1 00:00:35,702 --> 00:00:36,828 Oi, jangan takut. 2 00:00:37,579 --> 00:00:38,580 Ini peluru hampa. 3 00:00:39,790 --> 00:00:40,874 Memiliki senjata 4 00:00:41,750 --> 00:00:44,169 dan mendapat peluru di negara ini ilegal. 5 00:00:44,878 --> 00:00:45,878 Tidak mungkin. 6 00:00:47,464 --> 00:00:48,590 Lima tembakan lagi. 7 00:00:49,883 --> 00:00:51,510 Kalian harus mendekat. 8 00:00:52,219 --> 00:00:53,387 Kemarilah. 9 00:00:53,887 --> 00:00:55,556 Kalian sedang apa? Tangkap! 10 00:00:56,890 --> 00:00:58,350 Pistol. Dia bawa pistol. 11 00:00:58,433 --> 00:01:00,561 Katanya peluru hampa! Berengsek! 12 00:01:01,562 --> 00:01:02,563 - Sana! - Sialan! 13 00:01:02,646 --> 00:01:03,772 Pergilah ke sana! 14 00:01:29,798 --> 00:01:30,966 Bajingan! 15 00:01:35,470 --> 00:01:36,305 Tamat kau! 16 00:01:36,388 --> 00:01:37,388 Bajingan. 17 00:01:56,825 --> 00:01:57,826 Mengejutkan saja! 18 00:02:00,078 --> 00:02:02,414 Oi. Tersisa dua tembakan lagi. Dua. 19 00:02:02,497 --> 00:02:03,749 Senangnya masih muda. 20 00:02:56,718 --> 00:02:57,719 Satu tembakannya 21 00:02:59,346 --> 00:03:00,346 peluru tajam. 22 00:03:02,224 --> 00:03:03,224 Kau di mana? 23 00:03:03,892 --> 00:03:05,060 Maaf, Bos. 24 00:03:05,811 --> 00:03:07,646 Oi. Bicara yang benar. 25 00:03:11,358 --> 00:03:12,776 Aku masuk ke dalam gang, 26 00:03:13,610 --> 00:03:15,320 tapi aku kehilangan dia. 27 00:03:15,404 --> 00:03:17,114 Padahal hanya satu orang tua. 28 00:03:19,032 --> 00:03:20,032 Kututup dulu. 29 00:03:21,118 --> 00:03:22,118 Bos. 30 00:03:25,956 --> 00:03:27,082 Sialan. 31 00:03:30,919 --> 00:03:31,919 Aduh. 32 00:03:34,381 --> 00:03:35,381 Kerja bagus. 33 00:03:38,343 --> 00:03:39,386 Tadi sampai mana? 34 00:03:42,222 --> 00:03:43,222 Hidupnya 35 00:03:45,016 --> 00:03:46,268 dan cucu perempuannya 36 00:03:47,811 --> 00:03:49,396 akan kau buat sama. 37 00:03:50,272 --> 00:03:51,398 Sebentar. 38 00:03:51,481 --> 00:03:53,525 Itu… 39 00:03:54,276 --> 00:03:55,276 Itu… 40 00:03:55,610 --> 00:03:56,610 Sekolah seni. 41 00:03:56,987 --> 00:03:57,987 Sekolah seni? 42 00:03:58,447 --> 00:03:59,656 Oh, dia. 43 00:03:59,740 --> 00:04:00,740 Namanya… 44 00:04:01,199 --> 00:04:02,200 Hyung… 45 00:04:02,284 --> 00:04:04,119 - Hyung Ji-su. - Hyung Ji-su? 46 00:04:05,704 --> 00:04:06,997 Oh. Hyung Jeong-guk, 47 00:04:07,080 --> 00:04:08,123 Hyung Ji-su? 48 00:04:09,624 --> 00:04:11,251 Oh! 49 00:04:26,975 --> 00:04:28,101 A KILLER PARADOX 50 00:04:43,200 --> 00:04:44,367 Terima kasih. 51 00:04:50,332 --> 00:04:53,084 Pak Jang, bagaimana kau bisa jadi polisi? 52 00:04:54,586 --> 00:04:55,586 Bagaimana? 53 00:04:57,547 --> 00:04:59,633 Maksudku, untuk alasan apa? 54 00:05:07,349 --> 00:05:10,060 Dalam kasusku, ayahku adalah seorang polisi. 55 00:05:10,143 --> 00:05:11,143 Oh. 56 00:05:12,020 --> 00:05:13,772 Dia orang yang sangat unik. 57 00:05:14,272 --> 00:05:16,483 Kau jadi polisi mengikuti ayahmu? 58 00:05:17,067 --> 00:05:18,193 Justru sebaliknya. 59 00:05:19,736 --> 00:05:21,446 Karena aku benci direndahkan. 60 00:05:33,917 --> 00:05:35,836 - Nan-gam sudah datang. - Halo. 61 00:05:38,839 --> 00:05:39,965 Tinggalkan itu. 62 00:05:43,301 --> 00:05:45,637 Ayahku orang yang sangat blak-blakan. 63 00:05:47,097 --> 00:05:48,974 Dia tak pernah senyum padaku. 64 00:05:49,891 --> 00:05:51,351 Aku dimarahi tiap hari. 65 00:06:07,409 --> 00:06:08,910 Oi! Anak ini… 66 00:06:08,994 --> 00:06:10,829 Apa yang kau cari? 67 00:06:13,039 --> 00:06:14,039 Apa kau maling? 68 00:06:15,292 --> 00:06:16,292 Iya? 69 00:06:16,710 --> 00:06:18,003 Kau mau jadi maling? 70 00:06:18,086 --> 00:06:19,129 Mau dipenjara? 71 00:06:19,212 --> 00:06:22,424 Dia marah tanpa alasan saat harinya berjalan buruk. 72 00:06:22,507 --> 00:06:23,842 Mau dipukul lima kali? 73 00:06:23,925 --> 00:06:25,343 Lima kali pakai ini. 74 00:06:25,427 --> 00:06:26,678 Sangat keras. 75 00:06:26,761 --> 00:06:27,762 Bagaimana? 76 00:06:27,846 --> 00:06:29,764 Apa lagi ini? 77 00:06:30,265 --> 00:06:31,892 Anak ini 78 00:06:32,392 --> 00:06:34,936 mengatakan pada ibunya bahwa aku ke sini. 79 00:06:35,729 --> 00:06:36,563 Nan-gam. 80 00:06:36,646 --> 00:06:39,107 Dia suka cari alasan untuk menggangguku. 81 00:06:39,691 --> 00:06:40,692 Punyamu. Bawalah. 82 00:06:41,610 --> 00:06:42,944 - Punyaku? - Pergilah. 83 00:06:43,028 --> 00:06:44,362 Cepat kembali kerja. 84 00:06:44,446 --> 00:06:45,947 Aku meninggalkannya. 85 00:06:46,907 --> 00:06:47,908 Salah atau tidak? 86 00:06:49,534 --> 00:06:50,577 Cepat minta maaf. 87 00:06:51,244 --> 00:06:54,289 Namun suatu ketika, aku tak ingin jadi korban lagi. 88 00:06:54,915 --> 00:06:55,915 Kau tidak mau? 89 00:06:56,875 --> 00:06:59,002 Mungkin itu tidak menyenangkan lagi. 90 00:07:00,962 --> 00:07:03,131 Setelah itu, dia tidak mengangguku. 91 00:07:03,214 --> 00:07:04,214 Eh? 92 00:07:06,051 --> 00:07:07,552 Saat itu, aku belajar. 