1 00:00:33,992 --> 00:00:34,992 Ah. 2 00:00:35,786 --> 00:00:36,786 Mimpi bodoh. 3 00:00:59,601 --> 00:01:03,480 PARADOX PEMBUNUH 4 00:01:10,821 --> 00:01:11,905 Astaga, terkejut! 5 00:01:11,989 --> 00:01:14,324 Jangan mengejutkan orang tua ini. 6 00:01:14,408 --> 00:01:16,410 awak buat apa kat sini? Tiada berita. 7 00:01:16,493 --> 00:01:18,328 Seperti yang berlaku. Tolong buang ini. 8 00:01:19,079 --> 00:01:20,872 Oh ya! Datang makan? 9 00:01:20,956 --> 00:01:22,291 Tiada makanan. 10 00:01:22,374 --> 00:01:24,626 - Ibu, kamu hendak ke mana? - Ke gereja. 11 00:01:24,710 --> 00:01:26,795 Seperti yang berlaku. Adakah anda mahu datang ke gereja? 12 00:01:27,296 --> 00:01:29,506 Tidak. Lebih selesa pergi sendiri. 13 00:01:29,590 --> 00:01:32,676 Apabila Yeong pulang dari sukan, hanya memesan makanan. 14 00:01:48,734 --> 00:01:49,735 Adakah benar? 15 00:01:50,527 --> 00:01:51,527 Sungguh? 16 00:01:51,862 --> 00:01:53,155 Dia berkata begitu? 17 00:01:54,156 --> 00:01:56,783 Dia yang menipu. Kenapa cakap macam tu? 18 00:01:57,367 --> 00:02:01,121 Sepatutnya dicekup dan dihina. Kenapa dibiarkan begitu sahaja? 19 00:02:01,747 --> 00:02:02,831 Cepatlah berpisah. 20 00:02:03,415 --> 00:02:05,083 - Maafkan saya. - Dia layak untuk mati. 21 00:02:05,792 --> 00:02:07,294 - Kenapa awak... - Maafkan saya. 22 00:02:08,128 --> 00:02:10,213 Maaf, ada pembeli sekejap. ya 23 00:02:10,714 --> 00:02:11,923 Yang begini berapa? 24 00:02:12,591 --> 00:02:16,094 Yang kecil 30,000 won, yang besar 50,000 won, yang sederhana 40,000 won. 25 00:02:16,178 --> 00:02:18,347 Periuk kecil 6,000 hingga 50,000 won. 26 00:02:18,430 --> 00:02:19,431 - Apa? - Itu… 27 00:02:19,514 --> 00:02:20,514 Tiga tahun? 28 00:02:21,892 --> 00:02:23,226 Astaga. Ya, ampun. 29 00:02:24,144 --> 00:02:26,521 Bagaimana ia boleh ditipu selama tiga tahun? 30 00:02:27,731 --> 00:02:28,731 Kamu bodoh. 31 00:02:29,066 --> 00:02:31,109 Kenapa awak tidak menyedarinya? 32 00:02:33,403 --> 00:02:34,403 Selamat datang. 33 00:02:34,821 --> 00:02:35,906 ya. Di sini, terdapat… 34 00:02:37,282 --> 00:02:39,701 Ada jus untuk hadiah? Yang ada pegangan. 35 00:02:43,080 --> 00:02:45,791 Tuan, berikan saya yang baru. Ia sangat berhabuk. 36 00:02:51,713 --> 00:02:54,049 Ya, saya akan dapatkan yang baharu dengan segera. 37 00:02:55,300 --> 00:02:56,802 Dia terlalu sensitif. 38 00:03:50,188 --> 00:03:51,982 Tidak pernah membantu membuang sampah. 39 00:03:53,525 --> 00:03:54,901 Apabila anda datang lain kali, 40 00:03:54,985 --> 00:03:57,154 at least bawak bunga untuk ayah. 41 00:03:58,613 --> 00:04:00,198 Walaupun awak jarang datang. 42 00:04:00,782 --> 00:04:02,659 Macam mana awak boleh jadi macam tu? 43 00:04:02,743 --> 00:04:04,244 Memangnya dia suka bunga? 44 00:04:05,746 --> 00:04:06,746 boleh? 45 00:04:06,788 --> 00:04:08,915 Dia suka bunga sharon di lencananya. 46 00:04:20,135 --> 00:04:21,135 saya pergi dulu. 47 00:04:22,804 --> 00:04:24,806 Kesedihan yang baik. Jadi, kenapa datang? 48 00:04:28,059 --> 00:04:29,186 Saya rasa saya semakin kurus. 49 00:04:30,520 --> 00:04:31,563 Hey. 50 00:04:31,646 --> 00:04:33,565 Anda ponteng kelas dan minum lagi? 51 00:04:34,065 --> 00:04:35,065 Apa maksud awak? 52 00:04:36,026 --> 00:04:38,820 Hei, awak kata awak nak pergi bercuti kerja ? 53 00:04:39,529 --> 00:04:41,323 Tak boleh belajar sekadarnya. 54 00:04:41,406 --> 00:04:45,202 Malah sebelum perkhidmatan tentera, anda seperti orang bodoh yang hilang kawalan. 55 00:04:45,702 --> 00:04:48,413 Kesedihan yang baik. Pergi ke kolej hanya untuk mendapatkan surat amaran? 56 00:04:48,497 --> 00:04:49,623 - Kesedihan yang baik. - Hello. 57 00:04:49,706 --> 00:04:50,791 Oh! ya 58 00:04:50,874 --> 00:04:52,626 Oh Hello. 59 00:04:52,709 --> 00:04:54,669 Saya akan marah jika saya ingat lagi. 60 00:04:55,170 --> 00:04:57,339 Awak bukan muda lagi. awak dah tua. 61 00:04:57,422 --> 00:04:58,757 Bukan begitu. 62 00:04:59,466 --> 00:05:01,885 Gred boleh diisi dengan mengulang kuliah. 63 00:05:02,761 --> 00:05:05,514 Awak pandang rendah saya sebab saya tamat sekolah menengah kan? 64 00:05:05,597 --> 00:05:07,682 Oh. Jika anda ingin mengulang kuliah, 65 00:05:07,766 --> 00:05:10,602 yuran semester pendek adalah dua kali ganda. 66 00:05:10,685 --> 00:05:13,230 Dua kali kena tegur, kena halau. 67 00:05:13,313 --> 00:05:14,397 - Siapa ini. - Namun… 68 00:05:15,482 --> 00:05:18,443 - Oh. - Mengapa anda kelihatan begitu segar? 69 00:05:18,527 --> 00:05:19,361 Aku? 70 00:05:19,444 --> 00:05:22,072 Ya ampun. awak pun sama. 71 00:05:22,155 --> 00:05:22,989 Kesedihan yang baik. 72 00:05:23,073 --> 00:05:25,158 Rupanya sebab anak awak datang. 73 00:05:25,242 --> 00:05:26,326 Beri salam. 74 00:05:26,409 --> 00:05:28,328 Gosh, dia tinggi. 75 00:05:28,411 --> 00:05:31,081 Persiapan perkahwinan Yeong berjalan lancar? Rumit, kan? 76 00:05:31,164 --> 00:05:34,793 Saya menyelesaikan perkara yang rumit dengan cekap. 77 00:05:34,876 --> 00:05:36,962 Cari sahaja apartmen kecil 78 00:05:37,045 --> 00:05:38,630 supaya hidup mereka selesa. 79 00:05:38,713 --> 00:05:42,259 Kanak-kanak ini juga sudah dewasa dan katanya mahu ke luar negara. 80 00:05:42,342 --> 00:05:43,844 - Benarkah? Ke mana? - Ya. 81 00:05:43,927 --> 00:05:46,721 - Australia. Di sini. - Ya ampun. Sangat bagus. 82 00:05:46,805 --> 00:05:48,765 - Hello. - Hello. 83 00:05:48,849 --> 00:05:51,601 Melalui kematian Yesus di kayu salib… 84 00:05:52,352 --> 00:05:53,770 Apabila bapa anda bersara, 85 00:05:54,479 --> 00:05:57,607 dia akan mendapat pencen dan anda boleh menyimpannya. 86 00:05:57,691 --> 00:06:00,527 Jadi, anda terus sahaja pergi. 87 00:06:02,904 --> 00:06:07,742 Walaupun kami tidak dapat menghantar anda ke sekolah di luar negara seperti ibu bapa yang lain, 88 00:06:08,869 --> 00:06:11,037 tetapi kami tidak akan membebankan anda. 89 00:06:13,206 --> 00:06:14,206 Amin. 90 00:06:14,249 --> 00:06:15,249 Awak faham, kan? 91 00:06:17,127 --> 00:06:18,128 Simpan baik-baik. 92 00:06:18,628 --> 00:06:21,256 Jangan sekali-kali menyentuh ganja. 