1
00:00:35,702 --> 00:00:36,828
Oi, jangan takut.
2
00:00:37,579 --> 00:00:38,580
Ini peluru hampa.
3
00:00:39,790 --> 00:00:40,874
Memiliki senjata
4
00:00:41,750 --> 00:00:44,169
dan mendapat peluru di negara ini ilegal.
5
00:00:44,878 --> 00:00:45,878
Tidak mungkin.
6
00:00:47,464 --> 00:00:48,590
Lima tembakan lagi.
7
00:00:49,883 --> 00:00:51,510
Kalian harus mendekat.
8
00:00:52,219 --> 00:00:53,387
Kemarilah.
9
00:00:53,887 --> 00:00:55,556
Kalian sedang apa? Tangkap!
10
00:00:56,890 --> 00:00:58,350
Pistol. Dia bawa pistol.
11
00:00:58,433 --> 00:01:00,561
Katanya peluru hampa! Berengsek!
12
00:01:01,562 --> 00:01:02,563
- Sana!
- Sialan!
13
00:01:02,646 --> 00:01:03,772
Pergilah ke sana!
14
00:01:29,798 --> 00:01:30,966
Bajingan!
15
00:01:35,470 --> 00:01:36,305
Tamat kau!
16
00:01:36,388 --> 00:01:37,388
Bajingan.
17
00:01:56,825 --> 00:01:57,826
Mengejutkan saja!
18
00:02:00,078 --> 00:02:02,414
Oi. Tersisa dua tembakan lagi. Dua.
19
00:02:02,497 --> 00:02:03,749
Senangnya masih muda.
20
00:02:56,718 --> 00:02:57,719
Satu tembakannya
21
00:02:59,346 --> 00:03:00,346
peluru tajam.
22
00:03:02,224 --> 00:03:03,224
Kau di mana?
23
00:03:03,892 --> 00:03:05,060
Maaf, Bos.
24
00:03:05,811 --> 00:03:07,646
Oi. Bicara yang benar.
25
00:03:11,358 --> 00:03:12,776
Aku masuk ke dalam gang,
26
00:03:13,610 --> 00:03:15,320
tapi aku kehilangan dia.
27
00:03:15,404 --> 00:03:17,114
Padahal hanya satu orang tua.
28
00:03:19,032 --> 00:03:20,032
Kututup dulu.
29
00:03:21,118 --> 00:03:22,118
Bos.
30
00:03:25,956 --> 00:03:27,082
Sialan.
31
00:03:30,919 --> 00:03:31,919
Aduh.
32
00:03:34,381 --> 00:03:35,381
Kerja bagus.
33
00:03:38,343 --> 00:03:39,386
Tadi sampai mana?
34
00:03:42,222 --> 00:03:43,222
Hidupnya
35
00:03:45,016 --> 00:03:46,268
dan cucu perempuannya
36
00:03:47,811 --> 00:03:49,396
akan kau buat sama.
37
00:03:50,272 --> 00:03:51,398
Sebentar.
38
00:03:51,481 --> 00:03:53,525
Itu…
39
00:03:54,276 --> 00:03:55,276
Itu…
40
00:03:55,610 --> 00:03:56,610
Sekolah seni.
41
00:03:56,987 --> 00:03:57,987
Sekolah seni?
42
00:03:58,447 --> 00:03:59,656
Oh, dia.
43
00:03:59,740 --> 00:04:00,740
Namanya…
44
00:04:01,199 --> 00:04:02,200
Hyung…
45
00:04:02,284 --> 00:04:04,119
- Hyung Ji-su.
- Hyung Ji-su?
46
00:04:05,704 --> 00:04:06,997
Oh. Hyung Jeong-guk,
47
00:04:07,080 --> 00:04:08,123
Hyung Ji-su?
48
00:04:09,624 --> 00:04:11,251
Oh!
49
00:04:26,975 --> 00:04:28,101
A KILLER PARADOX
50
00:04:43,200 --> 00:04:44,367
Terima kasih.
51
00:04:50,332 --> 00:04:53,084
Pak Jang, bagaimana kau bisa jadi polisi?
52
00:04:54,586 --> 00:04:55,586
Bagaimana?
53
00:04:57,547 --> 00:04:59,633
Maksudku, untuk alasan apa?
54
00:05:07,349 --> 00:05:10,060
Dalam kasusku,
ayahku adalah seorang polisi.
55
00:05:10,143 --> 00:05:11,143
Oh.
56
00:05:12,020 --> 00:05:13,772
Dia orang yang sangat unik.
57
00:05:14,272 --> 00:05:16,483
Kau jadi polisi mengikuti ayahmu?
58
00:05:17,067 --> 00:05:18,193
Justru sebaliknya.
59
00:05:19,736 --> 00:05:21,446
Karena aku benci direndahkan.
60
00:05:33,917 --> 00:05:35,836
- Nan-gam sudah datang.
- Halo.
61
00:05:38,839 --> 00:05:39,965
Tinggalkan itu.
62
00:05:43,301 --> 00:05:45,637
Ayahku orang yang sangat blak-blakan.
63
00:05:47,097 --> 00:05:48,974
Dia tak pernah senyum padaku.
64
00:05:49,891 --> 00:05:51,351
Aku dimarahi tiap hari.
65
00:06:07,409 --> 00:06:08,910
Oi! Anak ini…
66
00:06:08,994 --> 00:06:10,829
Apa yang kau cari?
67
00:06:13,039 --> 00:06:14,039
Apa kau maling?
68
00:06:15,292 --> 00:06:16,292
Iya?
69
00:06:16,710 --> 00:06:18,003
Kau mau jadi maling?
70
00:06:18,086 --> 00:06:19,129
Mau dipenjara?
71
00:06:19,212 --> 00:06:22,424
Dia marah tanpa alasan
saat harinya berjalan buruk.
72
00:06:22,507 --> 00:06:23,842
Mau dipukul lima kali?
73
00:06:23,925 --> 00:06:25,343
Lima kali pakai ini.
74
00:06:25,427 --> 00:06:26,678
Sangat keras.
75
00:06:26,761 --> 00:06:27,762
Bagaimana?
76
00:06:27,846 --> 00:06:29,764
Apa lagi ini?
77
00:06:30,265 --> 00:06:31,892
Anak ini
78
00:06:32,392 --> 00:06:34,936
mengatakan pada ibunya bahwa aku ke sini.
79
00:06:35,729 --> 00:06:36,563
Nan-gam.
80
00:06:36,646 --> 00:06:39,107
Dia suka cari alasan untuk menggangguku.
81
00:06:39,691 --> 00:06:40,692
Punyamu. Bawalah.
82
00:06:41,610 --> 00:06:42,944
- Punyaku?
- Pergilah.
83
00:06:43,028 --> 00:06:44,362
Cepat kembali kerja.
84
00:06:44,446 --> 00:06:45,947
Aku meninggalkannya.
85
00:06:46,907 --> 00:06:47,908
Salah atau tidak?
86
00:06:49,534 --> 00:06:50,577
Cepat minta maaf.
87
00:06:51,244 --> 00:06:54,289
Namun suatu ketika,
aku tak ingin jadi korban lagi.
88
00:06:54,915 --> 00:06:55,915
Kau tidak mau?
89
00:06:56,875 --> 00:06:59,002
Mungkin itu tidak menyenangkan lagi.
90
00:07:00,962 --> 00:07:03,131
Setelah itu, dia tidak mengangguku.
