1 00:00:33,992 --> 00:00:34,992 อา. 2 00:00:35,786 --> 00:00:36,786 ฝันโง่ๆ. 3 00:00:59,601 --> 00:01:03,480 นักฆ่าพาราด็อกซ์ 4 00:01:10,821 --> 00:01:11,905 เอ้ย เซอร์ไพรส์! 5 00:01:11,989 --> 00:01:14,324 อย่าแปลกใจที่ชายชราคนนี้ 6 00:01:14,408 --> 00:01:16,410 คุณมาทำอะไรที่นี่? ไม่มีข่าว. 7 00:01:16,493 --> 00:01:18,328 ตามที่มันเกิดขึ้น กรุณาโยนสิ่งนี้ทิ้งไป 8 00:01:19,079 --> 00:01:20,872 โอ้ใช่! มาทานอาหาร? 9 00:01:20,956 --> 00:01:22,291 ไม่มีอาหาร. 10 00:01:22,374 --> 00:01:24,626 - แม่คุณจะไปไหน? - ไปโบสถ์ 11 00:01:24,710 --> 00:01:26,795 ตามที่มันเกิดขึ้น คุณอยากมาโบสถ์ไหม? 12 00:01:27,296 --> 00:01:29,506 เลขที่ ไปคนเดียวจะสบายกว่า 13 00:01:29,590 --> 00:01:32,676 เมื่อยองกลับมาจากเล่นกีฬาก็แค่สั่งอาหาร 14 00:01:48,734 --> 00:01:49,735 จริงป้ะ? 15 00:01:50,527 --> 00:01:51,527 มาก? 16 00:01:51,862 --> 00:01:53,155 เขาพูดว่า? 17 00:01:54,156 --> 00:01:56,783 เขานั่นแหละที่โกง ทำไมพูดอย่างนั้น? 18 00:01:57,367 --> 00:02:01,121 สมควรโดนจับแล้วทำให้อับอาย.. ทำไมปล่อยให้มันอยู่คนเดียว? 19 00:02:01,747 --> 00:02:02,831 ต้องรีบแยกจากกัน 20 00:02:03,415 --> 00:02:05,083 - ขออนุญาต. - เขาสมควรตาย 21 00:02:05,792 --> 00:02:07,294 - ทำไมคุณถึง... - ขอโทษ. 22 00:02:08,128 --> 00:02:10,213 ขออภัย มีผู้ซื้อสักครู่หนึ่ง ใช่ 23 00:02:10,714 --> 00:02:11,923 นี่ราคาเท่าไหร่? 24 00:02:12,591 --> 00:02:16,094 อันเล็ก 30,000 วอน อันใหญ่ 50,000 วอน อันกลาง 40,000 วอน 25 00:02:16,178 --> 00:02:18,347 กระถางเล็ก 6,000 ถึง 50,000 วอน 26 00:02:18,430 --> 00:02:19,431 - อะไร? - ที่… 27 00:02:19,514 --> 00:02:20,514 สามปี? 28 00:02:21,892 --> 00:02:23,226 เอ้ย ใช่ขอโทษ. 29 00:02:24,144 --> 00:02:26,521 มันถูกโกงมาสามปีได้ยังไง? 30 00:02:27,731 --> 00:02:28,731 คุณโง่. 31 00:02:29,066 --> 00:02:31,109 เหตุใดท่านจึงไม่ตระหนักรู้? 32 00:02:33,403 --> 00:02:34,403 ยินดีต้อนรับ. 33 00:02:34,821 --> 00:02:35,906 ใช่. ที่นี่ก็มี... 34 00:02:37,282 --> 00:02:39,701 มีน้ำผลไม้สำหรับเป็นของขวัญไหม? อันที่มีด้ามจับ 35 00:02:43,080 --> 00:02:45,791 นายให้ฉันใหม่เถอะ มีฝุ่นมาก 36 00:02:51,713 --> 00:02:54,049 ใช่ ฉันจะได้อันใหม่ทันที 37 00:02:55,300 --> 00:02:56,802 เขาอ่อนไหวเกินไป 38 00:03:50,188 --> 00:03:51,982 ไม่เคยช่วยกำจัดขยะเลย 39 00:03:53,525 --> 00:03:54,901 เมื่อคุณมาครั้งหน้า 40 00:03:54,985 --> 00:03:57,154 อย่างน้อยก็นำดอกไม้มาให้พ่อของคุณ 41 00:03:58,613 --> 00:04:00,198 แม้จะไม่ค่อยมาก็ตาม.. 42 00:04:00,782 --> 00:04:02,659 คุณจะเป็นเช่นนั้นได้อย่างไร? 43 00:04:02,743 --> 00:04:04,244 เขาชอบดอกไม้จริงๆเหรอ? 44 00:04:05,746 --> 00:04:06,746 สามารถ? 45 00:04:06,788 --> 00:04:08,915 เขาชอบดอกไม้ชารอนบนตราของเขา 46 00:04:20,135 --> 00:04:21,135 ฉันไปก่อนนะ 47 00:04:22,804 --> 00:04:24,806 เศร้าโศก. แล้วทำไมต้องมา? 48 00:04:28,059 --> 00:04:29,186 ฉันคิดว่าฉันกำลังผอมลง 49 00:04:30,520 --> 00:04:31,563 เฮ้. 50 00:04:31,646 --> 00:04:33,565 คุณกำลังโดดเรียนแล้วดื่มอีกเหรอ? 51 00:04:34,065 --> 00:04:35,065 คุณหมายความว่าอย่างไร? 52 00:04:36,026 --> 00:04:38,820 เฮ้ คุณบอกว่าคุณอยากไปทำงานในช่วงวันหยุด เหรอ ? 53 00:04:39,529 --> 00:04:41,323 แค่เรียนไม่ได้ 54 00:04:41,406 --> 00:04:45,202 แม้กระทั่งก่อนเข้ารับราชการทหาร คุณก็เหมือนคนโง่ที่สูญเสียการควบคุม 55 00:04:45,702 --> 00:04:48,413 เศร้าโศก. ไปมหาวิทยาลัยเพียงเพื่อรับจดหมายเตือน? 56 00:04:48,497 --> 00:04:49,623 - เศร้าโศก. - สวัสดี. 57 00:04:49,706 --> 00:04:50,791 โอ้! ใช่ 58 00:04:50,874 --> 00:04:52,626 โอ้สวัสดี. 59 00:04:52,709 --> 00:04:54,669 ฉันจะรำคาญถ้าฉันจำมันอีกครั้ง 60 00:04:55,170 --> 00:04:57,339 คุณไม่ใช่เด็กอีกต่อไป คุณแก่แล้ว 61 00:04:57,422 --> 00:04:58,757 ไม่ใช่แบบนั้น 62 00:04:59,466 --> 00:05:01,885 สามารถกรอกเกรดได้โดยการบรรยายซ้ำ 63 00:05:02,761 --> 00:05:05,514 คุณกำลังดูถูกฉันเพราะฉันเรียนจบมัธยมใช่ไหม? 64 00:05:05,597 --> 00:05:07,682 โอ้. หากคุณต้องการเรียนซ้ำวิทยาลัย 65 00:05:07,766 --> 00:05:10,602 ค่าธรรมเนียมภาคเรียนสั้นเป็นสองเท่า 66 00:05:10,685 --> 00:05:13,230 คุณถูกตำหนิสองครั้ง คุณถูกไล่ออก 67 00:05:13,313 --> 00:05:14,397 - คนนี้เป็นใคร. - นามุน… 68 00:05:15,482 --> 00:05:18,443 - โอ้. - ทำไมคุณดูสดชื่นจัง? 69 00:05:18,527 --> 00:05:19,361 ฉัน? 70 00:05:19,444 --> 00:05:22,072 แหวะ.. คุณก็เหมือนกัน 71 00:05:22,155 --> 00:05:22,989 เศร้าโศก. 72 00:05:23,073 --> 00:05:25,158 เห็นได้ชัดว่าเพราะลูกชายของคุณมา 73 00:05:25,242 --> 00:05:26,326 พูดสวัสดี. 74 00:05:26,409 --> 00:05:28,328 เอ้ย เขาสูง 75 00:05:28,411 --> 00:05:31,081 การเตรียมงานแต่งงานของยองเป็นไปด้วยดี? ซับซ้อนใช่ไหม? 76 00:05:31,164 --> 00:05:34,793 ฉันแยกแยะสิ่งที่ซับซ้อนได้อย่างเชี่ยวชาญ 77 00:05:34,876 --> 00:05:36,962 เพียงแค่มองหาอพาร์ตเมนต์เล็ก ๆ 78 00:05:37,045 --> 00:05:38,630 เพื่อให้ชีวิตของพวกเขาอยู่สบาย 79 00:05:38,713 --> 00:05:42,259 เด็กคนนี้ก็เป็นผู้ใหญ่แล้วและเขาบอกว่าเขาอยากไปต่างประเทศ 80 00:05:42,342 --> 00:05:43,844 - จริงหรือ? สถานที่ที่จะ? - ใช่. 81 00:05:43,927 --> 00:05:46,721 - ออสเตรเลีย. ที่นี่. - แหวะ. ดีมาก. 82 00:05:46,805 --> 00:05:48,765 - สวัสดี. - สวัสดี. 83 00:05:48,849 --> 00:05:51,601 ผ่านการสิ้นพระชนม์ของพระเยซูบนไม้กางเขน... 84 00:05:52,352 --> 00:05:53,770 เมื่อพ่อของคุณเกษียณอายุ 85 00:05:54,479 --> 00:05:57,607 เขาจะได้รับเงินบำนาญและคุณสามารถเก็บไว้ได้ 86 00:05:57,691 --> 00:06:00,527 ดังนั้นคุณเพียงแค่ไปทันที 87 00:06:02,904 --> 00:06:07,742 แม้ว่าเราจะไม่สามารถส่งคุณไปเรียนต่อต่างประเทศได้เหมือนพ่อแม่คนอื่นๆ 88 00:06:08,869 --> 00:06:11,037 แต่เราจะไม่เป็นภาระคุณ 89 00:06:13,206 --> 00:06:14,206 สาธุ 90 00:06:14,249 --> 00:06:15,249 คุณเข้าใจใช่ไหม? 91 00:06:17,127 --> 00:06:18,128 เก็บไว้อย่างปลอดภัย 92 00:06:18,628 --> 00:06:21,256 อย่าสัมผัสกัญชา 93 00:06:22,591 --> 00:06:25,969 - ใช้ถุงยางอนามัยด้วย คุณเข้าใจ? - ฉันเข้าใจ. 94 00:06:28,096 --> 00:06:28,972 โอ้ใช่! 