masih keras kepala akan hal tak berguna. 157 00:09:30,028 --> 00:09:32,322 Eh? Itu barang mahal. 158 00:09:32,906 --> 00:09:35,033 Tolong hati-hati. 159 00:09:37,660 --> 00:09:43,041 Omong-omong, bukankah ini sedikit aneh jika dikatakan tidak ada bukti? 160 00:09:43,541 --> 00:09:44,709 Tidak ada bukti? 161 00:09:44,793 --> 00:09:47,212 Polisi berpuas diri di penyelidikan awal. 162 00:09:47,837 --> 00:09:49,756 Tanpa kerja sama dan komunikasi. 163 00:09:49,839 --> 00:09:53,051 Jika mau menghubungkan kasus, harus ada alasannya. 164 00:09:53,134 --> 00:09:55,095 Itu sebabnya kau tertangkap, kan? 165 00:09:55,845 --> 00:09:58,181 Ah. Itu cerita lama. 166 00:09:58,681 --> 00:10:02,602 - Jadi malu. - Jadi, ini kasus berantai atau bukan? 167 00:10:05,438 --> 00:10:06,438 Menurutku, 168 00:10:06,773 --> 00:10:08,066 bukan kasus berantai. 169 00:10:09,192 --> 00:10:11,194 Bukan kasus berantai? Kenapa? 170 00:10:12,112 --> 00:10:13,780 Setelah melihat kasus awal, 171 00:10:13,863 --> 00:10:17,075 ini impulsif dan tidak disengaja, bukan direncanakan. 172 00:10:17,158 --> 00:10:19,577 Dia memakai benda tumpul, bukan pisau. 173 00:10:20,703 --> 00:10:21,788 Kasus selanjutnya… 174 00:10:22,789 --> 00:10:23,789 Di sini. 175 00:10:24,749 --> 00:10:26,000 Dia memakai pisau. 176 00:10:27,335 --> 00:10:28,920 Bahkan menikam empat kali. 177 00:10:29,754 --> 00:10:32,882 Dia menikam tanpa ragu seolah-olah tujuannya membunuh. 178 00:10:34,467 --> 00:10:38,471 Pokoknya, ini beda dengan kasus sebelumnya. Kecenderungannya beda. 179 00:10:38,555 --> 00:10:39,973 - Tak mungkin sama? - Ya. 180 00:10:40,056 --> 00:10:42,684 - Dia tidak mungkin berubah drastis? - Benar. 181 00:10:43,560 --> 00:10:44,560 Kalau begitu, 182 00:10:45,436 --> 00:10:50,817 apakah beda cerita jika ada kasus jaksa di antaranya? 183 00:10:50,900 --> 00:10:51,900 Jaksa? 184 00:10:53,778 --> 00:10:56,239 Kalau begitu, kurasa beda lagi. 185 00:10:56,322 --> 00:10:57,448 - Beda, kan? - Iya. 186 00:10:57,532 --> 00:10:59,993 Karena dia pakai pisau di kasus Jaksa Ji. 187 00:11:00,493 --> 00:11:02,412 Agak ceroboh, tapi sekali tusuk. 188 00:11:02,912 --> 00:11:04,289 Meski saat itu ceroboh, 189 00:11:04,372 --> 00:11:07,375 tapi setelahnya, dia jadi sangat terampil kali ini. 190 00:11:07,458 --> 00:11:09,460 Ini pembunuhan yang sempurna. 191 00:11:10,128 --> 00:11:11,379 Secara bertahap… 192 00:11:11,462 --> 00:11:13,506 - Berevolusi? - Benar. 193 00:11:14,215 --> 00:11:16,509 Jadi, ada kemungkinan kasus berantai? 194 00:11:16,593 --> 00:11:17,593 Iya, benar. 195 00:11:19,721 --> 00:11:22,265 Namun, bukankah ini agak aneh? 196 00:11:22,348 --> 00:11:23,349 Apanya? 197 00:11:23,433 --> 00:11:26,019 Bahkan tidak ada pengakuan dari korban. 198 00:11:26,102 --> 00:11:28,771 Kenapa memilih orang-orang itu jadi korban? 199 00:11:28,855 --> 00:11:30,648 Astaga. Bukankah mengherankan? 200 00:11:34,152 --> 00:11:36,070 Jadi, apa kejahatan Jaksa Ji? 201 00:11:38,907 --> 00:11:40,617 Ya ampun. Terima kasih. 202 00:11:42,785 --> 00:11:44,412 Bagaimanapun, kesimpulanku… 203 00:11:44,996 --> 00:11:47,498 Menurutku, ini bukan kasus berantai. 204 00:11:47,582 --> 00:11:48,917 - Itu pendapatku. - Ya. 205 00:11:49,667 --> 00:11:50,668 Kau dengar semua? 206 00:11:51,753 --> 00:11:52,754 Oh, oke. 207 00:11:53,338 --> 00:11:54,631 Aku bukakan pintunya. 208 00:11:54,714 --> 00:11:56,174 Buka pintu untuk siapa? 209 00:11:57,967 --> 00:12:01,471 - Kau masuk ke server kejaksaan lagi, kan? - Apa? 210 00:12:01,554 --> 00:12:04,807 Kasus Jaksa Ji masih rahasia. Kenapa tahu begitu detail? 