91
00:07:03,214 --> 00:07:04,214
Eh?
92
00:07:06,051 --> 00:07:07,552
Saat itu, aku belajar.
93
00:07:10,013 --> 00:07:12,098
- Aku tak mau jadi tertawaan.
- Apa?
94
00:07:12,182 --> 00:07:13,183
Eh?
95
00:07:13,266 --> 00:07:15,101
Kau belajar apa?
96
00:07:19,481 --> 00:07:20,481
Hanya…
97
00:07:23,151 --> 00:07:26,821
Tidak akan goyah jika tidak merespons
sesuai keinginan lawan.
98
00:07:28,490 --> 00:07:29,490
Seperti itu.
99
00:07:32,077 --> 00:07:34,079
Kenapa tiba-tiba aku bicara ini?
100
00:07:37,415 --> 00:07:38,959
Lakukanlah yang terbaik.
101
00:07:45,340 --> 00:07:46,257
{\an8}PEMUSNAHAN…
102
00:07:46,341 --> 00:07:49,177
Dengan satu kalimat,
hidup matinya dipertaruhkan.
103
00:07:50,470 --> 00:07:53,974
Para pelatih akan datang dan melakukan tes
dalam minggu ini.
104
00:07:54,057 --> 00:07:57,185
Tes komprehensif yang mengacu
pada referensi asing.
105
00:07:59,270 --> 00:08:02,649
Ini kasus pertama, jadi kami
ingin buat contoh yang baik.
106
00:08:02,732 --> 00:08:03,732
Minumlah ini.
107
00:08:05,986 --> 00:08:07,362
Menurutmu apa hasilnya?
108
00:08:07,445 --> 00:08:09,406
Kau pasti lebih mengenalnya.
109
00:08:09,906 --> 00:08:10,906
Menurutmu?
110
00:08:11,533 --> 00:08:12,533
Entahlah.
111
00:08:13,576 --> 00:08:15,912
Jika eutanasia dibatalkan,
112
00:08:15,996 --> 00:08:19,082
dia siap diadopsi
setelah rehabilitasi dan perawatan.
113
00:08:20,166 --> 00:08:22,794
Namun aku tak yakin
karena masalahnya serius.
114
00:08:25,130 --> 00:08:26,214
Omong-omong, Pak.
115
00:08:26,297 --> 00:08:27,716
Tak berniat membawanya?
116
00:08:28,299 --> 00:08:29,718
Kurasa dia patuh padamu.
117
00:08:32,178 --> 00:08:34,139
Kurasa aku tak bisa melakukannya.
118
00:08:35,473 --> 00:08:37,559
Harus hidup di jalan masing-masing.
119
00:08:42,772 --> 00:08:44,274
Kau sudah dihubungi, kan?
120
00:08:44,357 --> 00:08:45,358
MOON MYEONG-JUN
121
00:08:45,442 --> 00:08:46,526
Kupakai koneksiku.
122
00:08:47,861 --> 00:08:49,696
Kukirimkan personel seperlunya.
123
00:08:50,196 --> 00:08:51,489
Lakukan yang terbaik.
124
00:08:52,240 --> 00:08:53,992
Aku mengerti. Terima kasih.
125
00:08:55,326 --> 00:08:56,995
Aku akan datang tepat waktu.
126
00:08:57,495 --> 00:08:58,371
Oke.
127
00:08:58,455 --> 00:08:59,455
Sampai jumpa.
128
00:09:02,625 --> 00:09:04,085
Lebih ke sini sedikit.
129
00:09:04,169 --> 00:09:05,169
- Baik.
- Ya.
130
00:09:05,628 --> 00:09:07,505
Ubah waktunya sedikit.
131
00:09:07,589 --> 00:09:08,589
- Baik.
- Ya.
132
00:09:10,008 --> 00:09:13,803
Sekarang tempat ini tak beroperasi,
jadi orang-orang tak ke sana.
133
00:09:13,887 --> 00:09:16,056
Pedagang melapor ada suara tembakan.
134
00:09:16,139 --> 00:09:17,474
Pistolnya dari mana?
135
00:09:17,557 --> 00:09:18,641
Ini Lee Tang.
136
00:09:19,225 --> 00:09:20,894
- Apa?
- Dia Lee Tang.
137
00:09:25,940 --> 00:09:28,193
- Putar kembali ke depan.
- Baik.
138
00:09:32,238 --> 00:09:33,448
Stop.
139
00:09:33,531 --> 00:09:34,991
Siapa mereka?
140
00:09:35,075 --> 00:09:37,160
Mereka dari Gajok Construction.
141
00:09:37,243 --> 00:09:39,496
Roh Bin menghubungi mereka lebih dulu.
142
00:09:40,288 --> 00:09:42,165
- Beri jaminan!
- Beri jaminan!
143
00:09:42,248 --> 00:09:43,500
- Tidak.
- Sebentar.
144
00:09:43,583 --> 00:09:44,793
Bawa surat perintah.
145
00:09:44,876 --> 00:09:46,377
- Mundur!
- Mundur!
146
00:09:46,461 --> 00:09:47,545
- Mundur!
- Mundur!
147
00:09:48,046 --> 00:09:48,880
Sebentar saja.
148
00:09:48,963 --> 00:09:50,381
Kami cukup sibuk.
149
00:09:50,465 --> 00:09:51,674
Pergilah.
150
00:09:52,175 --> 00:09:54,886
Oi, kalian tidak lihat
kami sedang bekerja?
151
00:09:55,470 --> 00:09:56,638
Tak ada surat, kan?
152
00:09:56,721 --> 00:09:57,931
Ya, halo?
153
00:09:58,014 --> 00:09:59,057
Sulit masuk.
154
00:09:59,557 --> 00:10:01,726
Iya. Tidak bisa kontak sama sekali.
155
00:10:03,686 --> 00:10:06,106
Oke. Kalau begitu, pertama-tama hari ini…
156
00:10:06,189 --> 00:10:07,189
Permisi.
157
00:10:08,108 --> 00:10:09,484
Kurasa sudah ditemukan.
158
00:10:10,026 --> 00:10:11,069
Akan kutampilkan.
159
00:10:12,070 --> 00:10:14,572
Ini sudah diperbesar secara maksimal.
160
00:10:15,198 --> 00:10:16,282
Ini di gang.
161
00:10:17,242 --> 00:10:19,494
Di area belakangnya tidak ada CCTV.
162
00:10:26,876 --> 00:10:28,211
LOSMEN SENANG
163
00:10:29,129 --> 00:10:30,004
Apa ada orang?
164
00:10:30,088 --> 00:10:31,381
Pernah melihatnya?
165
00:10:32,173 --> 00:10:33,174
Dia cukup tinggi.
166
00:10:36,636 --> 00:10:37,887
Aku tidak melihatnya.
167
00:10:39,347 --> 00:10:40,431
Benar polisi?
168
00:10:40,515 --> 00:10:42,225
Kami dari Kantor Polisi Mapo.
169
00:10:43,059 --> 00:10:44,059
Tadi
170
00:10:44,435 --> 00:10:47,397
orang seperti gangster datang
menanyakan yang sama.
171
00:10:47,480 --> 00:10:48,481
Gangster?
172
00:10:48,565 --> 00:10:51,609
Orang-orang berbadan besar
dan bersikap sok begini.
173
00:10:51,693 --> 00:10:52,693
Kapan?
174
00:10:53,361 --> 00:10:55,071
Sekitar satu jam yang lalu?