95 00:06:29,055 --> 00:06:33,310 คุณรู้ไหมว่ามีคดีฆาตกรรมใกล้ร้านที่คุณทำงานใช่ไหม? 96 00:06:35,478 --> 00:06:36,980 เศร้าโศก. 97 00:06:37,606 --> 00:06:40,984 คนแบบนี้สมควรตาย มันเป็นการลงโทษจากพระเจ้า 98 00:06:41,735 --> 00:06:43,486 มันเกิดขึ้นได้อย่างไร? 99 00:06:44,237 --> 00:06:45,237 เศร้าโศก. 100 00:06:52,662 --> 00:06:53,580 เศร้าโศก. 101 00:06:53,663 --> 00:06:54,915 ทำไมทุกคนถึงอยู่ที่นี่? 102 00:06:55,916 --> 00:06:58,752 เพราะเขาไม่สามารถจับยอ บุอิลได้ก่อนที่เขาจะเสียชีวิต 103 00:06:58,835 --> 00:07:02,631 ผู้บังคับบัญชาโกรธมากเพราะอัตราการจับกุมยังคงลดลงอย่างต่อเนื่อง 104 00:07:03,381 --> 00:07:06,343 ผู้นำถูกเรียกอีกครั้ง เครียดจริงๆ. 105 00:07:07,010 --> 00:07:08,261 ทำไมทุกคนถึงอยู่ที่นี่? 106 00:07:09,095 --> 00:07:10,680 ก่อนที่ยอ บุอิลจะเสียชีวิต... 107 00:07:13,892 --> 00:07:18,063 โอ้. ซื้อเครื่องดื่มแบบนี้ได้เงินเดือนเท่าไหร่คะ? 108 00:07:18,146 --> 00:07:19,564 มันไม่สำคัญ ดื่มซะ. 109 00:07:19,648 --> 00:07:21,358 - เลขที่. - กรุณาดื่มกาแฟ 110 00:07:22,192 --> 00:07:23,985 - การทำงานที่ดี. - ขอบคุณ. 111 00:07:24,069 --> 00:07:27,364 - ใช่. ใช้เวลาครั้งละหนึ่ง นั่นคือทั้งหมดที่นั่นเหรอ? - ขอบคุณ. 112 00:07:29,282 --> 00:07:31,368 สมัครสมาชิกเพราะพนักงานสวย? 113 00:07:31,952 --> 00:07:33,787 จริงป้ะ? ไม่เคยเห็นมัน. 114 00:07:33,870 --> 00:07:35,121 เราขอแสดงความยินดีกับคุณ 115 00:07:35,747 --> 00:07:37,248 ไม่ใช่แบบนั้น 116 00:07:37,332 --> 00:07:38,833 - เขาชื่ออะไร? - สวัสดี. 117 00:07:38,917 --> 00:07:39,793 รัศมี 118 00:07:39,876 --> 00:07:41,252 - รัศมี - ใช่แล้ว 119 00:07:42,545 --> 00:07:44,047 คุณคงเคยได้ยินใช่ไหม? 120 00:07:44,673 --> 00:07:45,673 นี่คือเซอร์ 121 00:07:47,717 --> 00:07:48,717 ขอบคุณ. 122 00:07:49,344 --> 00:07:51,096 ทุกคน ตั้งสติไว้ 123 00:07:51,846 --> 00:07:53,640 อย่าเลื่อนไปเป็นเดือนหน้านะ 124 00:07:53,723 --> 00:07:55,350 เตรียมตัวให้พร้อมตั้งแต่บัดนี้เป็นต้นไป 125 00:07:55,976 --> 00:07:59,771 ทำงานหนักตอนนี้ รับโปรโมชั่นพิเศษ ตกลง? 126 00:07:59,854 --> 00:08:01,064 - ดี! - ดี! 127 00:08:01,147 --> 00:08:02,524 - ดี. - กลับไปทำงาน. 128 00:08:02,607 --> 00:08:03,775 เราไปก่อนนะ 129 00:08:05,026 --> 00:08:06,026 เฮ้ คุณจาง 130 00:08:07,821 --> 00:08:12,450 โปรดอย่าทำตัวตามลำพังเพราะคุณจับจ้องไปที่คนแปลก ๆ อีกครั้ง 131 00:08:12,534 --> 00:08:14,035 - มันหมายความว่าอะไร? - เศร้าโศก. 132 00:08:15,203 --> 00:08:16,413 หนึ่งไม่ถูกจับ 133 00:08:17,205 --> 00:08:18,373 เขาเป็นใคร? 134 00:08:19,249 --> 00:08:20,750 ตำรวจอย่างคุณ.. ทำไม 135 00:08:21,459 --> 00:08:22,459 ตำรวจ? 136 00:08:22,794 --> 00:08:24,921 ตำรวจหนีเหรอ? ว้าว! 137 00:08:25,755 --> 00:08:29,551 นักสืบทุกคนมีคนหนึ่งคนที่เขาอยากจับจริงๆ 138 00:08:31,094 --> 00:08:32,345 - ปากอัน. - ใช่แล้ว 139 00:08:32,429 --> 00:08:33,930 นี่เป็นเพียงระหว่างเรา 140 00:08:34,597 --> 00:08:36,391 ชีวิตในฐานะนักสืบ 141 00:08:36,474 --> 00:08:39,310 เหมือนเดินผ่านรั้วคุก 142 00:08:40,854 --> 00:08:43,982 ไม่มีปัญหาหากคุณรักษาสมดุลและเดินต่อไป 143 00:08:44,607 --> 00:08:45,817 หลุดเลย 144 00:08:46,609 --> 00:08:47,694 ถ้าคุณโชคดี 145 00:08:48,194 --> 00:08:49,446 คุณกลายเป็นพลเรือน 146 00:08:50,071 --> 00:08:51,071 ในทางกลับกัน 147 00:08:51,531 --> 00:08:53,575 ในทางกลับกัน คุณเข้าคุก 148 00:08:54,534 --> 00:08:56,077 ถ้าไม่อยากติดคุก 149 00:08:56,911 --> 00:08:57,911 วิ่งหนี 150 00:08:59,039 --> 00:09:01,249 ทุกคนไม่ได้ใช้ชีวิตแบบนั้นเหรอ? 151 00:09:01,916 --> 00:09:02,916 กรุณาใช้มัน. 152 00:09:05,003 --> 00:09:07,130 โทรได้ตลอดเวลาหากมีปัญหา 153 00:09:10,759 --> 00:09:11,759 นี่เขา. 154 00:09:12,510 --> 00:09:13,510 ขอบคุณ. 155 00:09:18,933 --> 00:09:19,933 ขอให้คุณมีความสุข. 156 00:09:26,775 --> 00:09:27,775 ขอให้คุณมีความสุข. 157 00:09:30,570 --> 00:09:31,570 ขอให้คุณมีความสุข. 158 00:09:34,616 --> 00:09:35,616 ขอให้คุณมีความสุข. 159 00:09:38,703 --> 00:09:39,703 คุณกำลังทำอะไร? 160 00:09:41,206 --> 00:09:42,206 โอ้. 161 00:09:42,999 --> 00:09:45,376 ฉันคิดว่านี่ออกนอกสถานที่ไปหน่อย 162 00:09:47,170 --> 00:09:48,296 เศร้าโศก. 163 00:09:48,797 --> 00:09:51,174 เสียงไม่ทำให้คนประหม่าใช่ไหม? 164 00:09:52,050 --> 00:09:55,136 ทุกทางเข้าและออกอ่านว่า "ขอให้คุณมีความสุข" 165 00:09:56,137 --> 00:09:58,723 ฉันรู้สึกเหมือนอยากฆ่าใครสักคนถ้าฉันไม่มีความสุข 166 00:10:00,475 --> 00:10:02,602 ถ้ามันพัง ฉันนี่แหละเป็นคนผิด 167 00:10:04,395 --> 00:10:06,815 นั่นคือผู้จัดการร้านบ้าไปแล้ว 168 00:10:10,318 --> 00:10:12,570 - ผู้จัดการ... - เยี่ยมมาก ได้เวลากลับบ้านแล้ว 169 00:10:22,664 --> 00:10:23,664 ขอให้คุณมีความสุข. 170 00:10:31,923 --> 00:10:32,923 ยินดีต้อนรับ. 171 00:10:33,842 --> 00:10:35,009 คุณต้องการอะไรไหม? 172 00:10:35,844 --> 00:10:37,929 มอบบุหรี่ Raison French Ssom 173 00:10:38,012 --> 00:10:39,222 เหตุผล. 174 00:10:53,653 --> 00:10:54,821 โอ้ใช่! ที่… 175 00:10:56,281 --> 00:10:57,281 สองล้านวอน. 176 00:10:58,658 --> 00:10:59,658 อะไร 177 00:11:00,201 --> 00:11:02,412 ฉันขอสองล้านวอน 178 00:11:04,164 --> 00:11:05,165 ใช้เงินสด. 179 00:11:07,959 --> 00:11:09,169 ที่… 180 00:11:09,252 --> 00:11:10,545 มันหมายความว่าอะไร? 181 00:11:14,340 --> 00:11:16,384 ทำไมคุณถึงเป็นเช่นนั้น? 182 00:11:18,469 --> 00:11:19,469 ไม่รู้จักฉันเหรอ? 183 00:11:22,849 --> 00:11:23,849 เอ๊ะ? 184 00:11:24,934 --> 00:11:26,019 คุณรู้อย่างแน่นอน 185 00:11:28,271 --> 00:11:29,271 รู้จักฉันไหม? 186 00:11:30,732 --> 00:11:32,901 สาปแช่ง. ทำไมทุกอย่างถึงเป็นเช่นนี้? 187 00:11:35,361 --> 00:11:37,864 พวกเขาหมกมุ่นอยู่กับสิ่งที่พวกเขาเห็น โอ้. 