211 00:12:05,433 --> 00:12:07,101 Eh? Semua muncul di berita. 212 00:12:07,185 --> 00:12:08,394 - Oh, masuklah. - Ya. 213 00:12:08,978 --> 00:12:10,563 - Permisi. - Beri salam. 214 00:12:10,647 --> 00:12:12,023 - Siapa dia? - Ah. 215 00:12:12,649 --> 00:12:14,359 Mari kita bicara di kantor. 216 00:12:14,442 --> 00:12:17,737 Ini penangkapan ilegal. Kau tidak punya surat perintah. 217 00:12:17,820 --> 00:12:19,239 Penyalahgunaan wewenang. 218 00:12:19,322 --> 00:12:20,990 - Aku bahkan tak kabur… - Oi. 219 00:12:21,741 --> 00:12:22,951 Bukan penangkapan. 220 00:12:23,034 --> 00:12:24,160 Meskipun begitu… 221 00:12:24,911 --> 00:12:26,788 Pilih satu sesukamu. Oke? 222 00:12:27,288 --> 00:12:28,288 Satu. 223 00:12:29,207 --> 00:12:32,418 Ikut ke kantor, menjalani penyelidikan, lalu pulang. 224 00:12:33,086 --> 00:12:34,086 Dua. 225 00:12:34,754 --> 00:12:37,799 Aku kembali bawa surat penggeledahan. Mau yang mana? 226 00:12:40,009 --> 00:12:42,053 Aku akan mengacak-acak semuanya. 227 00:12:43,388 --> 00:12:46,516 Seorang pemrofil sepertimu suka memainkan mainan, kan? 228 00:12:48,768 --> 00:12:50,144 Bongkar, pasang lagi. 229 00:12:56,192 --> 00:12:57,026 Apa kelihatan? 230 00:12:57,110 --> 00:12:58,403 Roh Bin. 231 00:12:59,112 --> 00:13:00,863 - Ya. - Duduklah. 232 00:13:04,075 --> 00:13:05,075 Apa ini? 233 00:13:05,618 --> 00:13:06,618 Mau apa lagi? 234 00:13:08,121 --> 00:13:11,499 Bagus jika kalian melihatnya bersama. Mempersingkat waktu. 235 00:13:13,251 --> 00:13:14,251 Pak. 236 00:13:15,086 --> 00:13:19,007 Mungkin tampak aneh, tapi kita akan dapat sesuatu jika menggalinya. 237 00:13:19,549 --> 00:13:21,759 Dia detail membahas kasus Jaksa Ji. 238 00:13:22,302 --> 00:13:23,970 Kurasa sudah kukatakan tadi. 239 00:13:24,053 --> 00:13:25,346 Di usiaku ini, 240 00:13:26,014 --> 00:13:28,975 aku tidak ingin dicaci maki dengan cipratan ludah. 241 00:13:30,560 --> 00:13:32,520 Aku juga ingin pensiun baik-baik. 242 00:13:34,230 --> 00:13:36,149 Aku muak melihat hal-hal kotor. 243 00:13:36,232 --> 00:13:38,443 Pak, kali ini saja. Ya? 244 00:13:44,615 --> 00:13:47,368 Anggap saja ini berkat mendiang Jaksa Ji. 245 00:13:49,203 --> 00:13:50,288 Jaksa Ji 246 00:13:50,955 --> 00:13:53,458 tampaknya menyembunyikan banyak hal. 247 00:13:54,167 --> 00:13:57,128 Kejaksaan juga waspada karena banyak kasus terkait. 248 00:13:58,004 --> 00:13:59,422 Meski sekarang tenang, 249 00:14:00,089 --> 00:14:02,508 kita sulit menghindar jika ini berlanjut. 250 00:14:02,592 --> 00:14:03,634 Aku mengerti. 251 00:14:03,718 --> 00:14:05,136 Cobalah dulu. 252 00:14:05,636 --> 00:14:08,181 - Segera lapor jika ada keanehan. - Baiklah. 253 00:14:09,724 --> 00:14:10,724 Selamat jalan. 254 00:14:11,517 --> 00:14:12,852 Jangan buat masalah. 255 00:14:19,901 --> 00:14:20,901 RUANG INTEROGASI 256 00:14:21,444 --> 00:14:22,445 - Oi. - Ya. 257 00:14:22,528 --> 00:14:23,780 Ini memalukan sekali. 258 00:14:24,280 --> 00:14:26,282 Dia ngotot melihatnya di internet. 259 00:14:27,325 --> 00:14:30,286 Ah, bocah itu memang agak mencurigakan. 260 00:14:30,828 --> 00:14:33,122 Namun, sekarang belum ada bukti. 261 00:14:33,206 --> 00:14:35,041 - Tak apa-apa. - Pulangkan dulu. 262 00:14:35,124 --> 00:14:37,085 Tidak apa-apa. Oke. Kerja bagus. 263 00:14:37,168 --> 00:14:38,168 Terima kasih. 264 00:14:38,795 --> 00:14:39,795 Eh? 265 00:14:40,254 --> 00:14:41,339 - Oi. - Ada apa? 266 00:14:41,923 --> 00:14:44,050 Kau sengaja melakukannya, kan? 267 00:14:46,386 --> 00:14:48,221 Utangku sebelumnya lunas. 