93 00:06:22,591 --> 00:06:25,969 - Gunakan kondom juga. Awak faham? - Saya faham. 94 00:06:28,096 --> 00:06:28,972 Oh ya! 95 00:06:29,055 --> 00:06:33,310 Awak tahu ada kes bunuh dekat kedai tempat awak kerja kan? 96 00:06:35,478 --> 00:06:36,980 Kesedihan yang baik. 97 00:06:37,606 --> 00:06:40,984 Orang seperti itu layak untuk mati. Itu adalah azab dari Allah. 98 00:06:41,735 --> 00:06:43,486 Bagaimana ia berlaku? 99 00:06:44,237 --> 00:06:45,237 Kesedihan yang baik. 100 00:06:52,662 --> 00:06:53,580 Kesedihan yang baik. 101 00:06:53,663 --> 00:06:54,915 Kenapa semua di sini? 102 00:06:55,916 --> 00:06:58,752 Kerana dia tidak dapat menangkap Yeo Bu-il sebelum dia mati. 103 00:06:58,835 --> 00:07:02,631 Bos berang kerana kadar tangkapan terus menurun. 104 00:07:03,381 --> 00:07:06,343 Ketua dipanggil lagi. Benar-benar menegangkan. 105 00:07:07,010 --> 00:07:08,261 Kenapa semua di sini? 106 00:07:09,095 --> 00:07:10,680 Sebelum Yeo Bu-il mati… 107 00:07:13,892 --> 00:07:18,063 Oh. Berapa gaji anda boleh beli minuman seperti ini? 108 00:07:18,146 --> 00:07:19,564 Tidak mengapa. Minumlah. 109 00:07:19,648 --> 00:07:21,358 - Tidak. - Kopi, tolong. 110 00:07:22,192 --> 00:07:23,985 - Kerja yang bagus. - Terima kasih. 111 00:07:24,069 --> 00:07:27,364 - Ya. Ambil satu persatu. Adakah itu semua di sana? - Terima kasih. 112 00:07:29,282 --> 00:07:31,368 Langgan kerana pekerjanya cantik? 113 00:07:31,952 --> 00:07:33,787 Adakah benar? Tidak pernah melihatnya. 114 00:07:33,870 --> 00:07:35,121 Kami ucapkan selamat. 115 00:07:35,747 --> 00:07:37,248 Bukan begitu. 116 00:07:37,332 --> 00:07:38,833 - Siapa namanya? - Hello. 117 00:07:38,917 --> 00:07:39,793 Halo. 118 00:07:39,876 --> 00:07:41,252 - Halo. - Ya. 119 00:07:42,545 --> 00:07:44,047 Anda pernah dengar, kan? 120 00:07:44,673 --> 00:07:45,673 Ini Tuan. 121 00:07:47,717 --> 00:07:48,717 Terima kasih. 122 00:07:49,344 --> 00:07:51,096 Semua orang, fokus. 123 00:07:51,846 --> 00:07:53,640 Jangan tangguhkan ke bulan depan. 124 00:07:53,723 --> 00:07:55,350 Bersedialah mulai sekarang. 125 00:07:55,976 --> 00:07:59,771 Kerja keras sekarang. Dapatkan promosi istimewa. Baik? 126 00:07:59,854 --> 00:08:01,064 - Baik! - Baik! 127 00:08:01,147 --> 00:08:02,524 - Baik. - Kembali bekerja. 128 00:08:02,607 --> 00:08:03,775 Kami pergi dulu. 129 00:08:05,026 --> 00:08:06,026 Hei, Encik Jang. 130 00:08:07,821 --> 00:08:12,450 Tolong jangan bertindak sendirian kerana anda tertumpu pada orang pelik lagi. 131 00:08:12,534 --> 00:08:14,035 - Apakah maksudnya? - Kesedihan yang baik. 132 00:08:15,203 --> 00:08:16,413 Seorang tidak ditangkap. 133 00:08:17,205 --> 00:08:18,373 Siapa dia? 134 00:08:19,249 --> 00:08:20,750 Polis macam awak. kenapa? 135 00:08:21,459 --> 00:08:22,459 Polis? 136 00:08:22,794 --> 00:08:24,921 Seorang polisi melarikan diri? Wah! 137 00:08:25,755 --> 00:08:29,551 Setiap detektif mempunyai seorang yang sangat dia mahu tangkap. 138 00:08:31,094 --> 00:08:32,345 - Pak An. - Ya. 139 00:08:32,429 --> 00:08:33,930 Ini hanya antara kita. 140 00:08:34,597 --> 00:08:36,391 Kehidupan sebagai detektif 141 00:08:36,474 --> 00:08:39,310 bagaikan berjalan menyusuri pagar penjara. 142 00:08:40,854 --> 00:08:43,982 Tak masalah jika jaga keseimbangan dan terus berjalan. 143 00:08:44,607 --> 00:08:45,817 Begitu tergelincir, 144 00:08:46,609 --> 00:08:47,694 jika anda bernasib baik, 145 00:08:48,194 --> 00:08:49,446 anda menjadi orang awam. 146 00:08:50,071 --> 00:08:51,071 Sebaliknya, 147 00:08:51,531 --> 00:08:53,575 sebaliknya, anda masuk penjara. 148 00:08:54,534 --> 00:08:56,077 Jika anda tidak mahu masuk penjara, 149 00:08:56,911 --> 00:08:57,911 melarikan diri. 150 00:08:59,039 --> 00:09:01,249 Bukankah semua orang hidup seperti itu? 151 00:09:01,916 --> 00:09:02,916 Sila gunakannya. 152 00:09:05,003 --> 00:09:07,130 Hubungi bila-bila masa jika ada masalah. 153 00:09:10,759 --> 00:09:11,759 Ini dia. 154 00:09:12,510 --> 00:09:13,510 Terima kasih. 155 00:09:18,933 --> 00:09:19,933 Semoga berbahagia. 156 00:09:26,775 --> 00:09:27,775 Semoga berbahagia. 157 00:09:30,570 --> 00:09:31,570 Semoga berbahagia. 158 00:09:34,616 --> 00:09:35,616 Semoga berbahagia. 159 00:09:38,703 --> 00:09:39,703 awak buat apa? 160 00:09:41,206 --> 00:09:42,206 Oh. 161 00:09:42,999 --> 00:09:45,376 Kurasa ini agak kurang pas. 162 00:09:47,170 --> 00:09:48,296 Kesedihan yang baik. 163 00:09:48,797 --> 00:09:51,174 Bukankah bunyinya membuat orang gelisah? 164 00:09:52,050 --> 00:09:55,136 Tiap masuk dan keluar berbunyi, "Semoga bahagia." 165 00:09:56,137 --> 00:09:58,723 Rasa macam nak bunuh orang kalau tak puas hati. 166 00:10:00,475 --> 00:10:02,602 Jika ia pecah, saya yang bersalah. 167 00:10:04,395 --> 00:10:06,815 Iaitu, pengurus kedai benar-benar gila. 168 00:10:10,318 --> 00:10:12,570 - Pengurus... - Bagus, masa untuk pulang. 169 00:10:22,664 --> 00:10:23,664 Semoga berbahagia. 170 00:10:31,923 --> 00:10:32,923 Selamat datang. 171 00:10:33,842 --> 00:10:35,009 Adakah anda memerlukan apa-apa? 172 00:10:35,844 --> 00:10:37,929 Berikan Raison French Ssom rokok. 173 00:10:38,012 --> 00:10:39,222 Sebab. 174 00:10:53,653 --> 00:10:54,821 Oh ya! Itu… 175 00:10:56,281 --> 00:10:57,281 Dua juta won. 176 00:10:58,658 --> 00:10:59,658 Apa? 177 00:11:00,201 --> 00:11:02,412 Saya minta dua juta won. 178 00:11:04,164 --> 00:11:05,165 Gunakan wang tunai. 179 00:11:07,959 --> 00:11:09,169 Itu… 180 00:11:09,252 --> 00:11:10,545 Apa maksudnya? 181 00:11:14,340 --> 00:11:16,384 kenapa awak macam tu? 182 00:11:18,469 --> 00:11:19,469 Tak kenal saya? 183 00:11:22,849 --> 00:11:23,849 Eh? 184 00:11:24,934 --> 00:11:26,019 Anda pasti tahu. 185 00:11:28,271 --> 00:11:29,271 Awak kenal saya? 186 00:11:30,732 --> 00:11:32,901 sial. Kenapa semua jadi begini? 187 00:11:35,361 --> 00:11:37,864 Mereka taksub dengan apa yang mereka lihat. Oh. 188 00:11:40,658 --> 00:11:41,658 ini… 189 00:11:42,827 --> 00:11:45,330 Macam tak nampak kan? 190 00:11:48,082 --> 00:11:50,043 Sebenarnya, boleh nampak sikit. 