188 00:11:40,658 --> 00:11:41,658 นี้… 189 00:11:42,827 --> 00:11:45,330 เหมือนมองไม่เห็นใช่ไหม? 190 00:11:48,082 --> 00:11:50,043 จริงๆก็มองเห็นได้นิดหน่อย.. 191 00:11:58,927 --> 00:12:00,053 ยังไง? 192 00:12:00,845 --> 00:12:02,222 มันให้ความรู้สึกเหมือนฆ่าคนเหรอ? 193 00:12:06,809 --> 00:12:08,061 ลืมมันซะ โอ้ใช่! 194 00:12:09,145 --> 00:12:11,814 ตอนนี้ที่ร้านรับค่าจ้างรายชั่วโมงเท่าไรคะ? 195 00:12:12,315 --> 00:12:13,399 มันไม่แย่เหรอ? 196 00:12:16,653 --> 00:12:19,864 สาปแช่ง. ฉันคุยกับคุณแต่ทำไมไม่ตอบ 197 00:12:21,532 --> 00:12:22,532 เศร้าโศก. 198 00:12:23,493 --> 00:12:26,496 เพราะชื่อนั้นคุณจะถูกจดจำได้ง่าย 199 00:12:27,997 --> 00:12:28,997 สิ่งสำคัญคือ 200 00:12:31,000 --> 00:12:32,085 คิดอย่างรอบคอบ. 201 00:12:32,669 --> 00:12:33,669 สองล้านวอน. 202 00:12:34,254 --> 00:12:35,421 ขอให้คุณมีความสุข. 203 00:12:39,884 --> 00:12:40,884 โอ้ใช่! ที่… 204 00:12:42,804 --> 00:12:44,347 ที่นี่ไม่มีค้อนใช่ไหม? 205 00:12:46,599 --> 00:12:48,434 ยังไงก็เตรียมตัวให้พร้อมถึงพรุ่งนี้ 206 00:12:52,188 --> 00:12:53,106 ขอให้คุณมีความสุข. 207 00:12:53,189 --> 00:12:55,316 ขอให้คุณมีความสุข. 208 00:13:13,960 --> 00:13:15,503 จนกระทั่งพบว่า. 209 00:13:15,586 --> 00:13:16,671 ลาก่อน. 210 00:13:17,338 --> 00:13:21,134 - ฉันใส่กางเกงชั้นในเสือ. - แค่แปลกใจ. คุณต้องการอะไร? 211 00:13:21,217 --> 00:13:23,011 ฉันกำลังยุ่งกับการเรียนเพื่อสอบ 212 00:13:23,094 --> 00:13:24,679 คุณต้องการเรียนที่ไหน? 213 00:13:24,762 --> 00:13:25,847 ในสถานที่เงียบสงบ 214 00:13:25,930 --> 00:13:27,348 - พื้นที่สงบ? - โอ้ใช่! 215 00:13:27,974 --> 00:13:29,767 ตังค์โทรมาหาฉัน 216 00:13:29,851 --> 00:13:30,893 เขาพูดว่าอะไรนะ? 217 00:13:30,977 --> 00:13:32,645 เขาต้องการยืมเงินจากฉัน 218 00:13:33,354 --> 00:13:34,981 เขาบ้าไปแล้วจริงๆ 219 00:13:35,523 --> 00:13:37,150 ฉันยังได้รับข้อความที่คล้ายกัน 220 00:13:37,650 --> 00:13:39,235 - ทำไม? - ไอยะ. 221 00:13:40,361 --> 00:13:41,779 ต้องการที่จะหารือเกี่ยวกับทั้งสาม? 222 00:13:42,447 --> 00:13:43,447 กับถัง? 223 00:13:44,324 --> 00:13:45,324 กับเสือ. 224 00:13:50,747 --> 00:13:51,747 สาปแช่ง. 225 00:13:52,540 --> 00:13:56,002 เศร้าโศก. คุณเป็นคนเดียวที่ขอเงินคืนค่าโทรศัพท์มือถือ 226 00:13:59,130 --> 00:14:00,965 แม้ว่าจะไม่มีปัญหาก็ตาม 227 00:14:01,966 --> 00:14:03,801 ฝาครอบหน้าจอถูกถอดออก, 228 00:14:03,885 --> 00:14:05,553 ไม่มีอะไรที่ฉันสามารถทำได้ 229 00:14:06,763 --> 00:14:11,351 ทางที่ดีควรผ่อนชำระแล้วขายเป็นสินค้ามือสองจะดีกว่า 230 00:14:16,356 --> 00:14:18,107 ตลาดพาร์ทไทม์ 231 00:14:19,734 --> 00:14:20,902 ลีถัง 192.370 วอน 232 00:14:25,073 --> 00:14:27,158 งานนอกเวลาระยะสั้น 233 00:14:33,998 --> 00:14:34,998 แล้ว. 234 00:14:37,627 --> 00:14:38,753 ทำไมคุณถึงมา? 235 00:14:39,253 --> 00:14:40,253 ที่… 236 00:14:40,922 --> 00:14:43,216 เมื่อวานฉันลืมบอกคุณเมื่อฉันถึงบ้าน 237 00:14:44,509 --> 00:14:46,761 โดยเฉพาะ? มันคืออะไร? อยากหยุดทำงานไหม? 238 00:14:47,261 --> 00:14:48,096 อะไร 239 00:14:48,179 --> 00:14:49,013 เลขที่ 240 00:14:49,097 --> 00:14:50,014 ไม่ว่า. 241 00:14:50,098 --> 00:14:51,098 นั่นอะไร? 242 00:14:51,516 --> 00:14:52,517 ที่… 243 00:14:53,267 --> 00:14:54,644 ฉันมีธุรกิจ 244 00:14:55,853 --> 00:14:59,399 - สามารถจ่ายเงินเดือนล่วงหน้าเต็มจำนวนได้หรือไม่? - โอ้. 245 00:15:00,858 --> 00:15:02,527 โอ้. คุณจำเขาได้ไหม? 246 00:15:02,610 --> 00:15:04,487 Dawn worker ปีที่แล้ว 247 00:15:04,570 --> 00:15:06,989 จะเกิดอะไรขึ้นหลังจากที่ฉันให้เงินเดือนเริ่มแรกแก่คุณ? 248 00:15:07,073 --> 00:15:09,617 เขาเอาเงินไปเล่นการพนันแล้วหนีไป 249 00:15:10,243 --> 00:15:14,080 ฉันใช้เวลาครึ่งปีอย่างอุตสาหะเพื่อจับเขา 250 00:15:14,872 --> 00:15:16,958 ตั้งแต่นั้นมาไม่มีเงินเดือนตั้งแต่เริ่มต้น 251 00:15:17,458 --> 00:15:22,505 - คุณเข้าใจไหม? ฉันชอบที่จะเข้าประเด็น - ฉันเข้าใจอย่างถ่องแท้ 252 00:15:22,588 --> 00:15:23,589 ฉันเข้าใจจริงๆ 253 00:15:24,090 --> 00:15:25,258 แต่ฉันไม่ใช่เขา 254 00:15:25,341 --> 00:15:26,341 เศร้าโศก. 255 00:15:27,260 --> 00:15:28,260 รู้จักฉันใช่ไหม? 256 00:15:28,970 --> 00:15:30,513 เมื่อไม่มีก็ยังไม่มี 257 00:15:31,139 --> 00:15:32,139 ไม่สามารถ. 258 00:15:33,516 --> 00:15:34,767 เงินเดือนร้าน 961,000 วอน 259 00:15:37,311 --> 00:15:39,772 ยอดคงเหลือ 1,453,370 วอน 260 00:15:39,856 --> 00:15:40,856 คยอง-ฮวาน 261 00:15:43,943 --> 00:15:45,736 ลีถัง 262 00:15:47,488 --> 00:15:48,698 Tang บ้าไปแล้วเหรอ? 263 00:15:52,285 --> 00:15:53,828 ข้อสอบสถิติการจัดการ 264 00:15:54,328 --> 00:15:56,581 การประหยัดค่าสมัครสมาชิกที่อยู่อาศัย LEE TANG 265 00:15:57,457 --> 00:15:59,333 ถ้ามาทานเรื่อยๆ 266 00:16:00,168 --> 00:16:02,128 ย้ายมาที่นี่จะดีที่สุด 267 00:16:02,211 --> 00:16:03,963 ค่าเช่าของคุณแพงแค่ไหน. 268 00:16:04,464 --> 00:16:05,298 ของ? 269 00:16:05,381 --> 00:16:06,757 ระยะทางก็ไม่ไกล 270 00:16:07,258 --> 00:16:08,384 ถ้ากลับไปกลับมา... 271 00:16:10,094 --> 00:16:11,095 เศร้าโศก. 272 00:16:11,179 --> 00:16:12,179 กลิ่นฉุน. 273 00:16:14,682 --> 00:16:19,103 ยิ่งคุณมีบัญชีนานเท่าไรก็ยิ่งดีเท่านั้น ดังนั้นเราจึงไม่แนะนำ 274 00:16:19,187 --> 00:16:21,147 - เมื่อซื้อบ้าน… - ช่วยด้วย! 275 00:16:22,190 --> 00:16:24,192 กรุณาเพียงแค่ทำมัน. 276 00:16:28,279 --> 00:16:29,572 ธนบัตร 50,000 วอนเหรอ? 277 00:16:29,655 --> 00:16:31,115 ธนบัตร 10,000 วอนเท่านั้น 278 00:16:33,618 --> 00:16:34,660 สูงสุด 10,000. 279 00:16:39,957 --> 00:16:41,292 คุณมาเร็ว 280 00:16:43,294 --> 00:16:44,545 ทำงานเสร็จแล้ว 281 00:16:44,629 --> 00:16:46,130 เยี่ยมมาก ได้เวลากลับบ้านแล้ว 282 00:16:46,964 --> 00:16:47,964 สนุกกับงานของคุณ 283 00:16:57,892 --> 00:16:58,892 ยินดีต้อนรับ. 284 00:17:12,406 --> 00:17:13,241 คยอง-ฮวาน 285 00:17:13,324 --> 00:17:14,324 ไอ้เด็กเวร 286 00:17:24,168 --> 00:17:25,211 มิยอง 287 00:17:31,926 --> 00:17:32,926 นั่นอะไร? 