175
00:10:55,155 --> 00:10:56,573
Sekitar berapa orang?
176
00:10:57,740 --> 00:10:59,284
Sekitar empat, lima orang.
177
00:11:34,402 --> 00:11:35,403
Eh?
178
00:11:35,486 --> 00:11:36,486
Apa ini?
179
00:11:37,864 --> 00:11:39,616
Pak, coba lihat ini.
180
00:11:40,742 --> 00:11:42,493
Apa ini? Darah?
181
00:11:42,577 --> 00:11:44,662
Eh? Apa katanya?
182
00:11:46,206 --> 00:11:47,624
"Surat permintaan maaf"?
183
00:12:00,887 --> 00:12:03,848
Mau meninggalkan dunia yang pelik ini
bersama-sama?
184
00:12:11,189 --> 00:12:13,483
{\an8}MAU TINGGALKAN DUNIA PELIK SAMA-SAMA?
185
00:12:19,405 --> 00:12:20,405
Ayo pergi.
186
00:12:22,158 --> 00:12:23,158
Jangan cemas.
187
00:12:24,118 --> 00:12:26,204
- Apa?
- Song Chon segera ditangkap.
188
00:12:27,080 --> 00:12:28,080
Lalu, kita?
189
00:12:28,414 --> 00:12:29,332
- Kita…
- Ini.
190
00:12:29,415 --> 00:12:30,415
Ya.
191
00:12:30,959 --> 00:12:32,794
Ke tempat yang sulit ditemukan.
192
00:12:33,336 --> 00:12:34,337
Pergi ke mana?
193
00:12:35,380 --> 00:12:36,380
Ke Selatan.
194
00:12:37,048 --> 00:12:38,299
Selatan? Ke mana?
195
00:12:43,638 --> 00:12:44,638
Oi.
196
00:12:45,723 --> 00:12:46,808
Aku punya rencana.
197
00:12:47,475 --> 00:12:49,936
Pertama, masalah lainnya akan beres.
198
00:12:50,728 --> 00:12:53,064
Lalu, kita ke Selatan yang hangat.
199
00:12:53,564 --> 00:12:54,983
Merencanakan masa depan.
200
00:12:55,942 --> 00:12:59,279
Ya, tentu saja kau harus menyetujuinya.
201
00:13:13,167 --> 00:13:14,167
- Aduh.
- Ah.
202
00:13:14,585 --> 00:13:16,379
Maaf, sudah lama tak menyetir.
203
00:13:24,554 --> 00:13:27,223
Oke, ponsel kedua juga sudah diaktifkan.
204
00:13:28,224 --> 00:13:29,600
Ini pemilik ponselnya.
205
00:13:30,560 --> 00:13:31,560
Berikan salam.
206
00:13:34,147 --> 00:13:35,648
- Negara mana…
- Bercanda.
207
00:13:35,732 --> 00:13:36,816
Kenapa kau serius?
208
00:13:38,443 --> 00:13:39,444
Ini 500.000 won.
209
00:13:40,486 --> 00:13:41,696
Iya, 500.000 won.
210
00:13:42,530 --> 00:13:45,491
Namun belakangan ini,
pengawasannya makin ketat.
211
00:13:45,575 --> 00:13:46,575
Lalu, ini…
212
00:13:47,160 --> 00:13:50,246
Khususnya, tidak mudah mencari
identitas akunnya. Oi.
213
00:13:50,330 --> 00:13:51,664
- Berat.
- Semangat.
214
00:13:53,166 --> 00:13:55,376
PUTUS ASA MENCARI PUTRAKU YANG HILANG
215
00:13:55,460 --> 00:13:57,670
JIKA MELIHATNYA, TOLONG HUBUNGI KAMI.
216
00:13:57,754 --> 00:13:59,797
BANTU TEMUKAN PUTRAKU YANG HILANG.
217
00:14:27,492 --> 00:14:30,745
Belakangan, wanita itu
sering datang berdoa pagi-pagi.
218
00:14:30,828 --> 00:14:31,662
Siapa?
219
00:14:31,746 --> 00:14:33,623
Orang yang duduk di depan sana.
220
00:14:34,123 --> 00:14:35,333
Oh, Bu Kim?
221
00:14:36,209 --> 00:14:39,087
Jangan bicara begitu. Putranya hilang.
222
00:14:39,837 --> 00:14:42,131
Astaga. Benarkah? Kapan?
223
00:14:43,174 --> 00:14:44,550
Astaga. Bagaimana ini?
224
00:14:50,598 --> 00:14:51,598
Bapa.
225
00:15:44,026 --> 00:15:45,026
Pak.
226
00:15:47,196 --> 00:15:48,197
Astaga.
227
00:15:49,824 --> 00:15:50,950
Kenapa baru datang?
228
00:15:51,951 --> 00:15:53,035
Aku menunggu lama.
229
00:15:54,704 --> 00:15:56,289
Sialan.
230
00:16:07,467 --> 00:16:08,634
Ada di mana?
231
00:16:09,927 --> 00:16:10,970
Bosmu.
232
00:16:12,138 --> 00:16:15,141
CCTV terakhir direkam di area Magok.
233
00:16:15,224 --> 00:16:17,226
Lalu, keberadaannya tak diketahui.
234
00:16:18,019 --> 00:16:21,397
Jika melihat ini,
seolah-olah dia tahu semua lokasi CCTV.
235
00:16:21,481 --> 00:16:23,191
Dia menghindari semuanya.
236
00:16:23,774 --> 00:16:25,193
Sekarang…
237
00:16:25,276 --> 00:16:28,529
Berapa jarak
Gajok atau Buyeon Construction dari sini?
238
00:16:28,613 --> 00:16:30,656
Sekitar sepuluh menit naik mobil.
239
00:16:31,157 --> 00:16:32,157
Sepuluh menit?
240
00:16:36,913 --> 00:16:37,914
{\an8}SONG CHON
241
00:16:39,248 --> 00:16:40,583
{\an8}HYUNG JEONG-GUK
242
00:16:40,666 --> 00:16:42,084
Lokasi Hyung Jeong-guk?
243
00:16:43,628 --> 00:16:45,755
Kami terpikir suatu tempat.
244
00:16:45,838 --> 00:16:48,466
Namun, itu… Astaga.
245
00:16:48,549 --> 00:16:50,259
Surat perintah kami ditolak.
246
00:16:50,343 --> 00:16:51,844
Bukan menemui Pak Hyung.
247
00:16:51,928 --> 00:16:54,430
Periksa tempat
yang akan Song Chon datangi.
248
00:16:54,514 --> 00:16:57,517
Apa? Mungkinkah Song Chon
pergi sampai ke sana?
249
00:16:57,600 --> 00:16:58,893
Untuk apa?
250
00:16:58,976 --> 00:17:00,478
Aku sangat mengenalnya.
251
00:17:00,561 --> 00:17:02,730
Apa alasannya tetap ada di area ini?
252
00:17:03,523 --> 00:17:05,024
Jadi, Pak Hyung di mana?
253
00:17:07,443 --> 00:17:10,613
Kami pun mencari tahu
bukan via jalur resmi. Itu…
254
00:17:11,155 --> 00:17:12,865
Di tempat yang sangat privat.
255
00:17:13,366 --> 00:17:15,701
Jadi, kemungkinan terbesar dia ke sana.
256
00:17:16,536 --> 00:17:19,205
Aku yang tanggung jawab.
Berangkat. Ikuti aku.
257
00:17:19,914 --> 00:17:21,541
Astaga.