191 00:11:58,927 --> 00:12:00,053 Bagaimana? 192 00:12:00,845 --> 00:12:02,222 Rasanya membunuh orang? 193 00:12:06,809 --> 00:12:08,061 Lupakan ia. Oh ya! 194 00:12:09,145 --> 00:12:11,814 Berapakah upah setiap jam di kedai sekarang? 195 00:12:12,315 --> 00:12:13,399 Bukankah ia tidak teruk? 196 00:12:16,653 --> 00:12:19,864 sial. Saya bercakap dengan anda, tetapi mengapa anda tidak menjawab? 197 00:12:21,532 --> 00:12:22,532 Kesedihan yang baik. 198 00:12:23,493 --> 00:12:26,496 Kerana nama itu, anda akan mudah dikenali. 199 00:12:27,997 --> 00:12:28,997 Perkara utama ialah, 200 00:12:31,000 --> 00:12:32,085 fikir baik-baik. 201 00:12:32,669 --> 00:12:33,669 Dua juta won. 202 00:12:34,254 --> 00:12:35,421 Semoga berbahagia. 203 00:12:39,884 --> 00:12:40,884 Oh ya! Itu… 204 00:12:42,804 --> 00:12:44,347 Tidak ada tukul di sini, bukan? 205 00:12:46,599 --> 00:12:48,434 Apa-apa pun, sediakan sehingga esok. 206 00:12:52,188 --> 00:12:53,106 Semoga berbahagia. 207 00:12:53,189 --> 00:12:55,316 Semoga berbahagia. 208 00:13:13,960 --> 00:13:15,503 Sampai jumpa. 209 00:13:15,586 --> 00:13:16,671 Selamat jalan. 210 00:13:17,338 --> 00:13:21,134 - Saya memakai seluar dalam harimau. - Hanya mengejutkan. Apa yang kamu mahu? 211 00:13:21,217 --> 00:13:23,011 Saya sibuk belajar untuk peperiksaan. 212 00:13:23,094 --> 00:13:24,679 Awak nak belajar kat mana? 213 00:13:24,762 --> 00:13:25,847 Di tempat yang sunyi. 214 00:13:25,930 --> 00:13:27,348 - Tempat senyap? - Oh ya! 215 00:13:27,974 --> 00:13:29,767 Tang memanggil saya. 216 00:13:29,851 --> 00:13:30,893 Dia cakap apa? 217 00:13:30,977 --> 00:13:32,645 Dia nak pinjam duit dari aku. 218 00:13:33,354 --> 00:13:34,981 Dia benar-benar sudah gila. 219 00:13:35,523 --> 00:13:37,150 Saya juga mendapat mesej yang sama. 220 00:13:37,650 --> 00:13:39,235 - Kenapa? - Iya. 221 00:13:40,361 --> 00:13:41,779 Ingin membincangkan ketiga-tiganya? 222 00:13:42,447 --> 00:13:43,447 Bersama Tang? 223 00:13:44,324 --> 00:13:45,324 Bersama harimau. 224 00:13:50,747 --> 00:13:51,747 sial. 225 00:13:52,540 --> 00:13:56,002 Kesedihan yang baik. Anda seorang sahaja yang meminta bayaran balik telefon bimbit. 226 00:13:59,130 --> 00:14:00,965 Walaupun tiada masalah. 227 00:14:01,966 --> 00:14:03,801 Penutup skrin telah ditanggalkan, 228 00:14:03,885 --> 00:14:05,553 tiada apa yang boleh saya lakukan. 229 00:14:06,763 --> 00:14:11,351 Sebaiknya bayar ansuran kemudian jual sebagai barang terpakai. 230 00:14:16,356 --> 00:14:18,107 PASARAN SAMBILAN 231 00:14:19,734 --> 00:14:20,902 LEE TANG 192.370 MENANG 232 00:14:25,073 --> 00:14:27,158 KERJA SAMBILAN JANGKA PENDEK 233 00:14:33,998 --> 00:14:34,998 Kemudian. 234 00:14:37,627 --> 00:14:38,753 Kenapa awak datang? 235 00:14:39,253 --> 00:14:40,253 Itu… 236 00:14:40,922 --> 00:14:43,216 Saya terlupa untuk memberitahu anda apabila saya pulang ke rumah semalam. 237 00:14:44,509 --> 00:14:46,761 terutamanya? Apa itu? Nak berhenti kerja? 238 00:14:47,261 --> 00:14:48,096 Apa? 239 00:14:48,179 --> 00:14:49,013 Tidak. 240 00:14:49,097 --> 00:14:50,014 Bukan itu. 241 00:14:50,098 --> 00:14:51,098 Apa itu? 242 00:14:51,516 --> 00:14:52,517 Itu… 243 00:14:53,267 --> 00:14:54,644 Saya ada urusan. 244 00:14:55,853 --> 00:14:59,399 - Bolehkah gaji saya dibayar penuh terlebih dahulu? - Oh. 245 00:15:00,858 --> 00:15:02,527 Oh. Adakah anda ingat dia? 246 00:15:02,610 --> 00:15:04,487 Pekerja subuh tahun lalu. 247 00:15:04,570 --> 00:15:06,989 Apa yang berlaku selepas saya memberi anda gaji permulaan? 248 00:15:07,073 --> 00:15:09,617 Dia membelanjakan wang itu untuk berjudi dan kemudian melarikan diri. 249 00:15:10,243 --> 00:15:14,080 Saya bersusah payah menghabiskan setengah tahun untuk menangkapnya. 250 00:15:14,872 --> 00:15:16,958 Sejak itu, tidak ada gaji pada mulanya. 251 00:15:17,458 --> 00:15:22,505 - Adakah anda faham? Saya suka hanya sampai ke titik. - Saya sangat faham. 252 00:15:22,588 --> 00:15:23,589 saya sangat faham, 253 00:15:24,090 --> 00:15:25,258 tapi saya bukan dia. 254 00:15:25,341 --> 00:15:26,341 Kesedihan yang baik. 255 00:15:27,260 --> 00:15:28,260 Kenali saya, kan? 256 00:15:28,970 --> 00:15:30,513 Sekali tidak, tetap tidak. 257 00:15:31,139 --> 00:15:32,139 tak boleh. 258 00:15:33,516 --> 00:15:34,767 GAJI KEDAI 961,000 MENANG 259 00:15:37,311 --> 00:15:39,772 BAKI 1,453,370 MENANG 260 00:15:39,856 --> 00:15:40,856 GYEONG-HWAN 261 00:15:43,943 --> 00:15:45,736 LEE TANG 262 00:15:47,488 --> 00:15:48,698 Adakah Tang sudah gila? 263 00:15:52,285 --> 00:15:53,828 PEPERIKSAAN STATISTIK PENGURUSAN 264 00:15:54,328 --> 00:15:56,581 SIMPANAN LANGGANAN PERUMAHAN, LEE TANG 265 00:15:57,457 --> 00:15:59,333 Jika terus datang untuk makan, 266 00:16:00,168 --> 00:16:02,128 lebih baik berpindah ke sini sahaja. 267 00:16:02,211 --> 00:16:03,963 Betapa mahalnya sewa anda. 268 00:16:04,464 --> 00:16:05,298 Daripada? 269 00:16:05,381 --> 00:16:06,757 Jaraknya juga tidak jauh. 270 00:16:07,258 --> 00:16:08,384 Jika bolak-balik… 271 00:16:10,094 --> 00:16:11,095 Kesedihan yang baik. 272 00:16:11,179 --> 00:16:12,179 Tang. 273 00:16:14,682 --> 00:16:19,103 Lebih lama anda mempunyai akaun lebih baik, jadi kami tidak mengesyorkannya. 274 00:16:19,187 --> 00:16:21,147 - Apabila membeli rumah… - Bantuan! 275 00:16:22,190 --> 00:16:24,192 Sila lakukan sahaja. 276 00:16:28,279 --> 00:16:29,572 wang kertas 50,000 won? 277 00:16:29,655 --> 00:16:31,115 10,000 won nota sahaja. 278 00:16:33,618 --> 00:16:34,660 Teratas, 10,000. 279 00:16:39,957 --> 00:16:41,292 Kamu awal. 280 00:16:43,294 --> 00:16:44,545 KERJA SELESAI 281 00:16:44,629 --> 00:16:46,130 Bagus, masa untuk pulang. 282 00:16:46,964 --> 00:16:47,964 Nikmati kerja anda. 283 00:16:57,892 --> 00:16:58,892 Selamat datang. 284 00:17:12,406 --> 00:17:13,241 GYEONG-HWAN 285 00:17:13,324 --> 00:17:14,324 Nak sial. 286 00:17:24,168 --> 00:17:25,211 MI-YEONG 287 00:17:31,926 --> 00:17:32,926 Apa itu? 288 00:17:38,933 --> 00:17:41,102 Apakah ini? 289 00:17:43,437 --> 00:17:44,437 Kemudian. 