288 00:17:38,933 --> 00:17:41,102 นี่คืออะไร? 289 00:17:43,437 --> 00:17:44,437 แล้ว. 290 00:17:44,772 --> 00:17:45,772 คุณกำลังทำอะไร? 291 00:17:46,190 --> 00:17:47,400 นี่ไม่ได้เสียง 292 00:17:48,150 --> 00:17:49,694 - โชคร้าย - เกิดอะไรขึ้น? 293 00:17:51,195 --> 00:17:53,447 ทำไมต้องสะพายกระเป๋าไปทำงาน? 294 00:17:54,949 --> 00:17:57,702 ฐาน. คุณอยากกลับบ้านไหม? แม้จะยังไม่ถึงเวลาก็ตาม 295 00:17:57,785 --> 00:17:58,785 เลขที่ 296 00:18:00,121 --> 00:18:02,957 หลังจากรับเงินเดือนเริ่มต้นแล้วไม่เล่นการพนันใช่ไหม? 297 00:18:03,457 --> 00:18:04,667 เลขที่ 298 00:18:05,376 --> 00:18:06,919 - ไม่ชอบสิ่งนั้น. - ใช่. 299 00:18:07,003 --> 00:18:08,421 คุณมาเร็ว 300 00:18:08,504 --> 00:18:10,881 โอ้. เมื่อฉันเข้ามา 301 00:18:10,965 --> 00:18:12,174 มีผู้หญิงแปลกหน้าคนหนึ่ง 302 00:18:12,717 --> 00:18:15,219 ฉันรู้สึกไม่ค่อยดี ดูเหมือนจะมีความบกพร่องทางการมองเห็น 303 00:18:15,803 --> 00:18:17,263 ทำไมเราถึงจ้องมองกัน? 304 00:18:18,014 --> 00:18:21,309 เขายืนนิ่งและขยับศีรษะเท่านั้น 305 00:18:21,934 --> 00:18:23,269 น่ากลัวมาก. 306 00:18:25,313 --> 00:18:26,313 เฮ้. 307 00:18:42,622 --> 00:18:44,373 RAISON ฝรั่งเศส SSOM 308 00:18:53,174 --> 00:18:57,678 พรุ่งนี้เวลา 12.00 น. บ้านประตูสีน้ำเงินเข้มข้างแยกยงกุน 309 00:19:05,770 --> 00:19:08,689 พ.ศ. 2547 กรณีการโจมตีวัตถุกระสุนโดยตำรวจ 310 00:19:14,403 --> 00:19:15,403 ออย แนนกัม. 311 00:19:17,365 --> 00:19:18,365 ของ. 312 00:19:18,866 --> 00:19:20,242 ใช้ชีวิตของคุณเอง 313 00:19:21,452 --> 00:19:25,289 อย่าคิดว่าคุณกำลังแก้แค้นหลังจากจับเขาได้ 314 00:19:25,373 --> 00:19:28,250 - มันกินไปเฉยๆ… - ไม่ ความแค้นอะไร? 315 00:19:28,334 --> 00:19:30,753 เพื่ออะไร? ฉันไม่ใช่เด็กวัยรุ่น 316 00:19:31,337 --> 00:19:33,172 วิธีการพูดของคุณไม่สุภาพ 317 00:19:33,255 --> 00:19:37,218 เขาบอกว่าควรจับกุมจึงเห็นขอบเขตของการดำเนินคดี 318 00:19:37,301 --> 00:19:40,846 - เขาบอกว่าเขาต้องเลื่อนตำแหน่ง - ฐาน. คุณคิดว่าเราอยู่ใกล้ขนาดนั้นเหรอ? 319 00:19:45,851 --> 00:19:47,770 เศร้าโศก. การเคลื่อนไหวของคุณล้าสมัยมาก 320 00:19:47,853 --> 00:19:49,522 ฉันอายที่จะหลีกเลี่ยงมัน 321 00:19:51,190 --> 00:19:52,190 รัศมี 322 00:19:53,484 --> 00:19:55,736 อ้อย. กินเยอะ. 323 00:19:56,237 --> 00:19:57,321 นาฬิกาที่นี่ปิดอยู่ 324 00:19:59,281 --> 00:20:00,281 ลาก่อน. 325 00:20:16,882 --> 00:20:18,092 คุณรอมานานแล้วหรือยัง? 326 00:20:21,262 --> 00:20:22,262 เศร้าโศก. 327 00:20:22,638 --> 00:20:25,558 แค่เปลี่ยนไปทำอย่างอื่นถ้ามันน่าเบื่อ 328 00:20:26,559 --> 00:20:28,644 จริงๆ ผมก็เพิ่งดูครับ 329 00:20:29,311 --> 00:20:30,311 คุณรู้ไหมว่าทำไม? 330 00:20:31,856 --> 00:20:35,651 สุนัขไม่สามารถโกหกได้ 331 00:20:36,652 --> 00:20:39,071 อย่างไรก็ตาม มนุษย์จริงๆ... 332 00:20:43,951 --> 00:20:44,951 ค่อนข้างมาก… 333 00:20:45,703 --> 00:20:46,954 ยังไง? 334 00:20:48,914 --> 00:20:50,666 ดูเหมือนคุณจะกังวลเล็กน้อย 335 00:20:52,626 --> 00:20:53,626 โอ้ที่นี่ 336 00:20:54,420 --> 00:20:56,088 ฉันมีเพียงถ้วยเดียว 337 00:20:56,172 --> 00:20:58,799 ของมันต้องมีรสชาติดีเพราะเมล็ดกาแฟมีราคาแพง 338 00:21:00,760 --> 00:21:01,760 ฉันคนเดียว 339 00:21:02,219 --> 00:21:03,512 ให้ความสนใจกับคุณ 340 00:21:04,263 --> 00:21:06,724 คุณน่าเชื่อถือแค่ไหน. 341 00:21:09,894 --> 00:21:11,145 อนึ่ง, 342 00:21:11,812 --> 00:21:12,855 ที่… 343 00:21:13,647 --> 00:21:16,233 คุณรู้ไหมว่าฉันคุยกับตัวเองมาตลอด? 344 00:21:18,360 --> 00:21:23,282 คุณไม่ได้ใบ้ ถ้าคุณหุบปาก แล้วคนที่คุณคุยด้วยล่ะ? 345 00:21:25,701 --> 00:21:26,701 พอแล้ว. 346 00:21:27,495 --> 00:21:28,495 ฉันคิดว่ามันเท่ากัน 347 00:21:28,829 --> 00:21:30,873 เพราะฉันก็แกล้งแบบนี้เหมือนกัน 348 00:21:33,626 --> 00:21:34,794 อย่างไรก็ตาม, 349 00:21:35,795 --> 00:21:38,422 จริงๆ แล้ววันนั้นฉันรู้สึกประหลาดใจมาก 350 00:21:39,465 --> 00:21:40,883 แค่คิดเกี่ยวกับมัน 351 00:21:41,884 --> 00:21:46,013 ฉันเดินตอนกลางคืนเพราะฉันเกลียดผู้คน แต่ทันใดนั้นฉันก็เห็นคนกำลังจะตาย 352 00:21:48,098 --> 00:21:49,098 พอแล้ว. 353 00:21:49,725 --> 00:21:52,102 ฉันรู้สึกประหลาดใจมากขึ้นเมื่อดูข่าว 354 00:21:53,270 --> 00:21:54,814 อนึ่ง, 355 00:21:56,732 --> 00:21:58,567 คุณฆ่าอีกคนด้วยเหรอ? 356 00:22:01,487 --> 00:22:02,613 เลขที่ 357 00:22:04,114 --> 00:22:05,114 เลขที่ 358 00:22:05,741 --> 00:22:06,741 โอ้. 359 00:22:07,618 --> 00:22:09,370 ในที่สุดคุณก็เปิดปากของคุณ 360 00:22:10,746 --> 00:22:12,122 ฉันก็คิดว่าอย่างนั้น. 361 00:22:28,514 --> 00:22:29,849 แสดงเงินให้ฉันดู 362 00:22:37,189 --> 00:22:38,607 ตกลง. จำนวนเงินกำลังพอดี 363 00:22:39,191 --> 00:22:40,191 การทำงานที่ดี. 364 00:22:42,027 --> 00:22:44,280 - ประกอบใหม่ได้ไหมครับ? - ใช่. 365 00:22:46,323 --> 00:22:47,741 ในกรณีนั้น, 366 00:22:48,492 --> 00:22:50,661 คุณจะเก็บมันไว้เป็นความลับใช่ไหม? 367 00:22:50,744 --> 00:22:51,744 สามารถ. 368 00:22:52,079 --> 00:22:53,079 แน่นอน. 369 00:22:57,042 --> 00:22:58,042 ในกรณีนั้น, 370 00:22:58,419 --> 00:23:01,005 นี่ถูกแทนที่ด้วยอันนั้นใช่ไหม? 371 00:23:01,714 --> 00:23:03,299 ใช่ แน่นอน. 372 00:23:04,592 --> 00:23:08,804 รู้ไหมว่ามันจ่ายทุกเดือนใช่ไหม? 373 00:23:09,638 --> 00:23:10,764 เดือนละสองล้าน. 374 00:23:12,433 --> 00:23:13,433 อะไร 375 00:23:14,268 --> 00:23:15,686 คุณไม่ได้พูดอย่างนั้น 376 00:23:15,769 --> 00:23:17,146 เศร้าโศก. ฉันพูด. 377 00:23:18,689 --> 00:23:20,524 นั่นไม่ชัดเจนเหรอ? 378 00:23:20,608 --> 00:23:22,693 หากคุณมีสามัญสำนึก... 379 00:23:22,776 --> 00:23:24,945 สาปแช่ง. เชี่ยเอ้ย 380 00:23:27,114 --> 00:23:28,114 คุณบ้าหรือเปล่า? 381 00:23:29,450 --> 00:23:30,450 อะไร 382 00:23:30,868 --> 00:23:32,661 คุณบ้าไปแล้วเหรอ? 