1 00:00:11,637 --> 00:00:13,305 Yeo-ok นั่นเป็นสิ่งที่ดี 2 00:00:15,849 --> 00:00:17,768 โอ้แม่ง เวียนหัวจริงๆ 3 00:00:17,851 --> 00:00:21,146 ฉันชอบเด็กตัวสูงคนนั้นจังเลย 4 00:00:22,105 --> 00:00:24,775 เขาเจ๋งจริงๆ 5 00:00:25,484 --> 00:00:27,027 เอ้ย เขาพูดอะไรนะ? 6 00:00:28,111 --> 00:00:29,655 ว่าแต่มันไม่หนาวเหรอ? 7 00:00:29,738 --> 00:00:31,323 เงียบไว้สักครู่ 8 00:00:33,242 --> 00:00:34,660 อย่างไรก็ตามฉัน… 9 00:00:35,744 --> 00:00:37,329 ทำไมเขาถึงเป็นอีกครั้ง? 10 00:00:39,081 --> 00:00:43,961 ฉันขอเบอร์เด็กสูงแต่กลับให้เบอร์เด็กเตี้ยแทน 11 00:00:46,088 --> 00:00:47,297 เด็กตัวเตี้ยคนนั้นด้วย 12 00:00:48,131 --> 00:00:49,131 น่ารักมาก. 13 00:00:49,174 --> 00:00:51,969 รู้สึกเหมือนอยากกอดเพราะมันตัวเล็กและตัวเล็ก 14 00:00:53,053 --> 00:00:54,805 Yeo-ok ฟังเรื่องราวของฉัน 15 00:00:54,888 --> 00:00:56,390 - สาปแช่ง. - ไม่สามารถ. 16 00:00:58,976 --> 00:01:00,769 สาปแช่ง. 17 00:01:00,852 --> 00:01:03,021 เขากำลังพูดถึงอะไร? สาปแช่ง. 18 00:01:03,105 --> 00:01:05,065 - ช่างพูดจริงๆ - โอ้. 19 00:01:06,483 --> 00:01:07,483 เฮ้. 20 00:01:07,943 --> 00:01:08,986 อย่า. 21 00:01:10,153 --> 00:01:11,196 ฉันบอกว่าอย่า 22 00:01:27,963 --> 00:01:29,673 Yeo-ok ผู้น่าสงสาร 23 00:01:34,970 --> 00:01:36,972 เด็กไม่ได้ทำอะไรผิด 24 00:01:40,517 --> 00:01:41,810 แค่ไม่มีโชค 25 00:01:45,147 --> 00:01:47,399 เขาเพิ่งเจอเพื่อนผิดคน 26 00:02:00,037 --> 00:02:02,164 ป้าของฉันมักจะพูดแบบนั้นเสมอ 27 00:02:04,041 --> 00:02:05,041 ไม่. 28 00:02:06,126 --> 00:02:07,502 เขาเชื่อเช่นนั้น 29 00:02:08,086 --> 00:02:09,086 เศร้าโศก. 30 00:02:10,589 --> 00:02:12,049 เศร้าโศก. 31 00:02:13,342 --> 00:02:14,426 โอ้ หัวของฉัน. 32 00:02:17,262 --> 00:02:19,848 ที่รัก คุณไม่ได้กลิ่นอะไรเหรอ? 33 00:02:21,016 --> 00:02:22,309 โอ้พระเจ้า ตื่นได้แล้ว 34 00:02:28,774 --> 00:02:32,110 คุณกำลังทำอะไรในเวลานี้ของคืน? 35 00:02:32,611 --> 00:02:33,737 นี่กลิ่นอะไรคะ? 36 00:02:34,488 --> 00:02:35,739 โชคไม่ดี 37 00:02:35,822 --> 00:02:38,450 เพราะแม่ทุกอย่างเลยวุ่นวายไปหมด 38 00:02:39,951 --> 00:02:40,951 ยอโอเค. 