290 00:17:44,772 --> 00:17:45,772 awak buat apa? 291 00:17:46,190 --> 00:17:47,400 Ini tidak berbunyi. 292 00:17:48,150 --> 00:17:49,694 - Malang. - Apa yang berlaku? 293 00:17:51,195 --> 00:17:53,447 Mengapa anda membawa beg ke tempat kerja? 294 00:17:54,949 --> 00:17:57,702 Pangkalan. Adakah anda mahu pulang ke rumah? Walaupun belum tiba masanya. 295 00:17:57,785 --> 00:17:58,785 Tidak. 296 00:18:00,121 --> 00:18:02,957 Anda tidak berjudi selepas menerima gaji permulaan anda, bukan? 297 00:18:03,457 --> 00:18:04,667 Tidak. 298 00:18:05,376 --> 00:18:06,919 - Jangan suka itu. - Ya. 299 00:18:07,003 --> 00:18:08,421 Kamu awal. 300 00:18:08,504 --> 00:18:10,881 Oh. Apabila saya masuk, 301 00:18:10,965 --> 00:18:12,174 ada perempuan pelik. 302 00:18:12,717 --> 00:18:15,219 Saya rasa tidak sedap hati. Nampaknya cacat penglihatan. 303 00:18:15,803 --> 00:18:17,263 Kenapa kita berpandangan sesama sendiri? 304 00:18:18,014 --> 00:18:21,309 Dia berdiri tanpa bergerak dan hanya menggerakkan kepala. 305 00:18:21,934 --> 00:18:23,269 Begitu menakutkan. 306 00:18:25,313 --> 00:18:26,313 Hey. 307 00:18:42,622 --> 00:18:44,373 RAISON PERANCIS SSOM 308 00:18:53,174 --> 00:18:57,678 ESOK JAM 12 TENGAHARI RUMAH GATE BIRU GELAP BERSEBELAHAN PERSIMPANGAN YONGUN 309 00:19:05,770 --> 00:19:08,689 2004 KES SERANG OBJEK PELURU OLEH POLIS 310 00:19:14,403 --> 00:19:15,403 Oi, Nan-gam. 311 00:19:17,365 --> 00:19:18,365 Daripada. 312 00:19:18,866 --> 00:19:20,242 Jalani hidup sendiri. 313 00:19:21,452 --> 00:19:25,289 Jangan fikir anda membalas dendam selepas menangkapnya. 314 00:19:25,373 --> 00:19:28,250 - Ia hanya memakan… - Tidak. dendam apa? 315 00:19:28,334 --> 00:19:30,753 Untuk apa? Saya bukan remaja akil baligh. 316 00:19:31,337 --> 00:19:33,172 Kurang ajar cara kamu bercakap. 317 00:19:33,255 --> 00:19:37,218 Dia berkata mereka harus ditangkap, jadi saya melihat had pendakwaan. 318 00:19:37,301 --> 00:19:40,846 - Dia kata dia kena promote. - Pangkalan. Awak rasa kita sedekat itu? 319 00:19:45,851 --> 00:19:47,770 Kesedihan yang baik. Pergerakan anda sangat kuno. 320 00:19:47,853 --> 00:19:49,522 Saya malu untuk mengelak. 321 00:19:51,190 --> 00:19:52,190 Halo. 322 00:19:53,484 --> 00:19:55,736 Oi. Makanlah yang banyak. 323 00:19:56,237 --> 00:19:57,321 Jam di sini mati. 324 00:19:59,281 --> 00:20:00,281 Selamat jalan. 325 00:20:16,882 --> 00:20:18,092 Adakah anda telah menunggu lama? 326 00:20:21,262 --> 00:20:22,262 Kesedihan yang baik. 327 00:20:22,638 --> 00:20:25,558 Hanya tukar kepada sesuatu yang lain jika ia membosankan. 328 00:20:26,559 --> 00:20:28,644 Sebenarnya, saya hanya menontonnya. 329 00:20:29,311 --> 00:20:30,311 Kamu tahu kenapa? 330 00:20:31,856 --> 00:20:35,651 Anjing tidak boleh berbohong. 331 00:20:36,652 --> 00:20:39,071 Namun, manusia sebenarnya… 332 00:20:43,951 --> 00:20:44,951 Agak sedikit… 333 00:20:45,703 --> 00:20:46,954 Bagaimana? 334 00:20:48,914 --> 00:20:50,666 Anda kelihatan sedikit gementar. 335 00:20:52,626 --> 00:20:53,626 Oh, di sini. 336 00:20:54,420 --> 00:20:56,088 Saya hanya mempunyai satu cawan. 337 00:20:56,172 --> 00:20:58,799 Mesti rasa sedap sebab biji kopi tu mahal. 338 00:21:00,760 --> 00:21:01,760 hanya saya 339 00:21:02,219 --> 00:21:03,512 memberi perhatian kepada anda. 340 00:21:04,263 --> 00:21:06,724 Betapa boleh dipercayai anda. 341 00:21:09,894 --> 00:21:11,145 By the way, 342 00:21:11,812 --> 00:21:12,855 Itu… 343 00:21:13,647 --> 00:21:16,233 Tahukah anda selama ini saya bercakap seorang diri? 344 00:21:18,360 --> 00:21:23,282 Anda tidak bisu. Jika anda menutup mulut, bagaimana dengan orang yang anda bercakap? 345 00:21:25,701 --> 00:21:26,701 Sudahlah. 346 00:21:27,495 --> 00:21:28,495 Saya rasa ia sama rata. 347 00:21:28,829 --> 00:21:30,873 Sebab aku pun berlagak macam ni. 348 00:21:33,626 --> 00:21:34,794 Walau bagaimanapun, 349 00:21:35,795 --> 00:21:38,422 sebenarnya saya sangat terkejut pada hari itu. 350 00:21:39,465 --> 00:21:40,883 Fikirkan sahaja. 351 00:21:41,884 --> 00:21:46,013 Saya berjalan pada waktu malam kerana saya benci orang, tetapi tiba-tiba saya melihat orang mati. 352 00:21:48,098 --> 00:21:49,098 Sudahlah. 353 00:21:49,725 --> 00:21:52,102 Saya lebih terkejut apabila saya menonton berita itu. 354 00:21:53,270 --> 00:21:54,814 By the way, 355 00:21:56,732 --> 00:21:58,567 adakah anda membunuh yang lain juga? 356 00:22:01,487 --> 00:22:02,613 Tidak. 357 00:22:04,114 --> 00:22:05,114 Tidak. 358 00:22:05,741 --> 00:22:06,741 Oh. 359 00:22:07,618 --> 00:22:09,370 Akhirnya kau buka mulut. 360 00:22:10,746 --> 00:22:12,122 Saya juga berfikiran begitu. 361 00:22:28,514 --> 00:22:29,849 Tunjukkan saya wang itu. 362 00:22:37,189 --> 00:22:38,607 Baik. Jumlahnya adalah tepat. 363 00:22:39,191 --> 00:22:40,191 Kerja yang bagus. 364 00:22:42,027 --> 00:22:44,280 - Bolehkah anda meletakkannya semula? - Ya. 365 00:22:46,323 --> 00:22:47,741 Kalau macam itu, 366 00:22:48,492 --> 00:22:50,661 Anda akan merahsiakannya, bukan? 367 00:22:50,744 --> 00:22:51,744 boleh. 368 00:22:52,079 --> 00:22:53,079 Sudah tentu. 369 00:22:57,042 --> 00:22:58,042 Kalau macam itu, 370 00:22:58,419 --> 00:23:01,005 ini ditukar dengan itu, kan? 371 00:23:01,714 --> 00:23:03,299 ya Sudah tentu. 372 00:23:04,592 --> 00:23:08,804 Anda tahu ini dibayar setiap bulan, bukan? 373 00:23:09,638 --> 00:23:10,764 Dua juta sebulan. 374 00:23:12,433 --> 00:23:13,433 Apa? 375 00:23:14,268 --> 00:23:15,686 Awak tak cakap macam tu. 376 00:23:15,769 --> 00:23:17,146 Kesedihan yang baik. saya cakap. 377 00:23:18,689 --> 00:23:20,524 Tidakkah itu jelas? 378 00:23:20,608 --> 00:23:22,693 Jika anda mempunyai akal fikiran... 379 00:23:22,776 --> 00:23:24,945 sial. sial. 380 00:23:27,114 --> 00:23:28,114 Adakah awak gila? 381 00:23:29,450 --> 00:23:30,450 Apa? 382 00:23:30,868 --> 00:23:32,661 Adakah anda sudah gila? 383 00:23:32,745 --> 00:23:34,872 Kerana siapa saya terlibat? 