258
00:17:26,629 --> 00:17:27,629
MOON MYEONG-JUN
259
00:17:33,386 --> 00:17:34,887
Halo, Pak?
260
00:17:35,721 --> 00:17:36,764
Ini aku.
261
00:17:38,474 --> 00:17:40,893
Presiden direktur bilang ingin sendirian.
262
00:17:42,228 --> 00:17:44,021
Siapa pun tidak boleh masuk.
263
00:17:44,689 --> 00:17:45,689
Berapa lama?
264
00:17:48,192 --> 00:17:49,192
Sampai kapan?
265
00:17:51,195 --> 00:17:52,780
Satu jam.
266
00:17:55,992 --> 00:17:56,992
Satu jam.
267
00:17:59,203 --> 00:18:00,203
Ya.
268
00:18:01,706 --> 00:18:02,706
Kerja bagus.
269
00:18:05,293 --> 00:18:06,335
Oke. Sekarang…
270
00:18:09,255 --> 00:18:10,255
makan ini
271
00:18:11,507 --> 00:18:12,883
dan tidur yang nyenyak.
272
00:18:22,018 --> 00:18:23,519
- Apa katanya?
- Apa?
273
00:18:25,021 --> 00:18:26,021
Sudah jelas.
274
00:18:26,522 --> 00:18:28,357
Dilarang masuk untuk sementara.
275
00:18:28,441 --> 00:18:29,441
Kenapa?
276
00:18:30,860 --> 00:18:34,530
Menghapus kesedihan kehilangan cucu
dengan anak seusia cucunya.
277
00:18:35,406 --> 00:18:37,325
Aku sangat menghormatinya.
278
00:18:37,408 --> 00:18:39,660
Hiduplah sepertinya.
279
00:18:44,498 --> 00:18:45,498
Akhirnya,
280
00:18:46,626 --> 00:18:49,503
kita bisa bicara berdua saja.
281
00:18:53,883 --> 00:18:54,883
Pak Hyung.
282
00:18:56,052 --> 00:18:57,303
Kau sangat menarik.
283
00:19:00,139 --> 00:19:03,100
Daripada mencari kelebihanmu,
mencari kelemahanmu
284
00:19:03,601 --> 00:19:05,311
akan jauh lebih cepat.
285
00:19:06,937 --> 00:19:08,773
Kau masih di bawah umur, kan?
286
00:19:08,856 --> 00:19:11,734
- Apa maksudmu?
- Aku akan menahanmu.
287
00:19:12,318 --> 00:19:13,319
Astaga!
288
00:19:13,402 --> 00:19:14,236
Pak!
289
00:19:14,320 --> 00:19:15,821
- Ya.
- Silakan minum.
290
00:19:16,781 --> 00:19:18,157
Kutuangkan untukmu.
291
00:19:18,741 --> 00:19:21,869
Dari preman gang belakang
sampai pejabat atas.
292
00:19:22,828 --> 00:19:24,830
Kau punya begitu banyak orang.
293
00:19:25,331 --> 00:19:26,540
Tunggu. Rokok.
294
00:19:30,628 --> 00:19:32,129
Pak! Aku saja.
295
00:19:41,806 --> 00:19:45,226
Anggap saja kau pergi
untuk beristirahat sebentar.
296
00:19:46,060 --> 00:19:47,520
Keluar masuk penjara,
297
00:19:48,396 --> 00:19:50,773
tapi orang dari mana-mana melangkah maju
298
00:19:51,273 --> 00:19:52,692
untuk membantumu, kan?
299
00:19:52,775 --> 00:19:55,277
Kurasa lebih baik menunggu daftar amnesti.
300
00:19:56,112 --> 00:19:57,655
Hanya ada dua belut.
301
00:19:58,739 --> 00:20:00,074
Seharusnya beli belut.
302
00:20:01,117 --> 00:20:02,284
Astaga, maaf.
303
00:20:02,368 --> 00:20:04,495
Ikan hari ini segar. Pelan-pelan.
304
00:20:06,997 --> 00:20:10,751
Apa yang akan dipelajari
cucu perempuanmu itu dari kakeknya?
305
00:20:10,835 --> 00:20:11,836
Sudah jelas, kan?
306
00:20:21,053 --> 00:20:22,053
Kau.
307
00:20:23,472 --> 00:20:26,600
Berapa banyak orang yang tergusur
karena pembongkaran?
308
00:20:27,518 --> 00:20:30,771
Tiap kali kau muncul di TV
sambil tersenyum menyeringai,
309
00:20:31,605 --> 00:20:32,690
dalam hati mereka,
310
00:20:33,399 --> 00:20:35,860
betapa marahnya?
311
00:20:36,819 --> 00:20:37,819
Selain itu,
312
00:20:38,654 --> 00:20:41,782
aku bahkan tidak tahan melihat
ketidakadilan ini.
313
00:20:46,454 --> 00:20:47,747
Besok kau juga
314
00:20:48,456 --> 00:20:51,876
akan muncul di berita jam sembilan,
tapi tak bisa menonton.
315
00:20:54,253 --> 00:20:57,757
Saat muncul di berita besok,
orang-orang akan berkata.
316
00:20:58,883 --> 00:21:00,301
"Wah!"
317
00:21:01,051 --> 00:21:02,386
"Akhirnya dia mati."
318
00:21:04,013 --> 00:21:06,223
"Terima kasih untuk pembunuhnya."
319
00:21:11,187 --> 00:21:12,646
Oke. Sekarang
320
00:21:14,398 --> 00:21:15,941
waktunya introspeksi diri.
321
00:21:17,485 --> 00:21:20,446
Khusus hari ini, akan kutulis di sini.
322
00:21:20,529 --> 00:21:21,739
Dilarang masuk.
323
00:21:23,365 --> 00:21:24,617
Tolong aku!
324
00:21:25,409 --> 00:21:26,869
Kalian tak boleh begini.
325
00:21:26,952 --> 00:21:28,746
Bos kalian dalam bahaya!
326
00:21:38,964 --> 00:21:41,342
Kurasa kau harus ke atas sekarang.
327
00:21:43,219 --> 00:21:44,512
Turunkan tanganmu.
328
00:21:44,595 --> 00:21:45,595
Ini
329
00:21:46,472 --> 00:21:47,472
arteri karotis.
330
00:21:48,390 --> 00:21:49,767
Jika kulepas, dia mati.
331
00:21:50,476 --> 00:21:52,436
- Mau lihat air mancur?
- Lakukan.
332
00:21:53,854 --> 00:21:54,939
Dan kau juga mati.
333
00:21:55,940 --> 00:21:57,483
Tenanglah. Oke?
334
00:21:58,150 --> 00:21:59,735
Dengarkan ucapanku.
335
00:21:59,819 --> 00:22:01,862
Tadinya aku mau menyerahkan diri.
336
00:22:01,946 --> 00:22:03,697
Ini bukan untuk mengelabuimu.
337
00:22:04,365 --> 00:22:06,075
Kau tahu siapa aku, kan?
338
00:22:06,659 --> 00:22:08,661
Lihat surat-surat di kamarku, kan?
339
00:22:08,744 --> 00:22:11,121
Kau pikir aku di sini untuk negosiasi?
340
00:22:11,205 --> 00:22:12,915
Oke. Tenanglah dulu.
341
00:22:12,998 --> 00:22:15,501
Aku akan menyerahkan diri dan semua bukti.