383 00:23:32,745 --> 00:23:34,872 ฉันเกี่ยวข้องกับใครเพราะใคร? 384 00:23:34,955 --> 00:23:35,998 สาปแช่ง. 385 00:23:41,837 --> 00:23:46,550 ใครจะยอมจ่ายเงินสองล้านวอนเพื่อสิ่งที่อันตรายเช่นนี้? 386 00:23:48,135 --> 00:23:50,054 ให้ทุกสิ้นเดือน 387 00:23:50,137 --> 00:23:51,388 หรือเมื่อคุณได้รับเงิน 388 00:23:51,472 --> 00:23:53,974 เราค่อยคุยกันทีหลังก็ได้ 389 00:23:56,393 --> 00:23:59,772 ต่อไป เตรียมเป็นเงิน 50,000 วอน 390 00:24:04,318 --> 00:24:05,318 ฉันหมายถึง, 391 00:24:06,445 --> 00:24:10,282 เร็กซ์มาพร้อมกับสิ่งนี้เมื่อฉันอารมณ์เสียเพราะฝนตก 392 00:24:12,701 --> 00:24:14,745 เร็กซ์ก็เป็นแบบนั้น 393 00:24:15,579 --> 00:24:17,331 ความอยากรู้อยากเห็นของเขาสูง 394 00:24:17,414 --> 00:24:21,710 ดังนั้นเขาจึงถือสิ่งนี้และสิ่งนั้นอยู่เสมอ ชอบไปทางอื่น เศร้าโศก. 395 00:24:24,880 --> 00:24:27,925 นั่นเป็นเหตุผลว่าทำไมเขาถึงล้มเหลวในการเป็นสุนัขนำทาง 396 00:24:28,008 --> 00:24:32,638 อย่างไรก็ตาม ฉันไม่มีคุณสมบัติเหมาะสมสำหรับสุนัขนำทางเช่นกัน แล้วแบบนี้เรียกว่าอะไรล่ะ? 397 00:24:35,432 --> 00:24:36,892 การรวมกันที่โง่เขลา? 398 00:24:38,185 --> 00:24:39,269 ดูเอ็ท? โอ้ใช่! 399 00:24:40,229 --> 00:24:42,606 ตอนนี้เราสามารถเป็นสามคนได้ ยังไง? 400 00:24:45,985 --> 00:24:46,985 สาปแช่ง. 401 00:24:48,821 --> 00:24:52,032 ฉันแค่อยากทำให้คุณหัวเราะ 402 00:24:52,992 --> 00:24:53,992 เศร้าโศก. 403 00:24:56,537 --> 00:24:57,705 นี้… 404 00:24:59,957 --> 00:25:01,375 ประชากร 405 00:25:03,419 --> 00:25:05,713 รู้สึกโกรธเวลาถูกไล่ออกใช่ไหม? 406 00:25:07,589 --> 00:25:09,174 ในกรณีนั้น, 407 00:25:10,509 --> 00:25:11,509 แล้วยังไงล่ะ? 408 00:25:12,845 --> 00:25:14,847 แน่นอนพวกเขาจะประท้วงเจ้านาย 409 00:25:16,140 --> 00:25:17,140 อย่างไรก็ตาม, 410 00:25:17,558 --> 00:25:19,143 ทำไมทำมัน? 411 00:25:19,226 --> 00:25:22,688 เพียงรายงานไปยังสำนักงานจัดหางานหรืออะไรทำนองนั้น 412 00:25:24,606 --> 00:25:25,899 มากเกินไป. 413 00:25:25,983 --> 00:25:29,278 อาจจะไม่ใช่สำนักงานจัดหางาน แต่เป็นสถานีตำรวจ 414 00:25:32,239 --> 00:25:33,532 ฉันจะให้คุณสองล้านวอน 415 00:25:35,284 --> 00:25:36,284 ฉันก็เลยนำสิ่งนี้มา 416 00:25:38,704 --> 00:25:40,873 Lee Tang จากมหาวิทยาลัยล้าสมัย! 417 00:25:40,956 --> 00:25:43,792 ถึงจะเป็นวิทยาเขตชานเมืองแต่ไม่ต้องเรียนจบเหรอ? 418 00:25:44,501 --> 00:25:46,670 คุณอยากจะทำลายงานแต่งงานของพี่สาวคุณเหรอ? 419 00:25:47,921 --> 00:25:49,423 โดยเฉพาะ? โอ้ใช่! 420 00:25:49,506 --> 00:25:51,884 คุณแม่ของคุณก็ไปโบสถ์แดซอกด้วยใช่ไหม? 421 00:25:52,843 --> 00:25:57,556 เศร้าโศก. ดูเหมือนว่าเขาคงมีช่วงเวลาที่ยากลำบากในการไปที่นั่นนับจากนี้ไป 422 00:25:58,057 --> 00:25:59,057 ใช่ครับพี่? 423 00:26:20,537 --> 00:26:21,537 ที่รัก. 424 00:26:22,998 --> 00:26:24,124 ดูมันสิ 425 00:26:26,126 --> 00:26:28,921 แท้จริงแล้วมีอะไรเปลี่ยนแปลงไปหลังจากพาเขาไป? 426 00:26:30,047 --> 00:26:31,381 มันจะแย่ลงจริงๆ 427 00:26:32,216 --> 00:26:34,426 ชื่ออะไร? การตรวจทางนิติเวช 428 00:26:35,594 --> 00:26:37,930 การตรวจทางนิติเวชมีรายละเอียดมาก 429 00:26:39,264 --> 00:26:42,309 DNA ของคุณต้องอยู่ในมุมต่างๆ ของบ้านหลังนี้ 430 00:26:43,644 --> 00:26:46,063 ถ้าฉันให้การเป็นพยานและคุณกลายเป็นผู้ต้องสงสัย 431 00:26:47,147 --> 00:26:49,149 บ้านของคุณจะได้รับการตรวจสอบด้วย 432 00:26:50,734 --> 00:26:53,153 เกมจะจบลงในอีกสี่วัน 433 00:26:54,113 --> 00:26:55,823 ฉันรู้เพียงเล็กน้อยเกี่ยวกับเรื่องนี้ 434 00:26:55,906 --> 00:26:57,324 ฆาตกรรมโดยไม่ได้ตั้งใจ? 435 00:26:57,407 --> 00:26:59,952 แล้วคุณจะเป็นอิสระในอีก 15 ปีข้างหน้า 436 00:27:00,869 --> 00:27:03,372 อดีตนักโทษคดีฆาตกรรมอยากทำงานอะไร? 437 00:27:03,455 --> 00:27:04,581 คุณสามารถเผชิญมันได้หรือไม่? 438 00:27:06,250 --> 00:27:07,250 ฉันจะช่วย. 439 00:27:08,293 --> 00:27:09,878 ฉันจะช่วยคุณไม่ให้โดนจับ 440 00:27:12,506 --> 00:27:13,882 เมาให้กับประชาชน 441 00:27:14,383 --> 00:27:15,383 หรือไม่? 442 00:27:17,719 --> 00:27:19,471 ถ้าจ่ายดี 443 00:27:20,722 --> 00:27:22,015 ฉันจะให้ส่วนลดแก่คุณ 444 00:27:23,392 --> 00:27:26,270 ไม่ติดคุกและไม่ใช่อดีตนักโทษ 445 00:27:26,353 --> 00:27:28,856 คุณไม่อยากไปออสเตรเลียเหรอ? 446 00:27:30,399 --> 00:27:33,652 ถ้าจ่ายดีผมจะปล่อยคุณไป 447 00:27:36,238 --> 00:27:37,573 เมาให้กับประชาชน 448 00:27:38,615 --> 00:27:39,615 หรือไม่? 449 00:27:43,453 --> 00:27:44,453 ช่วยฉันด้วย. 450 00:27:45,414 --> 00:27:46,414 ช่วย. 451 00:27:48,959 --> 00:27:49,960 โปรดช่วยฉันด้วย 452 00:27:54,214 --> 00:27:55,214 ดีมาก. 453 00:27:57,092 --> 00:27:58,092 เอ๊ะ? 454 00:28:11,440 --> 00:28:12,440 มานี่สิ. 455 00:28:35,172 --> 00:28:36,172 สาปแช่ง. 456 00:28:37,216 --> 00:28:38,967 ฉันเดาว่าฉันตัดสินคุณผิด 457 00:30:19,151 --> 00:30:21,153 เดินกันเถอะ 458 00:30:22,029 --> 00:30:23,322 โอ้ ช่างเป็นความสุขจริงๆ 459 00:30:26,283 --> 00:30:27,283 ไปกันเถอะ. 460 00:30:27,701 --> 00:30:28,952 มันเป็นบ้านของคนอื่น 461 00:30:29,870 --> 00:30:30,870 ไปกันเถอะ. 462 00:31:01,860 --> 00:31:02,860 นั่นอะไร? 463 00:31:10,494 --> 00:31:14,289 เนื่องจากนมไม่ได้เมาคุณจึงปีนข้ามรั้วและมองดูมัน 464 00:31:14,790 --> 00:31:19,836 ปกติแล้วคุณไม่เคยเห็นหน้าเขาหรือวิ่งชนเขาเลยใช่ไหม? 465 00:31:19,920 --> 00:31:20,921 อะไร 466 00:31:21,004 --> 00:31:24,257 - แล้วรู้หรือเคยเจอหน้ากัน... - ไม่เคย. 467 00:31:24,341 --> 00:31:26,676 ไม่เคย. ฉันเข้าใจ. 468 00:31:27,928 --> 00:31:29,763 บางทีฉันจะติดต่อคุณ 469 00:31:30,931 --> 00:31:34,434 นี่คือนามบัตรของฉัน กรุณาส่งข้อความไปที่หมายเลขนี้ 470 00:31:34,518 --> 00:31:36,311 - ดี. - คุณไปได้. 