384 00:23:34,955 --> 00:23:35,998 sial. 385 00:23:41,837 --> 00:23:46,550 Siapa yang akan membayar dua juta won untuk sesuatu yang berbahaya seperti ini? 386 00:23:48,135 --> 00:23:50,054 Berikan pada setiap akhir bulan. 387 00:23:50,137 --> 00:23:51,388 Atau apabila anda dibayar. 388 00:23:51,472 --> 00:23:53,974 Kita boleh bercakap mengenainya kemudian. 389 00:23:56,393 --> 00:23:59,772 Seterusnya, sediakan dalam denominasi 50,000 won. 390 00:24:04,318 --> 00:24:05,318 Saya maksudkan, 391 00:24:06,445 --> 00:24:10,282 Rex datang dengan ini apabila saya sangat kecewa kerana hujan. 392 00:24:12,701 --> 00:24:14,745 Rex memang macam tu. 393 00:24:15,579 --> 00:24:17,331 Rasa ingin tahunya tinggi. 394 00:24:17,414 --> 00:24:21,710 Jadi, dia selalu membawa ini dan itu, suka pergi ke arah lain. Kesedihan yang baik. 395 00:24:24,880 --> 00:24:27,925 Itu sebabnya dia gagal menjadi anjing pemandu. 396 00:24:28,008 --> 00:24:32,638 Walau bagaimanapun, saya juga tidak layak untuk anjing pemandu. Jadi, apakah ini dipanggil? 397 00:24:35,432 --> 00:24:36,892 Kombinasi bodoh? 398 00:24:38,185 --> 00:24:39,269 duet? Oh ya! 399 00:24:40,229 --> 00:24:42,606 Sekarang kita boleh jadi trio. Bagaimana? 400 00:24:45,985 --> 00:24:46,985 sial. 401 00:24:48,821 --> 00:24:52,032 Saya cuma nak buat awak ketawa. 402 00:24:52,992 --> 00:24:53,992 Kesedihan yang baik. 403 00:24:56,537 --> 00:24:57,705 ini… 404 00:24:59,957 --> 00:25:01,375 Orang ramai 405 00:25:03,419 --> 00:25:05,713 rasa marah bila dibuang kerja kan? 406 00:25:07,589 --> 00:25:09,174 Kalau macam itu, 407 00:25:10,509 --> 00:25:11,509 Kemudian, bagaimana? 408 00:25:12,845 --> 00:25:14,847 Pasti mereka akan protes kepada bos. 409 00:25:16,140 --> 00:25:17,140 Walau bagaimanapun, 410 00:25:17,558 --> 00:25:19,143 kenapa buat? 411 00:25:19,226 --> 00:25:22,688 Lapor sahaja ke Pejabat Pekerjaan atau sebagainya. 412 00:25:24,606 --> 00:25:25,899 Terlalu banyak. 413 00:25:25,983 --> 00:25:29,278 Mungkin bukan Pejabat Pekerjaan, tetapi Balai Polis. 414 00:25:32,239 --> 00:25:33,532 Saya akan memberi anda dua juta won, 415 00:25:35,284 --> 00:25:36,284 jadi saya bawa ini. 416 00:25:38,704 --> 00:25:40,873 Lee Tang dari Universiti Usang! 417 00:25:40,956 --> 00:25:43,792 Walaupun ia kampus pinggir bandar, tidakkah anda perlu menamatkan pengajian? 418 00:25:44,501 --> 00:25:46,670 Awak nak rosakkan majlis perkahwinan adik awak? 419 00:25:47,921 --> 00:25:49,423 terutamanya? Oh ya! 420 00:25:49,506 --> 00:25:51,884 Ibu awak juga pergi ke Gereja Daeseok, bukan? 421 00:25:52,843 --> 00:25:57,556 Kesedihan yang baik. Nampaknya dia akan mengalami kesukaran untuk pergi ke sana mulai sekarang. 422 00:25:58,057 --> 00:25:59,057 Ya, kak? 423 00:26:20,537 --> 00:26:21,537 Sayang. 424 00:26:22,998 --> 00:26:24,124 Lihatlah. 425 00:26:26,126 --> 00:26:28,921 Apa yang berubah selepas mengambilnya? 426 00:26:30,047 --> 00:26:31,381 Ia sebenarnya akan menjadi lebih teruk. 427 00:26:32,216 --> 00:26:34,426 apa nama Pemeriksaan forensik. 428 00:26:35,594 --> 00:26:37,930 Pemeriksaan forensik sangat terperinci. 429 00:26:39,264 --> 00:26:42,309 DNA awak mesti ada di pelbagai sudut rumah ini. 430 00:26:43,644 --> 00:26:46,063 Jika saya memberi keterangan dan anda menjadi suspek, 431 00:26:47,147 --> 00:26:49,149 Rumah anda juga akan diperiksa. 432 00:26:50,734 --> 00:26:53,153 Permainan akan berakhir dalam empat hari. 433 00:26:54,113 --> 00:26:55,823 Saya tahu serba sedikit tentang ini. 434 00:26:55,906 --> 00:26:57,324 Pembunuhan tidak sengaja? 435 00:26:57,407 --> 00:26:59,952 Kemudian, anda akan bebas dalam masa 15 tahun. 436 00:27:00,869 --> 00:27:03,372 Apakah pekerjaan yang ingin dilakukan oleh bekas banduan pembunuhan? 437 00:27:03,455 --> 00:27:04,581 Bolehkah anda menghadapinya? 438 00:27:06,250 --> 00:27:07,250 Saya akan bantu. 439 00:27:08,293 --> 00:27:09,878 Saya akan membantu anda supaya anda tidak ditangkap. 440 00:27:12,506 --> 00:27:13,882 Mau kepada rakyat 441 00:27:14,383 --> 00:27:15,383 atau tidak? 442 00:27:17,719 --> 00:27:19,471 Jika anda membayar dengan baik, 443 00:27:20,722 --> 00:27:22,015 Saya akan bagi anda diskaun. 444 00:27:23,392 --> 00:27:26,270 Bukan dalam penjara dan bukan bekas banduan. 445 00:27:26,353 --> 00:27:28,856 Awak tak nak pergi Australia ke? 446 00:27:30,399 --> 00:27:33,652 Jika anda membayar dengan baik, saya akan melepaskan anda pergi. 447 00:27:36,238 --> 00:27:37,573 Mau kepada rakyat 448 00:27:38,615 --> 00:27:39,615 atau tidak? 449 00:27:43,453 --> 00:27:44,453 Tolong saya. 450 00:27:45,414 --> 00:27:46,414 Tolong. 451 00:27:48,959 --> 00:27:49,960 Tolong saya. 452 00:27:54,214 --> 00:27:55,214 Sangat bagus. 453 00:27:57,092 --> 00:27:58,092 Eh? 454 00:28:11,440 --> 00:28:12,440 Datang sini. 455 00:28:35,172 --> 00:28:36,172 sial. 456 00:28:37,216 --> 00:28:38,967 Saya rasa saya salah menilai awak. 457 00:30:19,151 --> 00:30:21,153 Mari berjalan. 458 00:30:22,029 --> 00:30:23,322 Ya ampun, alangkah gembiranya. 459 00:30:26,283 --> 00:30:27,283 Mari pergi. 460 00:30:27,701 --> 00:30:28,952 Itu rumah orang lain. 461 00:30:29,870 --> 00:30:30,870 Mari pergi. 462 00:31:01,860 --> 00:31:02,860 Apa itu? 463 00:31:10,494 --> 00:31:14,289 Oleh kerana susu itu tidak diminum, anda memanjat pagar dan melihatnya. 464 00:31:14,790 --> 00:31:19,836 Selalunya tak pernah nampak muka dia atau terserempak dengan dia kan? 465 00:31:19,920 --> 00:31:20,921 Apa? 466 00:31:21,004 --> 00:31:24,257 - Jadi, anda tahu atau pernah bertemu muka... - Tidak pernah. 467 00:31:24,341 --> 00:31:26,676 tidak pernah. Saya faham. 468 00:31:27,928 --> 00:31:29,763 Mungkin saya akan hubungi awak. 469 00:31:30,931 --> 00:31:34,434 Ini adalah kad perniagaan saya. Sila hantar satu mesej ke nombor ini. 470 00:31:34,518 --> 00:31:36,311 - Baik. - Kau boleh pergi. 471 00:31:37,020 --> 00:31:38,814 Kau boleh pergi. Terima kasih. 472 00:31:43,360 --> 00:31:46,196 - Pengenalan lengkap. - Terima kasih. 