342
00:22:16,043 --> 00:22:17,837
Namun jika berakhir begini,
343
00:22:17,920 --> 00:22:21,173
aku belum puas membalas perbuatannya.
344
00:22:21,257 --> 00:22:24,426
Bagus jika dia masih hidup hari ini.
345
00:22:24,969 --> 00:22:27,054
Bagus juga jika kau dipromosikan.
346
00:22:27,137 --> 00:22:28,137
Bagaimana?
347
00:22:32,059 --> 00:22:33,727
- Sial.
- Peluru hampa habis.
348
00:22:34,311 --> 00:22:35,437
Teruslah bicara.
349
00:22:36,814 --> 00:22:38,399
Bocah sialan.
350
00:22:39,316 --> 00:22:42,611
Apa kau pernah menembakkan pistol
pada seseorang?
351
00:22:47,408 --> 00:22:48,534
Kau pikir tak bisa?
352
00:22:52,079 --> 00:22:53,079
Sebentar.
353
00:22:54,498 --> 00:22:55,499
Tunggu sebentar.
354
00:22:57,126 --> 00:22:58,126
Kau.
355
00:22:59,086 --> 00:23:00,880
Benar kau, kan?
356
00:23:01,630 --> 00:23:03,048
Oi, Jang Nan-gam.
357
00:23:06,343 --> 00:23:09,096
Wah! Kau sudah sebesar ini.
358
00:23:09,680 --> 00:23:11,849
Sepertinya baru kemarin pakai popok.
359
00:23:12,933 --> 00:23:13,976
Kabar ibumu baik?
360
00:23:16,937 --> 00:23:18,314
PLAKAT PENGHARGAAN
361
00:23:24,612 --> 00:23:25,612
Halo?
362
00:23:27,114 --> 00:23:29,742
Sudah kubilang jangan menelepon ke rumah.
363
00:23:30,534 --> 00:23:31,827
Kau bertemu Nan-gam?
364
00:23:33,746 --> 00:23:34,747
Oh.
365
00:23:35,706 --> 00:23:36,706
Sudah makan?
366
00:23:37,041 --> 00:23:38,292
Oi, kau.
367
00:23:39,501 --> 00:23:40,502
Wah!
368
00:23:41,337 --> 00:23:43,631
Nan-gam sudah jadi seorang detektif.
369
00:23:46,842 --> 00:23:47,842
Wah! Ini
370
00:23:48,427 --> 00:23:49,553
sangat menarik.
371
00:23:54,099 --> 00:23:55,099
Kenapa?
372
00:23:56,560 --> 00:23:59,855
Mau balas dendam pada orang
yang memukul kepala ayahmu?
373
00:24:03,067 --> 00:24:04,067
Tembak aku.
374
00:24:12,201 --> 00:24:13,535
Tembak aku.
375
00:24:15,955 --> 00:24:16,956
Kenapa?
376
00:24:18,040 --> 00:24:19,040
Tidak bisa?
377
00:24:20,000 --> 00:24:21,000
Apa kau takut?
378
00:24:21,377 --> 00:24:22,377
Di mana?
379
00:24:25,547 --> 00:24:26,757
Bahkan jika begini?
380
00:24:32,054 --> 00:24:33,347
Pak, tenanglah.
381
00:24:33,430 --> 00:24:34,430
Diamlah!
382
00:24:35,140 --> 00:24:37,142
Cepat hubungi ambulans!
383
00:24:37,643 --> 00:24:40,229
Halo? Di sini ada orang sekarat.
384
00:24:46,944 --> 00:24:47,944
Dasar berandal.
385
00:24:53,701 --> 00:24:57,997
Arteri karotis pecah karena ditusuk
di bagian sini dengan cara begini.
386
00:25:00,165 --> 00:25:01,417
- Oh, halo.
- Ya.
387
00:25:02,251 --> 00:25:03,669
Astaga.
388
00:25:03,752 --> 00:25:06,171
Semua sempurna jika Pak Hyung hidup.
389
00:25:08,882 --> 00:25:12,261
Seharusnya kau memberi tahu
tentang ini lebih dulu.
390
00:25:12,344 --> 00:25:13,887
Karena kami terburu-buru.
391
00:25:15,556 --> 00:25:16,807
- Pak Jang.
- Ya.
392
00:25:17,725 --> 00:25:18,726
Dengar baik-baik.
393
00:25:19,351 --> 00:25:20,602
Kasus ini
394
00:25:21,270 --> 00:25:22,771
targetnya Song Chon, kan?
395
00:25:23,856 --> 00:25:24,856
Ya.
396
00:25:25,816 --> 00:25:28,610
Jadi, jangan fokus menyelidiki Pak Hyung.
397
00:25:29,236 --> 00:25:31,363
Maksudku, jangan saling menyusahkan.
398
00:25:31,864 --> 00:25:34,491
- Masalah kehidupan pribadi.
- Ya, aku paham.
399
00:25:36,702 --> 00:25:37,703
Lalu,
400
00:25:37,786 --> 00:25:40,831
mungkin ini akan segera menjadi
perhatian pers.
401
00:25:41,999 --> 00:25:46,336
Seorang detektif menangkap pelaku
yang membuat ayahnya koma.
402
00:25:47,296 --> 00:25:50,507
Orang-orang menyukai cerita menyedihkan
seperti ini.
403
00:25:52,342 --> 00:25:55,012
Kau akan diserbu wawancara,
jadi tetap tenang.
404
00:25:56,346 --> 00:25:58,265
Kepada pers…
405
00:25:59,016 --> 00:26:02,770
Tunjukkan rasa bersalahmu
tak bisa menyelamatkan Pak Hyung.
406
00:26:02,853 --> 00:26:04,229
- Ya.
- Merasa menyesal.
407
00:26:04,980 --> 00:26:05,980
- Paham?
- Ya.
408
00:26:08,275 --> 00:26:09,275
Selamat jalan.
409
00:26:10,277 --> 00:26:11,278
Oh, iya. Lalu,
410
00:26:12,446 --> 00:26:15,115
katanya ayahmu di Rumah Sakit Gwangjin?
411
00:26:17,743 --> 00:26:18,743
Lalu?
412
00:26:19,745 --> 00:26:20,745
Astaga.
413
00:26:21,622 --> 00:26:25,209
Aku sudah memintakan tempat
di Rumah Sakit Kepolisian.
414
00:26:26,668 --> 00:26:27,668
Itu hadiahku.
415
00:27:14,258 --> 00:27:16,260
AREA PERISTIRAHATAN GWANGCHEON
416
00:27:28,856 --> 00:27:30,023
Orang tuaku
417
00:27:31,191 --> 00:27:32,693
meninggal saat aku kecil.
418
00:27:54,923 --> 00:27:56,466
Perampok masuk ke rumahku.
419
00:27:57,551 --> 00:28:00,470
Apakah kau tidak mendengar suara apa pun?
420
00:28:02,389 --> 00:28:04,016
Aku tak bisa balas dendam.
421
00:28:06,143 --> 00:28:07,644
Tak tahu siapa pelakunya.
422
00:28:10,856 --> 00:28:12,858
Tak ada yang ingin tahu pelakunya.
423
00:28:15,277 --> 00:28:16,403
Saat itu aku sadar.
424
00:28:19,615 --> 00:28:22,618
Butuh kekuatan untuk menegakkan
keadilan ini.
425
00:28:40,219 --> 00:28:41,595
Aku tak punya kekuatan.
426
00:28:49,519 --> 00:28:52,105
Jadi, aku memutuskan meminjam
kekuatan itu.