93 00:07:10,013 --> 00:07:12,098 - Aku tak mau jadi tertawaan. - Apa? 94 00:07:12,182 --> 00:07:13,183 Eh? 95 00:07:13,266 --> 00:07:15,101 Kau belajar apa? 96 00:07:19,481 --> 00:07:20,481 Hanya… 97 00:07:23,151 --> 00:07:26,821 Tidak akan goyah jika tidak merespons sesuai keinginan lawan. 98 00:07:28,490 --> 00:07:29,490 Seperti itu. 99 00:07:32,077 --> 00:07:34,079 Kenapa tiba-tiba aku bicara ini? 100 00:07:37,415 --> 00:07:38,959 Lakukanlah yang terbaik. 101 00:07:45,340 --> 00:07:46,257 {\an8}PEMUSNAHAN… 102 00:07:46,341 --> 00:07:49,177 Dengan satu kalimat, hidup matinya dipertaruhkan. 103 00:07:50,470 --> 00:07:53,974 Para pelatih akan datang dan melakukan tes dalam minggu ini. 104 00:07:54,057 --> 00:07:57,185 Tes komprehensif yang mengacu pada referensi asing. 105 00:07:59,270 --> 00:08:02,649 Ini kasus pertama, jadi kami ingin buat contoh yang baik. 106 00:08:02,732 --> 00:08:03,732 Minumlah ini. 107 00:08:05,986 --> 00:08:07,362 Menurutmu apa hasilnya? 108 00:08:07,445 --> 00:08:09,406 Kau pasti lebih mengenalnya. 109 00:08:09,906 --> 00:08:10,906 Menurutmu? 110 00:08:11,533 --> 00:08:12,533 Entahlah. 111 00:08:13,576 --> 00:08:15,912 Jika eutanasia dibatalkan, 112 00:08:15,996 --> 00:08:19,082 dia siap diadopsi setelah rehabilitasi dan perawatan. 113 00:08:20,166 --> 00:08:22,794 Namun aku tak yakin karena masalahnya serius. 114 00:08:25,130 --> 00:08:26,214 Omong-omong, Pak. 115 00:08:26,297 --> 00:08:27,716 Tak berniat membawanya? 116 00:08:28,299 --> 00:08:29,718 Kurasa dia patuh padamu. 117 00:08:32,178 --> 00:08:34,139 Kurasa aku tak bisa melakukannya. 118 00:08:35,473 --> 00:08:37,559 Harus hidup di jalan masing-masing. 119 00:08:42,772 --> 00:08:44,274 Kau sudah dihubungi, kan? 120 00:08:44,357 --> 00:08:45,358 MOON MYEONG-JUN 121 00:08:45,442 --> 00:08:46,526 Kupakai koneksiku. 122 00:08:47,861 --> 00:08:49,696 Kukirimkan personel seperlunya. 123 00:08:50,196 --> 00:08:51,489 Lakukan yang terbaik. 124 00:08:52,240 --> 00:08:53,992 Aku mengerti. Terima kasih. 125 00:08:55,326 --> 00:08:56,995 Aku akan datang tepat waktu. 126 00:08:57,495 --> 00:08:58,371 Oke. 127 00:08:58,455 --> 00:08:59,455 Sampai jumpa. 128 00:09:02,625 --> 00:09:04,085 Lebih ke sini sedikit. 129 00:09:04,169 --> 00:09:05,169 - Baik. - Ya. 130 00:09:05,628 --> 00:09:07,505 Ubah waktunya sedikit. 131 00:09:07,589 --> 00:09:08,589 - Baik. - Ya. 132 00:09:10,008 --> 00:09:13,803 Sekarang tempat ini tak beroperasi, jadi orang-orang tak ke sana. 133 00:09:13,887 --> 00:09:16,056 Pedagang melapor ada suara tembakan. 134 00:09:16,139 --> 00:09:17,474 Pistolnya dari mana? 135 00:09:17,557 --> 00:09:18,641 Ini Lee Tang. 136 00:09:19,225 --> 00:09:20,894 - Apa? - Dia Lee Tang. 137 00:09:25,940 --> 00:09:28,193 - Putar kembali ke depan. - Baik. 138 00:09:32,238 --> 00:09:33,448 Stop. 139 00:09:33,531 --> 00:09:34,991 Siapa mereka? 140 00:09:35,075 --> 00:09:37,160 Mereka dari Gajok Construction. 141 00:09:37,243 --> 00:09:39,496 Roh Bin menghubungi mereka lebih dulu. 142 00:09:40,288 --> 00:09:42,165 - Beri jaminan! - Beri jaminan! 143 00:09:42,248 --> 00:09:43,500 - Tidak. - Sebentar. 144 00:09:43,583 --> 00:09:44,793 Bawa surat perintah. 145 00:09:44,876 --> 00:09:46,377 - Mundur! - Mundur! 146 00:09:46,461 --> 00:09:47,545 - Mundur! - Mundur! 147 00:09:48,046 --> 00:09:48,880 Sebentar saja. 148 00:09:48,963 --> 00:09:50,381 Kami cukup sibuk. 149 00:09:50,465 --> 00:09:51,674 Pergilah. 150 00:09:52,175 --> 00:09:54,886 Oi, kalian tidak lihat kami sedang bekerja? 151 00:09:55,470 --> 00:09:56,638 Tak ada surat, kan? 152 00:09:56,721 --> 00:09:57,931 Ya, halo? 153 00:09:58,014 --> 00:09:59,057 Sulit masuk. 154 00:09:59,557 --> 00:10:01,726 Iya. Tidak bisa kontak sama sekali. 155 00:10:03,686 --> 00:10:06,106 Oke. Kalau begitu, pertama-tama hari ini… 156 00:10:06,189 --> 00:10:07,189 Permisi. 157 00:10:08,108 --> 00:10:09,484 Kurasa sudah ditemukan. 158 00:10:10,026 --> 00:10:11,069 Akan kutampilkan. 159 00:10:12,070 --> 00:10:14,572 Ini sudah diperbesar secara maksimal. 160 00:10:15,198 --> 00:10:16,282 Ini di gang. 161 00:10:17,242 --> 00:10:19,494 Di area belakangnya tidak ada CCTV. 162 00:10:26,876 --> 00:10:28,211 LOSMEN SENANG 163 00:10:29,129 --> 00:10:30,004 Apa ada orang? 164 00:10:30,088 --> 00:10:31,381 Pernah melihatnya? 165 00:10:32,173 --> 00:10:33,174 Dia cukup tinggi. 166 00:10:36,636 --> 00:10:37,887 Aku tidak melihatnya. 167 00:10:39,347 --> 00:10:40,431 Benar polisi? 168 00:10:40,515 --> 00:10:42,225 Kami dari Kantor Polisi Mapo. 169 00:10:43,059 --> 00:10:44,059 Tadi 170 00:10:44,435 --> 00:10:47,397 orang seperti gangster datang menanyakan yang sama. 171 00:10:47,480 --> 00:10:48,481 Gangster? 172 00:10:48,565 --> 00:10:51,609 Orang-orang berbadan besar dan bersikap sok begini. 173 00:10:51,693 --> 00:10:52,693 Kapan? 174 00:10:53,361 --> 00:10:55,071 Sekitar satu jam yang lalu? 175 00:10:55,155 --> 00:10:56,573 Sekitar berapa orang? 176 00:10:57,740 --> 00:10:59,284 Sekitar empat, lima orang. 