268 00:14:48,304 --> 00:14:51,182 Meski bukan penyelidikan resmi, kita dapat izin. 269 00:14:51,265 --> 00:14:53,935 Jadi, kau cukup ikut bekerja sama saja. Oke? 270 00:14:54,894 --> 00:14:57,271 Nanti kutelepon. Kerja bagus. Kau keren. 271 00:14:57,855 --> 00:14:59,315 Oke. Terima kasih. 272 00:14:59,399 --> 00:15:01,109 - Pulang dulu. - Hati-hati. 273 00:15:02,652 --> 00:15:04,862 Tidak lapar? Kau tak jadi makan tadi. 274 00:15:07,323 --> 00:15:08,658 Mi lodoh tidak enak. 275 00:15:09,325 --> 00:15:10,576 Mau apa? Kutraktir. 276 00:15:12,245 --> 00:15:13,245 Tidak. 277 00:15:14,539 --> 00:15:19,419 Jika kau ketahuan meretas server kejaksaan lagi, aku benar-benar akan menangkapmu. 278 00:15:19,502 --> 00:15:23,464 - Aku tidak meretas server kejaksaan… - Tidak apanya? 279 00:15:26,342 --> 00:15:28,302 Katakan saja jika kau mau bicara. 280 00:15:34,767 --> 00:15:37,478 Menurutmu, apa bedanya kebetulan dan keharusan? 281 00:15:39,689 --> 00:15:41,357 Ya? Kau juga tahu itu. 282 00:15:43,151 --> 00:15:47,488 Ada kematian tak wajar di Daejeon yang sempit ini, tapi tak ada kaitannya. 283 00:15:48,281 --> 00:15:51,284 Mungkin ada kaitannya, atau mungkin juga tidak ada. 284 00:15:52,285 --> 00:15:54,996 Kenapa begini padaku? Kau harus menyelidikinya. 285 00:15:55,580 --> 00:15:56,831 Karena aku frustrasi. 286 00:15:58,082 --> 00:15:59,417 Tidak ada petunjuk. 287 00:16:02,462 --> 00:16:04,422 Kau tidak bermain pahlawan lagi? 288 00:16:05,089 --> 00:16:08,217 Aku bukan anak kecil. Untuk apa? Aku tak melakukannya. 289 00:16:09,927 --> 00:16:12,638 Kau bebas melakukan apa pun, tapi jaga dirimu. 290 00:16:12,722 --> 00:16:15,475 Jika ada sesuatu, hubungi aku dan bekerja sama. 291 00:16:15,558 --> 00:16:18,436 Aku juga mau bekerja sama dan menangkap penjahat. 292 00:16:19,145 --> 00:16:21,856 Namun, apa kau harus bertindak sejauh ini? 293 00:16:23,149 --> 00:16:24,149 Astaga. 294 00:16:26,652 --> 00:16:28,613 Tidak makan? Aku mau makan enak. 295 00:17:33,094 --> 00:17:34,094 Sialan. 296 00:17:52,655 --> 00:17:54,949 Ini bukan penjara, kenapa bawa tahu? 297 00:17:55,825 --> 00:17:57,660 Aku mau coba seperti di TV. 298 00:17:58,744 --> 00:18:00,496 Berhati-hatilah. Aku diawasi. 299 00:18:01,247 --> 00:18:03,958 - Kenapa? - Ada satu detektif berintuisi tajam. 300 00:18:05,167 --> 00:18:07,670 Begitu ketahuan, kau akan terus dicari. 301 00:18:09,171 --> 00:18:10,381 Lalu, bagaimana? 302 00:18:15,469 --> 00:18:16,469 Permisi. 303 00:18:18,556 --> 00:18:19,556 Aku polisi. 304 00:18:20,850 --> 00:18:21,850 Aku mau tanya. 305 00:18:22,310 --> 00:18:24,562 Kau sering ke kamar 307, kan? 306 00:18:26,272 --> 00:18:27,356 Iya. 307 00:18:27,440 --> 00:18:28,691 Barusan dari mana? 308 00:18:29,400 --> 00:18:30,400 Kamar 307. 309 00:18:31,110 --> 00:18:32,111 Kamar 307? 310 00:18:35,323 --> 00:18:36,866 JUNGHWARU 311 00:18:40,578 --> 00:18:42,204 Mungkinkah komplotannya? 312 00:18:42,830 --> 00:18:44,373 Kurasa dia hanya otaku. 313 00:18:45,207 --> 00:18:47,043 Awalnya kupikir seperti itu. 314 00:18:48,628 --> 00:18:50,254 Dia bukan bocah biasa. 315 00:18:50,338 --> 00:18:51,422 Dia sangat teliti. 316 00:18:53,841 --> 00:18:54,842 Dia berbuat apa? 317 00:18:56,052 --> 00:18:57,052 Dulu, 318 00:18:58,429 --> 00:19:00,514 ada seseorang yang harus kutangkap. 319 00:19:02,099 --> 00:19:04,101 - Dia juga seorang pembunuh. - Oh. 320 00:19:04,852 --> 00:19:07,688 Namun, bocah itu melindunginya dari belakang. 