427
00:29:19,841 --> 00:29:20,842
Oi.
428
00:29:22,177 --> 00:29:23,345
Oi, tolong ini
429
00:29:24,721 --> 00:29:25,889
longgarkan sedikit.
430
00:29:27,015 --> 00:29:28,015
Ini…
431
00:29:28,642 --> 00:29:30,102
Borgolnya terlalu ketat.
432
00:29:30,185 --> 00:29:31,853
Aku tidak bisa bernapas.
433
00:29:32,479 --> 00:29:35,107
Astaga. Tolong diamlah.
434
00:29:36,149 --> 00:29:40,862
Apa kau mau melihat pelaku mati
di depan matamu?
435
00:29:41,446 --> 00:29:44,116
Diamlah. Apa kau sedang bercanda?
436
00:29:44,199 --> 00:29:46,034
Astaga, mereka tidak percaya.
437
00:29:46,994 --> 00:29:49,413
Apa yang akan kalian lakukan dengan ini?
438
00:29:49,496 --> 00:29:50,497
Lihat ini.
439
00:29:50,580 --> 00:29:53,709
Sekarang tanganku seperti ini.
440
00:29:54,960 --> 00:29:56,003
Aku diabetes
441
00:29:56,086 --> 00:29:58,839
dan tekanan darah tinggi.
442
00:29:59,673 --> 00:30:00,924
- Aku…
- Buka sedikit.
443
00:30:01,008 --> 00:30:02,551
Sedikit saja, bukan semua.
444
00:30:03,051 --> 00:30:04,344
- Astaga.
- Baiklah.
445
00:30:04,428 --> 00:30:05,428
Diamlah.
446
00:30:05,887 --> 00:30:06,887
Oke.
447
00:30:14,771 --> 00:30:15,772
Oi, tangkap!
448
00:32:07,175 --> 00:32:09,052
- Pak, kau sudah datang?
- Halo.
449
00:32:09,136 --> 00:32:10,679
Terima kasih sudah datang.
450
00:32:11,471 --> 00:32:12,681
Silakan makan dulu.
451
00:32:17,394 --> 00:32:18,895
Astaga, kau sudah datang.
452
00:32:19,729 --> 00:32:21,940
- Halo.
- Aku belum makan.
453
00:32:22,566 --> 00:32:25,694
Banyak yang melihat.
Opini publik itu menakutkan, kan?
454
00:32:27,237 --> 00:32:30,490
Pandangan berbeda tergantung
pada cara melihat sesuatu.
455
00:32:32,033 --> 00:32:34,327
- Oh, silakan duduk.
- Baik.
456
00:32:34,411 --> 00:32:35,996
Oi. Ini obat tetes mata.
457
00:32:36,621 --> 00:32:38,790
Ganti itu. Mataku pedih. Sialan.
458
00:32:40,834 --> 00:32:42,252
Jadi, kau mau bagaimana?
459
00:32:43,128 --> 00:32:45,630
Pertama-tama, diumumkan sebagai buronan.
460
00:32:45,714 --> 00:32:47,841
Bagaimanapun, harus ditangkap semua.
461
00:32:48,633 --> 00:32:50,719
Katanya ada beberapa yang terlibat?
462
00:32:50,802 --> 00:32:51,802
Oh, itu
463
00:32:51,845 --> 00:32:55,307
tidak berhubungan langsung,
jadi aku harus mencarinya.
464
00:32:55,390 --> 00:32:58,351
Kau harus membuatnya
sebelum menangkap mereka.
465
00:32:59,060 --> 00:33:02,105
Kau tahu publik ingin polisi
bertindak cepat, kan?
466
00:33:03,231 --> 00:33:05,025
Sama dengan kehilangan pelaku.
467
00:33:05,775 --> 00:33:08,195
Kasusnya makin besar jika tak ditangkap.
468
00:33:09,279 --> 00:33:10,279
Ya. Kau benar.
469
00:33:11,573 --> 00:33:13,700
Sudah kubilang jangan bawakan belut.
470
00:33:14,201 --> 00:33:15,368
Jangan khawatir.
471
00:33:15,452 --> 00:33:18,205
Aku akan menyelesaikannya
sesegera mungkin.
472
00:33:39,351 --> 00:33:41,311
Langsung dibawa ke rumah sakit.
473
00:33:41,394 --> 00:33:44,564
Sopir bus dan para penumpang
mengalami luka ringan.
474
00:33:44,648 --> 00:33:46,024
- Omong-omong.
- Ya.
475
00:33:46,107 --> 00:33:47,817
Tiga orang di dalam mobil…
476
00:33:47,901 --> 00:33:50,862
Dari mana kau mendapatkan mobil dan uang?
477
00:33:52,072 --> 00:33:53,865
Uangmu pasti sudah habis.
478
00:33:54,908 --> 00:33:56,076
Kujual semua.
479
00:33:56,743 --> 00:33:57,743
Figur karakter.
480
00:33:59,079 --> 00:33:59,913
Oh.
481
00:33:59,996 --> 00:34:03,583
Berita mengejutkan.
Kemarin pembunuh berantai Song Chon
482
00:34:03,667 --> 00:34:09,130
membunuh dua polisi saat perjalanan
menuju kantor polisi dan kabur.
483
00:34:09,214 --> 00:34:11,299
Agar pelaku tidak beraksi lagi,
484
00:34:11,383 --> 00:34:14,052
kasus ini diubah
menjadi penyelidikan terbuka.
485
00:34:14,135 --> 00:34:16,054
Personel militer pun dikerahkan…
486
00:34:16,137 --> 00:34:17,137
Tidak apa-apa.
487
00:34:17,973 --> 00:34:19,182
Jika ke tempat aman…
488
00:34:19,266 --> 00:34:21,726
Kejahatan ini tidak dilakukan sendiri.
489
00:34:21,810 --> 00:34:24,437
Ada kemungkinan dilakukan
secara sistematis.
490
00:34:25,063 --> 00:34:29,734
Polisi menetapkan dua tersangka
yang tampak berkomplot dengan Song Chon
491
00:34:29,818 --> 00:34:32,153
{\an8}dan fokus pada hubungan ketiganya.
492
00:34:33,738 --> 00:34:34,738
Gyeong-hwan.
493
00:34:36,032 --> 00:34:37,032
Gyeong-hwan.
494
00:34:39,995 --> 00:34:40,996
Astaga!
495
00:34:44,457 --> 00:34:47,460
Aku bisa masak cabe tak pedas ini
jadi sangat pedas.
496
00:34:47,961 --> 00:34:48,961
Cobalah.
497
00:34:53,675 --> 00:34:54,675
Sayang.
498
00:34:55,343 --> 00:34:56,343
Kau tak makan?
499
00:34:58,597 --> 00:34:59,597
Makanlah.
500
00:35:03,393 --> 00:35:08,398
Dua orang yang tak diketahui keberadaannya
adalah pria berusia 20-an dan 30-an.
501
00:35:08,898 --> 00:35:12,319
Tampaknya mereka berdiskusi
beberapa kali dengan Song Chon.
502
00:35:23,038 --> 00:35:25,582
- Kau baik-baik saja?
- Sialan!
503
00:35:25,665 --> 00:35:26,666
Sangat bodoh.
504
00:35:32,130 --> 00:35:34,090
Kau tidak bodoh.
505
00:35:35,675 --> 00:35:37,385
Itulah kenyataannya saat ini.