473 00:31:46,279 --> 00:31:48,240 - Nikmati kerja anda. - Terima kasih. 474 00:31:50,033 --> 00:31:53,036 Sudahkah anda menyemak alibi lelaki itu? 475 00:31:54,496 --> 00:31:57,290 Dia datang hantar susu. 476 00:31:58,333 --> 00:31:59,584 - Kemudian... - Cepat kejar. 477 00:31:59,668 --> 00:32:01,086 Baik. Saya minta maaf. 478 00:32:01,169 --> 00:32:02,003 Seketika! 479 00:32:02,087 --> 00:32:03,839 Saya ingin bertanya beberapa perkara. 480 00:32:04,339 --> 00:32:06,675 Kesedihan yang baik. Apa yang salah dengan kawasan ini? 481 00:32:07,884 --> 00:32:10,595 Tidak pernah sebelum ini dalam zaman saya sebagai detektif. 482 00:32:10,679 --> 00:32:12,514 Anda betul. Apakah ini? 483 00:32:14,766 --> 00:32:15,809 Oh tak guna. 484 00:32:16,309 --> 00:32:17,727 Ini seperti dendam, kan? 485 00:32:18,353 --> 00:32:19,938 Bedah siasat diperlukan terlebih dahulu. 486 00:32:20,522 --> 00:32:23,608 Bagaimanapun, kerosakan pada badannya amat teruk. 487 00:32:24,443 --> 00:32:28,530 Adakah anjing itu juga buta? Tidak dapat membezakan antara makanan atau tidak. Lihat ini. 488 00:32:29,072 --> 00:32:30,907 Nampaknya dia tidak buta sepenuhnya. 489 00:32:32,701 --> 00:32:34,453 Mungkin keluarganya memerhati. 490 00:32:34,995 --> 00:32:36,037 Dia keseorangan. 491 00:32:36,121 --> 00:32:36,955 Biar saya. 492 00:32:37,038 --> 00:32:38,457 Mungkin baru dengar. 493 00:32:38,999 --> 00:32:40,333 Oi, ia adalah TV 8K! 494 00:32:40,417 --> 00:32:42,502 - Oh. Apa yang dia buat? - Apa? 495 00:32:43,003 --> 00:32:44,379 Oi, ini sangat mahal. 496 00:32:44,463 --> 00:32:46,006 Berhenti. Awak orang kampung. 497 00:32:46,715 --> 00:32:49,176 Oh! Ikat anjing itu! 498 00:32:49,259 --> 00:32:50,886 Ah, kenapa bising sangat ni? 499 00:32:50,969 --> 00:32:52,095 Saya akan berada di sana. 500 00:32:53,221 --> 00:32:54,681 Mengapa menggunakan itu? 501 00:32:54,764 --> 00:32:57,058 Anda tidak boleh hanya menjaga anjing. 502 00:32:57,142 --> 00:32:58,393 Kepung dia! 503 00:32:58,477 --> 00:33:00,979 Jangan begitu dengan anjing terlatih. 504 00:33:01,062 --> 00:33:02,939 Seketika. Tengok saya. 505 00:33:03,023 --> 00:33:04,483 Hei, kemarilah. 506 00:33:05,901 --> 00:33:07,569 - Kesedihan yang baik. - Saya akan tangkap dia. 507 00:33:08,778 --> 00:33:10,071 Jangan lari! 508 00:33:10,155 --> 00:33:11,323 Tangkap dia! 509 00:33:11,406 --> 00:33:13,658 GEREJA DAESEOK, DAEJEON 510 00:33:13,742 --> 00:33:15,410 KONGSI DENGAN ORANG BUTA! 511 00:33:15,494 --> 00:33:17,954 - Tiga orang menghalangnya. - Ditangkap. 512 00:33:18,038 --> 00:33:19,748 - Ikat dia. - Sedih! 513 00:33:20,749 --> 00:33:21,750 Ikat di sana. 514 00:33:22,250 --> 00:33:24,002 - Tangkap! Oh! - Alamak. 515 00:33:24,085 --> 00:33:25,629 Oh! Dia menggali tanah! 516 00:33:25,712 --> 00:33:27,839 - Lari untuk menggali. - Jangan. 517 00:33:27,923 --> 00:33:30,133 - Tangkap dia. - Datang sini. 518 00:33:30,217 --> 00:33:32,552 - Datang sini. - Kesedihan yang baik. 519 00:33:33,303 --> 00:33:35,305 Oh. Pautan di sini. 520 00:33:35,388 --> 00:33:36,388 Daripada. 521 00:33:36,723 --> 00:33:38,141 - Diam. - Letakkan sudut. 522 00:33:38,225 --> 00:33:40,477 Duduk. Anjing baik. 523 00:33:44,689 --> 00:33:45,689 Hey. 524 00:33:46,525 --> 00:33:47,525 Apa? 525 00:33:48,235 --> 00:33:49,235 Apa itu? 526 00:33:50,320 --> 00:33:51,320 Apa? 527 00:33:56,243 --> 00:33:57,077 Kemudian. 528 00:33:57,160 --> 00:33:58,703 Lebih baik awak datang ke sini. 529 00:33:58,787 --> 00:33:59,787 Apa lagi ini? 530 00:34:05,627 --> 00:34:07,128 Pasukan forensik sudah tiada? 531 00:34:07,212 --> 00:34:10,465 Mereka telah hilang selama lebih daripada lima tahun, jadi dianggap mati. 532 00:34:11,341 --> 00:34:12,926 Kemudian, kes Seon Yeo-ok. 533 00:34:13,009 --> 00:34:17,013 Ketika menyiasat tempat kejadian, punca kematian masih belum diketahui. 534 00:34:18,723 --> 00:34:24,521 Noda darah bertaburan melekat pada periuk moka, cawan kertas, tukang susu. 535 00:34:25,272 --> 00:34:28,108 Saya mengesyaki ada jenayah, 536 00:34:28,191 --> 00:34:29,943 tapi belum pasti lagi. 537 00:34:30,777 --> 00:34:32,195 Kemudian… Oh, ya! 538 00:34:33,071 --> 00:34:35,699 Kalau tengok ni memang teruk reput 539 00:34:35,782 --> 00:34:38,076 dan kawasan yang cedera menjadi rosak sepenuhnya. 540 00:34:39,661 --> 00:34:43,248 Saya tidak pasti sama ada bedah siasat akan berjaya. 541 00:34:43,331 --> 00:34:44,374 Adakah begitu? 542 00:34:45,750 --> 00:34:46,876 Kemudian, rangka? 543 00:34:49,546 --> 00:34:50,547 - Ya? - Kerangka. 544 00:34:50,630 --> 00:34:51,715 - Rangka? - Ya. 545 00:34:52,591 --> 00:34:53,842 Rangka kerja? Itu… 546 00:34:53,925 --> 00:34:57,095 Bedah siasat kedua-dua rangka itu juga akan dijalankan esok. 547 00:34:58,013 --> 00:34:59,389 Kena tunggu hasilnya. 548 00:35:01,516 --> 00:35:02,601 Pasukan Empat sudah memadai. 549 00:35:03,560 --> 00:35:06,104 Jadi, adakah sesiapa mahu bercakap tentang sesuatu? 550 00:35:25,540 --> 00:35:27,083 Saya belajar fakta baru. 551 00:35:29,544 --> 00:35:32,380 Manusia tidak akan mati walaupun mereka kelaparan selama empat hari. 552 00:35:33,757 --> 00:35:35,592 Keesokan hari sejak kelaparan, 553 00:35:36,176 --> 00:35:37,761 najis cair mula keluar. 554 00:35:39,054 --> 00:35:40,764 Rasa lapar hampir hilang. 555 00:35:42,098 --> 00:35:44,643 Nyawa manusia itu kuat. 556 00:35:47,812 --> 00:35:48,812 Tidak. 557 00:35:53,234 --> 00:35:54,903 Nyawa manusia mudah diambil. 558 00:36:09,334 --> 00:36:10,669 sial. 559 00:36:10,752 --> 00:36:13,838 PANGGILAN TIDAK DIJAWAB PENGURUS, GYEONG-HWAN, MI-YEONG 560 00:36:18,134 --> 00:36:21,346 Ia bukan kemalangan, mempertahankan diri, atau kesilapan. 561 00:36:22,639 --> 00:36:23,639 Itu pembunuhan. 562 00:36:29,729 --> 00:36:32,399 Namun, kenapa tiada sesiapa yang datang untuk menangkap saya? 563 00:36:34,734 --> 00:36:38,905 ya Cap jari pada cawan kertas, biji kopi dan periuk moka ini 564 00:36:38,988 --> 00:36:41,324 telah disemak dengan AFIS 565 00:36:41,408 --> 00:36:43,952 dan ujian ninhidrin, tetapi tiada yang luar biasa. 