321 00:19:10,191 --> 00:19:13,194 Aku tidak tahu dia terlibat atau tidak kali ini. 322 00:19:14,362 --> 00:19:15,362 Lihat dulu. 323 00:19:17,573 --> 00:19:19,408 Orang yang harus kau tangkap, 324 00:19:20,451 --> 00:19:21,451 polisi itu, kan? 325 00:19:23,829 --> 00:19:28,167 - Kenapa begitu ingin menangkapnya? - Kau ke sini untuk main-main? 326 00:19:29,377 --> 00:19:30,377 Banyak tanya. 327 00:19:35,966 --> 00:19:37,176 Sudah tanya padanya? 328 00:19:37,843 --> 00:19:38,843 Iya. Junghwaru. 329 00:19:39,303 --> 00:19:42,515 Antar satu jjajangmyeon ke 307. Tak pernah pesan dua. 330 00:19:43,349 --> 00:19:45,893 - Tak pernah bertemu. - Tak pernah bertemu? 331 00:19:45,976 --> 00:19:47,186 Iya. Kenapa? 332 00:19:47,978 --> 00:19:49,772 Ya ampun. Terima kasih. 333 00:19:57,446 --> 00:19:58,531 Ha? 334 00:19:59,448 --> 00:20:01,367 - Oi. - Cepat tangkap orang itu. 335 00:20:01,450 --> 00:20:02,450 - Apa? - Apa? Oi. 336 00:20:02,493 --> 00:20:03,703 Apa maksudmu? 337 00:20:27,601 --> 00:20:28,519 Ada apa? 338 00:20:28,602 --> 00:20:30,396 Ada apa? 339 00:20:32,106 --> 00:20:33,149 Ada apa? 340 00:20:36,026 --> 00:20:37,278 Kau sedang apa? 341 00:20:38,195 --> 00:20:40,698 - Sial. - Aku tahu kau akan berulah lagi. 342 00:20:42,158 --> 00:20:43,492 Kau yang pilih korban? 343 00:20:44,201 --> 00:20:45,995 Korban apa? 344 00:20:49,331 --> 00:20:52,918 Seharusnya dia jelaskan dulu sebelum menyuruh menangkapnya. 345 00:20:53,002 --> 00:20:55,129 Aku tak lihat. Benar motor itu, kan? 346 00:20:55,755 --> 00:20:58,174 - Iya, benar. - Oke. Tolong lebih cepat. 347 00:21:05,556 --> 00:21:08,601 - Cari Junghwaru. - Junghwaru? 348 00:21:08,684 --> 00:21:10,102 Ada dua Junghwaru. 349 00:21:10,186 --> 00:21:11,312 Tak tahu yang mana. 350 00:21:13,272 --> 00:21:14,272 Motor yang itu. 351 00:21:14,315 --> 00:21:15,357 Nomor 3256. 352 00:21:15,441 --> 00:21:17,234 - Yang di depan itu? - Iya. 353 00:21:17,818 --> 00:21:19,528 - Kau yakin, kan? - Iya. 354 00:21:19,612 --> 00:21:20,612 Akan kutangkap. 355 00:21:24,450 --> 00:21:25,450 Pak! 356 00:21:26,786 --> 00:21:27,787 Pak! 357 00:21:31,165 --> 00:21:32,165 Sebentar! 358 00:21:32,500 --> 00:21:33,500 Junghwaru! 359 00:21:34,126 --> 00:21:35,126 Oi! 360 00:21:50,142 --> 00:21:51,142 Sial. 361 00:22:09,829 --> 00:22:11,580 Angkat. Satu, dua. 362 00:22:22,716 --> 00:22:23,759 Junghwaru. 363 00:22:27,847 --> 00:22:28,848 Telepon Lee Tang. 364 00:22:30,975 --> 00:22:33,060 Lee Tang siapa? Aku tidak kenal. 365 00:22:33,894 --> 00:22:35,187 Tidak kenal Lee Tang? 366 00:22:35,729 --> 00:22:36,564 - Iya? - Iya. 367 00:22:36,647 --> 00:22:37,647 - Yakin? - Iya. 368 00:22:38,107 --> 00:22:40,150 Tak tahu apanya? Berengsek. Oi. 369 00:22:41,902 --> 00:22:44,572 - Bagaimana dengan buktinya? - Apa maksudmu? 370 00:22:44,655 --> 00:22:47,324 - Bukti apa? - Jawab, Berengsek. 371 00:22:48,450 --> 00:22:52,830 Kau selalu begini tanpa bukti. Itu sebabnya kau selalu kehilangan pelaku. 372 00:22:54,373 --> 00:22:55,791 Waktu itu juga sama. 373 00:22:56,542 --> 00:22:58,377 Dasar kau. Kehilangan siapa? 374 00:22:58,460 --> 00:23:01,213 - Kekerasan aparat! - "Kekerasan aparat"? 375 00:23:01,922 --> 00:23:03,048 Kata siapa? Oi. 376 00:23:04,049 --> 00:23:06,886 Berkelahi saat memborgol juga kekerasan aparat? 377 00:23:07,761 --> 00:23:08,761 Iya? 378 00:23:09,930 --> 00:23:14,310 Jawab, Berengsek. Kau dengar dari mana sampai menyebutnya kekerasan aparat? 