39 00:02:45,707 --> 00:02:47,084 ตำรวจกล่าวว่า 40 00:02:47,834 --> 00:02:52,214 ป้าและลุงอยู่ในกรมธรรม์ประกันชีวิต 8 ประการ 41 00:02:56,426 --> 00:02:59,721 ไม่ใช่เพราะความพิการ และไม่ใช่เพราะความยากจน 42 00:03:00,889 --> 00:03:03,141 นี่เป็นเรื่องของตัวละครและความภาคภูมิใจ 43 00:03:07,979 --> 00:03:13,026 มีความคิดเห็นเชิญชวนให้เขาอธิษฐานเผื่อเขาเพราะเขาชดใช้บาปของเขาด้วยความตาย 44 00:03:14,194 --> 00:03:16,029 อย่างไรก็ตามฉันไม่เห็นด้วย 45 00:03:17,072 --> 00:03:22,661 ในความคิดของฉัน ความตายไม่ควรเป็นการอภัยบาปที่ยังไม่ได้ไถ่ถอน 46 00:03:23,662 --> 00:03:27,457 ดังนั้น โปรดอย่าหวังให้เขาสงบสุข 47 00:03:28,792 --> 00:03:31,670 นักฆ่าพาราด็อกซ์ 48 00:03:32,379 --> 00:03:34,756 ลูกพี่ลูกน้องของ Seon Yeo-OK ที่ฆ่าพ่อแม่ของเขา 49 00:03:36,717 --> 00:03:40,095 ดังนั้น โปรดอย่าอธิษฐานเพื่อความสงบสุขของพระองค์ 50 00:03:40,178 --> 00:03:41,178 บ้าใช่มั้ย? 51 00:03:42,431 --> 00:03:44,182 ดูเหมือนว่ากรรมมีอยู่จริง 52 00:03:46,810 --> 00:03:48,145 แจซุน. - ใช่. 53 00:03:48,228 --> 00:03:49,855 - ที่นี่สักครู่ - ว่าไง? 54 00:03:50,814 --> 00:03:53,233 มีนักสืบมาหาคุณ 55 00:03:53,316 --> 00:03:56,194 ปล่อยให้มันเป็นหน้าที่ของอึยซอบแล้วมาที่นี่อย่างรวดเร็ว 56 00:04:05,412 --> 00:04:07,038 สามารถ. 57 00:04:08,039 --> 00:04:09,666 ถูกต้องฉันเขียนมัน 58 00:04:11,835 --> 00:04:12,835 อย่างไรก็ตาม ทำไม? 59 00:04:15,630 --> 00:04:17,048 คุณคิดว่าฉันเป็นฆาตกรเหรอ? 60 00:04:17,632 --> 00:04:18,842 ไม่. ไม่ใช่แบบนั้น 61 00:04:20,761 --> 00:04:26,099 ฉันเพิ่งมาเพื่อถามบางสิ่งเกี่ยวกับลูกพี่ลูกน้องของคุณซอนยอค 62 00:04:29,060 --> 00:04:31,396 - เมื่อใดที่จะสื่อสาร… - การสื่อสาร? 63 00:04:32,647 --> 00:04:33,647 เลขที่ 64 00:04:35,233 --> 00:04:37,444 คุณสองคนพบกันครั้งสุดท้ายเมื่อไหร่? 65 00:04:38,653 --> 00:04:39,780 ไม่รู้สิ มันนานมากแล้ว 66 00:04:40,947 --> 00:04:42,115 ผมจำไม่ได้. 67 00:04:43,825 --> 00:04:46,369 จำได้ไหมว่าปีไหน? 68 00:04:54,419 --> 00:04:56,087 เมื่อ Yeo-ok ยังอยู่ในโรงเรียนประถม 69 00:04:58,924 --> 00:05:01,009 พระองค์ทรงเทน้ำเดือดใส่หน้าข้าพเจ้า 70 00:05:04,179 --> 00:05:05,388 คุณรู้ไหมว่าทำไม? 71 00:05:07,015 --> 00:05:11,186 ใช่ ฉันอ่านงานเขียนของคุณ คุณสัมผัสสิ่งของของเขาโดยไม่ได้รับอนุญาต 72 00:05:19,152 --> 00:05:21,780 เลขที่ โดยพื้นฐานแล้วเขาเป็นคนงี่เง่า 73 00:05:23,114 --> 00:05:26,493 ทั้งหมดเป็นเพียงข้ออ้างที่จะฆ่าฉัน 74 00:05:29,955 --> 00:05:31,414 ในเวลานั้นเขาหัวเราะ 75 00:05:33,750 --> 00:05:36,628 เขาหัวเราะขณะที่เทน้ำเดือดใส่ฉัน 76 00:05:43,134 --> 00:05:45,762 ถ้าคุณเป็นฉัน คุณจะจำมันได้ไหม? 77 00:05:48,974 --> 00:05:50,225 คุณสามารถเข้าได้ 78 00:05:50,308 --> 00:05:52,102 - ขอบคุณ. - ด้วยความยินดี. 