177 00:11:34,402 --> 00:11:35,403 Eh? 178 00:11:35,486 --> 00:11:36,486 Apa ini? 179 00:11:37,864 --> 00:11:39,616 Pak, coba lihat ini. 180 00:11:40,742 --> 00:11:42,493 Apa ini? Darah? 181 00:11:42,577 --> 00:11:44,662 Eh? Apa katanya? 182 00:11:46,206 --> 00:11:47,624 "Surat permintaan maaf"? 183 00:12:00,887 --> 00:12:03,848 Mau meninggalkan dunia yang pelik ini bersama-sama? 184 00:12:11,189 --> 00:12:13,483 {\an8}MAU TINGGALKAN DUNIA PELIK SAMA-SAMA? 185 00:12:19,405 --> 00:12:20,405 Ayo pergi. 186 00:12:22,158 --> 00:12:23,158 Jangan cemas. 187 00:12:24,118 --> 00:12:26,204 - Apa? - Song Chon segera ditangkap. 188 00:12:27,080 --> 00:12:28,080 Lalu, kita? 189 00:12:28,414 --> 00:12:29,332 - Kita… - Ini. 190 00:12:29,415 --> 00:12:30,415 Ya. 191 00:12:30,959 --> 00:12:32,794 Ke tempat yang sulit ditemukan. 192 00:12:33,336 --> 00:12:34,337 Pergi ke mana? 193 00:12:35,380 --> 00:12:36,380 Ke Selatan. 194 00:12:37,048 --> 00:12:38,299 Selatan? Ke mana? 195 00:12:43,638 --> 00:12:44,638 Oi. 196 00:12:45,723 --> 00:12:46,808 Aku punya rencana. 197 00:12:47,475 --> 00:12:49,936 Pertama, masalah lainnya akan beres. 198 00:12:50,728 --> 00:12:53,064 Lalu, kita ke Selatan yang hangat. 199 00:12:53,564 --> 00:12:54,983 Merencanakan masa depan. 200 00:12:55,942 --> 00:12:59,279 Ya, tentu saja kau harus menyetujuinya. 201 00:13:13,167 --> 00:13:14,167 - Aduh. - Ah. 202 00:13:14,585 --> 00:13:16,379 Maaf, sudah lama tak menyetir. 203 00:13:24,554 --> 00:13:27,223 Oke, ponsel kedua juga sudah diaktifkan. 204 00:13:28,224 --> 00:13:29,600 Ini pemilik ponselnya. 205 00:13:30,560 --> 00:13:31,560 Berikan salam. 206 00:13:34,147 --> 00:13:35,648 - Negara mana… - Bercanda. 207 00:13:35,732 --> 00:13:36,816 Kenapa kau serius? 208 00:13:38,443 --> 00:13:39,444 Ini 500.000 won. 209 00:13:40,486 --> 00:13:41,696 Iya, 500.000 won. 210 00:13:42,530 --> 00:13:45,491 Namun belakangan ini, pengawasannya makin ketat. 211 00:13:45,575 --> 00:13:46,575 Lalu, ini… 212 00:13:47,160 --> 00:13:50,246 Khususnya, tidak mudah mencari identitas akunnya. Oi. 213 00:13:50,330 --> 00:13:51,664 - Berat. - Semangat. 214 00:13:53,166 --> 00:13:55,376 PUTUS ASA MENCARI PUTRAKU YANG HILANG 215 00:13:55,460 --> 00:13:57,670 JIKA MELIHATNYA, TOLONG HUBUNGI KAMI. 216 00:13:57,754 --> 00:13:59,797 BANTU TEMUKAN PUTRAKU YANG HILANG. 217 00:14:27,492 --> 00:14:30,745 Belakangan, wanita itu sering datang berdoa pagi-pagi. 218 00:14:30,828 --> 00:14:31,662 Siapa? 219 00:14:31,746 --> 00:14:33,623 Orang yang duduk di depan sana. 220 00:14:34,123 --> 00:14:35,333 Oh, Bu Kim? 221 00:14:36,209 --> 00:14:39,087 Jangan bicara begitu. Putranya hilang. 222 00:14:39,837 --> 00:14:42,131 Astaga. Benarkah? Kapan? 223 00:14:43,174 --> 00:14:44,550 Astaga. Bagaimana ini? 224 00:14:50,598 --> 00:14:51,598 Bapa. 225 00:15:44,026 --> 00:15:45,026 Pak. 226 00:15:47,196 --> 00:15:48,197 Astaga. 227 00:15:49,824 --> 00:15:50,950 Kenapa baru datang? 228 00:15:51,951 --> 00:15:53,035 Aku menunggu lama. 229 00:15:54,704 --> 00:15:56,289 Sialan. 230 00:16:07,467 --> 00:16:08,634 Ada di mana? 231 00:16:09,927 --> 00:16:10,970 Bosmu. 232 00:16:12,138 --> 00:16:15,141 CCTV terakhir direkam di area Magok. 233 00:16:15,224 --> 00:16:17,226 Lalu, keberadaannya tak diketahui. 234 00:16:18,019 --> 00:16:21,397 Jika melihat ini, seolah-olah dia tahu semua lokasi CCTV. 235 00:16:21,481 --> 00:16:23,191 Dia menghindari semuanya. 236 00:16:23,774 --> 00:16:25,193 Sekarang… 237 00:16:25,276 --> 00:16:28,529 Berapa jarak Gajok atau Buyeon Construction dari sini? 238 00:16:28,613 --> 00:16:30,656 Sekitar sepuluh menit naik mobil. 239 00:16:31,157 --> 00:16:32,157 Sepuluh menit? 240 00:16:36,913 --> 00:16:37,914 {\an8}SONG CHON 241 00:16:39,248 --> 00:16:40,583 {\an8}HYUNG JEONG-GUK 242 00:16:40,666 --> 00:16:42,084 Lokasi Hyung Jeong-guk? 243 00:16:43,628 --> 00:16:45,755 Kami terpikir suatu tempat. 244 00:16:45,838 --> 00:16:48,466 Namun, itu… Astaga. 245 00:16:48,549 --> 00:16:50,259 Surat perintah kami ditolak. 246 00:16:50,343 --> 00:16:51,844 Bukan menemui Pak Hyung. 247 00:16:51,928 --> 00:16:54,430 Periksa tempat yang akan Song Chon datangi. 248 00:16:54,514 --> 00:16:57,517 Apa? Mungkinkah Song Chon pergi sampai ke sana? 249 00:16:57,600 --> 00:16:58,893 Untuk apa? 250 00:16:58,976 --> 00:17:00,478 Aku sangat mengenalnya. 251 00:17:00,561 --> 00:17:02,730 Apa alasannya tetap ada di area ini? 252 00:17:03,523 --> 00:17:05,024 Jadi, Pak Hyung di mana? 253 00:17:07,443 --> 00:17:10,613 Kami pun mencari tahu bukan via jalur resmi. Itu… 254 00:17:11,155 --> 00:17:12,865 Di tempat yang sangat privat. 255 00:17:13,366 --> 00:17:15,701 Jadi, kemungkinan terbesar dia ke sana. 256 00:17:16,536 --> 00:17:19,205 Aku yang tanggung jawab. Berangkat. Ikuti aku. 257 00:17:19,914 --> 00:17:21,541 Astaga. 258 00:17:26,629 --> 00:17:27,629 MOON MYEONG-JUN 259 00:17:33,386 --> 00:17:34,887 Halo, Pak? 260 00:17:35,721 --> 00:17:36,764 Ini aku. 261 00:17:38,474 --> 00:17:40,893 Presiden direktur bilang ingin sendirian. 