471 00:31:37,020 --> 00:31:38,814 คุณสามารถไปได้ ขอบคุณ 472 00:31:43,360 --> 00:31:46,196 - บัตรประจำตัวเสร็จสมบูรณ์ - ขอบคุณ. 473 00:31:46,279 --> 00:31:48,240 - สนุกกับงานของคุณ - ขอบคุณ. 474 00:31:50,033 --> 00:31:53,036 คุณได้ตรวจสอบข้อแก้ตัวของผู้ชายคนนั้นแล้วหรือยัง? 475 00:31:54,496 --> 00:31:57,290 เขามาส่งนม.. 476 00:31:58,333 --> 00:31:59,584 - จากนั้น… - ไล่ล่าอย่างรวดเร็ว 477 00:31:59,668 --> 00:32:01,086 ดี. ฉันขอโทษ. 478 00:32:01,169 --> 00:32:02,003 ครู่หนึ่ง! 479 00:32:02,087 --> 00:32:03,839 ฉันต้องการถามบางสิ่ง 480 00:32:04,339 --> 00:32:06,675 เศร้าโศก. เกิดอะไรขึ้นกับบริเวณนี้? 481 00:32:07,884 --> 00:32:10,595 ไม่เคยมีมาก่อนในสมัยของฉันในฐานะนักสืบ 482 00:32:10,679 --> 00:32:12,514 คุณพูดถูก. นี่คืออะไร? 483 00:32:14,766 --> 00:32:15,809 โอ้แม่ง 484 00:32:16,309 --> 00:32:17,727 นี่มันเหมือนกับการแก้แค้นใช่ไหม? 485 00:32:18,353 --> 00:32:19,938 จำเป็นต้องชันสูตรพลิกศพก่อน 486 00:32:20,522 --> 00:32:23,608 อย่างไรก็ตาม ความเสียหายต่อร่างกายของเขารุนแรงมาก 487 00:32:24,443 --> 00:32:28,530 สุนัขตาบอดด้วยเหรอ? ไม่สามารถแยกความแตกต่างระหว่างอาหารได้หรือไม่ ดูนี่สิ. 488 00:32:29,072 --> 00:32:30,907 ดูเหมือนว่าเขาจะไม่ได้ตาบอดสนิท 489 00:32:32,701 --> 00:32:34,453 บางทีครอบครัวของเขากำลังดูอยู่ 490 00:32:34,995 --> 00:32:36,037 เขาอยู่คนเดียว 491 00:32:36,121 --> 00:32:36,955 ให้ฉัน. 492 00:32:37,038 --> 00:32:38,457 บางทีอาจจะแค่ได้ยิน 493 00:32:38,999 --> 00:32:40,333 นี่มันทีวี 8K นะ! 494 00:32:40,417 --> 00:32:42,502 - โอ้. เขากำลังทำอะไร? - อะไร? 495 00:32:43,003 --> 00:32:44,379 เฮ้ย นี่มันแพงมากนะ 496 00:32:44,463 --> 00:32:46,006 หยุดนะ. คุณเป็นคนบ้านนอก 497 00:32:46,715 --> 00:32:49,176 โอ้! มัดหมา! 498 00:32:49,259 --> 00:32:50,886 เอ่อ ทำไมมันดังขนาดนี้ล่ะ? 499 00:32:50,969 --> 00:32:52,095 ฉันจะอยู่ที่นั่น. 500 00:32:53,221 --> 00:32:54,681 เหตุใดจึงใช้สิ่งนั้น? 501 00:32:54,764 --> 00:32:57,058 คุณไม่สามารถดูแลสุนัขได้ 502 00:32:57,142 --> 00:32:58,393 ปิดล้อมเขา! 503 00:32:58,477 --> 00:33:00,979 ไม่เช่นนั้นกับสุนัขที่ได้รับการฝึกฝน 504 00:33:01,062 --> 00:33:02,939 ครู่หนึ่ง. ลองดูที่ฉัน 505 00:33:03,023 --> 00:33:04,483 เฮ้ มานี่สิ 506 00:33:05,901 --> 00:33:07,569 - เศร้าโศก. - ฉันจะจับเขา 507 00:33:08,778 --> 00:33:10,071 อย่าวิ่งหนี! 508 00:33:10,155 --> 00:33:11,323 จับเขา! 509 00:33:11,406 --> 00:33:13,658 โบสถ์แดซอก, แดจอน 510 00:33:13,742 --> 00:33:15,410 แบ่งปันกับคนตาบอด! 511 00:33:15,494 --> 00:33:17,954 - สามคนหยุดเขา - จับได้. 512 00:33:18,038 --> 00:33:19,748 - มัดเขาไว้ - เศร้าใจ! 513 00:33:20,749 --> 00:33:21,750 ผูกไว้ตรงนั้น 514 00:33:22,250 --> 00:33:24,002 - จับ! โอ้! - สาปแช่ง. 515 00:33:24,085 --> 00:33:25,629 โอ้! เขากำลังขุดดิน! 516 00:33:25,712 --> 00:33:27,839 - วิ่งหนีไปขุด - อย่า. 517 00:33:27,923 --> 00:33:30,133 - จับเขา. - มานี่สิ. 518 00:33:30,217 --> 00:33:32,552 - มานี่สิ. - เศร้าโศก. 519 00:33:33,303 --> 00:33:35,305 โอ้. ลิงค์ที่นี่ 520 00:33:35,388 --> 00:33:36,388 ของ. 521 00:33:36,723 --> 00:33:38,141 - หุบปาก. - วางมุม. 522 00:33:38,225 --> 00:33:40,477 นั่งลง. สุนัขที่ดี 523 00:33:44,689 --> 00:33:45,689 เฮ้. 524 00:33:46,525 --> 00:33:47,525 อะไร 525 00:33:48,235 --> 00:33:49,235 มันคืออะไร? 526 00:33:50,320 --> 00:33:51,320 อะไร 527 00:33:56,243 --> 00:33:57,077 แล้ว. 528 00:33:57,160 --> 00:33:58,703 คุณควรมาที่นี่ 529 00:33:58,787 --> 00:33:59,787 นี่คืออะไรอีก? 530 00:34:05,627 --> 00:34:07,128 ทีมนิติเวชหายไปแล้วเหรอ? 531 00:34:07,212 --> 00:34:10,465 พวกเขาหายตัวไปนานกว่าห้าปี สันนิษฐานว่าเสียชีวิตแล้ว 532 00:34:11,341 --> 00:34:12,926 แล้วคดีซอนยอ๊ก 533 00:34:13,009 --> 00:34:17,013 ในการสอบสวนที่เกิดเหตุยังไม่ทราบสาเหตุการเสียชีวิต 534 00:34:18,723 --> 00:34:24,521 คราบเลือดกระจัดกระจายติดอยู่ตามหม้อโมก้า ถ้วยกระดาษ คนส่งนม 535 00:34:25,272 --> 00:34:28,108 ฉันสงสัยว่ามีอาชญากรรม 536 00:34:28,191 --> 00:34:29,943 แต่ก็ยังไม่แน่นอน 537 00:34:30,777 --> 00:34:32,195 ถ้าอย่างนั้น… โอ้ใช่แล้ว! 538 00:34:33,071 --> 00:34:35,699 หากดูอย่างนี้เน่าเปื่อยร้ายแรง 539 00:34:35,782 --> 00:34:38,076 และบริเวณที่บาดเจ็บก็เสียหายไปหมด 540 00:34:39,661 --> 00:34:43,248 ฉันไม่แน่ใจว่าการชันสูตรพลิกศพจะสำเร็จหรือไม่ 541 00:34:43,331 --> 00:34:44,374 เป็นอย่างนั้นเหรอ? 542 00:34:45,750 --> 00:34:46,876 แล้วโครงกระดูกล่ะ? 543 00:34:49,546 --> 00:34:50,547 - ใช่? - โครงกระดูก 544 00:34:50,630 --> 00:34:51,715 - โครงกระดูก? - ใช่. 545 00:34:52,591 --> 00:34:53,842 กรอบ? ที่… 546 00:34:53,925 --> 00:34:57,095 การชันสูตรศพของโครงกระดูกทั้งสองจะดำเนินการในวันพรุ่งนี้ด้วย 547 00:34:58,013 --> 00:34:59,389 ต้องรอผลครับ. 548 00:35:01,516 --> 00:35:02,601 ทีมโฟร์ก็พอแล้ว 549 00:35:03,560 --> 00:35:06,104 แล้วมีใครอยากคุยเรื่องอะไรมั้ย? 550 00:35:25,540 --> 00:35:27,083 ฉันได้เรียนรู้ข้อเท็จจริงใหม่ 551 00:35:29,544 --> 00:35:32,380 มนุษย์ไม่ตายแม้จะอดอาหารสี่วันก็ตาม 552 00:35:33,757 --> 00:35:35,592 วันรุ่งขึ้นหลังจากหิวโหย 553 00:35:36,176 --> 00:35:37,761 อุจจาระเหลวเริ่มออกมา 554 00:35:39,054 --> 00:35:40,764 ความหิวเกือบจะหายไปแล้ว 555 00:35:42,098 --> 00:35:44,643 ชีวิตมนุษย์แข็งแกร่ง 556 00:35:47,812 --> 00:35:48,812 เลขที่ 557 00:35:53,234 --> 00:35:54,903 ชีวิตมนุษย์ถูกพรากไปอย่างง่ายดาย 558 00:36:09,334 --> 00:36:10,669 สาปแช่ง. 559 00:36:10,752 --> 00:36:13,838 สายที่ไม่ได้รับสายของผู้จัดการ, คยองฮวาน, มิยอง 560 00:36:18,134 --> 00:36:21,346 มันไม่ใช่อุบัติเหตุ การป้องกันตัว หรือความผิดพลาด 561 00:36:22,639 --> 00:36:23,639 นั่นคือการฆาตกรรม 562 00:36:29,729 --> 00:36:32,399 แต่ทำไมไม่มีใครมาจับฉันเลย? 563 00:36:34,734 --> 00:36:38,905 ใช่ ลายนิ้วมือบนถ้วยกระดาษ เมล็ดกาแฟ และโมก้าพอต 564 00:36:38,988 --> 00:36:41,324 ได้รับการตรวจสอบกับ AFIS แล้ว 565 00:36:41,408 --> 00:36:43,952 และการทดสอบนินไฮดริน แต่ไม่มีอะไรผิดปกติ 566 00:36:45,745 --> 00:36:46,788 นินไฮดริน? 567 00:36:47,288 --> 00:36:49,457 - ใช่ นินไฮดริน - ใช่ฉันรู้. 