379 00:23:15,019 --> 00:23:16,019 Oi! 380 00:23:16,353 --> 00:23:17,605 Katakan, Berengsek. 381 00:23:18,355 --> 00:23:20,232 Pak, aku sudah menangkapnya. 382 00:23:20,733 --> 00:23:21,609 Bawa kemari. 383 00:23:21,692 --> 00:23:23,861 - Pak, tunggu sebentar. - Siapa dia? 384 00:23:24,403 --> 00:23:25,403 Kurir Junghwaru. 385 00:23:26,030 --> 00:23:28,324 Orang yang kumaksud bukan orang ini! 386 00:23:28,908 --> 00:23:30,701 - Kubilang bukan aku. - Bukan? 387 00:23:30,784 --> 00:23:31,911 - Siapa dia? - Halo? 388 00:23:31,994 --> 00:23:33,746 - Ya. - Bersama Nan-gam, kan? 389 00:23:33,829 --> 00:23:36,165 - Ya? Oi. - Pak kepala mencarimu. 390 00:23:36,248 --> 00:23:38,083 Aku boleh pergi, kan? 391 00:23:38,167 --> 00:23:39,668 - Sebentar. - Kenapa? 392 00:23:41,295 --> 00:23:42,630 - Halo, Pak? - Nan-gam. 393 00:23:42,713 --> 00:23:45,925 - Kenapa tak jawab telepon? - Sibuk. Nanti kutelepon. 394 00:23:46,008 --> 00:23:47,551 Oi, bukan itu masalahnya. 395 00:23:47,635 --> 00:23:50,095 Semua beredar di internet dan jadi heboh. 396 00:23:50,179 --> 00:23:53,766 - Apa maksudmu? Beredar apa? - Kelakuanmu di rumah Roh Bin. 397 00:23:53,849 --> 00:23:56,769 Video kau memukul Roh Bin beredar di internet! 398 00:23:56,852 --> 00:23:59,521 - Kenapa menerobos tanpa surat? - Buka pintu! 399 00:23:59,605 --> 00:24:00,731 Apa ada orang? 400 00:24:00,814 --> 00:24:02,775 - Polisi ancam… - Nanti kutelepon. 401 00:24:03,275 --> 00:24:04,275 Apa tak dengar? 402 00:24:08,948 --> 00:24:10,032 Ada laporan! 403 00:24:11,700 --> 00:24:13,911 Akan kucoba. Hubungi ruang monitor. 404 00:24:15,579 --> 00:24:16,579 Ini polisi. 405 00:24:17,748 --> 00:24:18,832 Buka pintunya. 406 00:24:21,126 --> 00:24:23,170 Jika tidak, kami bisa buka paksa. 407 00:24:24,838 --> 00:24:27,257 Aku yakin ada orang. Kenapa tak dibuka? 408 00:24:29,385 --> 00:24:30,469 Buka pintunya. 409 00:24:33,931 --> 00:24:35,015 Cepat buka pintu. 410 00:25:56,263 --> 00:25:59,391 EMPAT BULAN LALU 411 00:26:08,358 --> 00:26:09,485 Untuk Ibu dan Ayah. 412 00:26:11,820 --> 00:26:12,905 Aku dilahirkan, 413 00:26:14,239 --> 00:26:16,742 tapi aku tak tahu apa peranku di dunia ini. 414 00:26:17,493 --> 00:26:19,161 Aku hanya hidup menyedihkan. 415 00:26:24,208 --> 00:26:25,834 Atas kesalahan-kesalahanku, 416 00:26:27,711 --> 00:26:29,755 aku akan cari cara memperbaikinya. 417 00:26:31,298 --> 00:26:32,298 Aku 418 00:26:33,342 --> 00:26:34,468 akan ke Kanada. 419 00:26:38,847 --> 00:26:39,847 Diam-diam. 420 00:26:41,225 --> 00:26:42,434 Mohon pengertiannya. 421 00:26:52,694 --> 00:26:54,530 LEE TANG 358.000 WON 422 00:26:54,613 --> 00:26:57,783 Korban kasus pembunuhan Dunsan-dong tanggal tiga lalu, 423 00:26:57,866 --> 00:27:00,077 siswa SMA bermarga Kang dan Lee, 424 00:27:00,160 --> 00:27:03,330 ternyata perundung di sekolah dan pelaku perkosaan. 425 00:27:03,831 --> 00:27:05,791 Bahkan siswi yang menjadi korban… 426 00:27:05,874 --> 00:27:09,503 Aku hanya ragu bisa makan sambil tertawa bersama kalian. 427 00:27:11,004 --> 00:27:12,004 Itu alasannya. 428 00:27:14,091 --> 00:27:15,091 Aku akan pergi 429 00:27:15,592 --> 00:27:16,927 menemukan teman baru 430 00:27:17,928 --> 00:27:19,012 dan bekerja keras. 431 00:27:20,430 --> 00:27:21,473 Jadi orang baik. 432 00:27:22,641 --> 00:27:25,185 Aku akan kembali setelah jadi orang berguna. 433 00:27:33,443 --> 00:27:34,820 Jangan khawatirkan aku. 434 00:27:37,948 --> 00:27:38,824 ONLYFORHEROES 435 00:27:38,907 --> 00:27:41,243 PENCARIAN TIDAK DITEMUKAN 436 00:27:48,959 --> 00:27:52,546 BAGAIMANA AKIBAT TIDAK MEMENUHI PANGGILAN PENYIDIK? 