262 00:17:42,228 --> 00:17:44,021 Siapa pun tidak boleh masuk. 263 00:17:44,689 --> 00:17:45,689 Berapa lama? 264 00:17:48,192 --> 00:17:49,192 Sampai kapan? 265 00:17:51,195 --> 00:17:52,780 Satu jam. 266 00:17:55,992 --> 00:17:56,992 Satu jam. 267 00:17:59,203 --> 00:18:00,203 Ya. 268 00:18:01,706 --> 00:18:02,706 Kerja bagus. 269 00:18:05,293 --> 00:18:06,335 Oke. Sekarang… 270 00:18:09,255 --> 00:18:10,255 makan ini 271 00:18:11,507 --> 00:18:12,883 dan tidur yang nyenyak. 272 00:18:22,018 --> 00:18:23,519 - Apa katanya? - Apa? 273 00:18:25,021 --> 00:18:26,021 Sudah jelas. 274 00:18:26,522 --> 00:18:28,357 Dilarang masuk untuk sementara. 275 00:18:28,441 --> 00:18:29,441 Kenapa? 276 00:18:30,860 --> 00:18:34,530 Menghapus kesedihan kehilangan cucu dengan anak seusia cucunya. 277 00:18:35,406 --> 00:18:37,325 Aku sangat menghormatinya. 278 00:18:37,408 --> 00:18:39,660 Hiduplah sepertinya. 279 00:18:44,498 --> 00:18:45,498 Akhirnya, 280 00:18:46,626 --> 00:18:49,503 kita bisa bicara berdua saja. 281 00:18:53,883 --> 00:18:54,883 Pak Hyung. 282 00:18:56,052 --> 00:18:57,303 Kau sangat menarik. 283 00:19:00,139 --> 00:19:03,100 Daripada mencari kelebihanmu, mencari kelemahanmu 284 00:19:03,601 --> 00:19:05,311 akan jauh lebih cepat. 285 00:19:06,937 --> 00:19:08,773 Kau masih di bawah umur, kan? 286 00:19:08,856 --> 00:19:11,734 - Apa maksudmu? - Aku akan menahanmu. 287 00:19:12,318 --> 00:19:13,319 Astaga! 288 00:19:13,402 --> 00:19:14,236 Pak! 289 00:19:14,320 --> 00:19:15,821 - Ya. - Silakan minum. 290 00:19:16,781 --> 00:19:18,157 Kutuangkan untukmu. 291 00:19:18,741 --> 00:19:21,869 Dari preman gang belakang sampai pejabat atas. 292 00:19:22,828 --> 00:19:24,830 Kau punya begitu banyak orang. 293 00:19:25,331 --> 00:19:26,540 Tunggu. Rokok. 294 00:19:30,628 --> 00:19:32,129 Pak! Aku saja. 295 00:19:41,806 --> 00:19:45,226 Anggap saja kau pergi untuk beristirahat sebentar. 296 00:19:46,060 --> 00:19:47,520 Keluar masuk penjara, 297 00:19:48,396 --> 00:19:50,773 tapi orang dari mana-mana melangkah maju 298 00:19:51,273 --> 00:19:52,692 untuk membantumu, kan? 299 00:19:52,775 --> 00:19:55,277 Kurasa lebih baik menunggu daftar amnesti. 300 00:19:56,112 --> 00:19:57,655 Hanya ada dua belut. 301 00:19:58,739 --> 00:20:00,074 Seharusnya beli belut. 302 00:20:01,117 --> 00:20:02,284 Astaga, maaf. 303 00:20:02,368 --> 00:20:04,495 Ikan hari ini segar. Pelan-pelan. 304 00:20:06,997 --> 00:20:10,751 Apa yang akan dipelajari cucu perempuanmu itu dari kakeknya? 305 00:20:10,835 --> 00:20:11,836 Sudah jelas, kan? 306 00:20:21,053 --> 00:20:22,053 Kau. 307 00:20:23,472 --> 00:20:26,600 Berapa banyak orang yang tergusur karena pembongkaran? 308 00:20:27,518 --> 00:20:30,771 Tiap kali kau muncul di TV sambil tersenyum menyeringai, 309 00:20:31,605 --> 00:20:32,690 dalam hati mereka, 310 00:20:33,399 --> 00:20:35,860 betapa marahnya? 311 00:20:36,819 --> 00:20:37,819 Selain itu, 312 00:20:38,654 --> 00:20:41,782 aku bahkan tidak tahan melihat ketidakadilan ini. 313 00:20:46,454 --> 00:20:47,747 Besok kau juga 314 00:20:48,456 --> 00:20:51,876 akan muncul di berita jam sembilan, tapi tak bisa menonton. 315 00:20:54,253 --> 00:20:57,757 Saat muncul di berita besok, orang-orang akan berkata. 316 00:20:58,883 --> 00:21:00,301 "Wah!" 317 00:21:01,051 --> 00:21:02,386 "Akhirnya dia mati." 318 00:21:04,013 --> 00:21:06,223 "Terima kasih untuk pembunuhnya." 319 00:21:11,187 --> 00:21:12,646 Oke. Sekarang 320 00:21:14,398 --> 00:21:15,941 waktunya introspeksi diri. 321 00:21:17,485 --> 00:21:20,446 Khusus hari ini, akan kutulis di sini. 322 00:21:20,529 --> 00:21:21,739 Dilarang masuk. 323 00:21:23,365 --> 00:21:24,617 Tolong aku! 324 00:21:25,409 --> 00:21:26,869 Kalian tak boleh begini. 325 00:21:26,952 --> 00:21:28,746 Bos kalian dalam bahaya! 326 00:21:38,964 --> 00:21:41,342 Kurasa kau harus ke atas sekarang. 327 00:21:43,219 --> 00:21:44,512 Turunkan tanganmu. 328 00:21:44,595 --> 00:21:45,595 Ini 329 00:21:46,472 --> 00:21:47,472 arteri karotis. 330 00:21:48,390 --> 00:21:49,767 Jika kulepas, dia mati. 331 00:21:50,476 --> 00:21:52,436 - Mau lihat air mancur? - Lakukan. 332 00:21:53,854 --> 00:21:54,939 Dan kau juga mati. 333 00:21:55,940 --> 00:21:57,483 Tenanglah. Oke? 334 00:21:58,150 --> 00:21:59,735 Dengarkan ucapanku. 335 00:21:59,819 --> 00:22:01,862 Tadinya aku mau menyerahkan diri. 336 00:22:01,946 --> 00:22:03,697 Ini bukan untuk mengelabuimu. 337 00:22:04,365 --> 00:22:06,075 Kau tahu siapa aku, kan? 338 00:22:06,659 --> 00:22:08,661 Lihat surat-surat di kamarku, kan? 339 00:22:08,744 --> 00:22:11,121 Kau pikir aku di sini untuk negosiasi? 340 00:22:11,205 --> 00:22:12,915 Oke. Tenanglah dulu. 341 00:22:12,998 --> 00:22:15,501 Aku akan menyerahkan diri dan semua bukti. 342 00:22:16,043 --> 00:22:17,837 Namun jika berakhir begini, 343 00:22:17,920 --> 00:22:21,173 aku belum puas membalas perbuatannya. 344 00:22:21,257 --> 00:22:24,426 Bagus jika dia masih hidup hari ini. 345 00:22:24,969 --> 00:22:27,054 Bagus juga jika kau dipromosikan. 