566 00:36:45,745 --> 00:36:46,788 Ninhidrin? 567 00:36:47,288 --> 00:36:49,457 - Ya, ninhidrin. - Ya saya tahu. 568 00:36:51,042 --> 00:36:54,254 Kemudian, tiada DNA orang lain ditemui dalam sampel kopi. 569 00:36:54,754 --> 00:36:56,548 Hanya air liur di sekelilingnya. 570 00:36:57,048 --> 00:36:58,048 Liur? 571 00:36:58,717 --> 00:37:01,261 Iya. Air liur anjing. 572 00:37:02,554 --> 00:37:07,142 Objek yang mungkin mempunyai cap jari padanya dari tombol pintu, meja, ke lantai, 573 00:37:08,560 --> 00:37:09,644 penuh liur anjing. 574 00:37:10,645 --> 00:37:12,355 Oh begitu. 575 00:37:13,356 --> 00:37:15,150 Kemudian, itu… 576 00:37:15,775 --> 00:37:19,654 Saya menyerahkan tahi anjing itu. Awak tak jumpa apa-apa ke? 577 00:37:20,155 --> 00:37:21,155 najis anjing? 578 00:37:25,118 --> 00:37:27,162 Dari fisiognomi anda, anda tidak bersalah. 579 00:37:28,872 --> 00:37:31,249 - Abaikan panggilan daripada Encik Park. - Baik. 580 00:37:31,875 --> 00:37:33,001 Apakah ini? 581 00:37:33,084 --> 00:37:35,837 Membawa anjing ke balai polis adalah nasib malang! 582 00:37:35,920 --> 00:37:37,422 Kotoran perlu dihantar… 583 00:37:37,505 --> 00:37:39,632 - Bawakan garam. - Garam? Baik. 584 00:37:39,716 --> 00:37:41,676 Anda hanya perlu menghantar anjing itu. 585 00:37:42,677 --> 00:37:45,764 Kenapa awak asyik mengomel? Dia hanya mahu membantu. 586 00:37:46,556 --> 00:37:48,808 Jadi, adakah anda telah menemui apa-apa? 587 00:37:49,726 --> 00:37:50,935 Menurut anda? 588 00:37:51,436 --> 00:37:52,270 sial. 589 00:37:52,353 --> 00:37:53,938 Hanya wanita yang mati. 590 00:37:54,439 --> 00:37:56,107 Semuanya sia-sia. 591 00:37:57,525 --> 00:38:00,945 Adakah anda ingin menghantar anjing anda ke pejabat wilayah? Kemudian, keluarganya? 592 00:38:01,613 --> 00:38:02,781 Jangan bincangkannya. 593 00:38:02,864 --> 00:38:07,410 Apabila saya bertanya kepada keluarganya tadi, mereka bertanya, "Kenapa dia masih belum dibunuh?" 594 00:38:07,494 --> 00:38:10,038 Seolah-olah dia boleh menyakiti pemiliknya. 595 00:38:10,121 --> 00:38:11,121 Kesedihan yang baik. 596 00:38:12,040 --> 00:38:13,291 Jadi, euthanasia? 597 00:38:14,501 --> 00:38:16,628 Kesedihan yang baik. Kematian seekor anjing. 598 00:38:57,043 --> 00:39:00,046 Oh! Saya tahu awak sudah pulang, budak gila! 599 00:39:00,755 --> 00:39:03,007 Saya nampak meter di tingkat satu naik. 600 00:39:03,091 --> 00:39:04,091 Ya, Bu. 601 00:39:04,717 --> 00:39:05,718 Daripada. 602 00:39:05,802 --> 00:39:07,554 Tang tidak dapat dihubungi. 603 00:39:08,805 --> 00:39:10,640 Dia tiada di kolej dan panggilan saya... 604 00:39:11,349 --> 00:39:12,392 Ini adalah helah... 605 00:39:13,351 --> 00:39:15,353 Apa masalah awak? Apa masalahnya? 606 00:39:16,229 --> 00:39:17,772 Oi, awak bising. 607 00:39:20,024 --> 00:39:21,985 malang. Saya datang sebab saya risau. 608 00:39:24,863 --> 00:39:28,032 Itu keterlaluan. Awak fikir saya mudah? 609 00:39:32,412 --> 00:39:33,496 Kamu bodoh. 610 00:39:36,082 --> 00:39:37,082 Bodoh. 611 00:39:37,876 --> 00:39:39,294 Awak yang bodoh. 612 00:39:40,461 --> 00:39:42,547 Adakah anda masih ingat Galaxy Tab dari sekolah menengah? 613 00:39:43,965 --> 00:39:46,759 Saya mencurinya, bodoh. Awak tak tahu pun. 614 00:39:51,431 --> 00:39:52,974 Mahu saya memberitahu anda sesuatu yang lucu? 615 00:39:54,809 --> 00:39:55,977 Saya sudah tahu itu. 616 00:39:58,521 --> 00:40:00,440 Awak dan saya sama-sama rugi. 617 00:40:02,150 --> 00:40:03,902 Rasanya hidup saya akan hancur. 618 00:40:04,736 --> 00:40:05,945 Jadi, saya berpura-pura. 619 00:40:06,738 --> 00:40:09,616 Selepas kejadian itu, awak baik dengan saya. 620 00:40:10,366 --> 00:40:11,366 Kesian ke? 621 00:40:12,744 --> 00:40:14,120 saya sangat keliru. 622 00:40:15,288 --> 00:40:17,665 Adakah anda budak baik atau jahat? 623 00:40:20,460 --> 00:40:21,836 Anda fikir saya tidak tahu? 624 00:40:25,089 --> 00:40:26,966 Teruskan hidup seperti sampah. 625 00:40:28,051 --> 00:40:29,093 Awak tak guna. 626 00:40:31,804 --> 00:40:32,804 Saya tidak memerlukannya. 627 00:40:35,266 --> 00:40:36,476 sial. 628 00:40:37,352 --> 00:40:39,103 Hari raya macam ni. sial. 629 00:40:43,274 --> 00:40:45,234 Sebaik sahaja berita itu keluar, 630 00:40:45,318 --> 00:40:47,320 semuanya akan gempar. 631 00:40:47,987 --> 00:40:51,741 Jangan terbawa-bawa walau apa pun yang berlaku. 632 00:40:52,325 --> 00:40:54,577 Apa-apa pun, hanya fokus pada siasatan. 633 00:40:54,661 --> 00:40:55,661 Adakah anda faham? 634 00:40:55,703 --> 00:40:56,704 - Ya. - Ya. 635 00:40:58,122 --> 00:40:59,415 - Encik Kang. - Ya. 636 00:41:00,249 --> 00:41:02,001 Anehnya, tiada bukti. 637 00:41:04,045 --> 00:41:07,924 Dia membuat kopi dalam periuk moka dan meminumnya dalam cawan kertas, 638 00:41:08,591 --> 00:41:10,551 bukan cawan. Adakah itu masuk akal? 639 00:41:11,344 --> 00:41:12,344 Yang ini? 640 00:41:12,679 --> 00:41:14,931 Pada pendapat saya, ini adalah 100 peratus pembunuhan. 641 00:41:15,848 --> 00:41:17,266 Pada hari itu, di sana, 642 00:41:18,017 --> 00:41:19,102 ada seseorang. 643 00:41:19,644 --> 00:41:21,437 Duduk bersama dan minum kopi. 644 00:41:22,981 --> 00:41:26,067 Kurasa akan muncul sesuatu jika kugali lebih dalam. 645 00:41:26,609 --> 00:41:28,444 Beritahu sahaja ketua pasukan. 646 00:41:29,904 --> 00:41:31,447 Tiada bukti. 647 00:41:31,531 --> 00:41:33,700 Adakah anda masih pergi berjumpa bomoh? 648 00:41:39,414 --> 00:41:40,540 Kesedihan yang baik. 649 00:41:41,874 --> 00:41:44,377 Saya hampir gila. 650 00:41:46,379 --> 00:41:47,588 Apakah ini? 651 00:41:48,506 --> 00:41:50,425 Ia sepatutnya keluar lebih awal. 652 00:41:51,009 --> 00:41:52,009 Kesedihan yang baik. 653 00:41:52,760 --> 00:41:54,971 Mereka bertukar tanggungjawab antara satu sama lain, 654 00:41:55,054 --> 00:41:56,472 akhirnya kita yang buat. 655 00:41:57,140 --> 00:42:00,059 Jika anda membawanya, mereka akan menguruskannya. 656 00:42:00,685 --> 00:42:01,894 Pergi dengan kereta. 