437 00:27:52,629 --> 00:27:55,424 MASA PEMAKAIAN SEGERA HABIS 438 00:27:56,925 --> 00:27:58,594 Aku akan mulai dari awal. 439 00:28:51,396 --> 00:28:53,690 Operasional kereta sudah berakhir. 440 00:28:54,441 --> 00:28:57,152 Bagi penumpang di peron atau di ruang tunggu, 441 00:28:57,236 --> 00:29:00,822 silakan keluar dan gunakan moda transportasi lain. 442 00:29:01,573 --> 00:29:02,407 Selamat jalan. 443 00:29:02,491 --> 00:29:03,825 Aku "Only for Heroes". 444 00:29:06,286 --> 00:29:07,120 Maaf lama. 445 00:29:07,204 --> 00:29:08,580 Aku dari Daejeon. 446 00:29:08,664 --> 00:29:10,832 Lee Tang, kurasa aku bisa membantu. 447 00:29:11,416 --> 00:29:14,670 Aku bukan orang aneh dan serius datang untuk membantu. 448 00:29:14,753 --> 00:29:16,922 Operasional berakhir. Silakan turun. 449 00:29:18,840 --> 00:29:20,759 Turunlah. Operasional berakhir. 450 00:29:20,842 --> 00:29:22,344 KE YUSEONG-GU, DAEJEON 451 00:29:27,683 --> 00:29:31,270 Daerah rawan kecelakaan mobil. Tolong perhatikan keselamatan. 452 00:29:31,853 --> 00:29:34,564 Aku sudah mencarimu ke mana-mana. 453 00:29:35,399 --> 00:29:37,609 Namun, ada yang namanya takdir. 454 00:29:40,195 --> 00:29:41,947 Jika takdir, pasti bertemu. 455 00:29:45,284 --> 00:29:47,661 Menurutku, semua ini adalah takdir. 456 00:29:51,581 --> 00:29:55,919 Jika kau dan aku jadi satu tim, mungkin kita bisa mengubah dunia. 457 00:29:56,670 --> 00:29:57,838 Apa pekerjaanmu? 458 00:29:57,921 --> 00:29:58,921 Sidekick. 459 00:29:59,464 --> 00:30:00,464 Apa? 460 00:30:01,174 --> 00:30:02,174 Batman, Robin. 461 00:30:02,718 --> 00:30:04,845 Sherlock, Watson. Goku, Krillin. 462 00:30:05,637 --> 00:30:07,222 Lee Tang, Roh Bin. 463 00:30:09,433 --> 00:30:10,433 Itu namaku. 464 00:30:11,018 --> 00:30:12,686 Aku ganti nama jadi Roh Bin. 465 00:30:22,529 --> 00:30:23,739 Kau sedang bercanda? 466 00:30:23,822 --> 00:30:27,701 Ini Yeo Bu-il, Seon Yeo-ok, lalu Kang Jae-jun, Lee Jin-seong. 467 00:30:28,827 --> 00:30:29,827 Kau kenal, kan? 468 00:30:30,579 --> 00:30:32,164 Eh? Bagaimana bisa? 469 00:30:32,247 --> 00:30:35,125 Sudah kubilang, aku mencarimu ke mana-mana. 470 00:30:38,045 --> 00:30:39,046 Aku pun terkejut. 471 00:30:39,629 --> 00:30:42,132 Yang kucari tiba-tiba muncul di hadapanku. 472 00:30:45,010 --> 00:30:48,221 Meski aku butuh waktu untuk memeriksanya dengan teliti. 473 00:30:48,305 --> 00:30:50,724 BESOK JAM 12, RUMAH GERBANG BIRU TUA 474 00:30:51,308 --> 00:30:54,853 Kau curiga punya kemampuan khusus, tapi tidak yakin, kan? 475 00:30:56,188 --> 00:30:57,188 Jika lihat ini… 476 00:31:00,192 --> 00:31:01,568 apa persamaannya? 477 00:31:06,323 --> 00:31:07,949 Semuanya sampah masyarakat. 478 00:31:08,617 --> 00:31:12,871 Kau tak berniat menghilangkan bukti, tapi buktinya otomatis hilang, kan? 479 00:31:14,623 --> 00:31:15,623 Buktinya… 480 00:31:16,083 --> 00:31:17,334 Apa maksud semua ini? 481 00:31:19,586 --> 00:31:23,382 Menurutku, ini adalah kehendak Tuhan agar kau terus melakukannya. 482 00:31:24,174 --> 00:31:25,174 Selain hal itu, 483 00:31:26,009 --> 00:31:27,427 ini tak bisa dijelaskan. 484 00:31:29,137 --> 00:31:30,137 Tak masuk akal. 485 00:31:30,680 --> 00:31:31,680 Apa ini? 486 00:31:32,349 --> 00:31:33,683 Apa yang kau inginkan? 487 00:31:35,727 --> 00:31:36,937 Menegakkan keadilan. 488 00:31:38,563 --> 00:31:39,398 Apa? 489 00:31:39,481 --> 00:31:40,941 Cobalah bersamaku. 490 00:31:42,484 --> 00:31:44,152 Kuberikan semua keinginanmu. 