346 00:22:27,137 --> 00:22:28,137 Bagaimana? 347 00:22:32,059 --> 00:22:33,727 - Sial. - Peluru hampa habis. 348 00:22:34,311 --> 00:22:35,437 Teruslah bicara. 349 00:22:36,814 --> 00:22:38,399 Bocah sialan. 350 00:22:39,316 --> 00:22:42,611 Apa kau pernah menembakkan pistol pada seseorang? 351 00:22:47,408 --> 00:22:48,534 Kau pikir tak bisa? 352 00:22:52,079 --> 00:22:53,079 Sebentar. 353 00:22:54,498 --> 00:22:55,499 Tunggu sebentar. 354 00:22:57,126 --> 00:22:58,126 Kau. 355 00:22:59,086 --> 00:23:00,880 Benar kau, kan? 356 00:23:01,630 --> 00:23:03,048 Oi, Jang Nan-gam. 357 00:23:06,343 --> 00:23:09,096 Wah! Kau sudah sebesar ini. 358 00:23:09,680 --> 00:23:11,849 Sepertinya baru kemarin pakai popok. 359 00:23:12,933 --> 00:23:13,976 Kabar ibumu baik? 360 00:23:16,937 --> 00:23:18,314 PLAKAT PENGHARGAAN 361 00:23:24,612 --> 00:23:25,612 Halo? 362 00:23:27,114 --> 00:23:29,742 Sudah kubilang jangan menelepon ke rumah. 363 00:23:30,534 --> 00:23:31,827 Kau bertemu Nan-gam? 364 00:23:33,746 --> 00:23:34,747 Oh. 365 00:23:35,706 --> 00:23:36,706 Sudah makan? 366 00:23:37,041 --> 00:23:38,292 Oi, kau. 367 00:23:39,501 --> 00:23:40,502 Wah! 368 00:23:41,337 --> 00:23:43,631 Nan-gam sudah jadi seorang detektif. 369 00:23:46,842 --> 00:23:47,842 Wah! Ini 370 00:23:48,427 --> 00:23:49,553 sangat menarik. 371 00:23:54,099 --> 00:23:55,099 Kenapa? 372 00:23:56,560 --> 00:23:59,855 Mau balas dendam pada orang yang memukul kepala ayahmu? 373 00:24:03,067 --> 00:24:04,067 Tembak aku. 374 00:24:12,201 --> 00:24:13,535 Tembak aku. 375 00:24:15,955 --> 00:24:16,956 Kenapa? 376 00:24:18,040 --> 00:24:19,040 Tidak bisa? 377 00:24:20,000 --> 00:24:21,000 Apa kau takut? 378 00:24:21,377 --> 00:24:22,377 Di mana? 379 00:24:25,547 --> 00:24:26,757 Bahkan jika begini? 380 00:24:32,054 --> 00:24:33,347 Pak, tenanglah. 381 00:24:33,430 --> 00:24:34,430 Diamlah! 382 00:24:35,140 --> 00:24:37,142 Cepat hubungi ambulans! 383 00:24:37,643 --> 00:24:40,229 Halo? Di sini ada orang sekarat. 384 00:24:46,944 --> 00:24:47,944 Dasar berandal. 385 00:24:53,701 --> 00:24:57,997 Arteri karotis pecah karena ditusuk di bagian sini dengan cara begini. 386 00:25:00,165 --> 00:25:01,417 - Oh, halo. - Ya. 387 00:25:02,251 --> 00:25:03,669 Astaga. 388 00:25:03,752 --> 00:25:06,171 Semua sempurna jika Pak Hyung hidup. 389 00:25:08,882 --> 00:25:12,261 Seharusnya kau memberi tahu tentang ini lebih dulu. 390 00:25:12,344 --> 00:25:13,887 Karena kami terburu-buru. 391 00:25:15,556 --> 00:25:16,807 - Pak Jang. - Ya. 392 00:25:17,725 --> 00:25:18,726 Dengar baik-baik. 393 00:25:19,351 --> 00:25:20,602 Kasus ini 394 00:25:21,270 --> 00:25:22,771 targetnya Song Chon, kan? 395 00:25:23,856 --> 00:25:24,856 Ya. 396 00:25:25,816 --> 00:25:28,610 Jadi, jangan fokus menyelidiki Pak Hyung. 397 00:25:29,236 --> 00:25:31,363 Maksudku, jangan saling menyusahkan. 398 00:25:31,864 --> 00:25:34,491 - Masalah kehidupan pribadi. - Ya, aku paham. 399 00:25:36,702 --> 00:25:37,703 Lalu, 400 00:25:37,786 --> 00:25:40,831 mungkin ini akan segera menjadi perhatian pers. 401 00:25:41,999 --> 00:25:46,336 Seorang detektif menangkap pelaku yang membuat ayahnya koma. 402 00:25:47,296 --> 00:25:50,507 Orang-orang menyukai cerita menyedihkan seperti ini. 403 00:25:52,342 --> 00:25:55,012 Kau akan diserbu wawancara, jadi tetap tenang. 404 00:25:56,346 --> 00:25:58,265 Kepada pers… 405 00:25:59,016 --> 00:26:02,770 Tunjukkan rasa bersalahmu tak bisa menyelamatkan Pak Hyung. 406 00:26:02,853 --> 00:26:04,229 - Ya. - Merasa menyesal. 407 00:26:04,980 --> 00:26:05,980 - Paham? - Ya. 408 00:26:08,275 --> 00:26:09,275 Selamat jalan. 409 00:26:10,277 --> 00:26:11,278 Oh, iya. Lalu, 410 00:26:12,446 --> 00:26:15,115 katanya ayahmu di Rumah Sakit Gwangjin? 411 00:26:17,743 --> 00:26:18,743 Lalu? 412 00:26:19,745 --> 00:26:20,745 Astaga. 413 00:26:21,622 --> 00:26:25,209 Aku sudah memintakan tempat di Rumah Sakit Kepolisian. 414 00:26:26,668 --> 00:26:27,668 Itu hadiahku. 415 00:27:14,258 --> 00:27:16,260 AREA PERISTIRAHATAN GWANGCHEON 416 00:27:28,856 --> 00:27:30,023 Orang tuaku 417 00:27:31,191 --> 00:27:32,693 meninggal saat aku kecil. 418 00:27:54,923 --> 00:27:56,466 Perampok masuk ke rumahku. 419 00:27:57,551 --> 00:28:00,470 Apakah kau tidak mendengar suara apa pun? 420 00:28:02,389 --> 00:28:04,016 Aku tak bisa balas dendam. 421 00:28:06,143 --> 00:28:07,644 Tak tahu siapa pelakunya. 422 00:28:10,856 --> 00:28:12,858 Tak ada yang ingin tahu pelakunya. 423 00:28:15,277 --> 00:28:16,403 Saat itu aku sadar. 424 00:28:19,615 --> 00:28:22,618 Butuh kekuatan untuk menegakkan keadilan ini. 425 00:28:40,219 --> 00:28:41,595 Aku tak punya kekuatan. 426 00:28:49,519 --> 00:28:52,105 Jadi, aku memutuskan meminjam kekuatan itu. 427 00:29:19,841 --> 00:29:20,842 Oi. 428 00:29:22,177 --> 00:29:23,345 Oi, tolong ini 429 00:29:24,721 --> 00:29:25,889 longgarkan sedikit. 