506
00:35:39,804 --> 00:35:41,848
Aku tidak bisa apa-apa sendiri.
507
00:35:47,646 --> 00:35:49,856
Aku punya rencana baru.
508
00:35:52,317 --> 00:35:54,027
Ayo ke negara yang hangat.
509
00:35:56,446 --> 00:35:57,572
Negara yang hangat?
510
00:35:59,616 --> 00:36:00,616
Bagaimana?
511
00:36:01,034 --> 00:36:02,034
Naik kapal
512
00:36:03,078 --> 00:36:04,078
dan menyelundup.
513
00:36:58,258 --> 00:36:59,384
Membosankan.
514
00:36:59,467 --> 00:37:02,887
KESEHATAN GIGI JADI TOLAK UKUR KESEHATAN.
KLINIK GIGI WORLD
515
00:37:09,477 --> 00:37:10,603
Oi.
516
00:37:11,354 --> 00:37:13,356
Tidak bisa jika terus begini.
517
00:37:14,190 --> 00:37:15,817
Kami juga tak punya tempat.
518
00:37:16,651 --> 00:37:20,405
Bagaimanapun, tak bisa terus begini.
Aku sudah melunasi utangku.
519
00:37:20,488 --> 00:37:23,783
Penipuan asuransi, korupsi dinas militer,
dan memalsukan…
520
00:37:23,867 --> 00:37:24,867
Astaga.
521
00:37:25,285 --> 00:37:28,329
Aku paham maksudmu,
tapi kau tidak bisa seperti ini.
522
00:37:29,748 --> 00:37:32,542
Kau akan terus datang lagi?
Mau menetap di sini?
523
00:37:33,543 --> 00:37:36,713
Jika tak mau ini terjadi,
seharusnya kau hati-hati.
524
00:37:37,380 --> 00:37:38,590
Atau
525
00:37:39,257 --> 00:37:41,760
urus server komputermu baik-baik.
526
00:37:42,260 --> 00:37:43,344
Seharusnya begitu.
527
00:37:45,221 --> 00:37:48,224
Menurut penumpang gelap yang tiba
minggu lalu,
528
00:37:49,267 --> 00:37:52,687
rute Taean ditutup sepenuhnya
karena pengawasan ketat.
529
00:37:53,188 --> 00:37:55,774
Ya. Itu karena rute Taean butuh transfer.
530
00:37:56,483 --> 00:37:57,483
Jadi,
531
00:37:58,568 --> 00:38:01,446
yang terbaik adalah mengambil rute lurus.
532
00:38:01,946 --> 00:38:05,241
Kita langsung ke sini dengan kapal cepat,
tanpa transfer.
533
00:38:05,325 --> 00:38:06,826
Jadi, tidak masalah.
534
00:38:06,910 --> 00:38:07,910
Oke.
535
00:38:09,454 --> 00:38:10,914
Jadi sederhananya,
536
00:38:10,997 --> 00:38:15,251
dulu perjalanan ke sini rumit
karena harus transfer.
537
00:38:16,419 --> 00:38:19,839
Sekarang dari sini langsung sampai
dengan kapal cepat.
538
00:38:20,882 --> 00:38:21,882
Dipermudah.
539
00:38:23,301 --> 00:38:25,345
Jadi, berapa harganya?
540
00:38:25,428 --> 00:38:26,638
Harga? Harganya oke.
541
00:38:26,721 --> 00:38:28,765
Karena naik kapal cepat,
542
00:38:29,682 --> 00:38:31,518
cukup berikan uang bahaya saja.
543
00:38:34,103 --> 00:38:35,313
Ada yang lambat?
544
00:38:36,231 --> 00:38:37,232
- Lambat?
- Ya.
545
00:38:39,526 --> 00:38:41,736
Kapal yang lambat
546
00:38:42,821 --> 00:38:46,741
harus transfer dan kapalnya dua kali,
jadi harganya dua kali lipat.
547
00:38:47,283 --> 00:38:49,118
- Mahal. Lebih mahal.
- Ya.
548
00:38:51,371 --> 00:38:52,371
Apa?
549
00:39:03,883 --> 00:39:04,883
Halo?
550
00:39:05,301 --> 00:39:08,763
Dengan Pak Jang Nan-gam, kan?
Ini Rumah Sakit Gwangjin.
551
00:39:08,847 --> 00:39:10,765
Benar wali Jang Gap-su, kan?
552
00:39:10,849 --> 00:39:11,849
Iya.
553
00:39:12,183 --> 00:39:14,352
Ibumu tidak menjawab teleponnya.
554
00:39:14,853 --> 00:39:18,648
Kami ingin mengonfirmasi
surat penghentian alat bantu hidup.
555
00:39:19,649 --> 00:39:23,486
Anggota keluarga dekatnya
adalah istri dan putranya.
556
00:39:23,570 --> 00:39:24,737
Benar kalian, kan?
557
00:39:24,821 --> 00:39:26,406
Ya, tapi ada apa?
558
00:39:26,489 --> 00:39:30,577
Kau dan ibumu sudah menandatanganinya.
559
00:39:30,660 --> 00:39:32,036
Ini akan kami terima…
560
00:39:32,120 --> 00:39:34,080
Sebentar. Namun…
561
00:39:34,622 --> 00:39:35,622
Ya.
562
00:39:37,417 --> 00:39:39,210
Ibuku menandatanganinya?
563
00:39:39,294 --> 00:39:41,838
Iya. Shin Jeong-hui
sudah menandatanganinya.
564
00:39:41,921 --> 00:39:45,300
Jika tak mau, kami harus melanjutkan
intubasi endotrakeal.
565
00:39:46,009 --> 00:39:48,553
Kau harus memberikan keputusan sekarang.
566
00:39:49,637 --> 00:39:52,223
Menyetujui perawatan? Atau mau dihentikan?
567
00:39:56,102 --> 00:39:58,688
Atau kau butuh sedikit waktu
untuk berpikir?
568
00:40:04,777 --> 00:40:05,777
Halo?
569
00:40:06,988 --> 00:40:07,988
Halo?
570
00:40:13,870 --> 00:40:14,870
Tolong…
571
00:40:23,880 --> 00:40:24,880
Tolong lakukan.
572
00:40:25,506 --> 00:40:27,842
Apa? Maksudmu meminta perawatan?
573
00:40:28,509 --> 00:40:29,761
Ya, tolong rawat dia.
574
00:40:30,970 --> 00:40:33,640
Ya. Jadi, kami akan melanjutkan perawatan.
575
00:41:41,916 --> 00:41:44,127
Sinyal ponsel Song Chon terdeteksi.
576
00:41:44,210 --> 00:41:45,586
Kami sedang melacaknya.
577
00:41:46,337 --> 00:41:47,505
Oi, 9561.
578
00:41:49,215 --> 00:41:50,215
Silakan menepi.
579
00:42:01,144 --> 00:42:02,812
Sial. Apa yang terjadi?
580
00:42:03,312 --> 00:42:04,313
Aku salah apa?
581
00:42:04,814 --> 00:42:06,315
Kami mau periksa mobilmu.
582
00:42:07,191 --> 00:42:09,193
Aku sedang mengirim material.
583
00:42:09,277 --> 00:42:10,111
Aku salah apa?
584
00:42:10,194 --> 00:42:11,194
Ada sesuatu.
585
00:42:11,654 --> 00:42:12,739
Ada? Apa?
586
00:42:12,822 --> 00:42:13,822
Sialan. Ini…
587
00:42:14,824 --> 00:42:15,824
Yang ini, kan?