491 00:31:45,445 --> 00:31:48,782 Aku punya total aset 50 juta won. 492 00:31:48,865 --> 00:31:50,534 Jika perlu, kuberikan semua. 493 00:31:51,284 --> 00:31:54,913 Waktu itu kau bilang ingin pergi ke Pegunungan Rocky. 494 00:31:54,996 --> 00:31:56,623 Jika mau, kukirim ke sana. 495 00:31:56,706 --> 00:31:59,584 Jadi, bisakah kau mencobanya bersamaku? 496 00:32:00,585 --> 00:32:01,585 Aku serius. 497 00:32:08,969 --> 00:32:10,345 Tidak. Aku… 498 00:32:10,846 --> 00:32:12,514 Jadi, kau tak salah apa-apa. 499 00:32:12,597 --> 00:32:14,850 Hanya membersihkan sampah masyarakat. 500 00:32:15,559 --> 00:32:18,603 Bersih-bersih bukanlah dosa. Jadi, tak perlu kabur. 501 00:32:18,687 --> 00:32:19,688 Itu maksudku. 502 00:32:20,605 --> 00:32:22,274 Jika bergabung denganku, 503 00:32:23,024 --> 00:32:24,943 kubantu agar tidak perlu kabur. 504 00:33:08,612 --> 00:33:09,696 Kau mau sarapan? 505 00:33:11,323 --> 00:33:13,575 Jadi sederhananya, 506 00:33:14,409 --> 00:33:15,744 begitulah kemampuanmu. 507 00:33:16,578 --> 00:33:17,746 Melihat sampah ini, 508 00:33:18,705 --> 00:33:20,040 kau ingin membuangnya. 509 00:33:20,624 --> 00:33:21,624 Bukan. 510 00:33:22,083 --> 00:33:24,169 Kau merasa ingin membunuhnya, kan? 511 00:33:24,252 --> 00:33:25,252 Secara alami. 512 00:33:26,546 --> 00:33:29,049 Orang itu membuang sampah di sana. 513 00:33:29,132 --> 00:33:30,132 Kalau begitu, 514 00:33:31,635 --> 00:33:34,262 jika mengayunkan pisau secara acak di kereta? 515 00:33:34,346 --> 00:33:37,641 Mereka memang pantas mati dan jejak kejahatanku hilang? 516 00:33:38,725 --> 00:33:39,725 Apa masuk akal? 517 00:33:42,437 --> 00:33:43,480 Di situasi itu, 518 00:33:44,523 --> 00:33:45,607 apa kau merasakan… 519 00:33:46,358 --> 00:33:48,276 Bukan. Pernah dapat pertanda? 520 00:33:50,570 --> 00:33:51,570 Tidak. 521 00:33:52,239 --> 00:33:53,239 Oke. 522 00:33:53,657 --> 00:33:55,158 Itu termasuk kemampuanmu. 523 00:34:00,205 --> 00:34:02,916 Harus ada tempat sampah agar bisa buang sampah. 524 00:34:04,751 --> 00:34:07,295 Menurutku, pertemuan kita adalah takdir. 525 00:34:08,713 --> 00:34:11,174 Namun, keputusan ada di tanganmu. 526 00:34:14,302 --> 00:34:15,302 Kau. 527 00:34:16,721 --> 00:34:17,721 Menginaplah. 528 00:34:21,518 --> 00:34:23,103 - Omong-omong. - Ya. 529 00:34:25,438 --> 00:34:27,482 Katanya ada dua orang lagi. 530 00:34:28,775 --> 00:34:29,985 Di mana mereka? 531 00:34:30,986 --> 00:34:31,987 Yang satu, 532 00:34:32,946 --> 00:34:34,573 kau pasti sudah bertemu. 533 00:34:36,658 --> 00:34:38,118 Yang satu lagi… 534 00:34:40,287 --> 00:34:42,038 tidak boleh ditemui lagi. 535 00:34:43,915 --> 00:34:44,916 Siapa dia? 536 00:34:48,878 --> 00:34:51,214 Lihatlah ke belakang etalase di sana 537 00:34:53,717 --> 00:34:55,927 dan ambil yang mau kau ambil. 538 00:36:55,171 --> 00:36:57,173 ONLY FOR HEROES 539 00:37:15,358 --> 00:37:16,358 Maafkan aku. 540 00:37:17,736 --> 00:37:18,736 Kau tak apa-apa? 541 00:37:18,778 --> 00:37:20,071 Aku tidak apa-apa. 542 00:37:20,155 --> 00:37:22,157 Seharusnya dia minta maaf padamu. 543 00:37:22,240 --> 00:37:23,450 Sudahlah. 544 00:37:36,129 --> 00:37:38,047 Oh. Tujuan Noeun-dong, kan? 545 00:37:38,631 --> 00:37:40,425 Mobil ini. Ayo pergi. 546 00:38:34,103 --> 00:38:35,647 Selalu bekerja bukan dosa. 547 00:38:36,189 --> 00:38:38,566 Aku punya keluarga di rumah. 548 00:38:39,359 --> 00:38:41,402 Putriku masih duduk di bangku SMP. 549 00:38:41,986 --> 00:38:43,696 Aku harus hidup seperti apa? 550 00:38:43,780 --> 00:38:44,697 Ya? 551 00:38:44,781 --> 00:38:46,783 Apa salahku? 