430 00:29:27,015 --> 00:29:28,015 Ini… 431 00:29:28,642 --> 00:29:30,102 Borgolnya terlalu ketat. 432 00:29:30,185 --> 00:29:31,853 Aku tidak bisa bernapas. 433 00:29:32,479 --> 00:29:35,107 Astaga. Tolong diamlah. 434 00:29:36,149 --> 00:29:40,862 Apa kau mau melihat pelaku mati di depan matamu? 435 00:29:41,446 --> 00:29:44,116 Diamlah. Apa kau sedang bercanda? 436 00:29:44,199 --> 00:29:46,034 Astaga, mereka tidak percaya. 437 00:29:46,994 --> 00:29:49,413 Apa yang akan kalian lakukan dengan ini? 438 00:29:49,496 --> 00:29:50,497 Lihat ini. 439 00:29:50,580 --> 00:29:53,709 Sekarang tanganku seperti ini. 440 00:29:54,960 --> 00:29:56,003 Aku diabetes 441 00:29:56,086 --> 00:29:58,839 dan tekanan darah tinggi. 442 00:29:59,673 --> 00:30:00,924 - Aku… - Buka sedikit. 443 00:30:01,008 --> 00:30:02,551 Sedikit saja, bukan semua. 444 00:30:03,051 --> 00:30:04,344 - Astaga. - Baiklah. 445 00:30:04,428 --> 00:30:05,428 Diamlah. 446 00:30:05,887 --> 00:30:06,887 Oke. 447 00:30:14,771 --> 00:30:15,772 Oi, tangkap! 448 00:32:07,175 --> 00:32:09,052 - Pak, kau sudah datang? - Halo. 449 00:32:09,136 --> 00:32:10,679 Terima kasih sudah datang. 450 00:32:11,471 --> 00:32:12,681 Silakan makan dulu. 451 00:32:17,394 --> 00:32:18,895 Astaga, kau sudah datang. 452 00:32:19,729 --> 00:32:21,940 - Halo. - Aku belum makan. 453 00:32:22,566 --> 00:32:25,694 Banyak yang melihat. Opini publik itu menakutkan, kan? 454 00:32:27,237 --> 00:32:30,490 Pandangan berbeda tergantung pada cara melihat sesuatu. 455 00:32:32,033 --> 00:32:34,327 - Oh, silakan duduk. - Baik. 456 00:32:34,411 --> 00:32:35,996 Oi. Ini obat tetes mata. 457 00:32:36,621 --> 00:32:38,790 Ganti itu. Mataku pedih. Sialan. 458 00:32:40,834 --> 00:32:42,252 Jadi, kau mau bagaimana? 459 00:32:43,128 --> 00:32:45,630 Pertama-tama, diumumkan sebagai buronan. 460 00:32:45,714 --> 00:32:47,841 Bagaimanapun, harus ditangkap semua. 461 00:32:48,633 --> 00:32:50,719 Katanya ada beberapa yang terlibat? 462 00:32:50,802 --> 00:32:51,802 Oh, itu 463 00:32:51,845 --> 00:32:55,307 tidak berhubungan langsung, jadi aku harus mencarinya. 464 00:32:55,390 --> 00:32:58,351 Kau harus membuatnya sebelum menangkap mereka. 465 00:32:59,060 --> 00:33:02,105 Kau tahu publik ingin polisi bertindak cepat, kan? 466 00:33:03,231 --> 00:33:05,025 Sama dengan kehilangan pelaku. 467 00:33:05,775 --> 00:33:08,195 Kasusnya makin besar jika tak ditangkap. 468 00:33:09,279 --> 00:33:10,279 Ya. Kau benar. 469 00:33:11,573 --> 00:33:13,700 Sudah kubilang jangan bawakan belut. 470 00:33:14,201 --> 00:33:15,368 Jangan khawatir. 471 00:33:15,452 --> 00:33:18,205 Aku akan menyelesaikannya sesegera mungkin. 472 00:33:39,351 --> 00:33:41,311 Langsung dibawa ke rumah sakit. 473 00:33:41,394 --> 00:33:44,564 Sopir bus dan para penumpang mengalami luka ringan. 474 00:33:44,648 --> 00:33:46,024 - Omong-omong. - Ya. 475 00:33:46,107 --> 00:33:47,817 Tiga orang di dalam mobil… 476 00:33:47,901 --> 00:33:50,862 Dari mana kau mendapatkan mobil dan uang? 477 00:33:52,072 --> 00:33:53,865 Uangmu pasti sudah habis. 478 00:33:54,908 --> 00:33:56,076 Kujual semua. 479 00:33:56,743 --> 00:33:57,743 Figur karakter. 480 00:33:59,079 --> 00:33:59,913 Oh. 481 00:33:59,996 --> 00:34:03,583 Berita mengejutkan. Kemarin pembunuh berantai Song Chon 482 00:34:03,667 --> 00:34:09,130 membunuh dua polisi saat perjalanan menuju kantor polisi dan kabur. 483 00:34:09,214 --> 00:34:11,299 Agar pelaku tidak beraksi lagi, 484 00:34:11,383 --> 00:34:14,052 kasus ini diubah menjadi penyelidikan terbuka. 485 00:34:14,135 --> 00:34:16,054 Personel militer pun dikerahkan… 486 00:34:16,137 --> 00:34:17,137 Tidak apa-apa. 487 00:34:17,973 --> 00:34:19,182 Jika ke tempat aman… 488 00:34:19,266 --> 00:34:21,726 Kejahatan ini tidak dilakukan sendiri. 489 00:34:21,810 --> 00:34:24,437 Ada kemungkinan dilakukan secara sistematis. 490 00:34:25,063 --> 00:34:29,734 Polisi menetapkan dua tersangka yang tampak berkomplot dengan Song Chon 491 00:34:29,818 --> 00:34:32,153 {\an8}dan fokus pada hubungan ketiganya. 492 00:34:33,738 --> 00:34:34,738 Gyeong-hwan. 493 00:34:36,032 --> 00:34:37,032 Gyeong-hwan. 494 00:34:39,995 --> 00:34:40,996 Astaga! 495 00:34:44,457 --> 00:34:47,460 Aku bisa masak cabe tak pedas ini jadi sangat pedas. 496 00:34:47,961 --> 00:34:48,961 Cobalah. 497 00:34:53,675 --> 00:34:54,675 Sayang. 498 00:34:55,343 --> 00:34:56,343 Kau tak makan? 499 00:34:58,597 --> 00:34:59,597 Makanlah. 500 00:35:03,393 --> 00:35:08,398 Dua orang yang tak diketahui keberadaannya adalah pria berusia 20-an dan 30-an. 501 00:35:08,898 --> 00:35:12,319 Tampaknya mereka berdiskusi beberapa kali dengan Song Chon. 502 00:35:23,038 --> 00:35:25,582 - Kau baik-baik saja? - Sialan! 503 00:35:25,665 --> 00:35:26,666 Sangat bodoh. 504 00:35:32,130 --> 00:35:34,090 Kau tidak bodoh. 505 00:35:35,675 --> 00:35:37,385 Itulah kenyataannya saat ini. 506 00:35:39,804 --> 00:35:41,848 Aku tidak bisa apa-apa sendiri. 