588
00:42:16,451 --> 00:42:18,619
Ini dia. Ponselnya aktif, kan?
589
00:42:35,845 --> 00:42:37,055
Silakan datang lagi.
590
00:42:58,451 --> 00:43:00,119
KLINIK GIGI WORLD
591
00:43:02,371 --> 00:43:03,371
Halo?
592
00:43:03,956 --> 00:43:04,956
Oi, Roh Bin.
593
00:43:07,585 --> 00:43:08,585
Ini aku.
594
00:43:09,128 --> 00:43:10,128
Mau ke mana?
595
00:43:12,465 --> 00:43:13,465
Oi, itu…
596
00:43:14,884 --> 00:43:16,969
Kita semua buronan.
597
00:43:17,470 --> 00:43:18,470
Satu komplotan.
598
00:43:19,013 --> 00:43:21,099
Bukankah seharusnya kita berkumpul?
599
00:43:22,558 --> 00:43:25,853
Menurutmu aku tahu atau tidak
kau mau pergi ke mana?
600
00:43:27,396 --> 00:43:28,898
Datanglah ke pabrik Osan.
601
00:43:29,857 --> 00:43:31,192
Tahu lokasinya, kan?
602
00:43:32,527 --> 00:43:33,527
Itu…
603
00:43:33,986 --> 00:43:35,238
Buku yang kau pinjam.
604
00:43:35,822 --> 00:43:36,822
Ada padaku.
605
00:43:43,246 --> 00:43:44,246
Siapa itu?
606
00:43:45,957 --> 00:43:47,375
Tidak. Bukan apa-apa.
607
00:43:52,130 --> 00:43:54,215
Mobil ini tak bisa lewat jalan tol.
608
00:43:55,091 --> 00:43:56,634
Polisi akan langsung tahu.
609
00:43:59,637 --> 00:44:00,471
AYAM EUNSEONG
610
00:44:00,555 --> 00:44:03,391
Bus ke kompleks industri akan tiba
30 menit lagi.
611
00:44:04,642 --> 00:44:06,686
Kau naik itu dan tiba di sana.
612
00:44:07,562 --> 00:44:10,064
Jalan sepuluh menit ke Pelabuhan Boryeong.
613
00:44:11,274 --> 00:44:14,569
Jika ada yang bertanya kenapa kau ke sana,
614
00:44:14,652 --> 00:44:17,029
bilang saja datang untuk bongkar muatan.
615
00:44:20,825 --> 00:44:22,743
Bagaimana denganmu? Tidak ikut?
616
00:44:25,538 --> 00:44:28,833
Agak berbahaya bagi kita berdua
untuk pergi bersama.
617
00:44:30,751 --> 00:44:33,713
Aku naik bus dan berputar-putar dulu.
Jangan cemas.
618
00:44:36,090 --> 00:44:38,634
Aku akan memeriksa rute bus di sana.
619
00:44:53,316 --> 00:44:56,110
PELACAKAN LOKASI, UNDUH
620
00:45:04,410 --> 00:45:05,410
KOTA BORYEONG
621
00:45:10,291 --> 00:45:11,667
TAMBAH KONTAK, LEE TANG
622
00:45:11,751 --> 00:45:12,751
TERHUBUNG
623
00:45:12,793 --> 00:45:13,793
TANG
624
00:45:22,386 --> 00:45:23,386
Jam dua.
625
00:45:24,055 --> 00:45:27,767
Tujuan kita adalah tiba di tempat tujuan
dengan selamat.
626
00:45:28,851 --> 00:45:29,936
Pikirkan itu saja.
627
00:46:28,744 --> 00:46:30,746
Kenapa hanya ada satu?
628
00:46:30,830 --> 00:46:32,206
Masih banyak waktu.
629
00:46:32,290 --> 00:46:34,875
Kita berangkat saat gelap. Masuklah dulu.
630
00:46:34,959 --> 00:46:36,210
Seharusnya satu lagi.
631
00:46:41,799 --> 00:46:43,342
ZHANG YU ZHI
632
00:47:07,658 --> 00:47:08,658
Apa ini?
633
00:47:11,537 --> 00:47:12,663
Apa-apaan ini?
634
00:47:13,164 --> 00:47:14,164
Tidak bisa.
635
00:47:14,832 --> 00:47:15,958
Kenapa tak terbuka?
636
00:47:26,344 --> 00:47:27,344
Halo.
637
00:47:30,598 --> 00:47:31,432
Oh.
638
00:47:31,515 --> 00:47:32,515
Aku
639
00:47:32,558 --> 00:47:37,438
datang karena sepertinya aku tahu
Song Chon ada di mana.
640
00:47:47,239 --> 00:47:48,949
Kenapa ke Gajok Construction?
641
00:47:49,992 --> 00:47:52,078
Jangan omong kosong. Langsung saja.
642
00:47:53,537 --> 00:47:56,290
Aku ke sana karena ingin menangkap
Song Chon.
643
00:48:01,128 --> 00:48:02,671
Memangnya kau siapa?
644
00:48:04,131 --> 00:48:05,131
Ya?
645
00:48:05,674 --> 00:48:06,674
Song Chon.
646
00:48:07,134 --> 00:48:08,134
Lee Tang.
647
00:48:09,595 --> 00:48:13,015
Kau mengumpulkan sampah itu
dan membunuh sejumlah orang.
648
00:48:15,643 --> 00:48:18,521
Kau tahu berapa orang yang mati
karena idemu itu?
649
00:48:20,898 --> 00:48:23,150
Tampaknya kau sangat percaya diri.
650
00:48:24,735 --> 00:48:25,735
Apa katamu?
651
00:48:26,821 --> 00:48:29,448
Kudengar kau membiarkan Pak Hyung mati.
652
00:48:32,243 --> 00:48:33,369
Tampaknya benar.
653
00:48:33,953 --> 00:48:36,997
Aku tidak meretas atau semacamnya.
654
00:48:37,498 --> 00:48:41,502
Pengawal itu mengunggahnya
secara anonim di internet.
655
00:49:35,514 --> 00:49:36,932
Jeong-seon, kau datang?
656
00:50:12,760 --> 00:50:14,970
Apa yang kau inginkan dariku?
657
00:50:16,222 --> 00:50:17,223
Song Chon.
658
00:50:18,015 --> 00:50:19,725
Akan kubantu menangkapnya.
659
00:50:20,893 --> 00:50:23,103
Akulah yang paling mengenalnya.
660
00:50:27,316 --> 00:50:28,776
Apa kau tahu lokasinya?
661
00:50:33,113 --> 00:50:34,532
Jika kau setuju,
662
00:50:35,533 --> 00:50:37,201
akan langsung kuberi tahu.
663
00:50:49,922 --> 00:50:51,090
Apa aku mainanmu?
664
00:50:52,883 --> 00:50:55,010
DETEKTIF KIM JUN-HYEOK
665
00:50:57,471 --> 00:50:59,181
Aku muak main-main denganmu.
666
00:51:03,018 --> 00:51:04,853
Jika begitu ingin menangkapnya,
667
00:51:06,438 --> 00:51:07,731
carilah orang lain.
668
00:51:08,899 --> 00:51:09,899
Oke?
669
00:51:10,609 --> 00:51:11,609
Halo?
670
00:52:42,951 --> 00:52:43,994
Kemarilah.
671
00:55:29,827 --> 00:55:32,204
Terjemahan subtitle oleh Ika Novita Sari