568 00:36:51,042 --> 00:36:54,254 จากนั้นจึงไม่พบ DNA ของบุคคลอื่นในตัวอย่างกาแฟ 569 00:36:54,754 --> 00:36:56,548 มีเพียงน้ำลายอยู่รอบตัวเขา 570 00:36:57,048 --> 00:36:58,048 น้ำลายไหล? 571 00:36:58,717 --> 00:37:01,261 ใช่. น้ำลายสุนัข. 572 00:37:02,554 --> 00:37:07,142 วัตถุที่อาจมีลายนิ้วมือติดอยู่ตั้งแต่ลูกบิดประตู โต๊ะ จนถึงพื้น 573 00:37:08,560 --> 00:37:09,644 น้ำลายสุนัขเต็มไปหมด 574 00:37:10,645 --> 00:37:12,355 อ้อเข้าใจแล้ว. 575 00:37:13,356 --> 00:37:15,150 แล้วนั้น… 576 00:37:15,775 --> 00:37:19,654 ฉันยื่นขี้สุนัขให้ คุณไม่พบอะไรเลยเหรอ? 577 00:37:20,155 --> 00:37:21,155 อุจจาระสุนัข? 578 00:37:25,118 --> 00:37:27,162 จากโหงวเฮ้งของคุณ คุณไร้เดียงสา 579 00:37:28,872 --> 00:37:31,249 - ไม่สนใจสายจากมิสเตอร์ปาร์ค - ดี. 580 00:37:31,875 --> 00:37:33,001 นี่คืออะไร? 581 00:37:33,084 --> 00:37:35,837 การนำสุนัขไปโรงพักถือเป็นโชคร้าย! 582 00:37:35,920 --> 00:37:37,422 ดินต้องส่ง... 583 00:37:37,505 --> 00:37:39,632 - เอาเกลือมา.. - เกลือ? ดี. 584 00:37:39,716 --> 00:37:41,676 คุณควรส่งสุนัขไป 585 00:37:42,677 --> 00:37:45,764 ทำไมคุณถึงจู้จี้? เขาแค่อยากจะช่วย 586 00:37:46,556 --> 00:37:48,808 แล้วคุณล่ะเจออะไรบ้างไหม? 587 00:37:49,726 --> 00:37:50,935 ตามคุณ? 588 00:37:51,436 --> 00:37:52,270 สาปแช่ง. 589 00:37:52,353 --> 00:37:53,938 มีแต่ผู้หญิงเท่านั้นที่ตาย 590 00:37:54,439 --> 00:37:56,107 ทั้งหมดนี้ไร้ประโยชน์ 591 00:37:57,525 --> 00:38:00,945 คุณต้องการส่งสุนัขของคุณไปที่สำนักงานภูมิภาคหรือไม่? แล้วครอบครัวของเขาล่ะ? 592 00:38:01,613 --> 00:38:02,781 อย่าหารือเรื่องนี้ 593 00:38:02,864 --> 00:38:07,410 เมื่อผมถามครอบครัวของเขาก่อนหน้านี้ พวกเขาถามว่า “ทำไมเขายังไม่ถูกฆ่า?” 594 00:38:07,494 --> 00:38:10,038 ราวกับว่าเขาสามารถทำร้ายเจ้าของของเขาได้ 595 00:38:10,121 --> 00:38:11,121 เศร้าโศก. 596 00:38:12,040 --> 00:38:13,291 แล้วการุณยฆาตล่ะ? 597 00:38:14,501 --> 00:38:16,628 เศร้าโศก. การตายของสุนัข 598 00:38:57,043 --> 00:39:00,046 โอ้! ฉันรู้ว่าคุณถึงบ้านแล้ว ไอ้เด็กบ้า! 599 00:39:00,755 --> 00:39:03,007 ฉันเห็นมิเตอร์ที่ชั้น 1 ขึ้นไป 600 00:39:03,091 --> 00:39:04,091 ครับ คุณบู 601 00:39:04,717 --> 00:39:05,718 ของ. 602 00:39:05,802 --> 00:39:07,554 ติดต่อตังค์ไม่ได้ 603 00:39:08,805 --> 00:39:10,640 เขาไม่ได้อยู่ในวิทยาลัย และฉันโทรมา... 604 00:39:11,349 --> 00:39:12,392 นี่เป็นเคล็ดลับ... 605 00:39:13,351 --> 00:39:15,353 มีอะไรผิดปกติกับคุณ? อะไรคือปัญหา? 606 00:39:16,229 --> 00:39:17,772 เฮ้ย..คุณเสียงดัง.. 607 00:39:20,024 --> 00:39:21,985 โชคไม่ดี ฉันมาเพราะฉันเป็นห่วง 608 00:39:24,863 --> 00:39:28,032 นั่นเป็นเรื่องอุกอาจ คุณคิดว่าฉันง่ายเหรอ? 609 00:39:32,412 --> 00:39:33,496 คุณโง่. 610 00:39:36,082 --> 00:39:37,082 โง่. 611 00:39:37,876 --> 00:39:39,294 คุณเป็นคนโง่ 612 00:39:40,461 --> 00:39:42,547 คุณจำ Galaxy Tab จากโรงเรียนมัธยมได้ไหม? 613 00:39:43,965 --> 00:39:46,759 ฉันขโมยมันไปนะไอ้โง่ คุณไม่รู้ด้วยซ้ำ 614 00:39:51,431 --> 00:39:52,974 อยากให้ฉันเล่าเรื่องตลกให้คุณฟังไหม? 615 00:39:54,809 --> 00:39:55,977 ฉันรู้แล้ว 616 00:39:58,521 --> 00:40:00,440 คุณและฉันต่างก็เป็นผู้แพ้ 617 00:40:02,150 --> 00:40:03,902 รู้สึกเหมือนชีวิตของฉันกำลังจะถูกทำลาย 618 00:40:04,736 --> 00:40:05,945 ดังนั้นฉันจึงแกล้งทำเป็น 619 00:40:06,738 --> 00:40:09,616 หลังจากเหตุการณ์นั้นคุณก็ดีกับฉัน 620 00:40:10,366 --> 00:40:11,366 รู้สึกเสียใจสำหรับ? 621 00:40:12,744 --> 00:40:14,120 ฉันสับสนมาก 622 00:40:15,288 --> 00:40:17,665 คุณเป็นเด็กดีหรือไม่ดี? 623 00:40:20,460 --> 00:40:21,836 คุณคิดว่าฉันไม่รู้เหรอ? 624 00:40:25,089 --> 00:40:26,966 ใช้ชีวิตต่อไปเหมือนขยะ 625 00:40:28,051 --> 00:40:29,093 คุณมันเลว. 626 00:40:31,804 --> 00:40:32,804 ฉันไม่ต้องการมัน 627 00:40:35,266 --> 00:40:36,476 เชี่ยเอ้ย 628 00:40:37,352 --> 00:40:39,103 กลางวันแสกๆแบบนี้ สาปแช่ง. 629 00:40:43,274 --> 00:40:45,234 ทันทีที่มีข่าวออกมา 630 00:40:45,318 --> 00:40:47,320 ทุกอย่างจะโกลาหล 631 00:40:47,987 --> 00:40:51,741 อย่าถูกพาไปไม่ว่าจะเกิดอะไรขึ้น 632 00:40:52,325 --> 00:40:54,577 ยังไงก็เถอะ แค่มุ่งความสนใจไปที่การสืบสวนก็พอ 633 00:40:54,661 --> 00:40:55,661 คุณเข้าใจไหม? 634 00:40:55,703 --> 00:40:56,704 - ใช่แล้ว - ใช่แล้ว 635 00:40:58,122 --> 00:40:59,415 - นายคัง - ใช่. 636 00:41:00,249 --> 00:41:02,001 น่าแปลกที่ไม่มีหลักฐาน 637 00:41:04,045 --> 00:41:07,924 เขาชงกาแฟในโมก้าพอท และดื่มในแก้วกระดาษ 638 00:41:08,591 --> 00:41:10,551 ไม่ใช่ถ้วย นั่นสมเหตุสมผลไหม? 639 00:41:11,344 --> 00:41:12,344 อันนี้? 640 00:41:12,679 --> 00:41:14,931 ในความคิดของฉัน นี่คือการฆาตกรรม 100 เปอร์เซ็นต์ 641 00:41:15,848 --> 00:41:17,266 ในวันนั้นที่นั่น 642 00:41:18,017 --> 00:41:19,102 มีใครบางคน 643 00:41:19,644 --> 00:41:21,437 นั่งดื่มกาแฟด้วยกัน 644 00:41:22,981 --> 00:41:26,067 ฉันเดาว่าจะมีบางอย่างเกิดขึ้นถ้าฉันขุดลึกลงไป 645 00:41:26,609 --> 00:41:28,444 เพียงบอกหัวหน้าทีม 646 00:41:29,904 --> 00:41:31,447 ไม่มีข้อพิสูจน์ 647 00:41:31,531 --> 00:41:33,700 ยังไปหาหมอผีอยู่มั้ย? 648 00:41:39,414 --> 00:41:40,540 เศร้าโศก. 649 00:41:41,874 --> 00:41:44,377 ฉันเกือบจะบ้าแล้ว 650 00:41:46,379 --> 00:41:47,588 นี่คืออะไร? 651 00:41:48,506 --> 00:41:50,425 มันควรจะออกมาเร็วกว่านี้ 652 00:41:51,009 --> 00:41:52,009 เศร้าโศก. 653 00:41:52,760 --> 00:41:54,971 พวกเขาเปลี่ยนความรับผิดชอบซึ่งกันและกัน 654 00:41:55,054 --> 00:41:56,472 ในที่สุดเราก็ทำได้ 655 00:41:57,140 --> 00:42:00,059 ถ้าเอามาเขาก็จะจัดการให้ 656 00:42:00,685 --> 00:42:01,894 เดินทางโดยรถยนต์ 657 00:42:02,395 --> 00:42:03,395 เปิดตลอด 24 ชม. 658 00:42:03,813 --> 00:42:04,813 การุณยฆาต 659 00:42:06,649 --> 00:42:08,901 ฮะ? คุณบอกให้ผมเอามันมาเหรอ? 