507 00:35:47,646 --> 00:35:49,856 Aku punya rencana baru. 508 00:35:52,317 --> 00:35:54,027 Ayo ke negara yang hangat. 509 00:35:56,446 --> 00:35:57,572 Negara yang hangat? 510 00:35:59,616 --> 00:36:00,616 Bagaimana? 511 00:36:01,034 --> 00:36:02,034 Naik kapal 512 00:36:03,078 --> 00:36:04,078 dan menyelundup. 513 00:36:58,258 --> 00:36:59,384 Membosankan. 514 00:36:59,467 --> 00:37:02,887 KESEHATAN GIGI JADI TOLAK UKUR KESEHATAN. KLINIK GIGI WORLD 515 00:37:09,477 --> 00:37:10,603 Oi. 516 00:37:11,354 --> 00:37:13,356 Tidak bisa jika terus begini. 517 00:37:14,190 --> 00:37:15,817 Kami juga tak punya tempat. 518 00:37:16,651 --> 00:37:20,405 Bagaimanapun, tak bisa terus begini. Aku sudah melunasi utangku. 519 00:37:20,488 --> 00:37:23,783 Penipuan asuransi, korupsi dinas militer, dan memalsukan… 520 00:37:23,867 --> 00:37:24,867 Astaga. 521 00:37:25,285 --> 00:37:28,329 Aku paham maksudmu, tapi kau tidak bisa seperti ini. 522 00:37:29,748 --> 00:37:32,542 Kau akan terus datang lagi? Mau menetap di sini? 523 00:37:33,543 --> 00:37:36,713 Jika tak mau ini terjadi, seharusnya kau hati-hati. 524 00:37:37,380 --> 00:37:38,590 Atau 525 00:37:39,257 --> 00:37:41,760 urus server komputermu baik-baik. 526 00:37:42,260 --> 00:37:43,344 Seharusnya begitu. 527 00:37:45,221 --> 00:37:48,224 Menurut penumpang gelap yang tiba minggu lalu, 528 00:37:49,267 --> 00:37:52,687 rute Taean ditutup sepenuhnya karena pengawasan ketat. 529 00:37:53,188 --> 00:37:55,774 Ya. Itu karena rute Taean butuh transfer. 530 00:37:56,483 --> 00:37:57,483 Jadi, 531 00:37:58,568 --> 00:38:01,446 yang terbaik adalah mengambil rute lurus. 532 00:38:01,946 --> 00:38:05,241 Kita langsung ke sini dengan kapal cepat, tanpa transfer. 533 00:38:05,325 --> 00:38:06,826 Jadi, tidak masalah. 534 00:38:06,910 --> 00:38:07,910 Oke. 535 00:38:09,454 --> 00:38:10,914 Jadi sederhananya, 536 00:38:10,997 --> 00:38:15,251 dulu perjalanan ke sini rumit karena harus transfer. 537 00:38:16,419 --> 00:38:19,839 Sekarang dari sini langsung sampai dengan kapal cepat. 538 00:38:20,882 --> 00:38:21,882 Dipermudah. 539 00:38:23,301 --> 00:38:25,345 Jadi, berapa harganya? 540 00:38:25,428 --> 00:38:26,638 Harga? Harganya oke. 541 00:38:26,721 --> 00:38:28,765 Karena naik kapal cepat, 542 00:38:29,682 --> 00:38:31,518 cukup berikan uang bahaya saja. 543 00:38:34,103 --> 00:38:35,313 Ada yang lambat? 544 00:38:36,231 --> 00:38:37,232 - Lambat? - Ya. 545 00:38:39,526 --> 00:38:41,736 Kapal yang lambat 546 00:38:42,821 --> 00:38:46,741 harus transfer dan kapalnya dua kali, jadi harganya dua kali lipat. 547 00:38:47,283 --> 00:38:49,118 - Mahal. Lebih mahal. - Ya. 548 00:38:51,371 --> 00:38:52,371 Apa? 549 00:39:03,883 --> 00:39:04,883 Halo? 550 00:39:05,301 --> 00:39:08,763 Dengan Pak Jang Nan-gam, kan? Ini Rumah Sakit Gwangjin. 551 00:39:08,847 --> 00:39:10,765 Benar wali Jang Gap-su, kan? 552 00:39:10,849 --> 00:39:11,849 Iya. 553 00:39:12,183 --> 00:39:14,352 Ibumu tidak menjawab teleponnya. 554 00:39:14,853 --> 00:39:18,648 Kami ingin mengonfirmasi surat penghentian alat bantu hidup. 555 00:39:19,649 --> 00:39:23,486 Anggota keluarga dekatnya adalah istri dan putranya. 556 00:39:23,570 --> 00:39:24,737 Benar kalian, kan? 557 00:39:24,821 --> 00:39:26,406 Ya, tapi ada apa? 558 00:39:26,489 --> 00:39:30,577 Kau dan ibumu sudah menandatanganinya. 559 00:39:30,660 --> 00:39:32,036 Ini akan kami terima… 560 00:39:32,120 --> 00:39:34,080 Sebentar. Namun… 561 00:39:34,622 --> 00:39:35,622 Ya. 562 00:39:37,417 --> 00:39:39,210 Ibuku menandatanganinya? 563 00:39:39,294 --> 00:39:41,838 Iya. Shin Jeong-hui sudah menandatanganinya. 564 00:39:41,921 --> 00:39:45,300 Jika tak mau, kami harus melanjutkan intubasi endotrakeal. 565 00:39:46,009 --> 00:39:48,553 Kau harus memberikan keputusan sekarang. 566 00:39:49,637 --> 00:39:52,223 Menyetujui perawatan? Atau mau dihentikan? 567 00:39:56,102 --> 00:39:58,688 Atau kau butuh sedikit waktu untuk berpikir? 568 00:40:04,777 --> 00:40:05,777 Halo? 569 00:40:06,988 --> 00:40:07,988 Halo? 570 00:40:13,870 --> 00:40:14,870 Tolong… 571 00:40:23,880 --> 00:40:24,880 Tolong lakukan. 572 00:40:25,506 --> 00:40:27,842 Apa? Maksudmu meminta perawatan? 573 00:40:28,509 --> 00:40:29,761 Ya, tolong rawat dia. 574 00:40:30,970 --> 00:40:33,640 Ya. Jadi, kami akan melanjutkan perawatan. 575 00:41:41,916 --> 00:41:44,127 Sinyal ponsel Song Chon terdeteksi. 576 00:41:44,210 --> 00:41:45,586 Kami sedang melacaknya. 577 00:41:46,337 --> 00:41:47,505 Oi, 9561. 578 00:41:49,215 --> 00:41:50,215 Silakan menepi. 579 00:42:01,144 --> 00:42:02,812 Sial. Apa yang terjadi? 580 00:42:03,312 --> 00:42:04,313 Aku salah apa? 581 00:42:04,814 --> 00:42:06,315 Kami mau periksa mobilmu. 582 00:42:07,191 --> 00:42:09,193 Aku sedang mengirim material. 583 00:42:09,277 --> 00:42:10,111 Aku salah apa? 584 00:42:10,194 --> 00:42:11,194 Ada sesuatu. 