552 00:38:47,325 --> 00:38:48,451 Ya? Apa salahku? 553 00:38:49,619 --> 00:38:50,619 Ya? 554 00:38:50,954 --> 00:38:51,954 Itu dia. 555 00:38:53,498 --> 00:38:56,251 - Kenapa aku ingin membunuhmu? - Tidak. 556 00:38:58,753 --> 00:39:00,839 Tidak. Ini… 557 00:39:02,507 --> 00:39:04,175 Sebenarnya kau berbuat apa? 558 00:39:05,885 --> 00:39:07,512 Kenapa kita di sini begini? 559 00:39:07,595 --> 00:39:10,139 Bagaimana aku mengetahuinya? 560 00:39:13,059 --> 00:39:16,312 Kau sama sekali tak tahu bagaimana aku menjalani hidup. 561 00:39:26,322 --> 00:39:27,532 Dia akan beri tahu. 562 00:39:28,116 --> 00:39:29,116 Apa? 563 00:39:33,997 --> 00:39:34,997 Oke. 564 00:39:36,332 --> 00:39:39,419 Ini sebabnya aku tidak bisa mengumpulkan uang. 565 00:39:43,423 --> 00:39:44,423 Oke. 566 00:39:44,841 --> 00:39:45,841 Beres. 567 00:39:53,224 --> 00:39:54,224 Itu… 568 00:39:54,684 --> 00:39:55,684 Itu… 569 00:39:59,439 --> 00:40:00,773 Oi, rambutmu keriting. 570 00:40:00,857 --> 00:40:02,150 Oi, Pak! 571 00:40:02,233 --> 00:40:03,735 Aku bisa menjelaskannya. 572 00:40:04,444 --> 00:40:07,155 Ya? Aku akan menjelaskannya. 573 00:40:07,238 --> 00:40:10,283 Jadi, mari kita bicara sebentar secara rasional. 574 00:40:10,909 --> 00:40:12,118 Ya? Pak! 575 00:40:12,660 --> 00:40:15,079 Aku akan menjelaskannya. 576 00:40:15,580 --> 00:40:16,414 Ya? Pak! 577 00:40:16,497 --> 00:40:17,874 Pak! Itu… 578 00:40:18,499 --> 00:40:19,626 Ada kesalahpahaman. 579 00:40:20,209 --> 00:40:21,836 Semuanya karena uang, kan? 580 00:40:22,503 --> 00:40:23,755 Ya? Akan kuberi uang. 581 00:40:24,505 --> 00:40:26,507 Ya? Aku akan memberimu uang. 582 00:40:26,591 --> 00:40:28,509 Ya? Aku… 583 00:40:28,593 --> 00:40:30,678 Aku bersalah! 584 00:40:31,262 --> 00:40:32,305 Aku bersalah! 585 00:41:20,812 --> 00:41:21,812 Ayo ke rumah. 586 00:41:25,108 --> 00:41:26,108 Rumah? 587 00:41:29,237 --> 00:41:30,237 Tentang rumah, 588 00:41:30,655 --> 00:41:32,156 aku mau tinggal terpisah. 589 00:41:49,966 --> 00:41:52,135 Satu, dua. Benar. 590 00:41:52,218 --> 00:41:53,636 Kenapa datang? Olahraga? 591 00:41:53,720 --> 00:41:54,846 Oh, bagus sekali. 592 00:41:54,929 --> 00:41:56,347 Oke. Pukul dengan keras. 593 00:41:57,765 --> 00:41:58,765 Satu, dua. 594 00:41:59,183 --> 00:42:00,183 Benar. 595 00:42:13,489 --> 00:42:16,200 BERKELAHI SAAT MEMBORGOL JUGA KEKERASAN APARAT? 596 00:42:20,872 --> 00:42:22,081 Wah, sialan. 597 00:42:23,916 --> 00:42:29,422 Tiba di Stasiun Jwacheon. Pintu keluar ada di sebelah kiri. 598 00:42:29,505 --> 00:42:30,505 JWACHEON 599 00:42:44,979 --> 00:42:47,398 {\an8}KANTOR POLISI DAEJEON UTARA 600 00:45:09,457 --> 00:45:10,625 Aku sudah kembali. 601 00:45:13,461 --> 00:45:14,587 Permisi. 602 00:45:16,589 --> 00:45:18,549 Pak, pengantarannya masih banyak? 603 00:45:20,134 --> 00:45:21,928 Sial. Seharusnya rekrut orang. 604 00:45:23,554 --> 00:45:24,554 Oi. 605 00:45:26,224 --> 00:45:27,224 Aku mau tanya. 606 00:45:28,100 --> 00:45:29,100 Padaku? 607 00:45:36,275 --> 00:45:37,276 Iya. 608 00:45:38,194 --> 00:45:39,654 {\an8}SONG CHON, POLISI 609 00:45:44,283 --> 00:45:46,035 Kau kenal orang ini, kan? 610 00:45:47,620 --> 00:45:48,620 Oh. 611 00:45:49,121 --> 00:45:50,121 Ini Tang. 612 00:45:51,666 --> 00:45:52,666 Dia ke mana? 613 00:45:55,711 --> 00:45:56,711 Oh, aku 614 00:45:57,630 --> 00:45:58,673 harus menemuinya. 615 00:47:46,781 --> 00:47:49,158 Terjemahan subtitle oleh Ika Novita Sari