657 00:42:02,395 --> 00:42:03,395 Buka 24 jam. 658 00:42:03,813 --> 00:42:04,813 Euthanasia. 659 00:42:06,649 --> 00:42:08,901 Eh? Kau menyuruhku membawanya? 660 00:42:08,985 --> 00:42:10,278 Hanya awak di sini. 661 00:42:12,655 --> 00:42:14,741 Jadi, untuk apa membawanya ke sini? 662 00:42:15,408 --> 00:42:16,408 ini. 663 00:42:23,041 --> 00:42:24,417 ya Buka 24 jam kan? 664 00:42:25,752 --> 00:42:27,920 Bolehkah saya pergi ke sana perlahan-lahan? 665 00:42:29,380 --> 00:42:32,258 Mungkin lebih kurang 30 minit. ya 666 00:42:33,134 --> 00:42:34,134 boleh. 667 00:42:34,761 --> 00:42:36,554 Ya saya faham. 668 00:42:37,430 --> 00:42:39,599 Kesedihan yang baik. Kenapa bawa saya ke sini? 669 00:42:40,558 --> 00:42:41,809 Tidak boleh berkomunikasi... 670 00:42:42,518 --> 00:42:43,436 Apa yang berlaku kepada anda? Oh. 671 00:42:43,519 --> 00:42:45,021 Jangan masuk ke sana! 672 00:42:45,980 --> 00:42:46,980 Apa yang sedang berlaku di sana? 673 00:42:47,732 --> 00:42:50,526 Jangan menyalak di sini. Oh. Datang sini. 674 00:43:06,292 --> 00:43:07,292 9 MESEJ 675 00:43:07,919 --> 00:43:10,713 INILAH LEE CHANG-TAEK, BALAI POLIS DAEJEON UTARA. 676 00:43:10,797 --> 00:43:14,050 SAYA MENGHUBUNGI ANDA MENGENAI ADUAN JUNG GANG-HYO, BOSS KEDAI OS. 677 00:43:14,133 --> 00:43:15,133 HUBUNGI SAYA. 678 00:43:22,183 --> 00:43:26,020 - Wanita lain? sial. - Sungguh bodoh. 679 00:43:26,104 --> 00:43:28,439 Setiap kali anda minum, selalu bercakap tentang wanita. 680 00:43:28,523 --> 00:43:29,565 Tengok dia. 681 00:43:30,441 --> 00:43:32,110 Bukankah dia yang ketika itu? 682 00:43:32,693 --> 00:43:33,778 -Benar, boleh? - Eh! 683 00:43:34,445 --> 00:43:37,949 - Saya perlu menurunkan polis. - Oh. 684 00:43:38,032 --> 00:43:39,032 sial! 685 00:43:39,534 --> 00:43:41,452 Anda sudah selesai jika anda mengganggu polis. 686 00:43:41,536 --> 00:43:44,580 Tamat apanya, Bodoh? Kita begitu kuat. 687 00:43:44,664 --> 00:43:48,501 Oh. Awak rasa saya tak ingat masa tu awak takut polis? 688 00:43:49,001 --> 00:43:50,378 - Ingin mencubanya? - Cubalah. 689 00:43:51,337 --> 00:43:53,131 - Cubalah. Oh. - Alamak. 690 00:43:53,631 --> 00:43:54,631 Saya sudah meneka. 691 00:43:55,049 --> 00:43:56,134 Hey. 692 00:43:57,385 --> 00:43:58,845 Oh, tak kisahlah. Mari pergi. 693 00:43:59,554 --> 00:44:02,932 Adakah anda masih ingat lelaki yang melekatkan gusi di rambut anda? 694 00:44:03,015 --> 00:44:05,560 Sama sahaja. Polis tetap polis. 695 00:44:05,643 --> 00:44:06,978 Mari kita turunkan dia. 696 00:44:07,520 --> 00:44:08,563 Ayuh. 697 00:44:08,646 --> 00:44:09,646 Kesedihan yang baik. 698 00:44:11,399 --> 00:44:13,943 Mengapa mengibaskan ekor anda sebelum anda mati? 699 00:44:15,194 --> 00:44:16,194 Mari pergi. 700 00:44:16,529 --> 00:44:17,363 Hey! 701 00:44:17,446 --> 00:44:18,447 - Oh. - Persetan. 702 00:44:20,950 --> 00:44:21,950 sial! 703 00:44:22,618 --> 00:44:23,661 Awak tak guna. 704 00:44:24,453 --> 00:44:25,453 sial. 705 00:44:27,498 --> 00:44:29,458 Sialan. Tamatlah sudah. 706 00:44:59,530 --> 00:45:03,201 WANITA BUTA YANG MATI DI DAEJEON TERNYATA PEMBUNUH IBU BAPANYA 707 00:45:07,496 --> 00:45:09,373 Saya tahu satu fakta lagi. 708 00:45:11,709 --> 00:45:15,213 Selepas membunuh mereka, ternyata mereka layak untuk mati. 709 00:45:19,050 --> 00:45:20,426 Saya membunuh dua orang, 710 00:45:21,719 --> 00:45:22,845 tetapi tiada bukti. 711 00:45:26,933 --> 00:45:29,477 Kemenangan loteri semakin hampir. 712 00:45:35,107 --> 00:45:37,818 - Bukankah kita dalam masalah besar? - Kenapa? 713 00:45:38,319 --> 00:45:41,822 - Saya juga terlibat. - Betul. Satu dapat satu percuma. 714 00:45:41,906 --> 00:45:42,906 Oh tak guna. 715 00:45:43,324 --> 00:45:46,118 Ibu bapa anda akan memberi anda wang perdamaian, bukan? bukan? 716 00:45:46,661 --> 00:45:47,912 saya tak tahu. 717 00:45:47,995 --> 00:45:49,830 - Ya, kan? Maaf. - Lepas. 718 00:45:49,914 --> 00:45:50,915 - Ya? - Berhenti. 719 00:45:50,998 --> 00:45:51,998 Baik. Ya, kak? 720 00:45:52,375 --> 00:45:54,418 Saya tidak tahu, Fuck! 721 00:45:54,502 --> 00:45:56,712 Ibu akan bunuh saya jika saya bertindak. 722 00:45:57,213 --> 00:45:58,213 Jom ke rumah awak. 723 00:45:58,798 --> 00:46:01,050 Saya beritahu awak ibu saya ada di rumah. 724 00:46:01,133 --> 00:46:03,177 Pergi sauna saja, bodoh. 725 00:46:03,803 --> 00:46:06,013 Kenapa awak terus mengomel, Bajingan? 726 00:46:06,097 --> 00:46:08,391 Maafkan saya. Saya minta maaf untuk segalanya. 727 00:46:08,474 --> 00:46:10,101 - Jom pergi sauna. - Rokok. 728 00:46:11,978 --> 00:46:12,978 Eh? 729 00:46:13,604 --> 00:46:14,604 - Malang. - Rokok. 730 00:46:14,647 --> 00:46:15,898 malang. Jatuh. 731 00:46:16,524 --> 00:46:19,944 - Jangan main-main. - Benar-benar jatuh. Tengok. Tidak ada. 732 00:46:21,862 --> 00:46:26,242 - Aku susah payah mendapatkannya. - Seharusnya kita rampas dompetnya. 733 00:46:26,325 --> 00:46:27,243 Dia bodoh. 734 00:46:27,326 --> 00:46:28,869 Sekarang berlumuran darah. 735 00:46:28,953 --> 00:46:29,953 Oh, tunggu sebentar. 736 00:46:30,579 --> 00:46:31,747 - Jae-jun. - Kenapa? 737 00:46:32,540 --> 00:46:33,749 Pergi ke hadapan, lihat ke kiri. 738 00:46:34,583 --> 00:46:35,918 Ada ikan bilis datang. 739 00:46:36,419 --> 00:46:38,045 - Kenapa? - Nak kutuk dia? 740 00:46:38,879 --> 00:46:41,257 - Jom pergi palak. - Tabiat itu muncul. 741 00:46:41,340 --> 00:46:44,510 - Mahu saya tunjukkan? Mari saya tunjukkan kepada anda. - Biar saya. 742 00:46:44,593 --> 00:46:45,428 Adakah anda mahu? 743 00:46:45,511 --> 00:46:46,512 - Berhenti. - Baik. 744 00:46:46,595 --> 00:46:48,639 - Anda belum. jangan. - Baik. 745 00:46:49,140 --> 00:46:50,141 Oh awak. 746 00:46:50,850 --> 00:46:53,019 Oh awak. 747 00:46:53,811 --> 00:46:54,811 Hey. 748 00:46:56,147 --> 00:46:58,149 sial. Kenapa tidak jawab? Oh. 749 00:47:00,026 --> 00:47:02,028 Alamak, bau alkohol. 750 00:47:27,470 --> 00:47:28,596 Datang sini. 751 00:48:56,725 --> 00:48:59,311 PERLUKAN BANTUAN? TELEGRAM: T.ME/ONLYFORHEROES 752 00:50:50,381 --> 00:50:52,758 Terjemahan sarikata oleh Ika Novita Sari