585 00:42:11,654 --> 00:42:12,739 Ada? Apa? 586 00:42:12,822 --> 00:42:13,822 Sialan. Ini… 587 00:42:14,824 --> 00:42:15,824 Yang ini, kan? 588 00:42:16,451 --> 00:42:18,619 Ini dia. Ponselnya aktif, kan? 589 00:42:35,845 --> 00:42:37,055 Silakan datang lagi. 590 00:42:58,451 --> 00:43:00,119 KLINIK GIGI WORLD 591 00:43:02,371 --> 00:43:03,371 Halo? 592 00:43:03,956 --> 00:43:04,956 Oi, Roh Bin. 593 00:43:07,585 --> 00:43:08,585 Ini aku. 594 00:43:09,128 --> 00:43:10,128 Mau ke mana? 595 00:43:12,465 --> 00:43:13,465 Oi, itu… 596 00:43:14,884 --> 00:43:16,969 Kita semua buronan. 597 00:43:17,470 --> 00:43:18,470 Satu komplotan. 598 00:43:19,013 --> 00:43:21,099 Bukankah seharusnya kita berkumpul? 599 00:43:22,558 --> 00:43:25,853 Menurutmu aku tahu atau tidak kau mau pergi ke mana? 600 00:43:27,396 --> 00:43:28,898 Datanglah ke pabrik Osan. 601 00:43:29,857 --> 00:43:31,192 Tahu lokasinya, kan? 602 00:43:32,527 --> 00:43:33,527 Itu… 603 00:43:33,986 --> 00:43:35,238 Buku yang kau pinjam. 604 00:43:35,822 --> 00:43:36,822 Ada padaku. 605 00:43:43,246 --> 00:43:44,246 Siapa itu? 606 00:43:45,957 --> 00:43:47,375 Tidak. Bukan apa-apa. 607 00:43:52,130 --> 00:43:54,215 Mobil ini tak bisa lewat jalan tol. 608 00:43:55,091 --> 00:43:56,634 Polisi akan langsung tahu. 609 00:43:59,637 --> 00:44:00,471 AYAM EUNSEONG 610 00:44:00,555 --> 00:44:03,391 Bus ke kompleks industri akan tiba 30 menit lagi. 611 00:44:04,642 --> 00:44:06,686 Kau naik itu dan tiba di sana. 612 00:44:07,562 --> 00:44:10,064 Jalan sepuluh menit ke Pelabuhan Boryeong. 613 00:44:11,274 --> 00:44:14,569 Jika ada yang bertanya kenapa kau ke sana, 614 00:44:14,652 --> 00:44:17,029 bilang saja datang untuk bongkar muatan. 615 00:44:20,825 --> 00:44:22,743 Bagaimana denganmu? Tidak ikut? 616 00:44:25,538 --> 00:44:28,833 Agak berbahaya bagi kita berdua untuk pergi bersama. 617 00:44:30,751 --> 00:44:33,713 Aku naik bus dan berputar-putar dulu. Jangan cemas. 618 00:44:36,090 --> 00:44:38,634 Aku akan memeriksa rute bus di sana. 619 00:44:53,316 --> 00:44:56,110 PELACAKAN LOKASI, UNDUH 620 00:45:04,410 --> 00:45:05,410 KOTA BORYEONG 621 00:45:10,291 --> 00:45:11,667 TAMBAH KONTAK, LEE TANG 622 00:45:11,751 --> 00:45:12,751 TERHUBUNG 623 00:45:12,793 --> 00:45:13,793 TANG 624 00:45:22,386 --> 00:45:23,386 Jam dua. 625 00:45:24,055 --> 00:45:27,767 Tujuan kita adalah tiba di tempat tujuan dengan selamat. 626 00:45:28,851 --> 00:45:29,936 Pikirkan itu saja. 627 00:46:28,744 --> 00:46:30,746 Kenapa hanya ada satu? 628 00:46:30,830 --> 00:46:32,206 Masih banyak waktu. 629 00:46:32,290 --> 00:46:34,875 Kita berangkat saat gelap. Masuklah dulu. 630 00:46:34,959 --> 00:46:36,210 Seharusnya satu lagi. 631 00:46:41,799 --> 00:46:43,342 ZHANG YU ZHI 632 00:47:07,658 --> 00:47:08,658 Apa ini? 633 00:47:11,537 --> 00:47:12,663 Apa-apaan ini? 634 00:47:13,164 --> 00:47:14,164 Tidak bisa. 635 00:47:14,832 --> 00:47:15,958 Kenapa tak terbuka? 636 00:47:26,344 --> 00:47:27,344 Halo. 637 00:47:30,598 --> 00:47:31,432 Oh. 638 00:47:31,515 --> 00:47:32,515 Aku 639 00:47:32,558 --> 00:47:37,438 datang karena sepertinya aku tahu Song Chon ada di mana. 640 00:47:47,239 --> 00:47:48,949 Kenapa ke Gajok Construction? 641 00:47:49,992 --> 00:47:52,078 Jangan omong kosong. Langsung saja. 642 00:47:53,537 --> 00:47:56,290 Aku ke sana karena ingin menangkap Song Chon. 643 00:48:01,128 --> 00:48:02,671 Memangnya kau siapa? 644 00:48:04,131 --> 00:48:05,131 Ya? 645 00:48:05,674 --> 00:48:06,674 Song Chon. 646 00:48:07,134 --> 00:48:08,134 Lee Tang. 647 00:48:09,595 --> 00:48:13,015 Kau mengumpulkan sampah itu dan membunuh sejumlah orang. 648 00:48:15,643 --> 00:48:18,521 Kau tahu berapa orang yang mati karena idemu itu? 649 00:48:20,898 --> 00:48:23,150 Tampaknya kau sangat percaya diri. 650 00:48:24,735 --> 00:48:25,735 Apa katamu? 651 00:48:26,821 --> 00:48:29,448 Kudengar kau membiarkan Pak Hyung mati. 652 00:48:32,243 --> 00:48:33,369 Tampaknya benar. 653 00:48:33,953 --> 00:48:36,997 Aku tidak meretas atau semacamnya. 654 00:48:37,498 --> 00:48:41,502 Pengawal itu mengunggahnya secara anonim di internet. 655 00:49:35,514 --> 00:49:36,932 Jeong-seon, kau datang? 656 00:50:12,760 --> 00:50:14,970 Apa yang kau inginkan dariku? 657 00:50:16,222 --> 00:50:17,223 Song Chon. 658 00:50:18,015 --> 00:50:19,725 Akan kubantu menangkapnya. 659 00:50:20,893 --> 00:50:23,103 Akulah yang paling mengenalnya. 660 00:50:27,316 --> 00:50:28,776 Apa kau tahu lokasinya? 661 00:50:33,113 --> 00:50:34,532 Jika kau setuju, 662 00:50:35,533 --> 00:50:37,201 akan langsung kuberi tahu. 663 00:50:49,922 --> 00:50:51,090 Apa aku mainanmu? 664 00:50:52,883 --> 00:50:55,010 DETEKTIF KIM JUN-HYEOK 665 00:50:57,471 --> 00:50:59,181 Aku muak main-main denganmu. 666 00:51:03,018 --> 00:51:04,853 Jika begitu ingin menangkapnya, 667 00:51:06,438 --> 00:51:07,731 carilah orang lain. 668 00:51:08,899 --> 00:51:09,899 Oke? 669 00:51:10,609 --> 00:51:11,609 Halo? 670 00:52:42,951 --> 00:52:43,994 Kemarilah. 671 00:55:29,827 --> 00:55:32,204 Terjemahan subtitle oleh Ika Novita Sari