660 00:42:08,985 --> 00:42:10,278 มีเพียงคุณเท่านั้นที่นี่ 661 00:42:12,655 --> 00:42:14,741 แล้วทำไมต้องพาเขามาที่นี่? 662 00:42:15,408 --> 00:42:16,408 นี้. 663 00:42:23,041 --> 00:42:24,417 ใช่ เปิด 24 ชม. ใช่ไหม? 664 00:42:25,752 --> 00:42:27,920 ฉันสามารถไปที่นั่นช้าๆได้ไหม? 665 00:42:29,380 --> 00:42:32,258 อาจจะประมาณ 30 นาที ใช่ 666 00:42:33,134 --> 00:42:34,134 สามารถ. 667 00:42:34,761 --> 00:42:36,554 ใช่ฉันเข้าใจแล้ว. 668 00:42:37,430 --> 00:42:39,599 เศร้าโศก. พาฉันมาที่นี่ทำไม? 669 00:42:40,558 --> 00:42:41,809 สื่อสารไม่ได้... 670 00:42:42,518 --> 00:42:43,436 เกิดอะไรขึ้นกับคุณ? โอ้. 671 00:42:43,519 --> 00:42:45,021 อย่าเข้าไปนะ! 672 00:42:45,980 --> 00:42:46,980 เกิดอะไรขึ้นที่นั่น? 673 00:42:47,732 --> 00:42:50,526 อย่าเห่าที่นี่ โอ้. มานี่สิ. 674 00:43:06,292 --> 00:43:07,292 9 ข้อความ 675 00:43:07,919 --> 00:43:10,713 นี่คือลีชางแทค สถานีตำรวจแดจอนเหนือ 676 00:43:10,797 --> 00:43:14,050 ฉันกำลังติดต่อคุณเกี่ยวกับการร้องเรียนของ JUNG GANG-HYO หัวหน้าร้าน OS 677 00:43:14,133 --> 00:43:15,133 ติดต่อฉัน. 678 00:43:22,183 --> 00:43:26,020 - ผู้หญิงอีกคนเหรอ? สาปแช่ง. - ช่างงี่เง่าจริงๆ 679 00:43:26,104 --> 00:43:28,439 ทุกครั้งที่คุณดื่มมักจะพูดถึงผู้หญิงเสมอ 680 00:43:28,523 --> 00:43:29,565 ดูเขาสิ 681 00:43:30,441 --> 00:43:32,110 เขาคือคนในตอนนั้นไม่ใช่เหรอ? 682 00:43:32,693 --> 00:43:33,778 -เบนาร์ได้ไหม? - เอ๊ะ! 683 00:43:34,445 --> 00:43:37,949 - ฉันต้องเอาตำรวจลงไป - โอ้. 684 00:43:38,032 --> 00:43:39,032 เชี่ยเอ้ย! 685 00:43:39,534 --> 00:43:41,452 คุณเสร็จแล้วถ้าคุณรบกวนตำรวจ 686 00:43:41,536 --> 00:43:44,580 จบอะไรล่ะไอ้โง่? เราแข็งแกร่งมาก 687 00:43:44,664 --> 00:43:48,501 โอ้. คุณคิดว่าฉันจำไม่ได้ว่าครั้งนั้นคุณกลัวตำรวจเหรอ? 688 00:43:49,001 --> 00:43:50,378 - อยากลองไหม? - แค่ลองดู. 689 00:43:51,337 --> 00:43:53,131 - แค่ลองดู. โอ้. - สาปแช่ง. 690 00:43:53,631 --> 00:43:54,631 ฉันเดาได้แล้ว 691 00:43:55,049 --> 00:43:56,134 เฮ้. 692 00:43:57,385 --> 00:43:58,845 โอ้ไม่เป็นไร ไปกันเถอะ. 693 00:43:59,554 --> 00:44:02,932 คุณจำผู้ชายที่ติดหมากฝรั่งบนผมของคุณได้ไหม? 694 00:44:03,015 --> 00:44:05,560 เหมือนกันเลย ตำรวจก็ยังเป็นตำรวจ 695 00:44:05,643 --> 00:44:06,978 มาพาเขาลงไปกันเถอะ 696 00:44:07,520 --> 00:44:08,563 มาเร็ว. 697 00:44:08,646 --> 00:44:09,646 เศร้าโศก. 698 00:44:11,399 --> 00:44:13,943 ทำไมต้องกระดิกหางก่อนตาย? 699 00:44:15,194 --> 00:44:16,194 ไปกันเถอะ. 700 00:44:16,529 --> 00:44:17,363 เฮ้! 701 00:44:17,446 --> 00:44:18,447 - โอ้. - เหี้ย 702 00:44:20,950 --> 00:44:21,950 เชี่ยเอ้ย! 703 00:44:22,618 --> 00:44:23,661 คุณมันเลว. 704 00:44:24,453 --> 00:44:25,453 สาปแช่ง. 705 00:44:27,498 --> 00:44:29,458 สาปแช่ง. มันจบแล้ว 706 00:44:59,530 --> 00:45:03,201 ผู้หญิงตาบอดที่เสียชีวิตในแทจอนกลายเป็นฆาตกรที่ฆ่าพ่อแม่ของเธอ 707 00:45:07,496 --> 00:45:09,373 ฉันรู้ข้อเท็จจริงอีกอย่างหนึ่ง 708 00:45:11,709 --> 00:45:15,213 หลังจากฆ่าพวกเขาแล้ว ปรากฎว่าพวกเขาสมควรตาย 709 00:45:19,050 --> 00:45:20,426 ฉันฆ่าคนไปสองคน 710 00:45:21,719 --> 00:45:22,845 แต่ไม่มีหลักฐาน 711 00:45:26,933 --> 00:45:29,477 การชนะลอตเตอรี่อยู่ใกล้แค่เอื้อม 712 00:45:35,107 --> 00:45:37,818 - เราไม่ได้มีปัญหาใหญ่เหรอ? - ทำไม? 713 00:45:38,319 --> 00:45:41,822 - ฉันก็มีส่วนร่วมด้วย - ถูกต้อง. หนึ่งแถมหนึ่งฟรี 714 00:45:41,906 --> 00:45:42,906 โอ้แม่ง 715 00:45:43,324 --> 00:45:46,118 พ่อแม่ของคุณจะให้เงินความสงบสุขแก่คุณใช่ไหม? มันไม่ได้เป็น? 716 00:45:46,661 --> 00:45:47,912 ฉันไม่รู้. 717 00:45:47,995 --> 00:45:49,830 - ใช่ถูกต้อง? ขอโทษ. - ผ่าน. 718 00:45:49,914 --> 00:45:50,915 - ใช่? - หยุดนะ. 719 00:45:50,998 --> 00:45:51,998 ตกลง. ใช่ครับพี่? 720 00:45:52,375 --> 00:45:54,418 ฉันไม่รู้ ให้ตายเถอะ! 721 00:45:54,502 --> 00:45:56,712 แม่จะฆ่าฉันถ้าฉันทำอะไรลงไป 722 00:45:57,213 --> 00:45:58,213 มาที่บ้านของคุณ 723 00:45:58,798 --> 00:46:01,050 ฉันบอกว่าแม่ฉันอยู่บ้าน 724 00:46:01,133 --> 00:46:03,177 แค่ไปซาวน่านะไอ้โง่ 725 00:46:03,803 --> 00:46:06,013 ทำไมคุณถึงจู้จี้ไอ้สารเลว? 726 00:46:06,097 --> 00:46:08,391 ขออนุญาต. ฉันขอโทษสำหรับทุกอย่าง. 727 00:46:08,474 --> 00:46:10,101 - ไปซาวน่ากันเถอะ - บุหรี่ 728 00:46:11,978 --> 00:46:12,978 เอ๊ะ? 729 00:46:13,604 --> 00:46:14,604 - โชคร้าย - บุหรี่ 730 00:46:14,647 --> 00:46:15,898 โชคไม่ดี ล้มลง 731 00:46:16,524 --> 00:46:19,944 - อย่าล้อเล่น. - ล้มจริงๆ ดู. ไม่มีเลย. 732 00:46:21,862 --> 00:46:26,242 - ฉันมีช่วงเวลาที่ยากลำบากในการรับมัน - เราควรยึดกระเป๋าเงินของเขาได้แล้ว 733 00:46:26,325 --> 00:46:27,243 เขาโง่. 734 00:46:27,326 --> 00:46:28,869 ตอนนี้เต็มไปด้วยเลือด 735 00:46:28,953 --> 00:46:29,953 โอ้รอสักครู่ 736 00:46:30,579 --> 00:46:31,747 - แจจุน. - ทำไม? 737 00:46:32,540 --> 00:46:33,749 ไปข้างหน้ามองไปทางซ้าย 738 00:46:34,583 --> 00:46:35,918 มีปลาแอนโชวี่มาด้วย 739 00:46:36,419 --> 00:46:38,045 - ทำไม? - อยากสาปแช่งเขาเหรอ? 740 00:46:38,879 --> 00:46:41,257 - ไปปาลักกันเถอะ - นิสัยที่ปรากฏ 741 00:46:41,340 --> 00:46:44,510 - อยากให้ฉันแสดงให้คุณดูเหรอ? ให้ผมแสดง. - ให้ฉัน. 742 00:46:44,593 --> 00:46:45,428 คุณต้องการที่จะ? 743 00:46:45,511 --> 00:46:46,512 - หยุดนะ. - ตกลง. 744 00:46:46,595 --> 00:46:48,639 - คุณไม่ได้. อย่า. - ตกลง. 745 00:46:49,140 --> 00:46:50,141 โอ้คุณ. 746 00:46:50,850 --> 00:46:53,019 โอ้คุณ. 747 00:46:53,811 --> 00:46:54,811 เฮ้. 748 00:46:56,147 --> 00:46:58,149 เชี่ยเอ้ย ทำไมไม่ตอบ? โอ้. 749 00:47:00,026 --> 00:47:02,028 ให้ตายเถอะ ได้กลิ่นแอลกอฮอล์ 750 00:47:27,470 --> 00:47:28,596 มานี่สิ. 751 00:48:56,725 --> 00:48:59,311 ต้องการความช่วยเหลือ? โทรเลข: T.ME/ONLYFORHEROES 752 00:50:50,381 --> 00:50:52,758 แปลคำบรรยายโดย Ika Novita Sari