79 00:05:52,853 --> 00:05:53,854 - ระวัง. - ใช่. 80 00:05:56,398 --> 00:05:57,649 โอ้ใช่! 81 00:05:58,275 --> 00:05:59,943 ส่วนสุนัขนำทางนั้น 82 00:06:00,026 --> 00:06:02,696 ฉันจะติดต่อคุณอีกครั้งเมื่อฉันพบมัน 83 00:06:02,779 --> 00:06:03,779 เลขที่ 84 00:06:04,531 --> 00:06:05,699 นั่นไม่ใช่กงการของฉัน 85 00:06:06,575 --> 00:06:07,701 ไม่จำเป็นต้องพูดอะไร 86 00:06:14,833 --> 00:06:16,126 เศร้าโศก. 87 00:06:16,209 --> 00:06:18,962 - ขอให้เกิดใหม่อย่างมีความสุข - มีความสุข! 88 00:06:21,006 --> 00:06:23,091 คุณผ่านมันไปได้ คุณปาร์ค 89 00:06:23,174 --> 00:06:24,426 เศร้าโศก. 90 00:06:24,509 --> 00:06:27,012 ฉันไม่ได้คาดหวังว่าจะเกิดอุบัติเหตุ 91 00:06:27,095 --> 00:06:28,555 - ปาร์คปาร์ค. - ใช่แล้ว 92 00:06:28,638 --> 00:06:31,057 ในที่สุดคุณก็ได้รับของขวัญ มันรู้สึกอย่างไร? 93 00:06:31,141 --> 00:06:33,393 - รู้สึกยังไงบ้าง? ป่วย? - ป่วย. 94 00:06:33,476 --> 00:06:35,812 - คุณทำให้ฉันอาย. - พูดอะไรสักอย่าง. 95 00:06:36,938 --> 00:06:39,232 ทุกคนไม่เคยถูกมีดแทงใช่ไหม? 96 00:06:39,316 --> 00:06:40,942 ฉันเกือบตายเมื่อปีที่แล้ว 97 00:06:41,026 --> 00:06:43,653 มันไม่ได้ฆ่า มันก็ต้องแย่เหมือนฉันสิ 98 00:06:43,737 --> 00:06:45,363 ขวดใหญ่ขนาดนี้ 99 00:06:45,447 --> 00:06:47,824 เขาแทงฉันด้วยมัน 100 00:06:47,908 --> 00:06:50,410 ถึงแม้จะเจ็บแต่ก็ไม่รู้สึก 101 00:06:51,536 --> 00:06:54,664 ทันทีที่เขาถูกแทงฉันก็ตั้งใจที่จะจับเขา 102 00:06:54,748 --> 00:06:57,751 ฉันไม่โกหก. ทันทีที่ฉันอยากจะตื่น เลือดก็ไหลออกมา 103 00:06:58,585 --> 00:06:59,794 เขาเริ่มต้นอีกครั้ง 104 00:06:59,878 --> 00:07:01,630 เลือดไหลออกมาอย่างล้นหลาม 105 00:07:02,130 --> 00:07:03,340 ดังนั้น, 106 00:07:03,423 --> 00:07:09,596 เมื่อฉันรู้สึกว่ามีอะไรผิดปกติกับฉัน ก็รู้สึกเหมือนเลือดในหัวของฉันก็ไหลออกมาเช่นกัน 107 00:07:09,679 --> 00:07:10,679 คุณเป็นโรคโลหิตจางหรือไม่? 108 00:07:11,431 --> 00:07:12,432 มันไม่ได้แย่ขนาดนั้น 109 00:07:12,515 --> 00:07:14,100 ฉันไม่โกหก. 110 00:07:14,184 --> 00:07:15,852 - ช่างเป็นคนขี้แยจริงๆ - แค่ลองดู. 111 00:07:16,728 --> 00:07:18,647 อย่างไรก็ตาม ใครเป็นคนฆ่าพวกเขา? 112 00:07:18,730 --> 00:07:19,814 ไม่มีใครรู้. 113 00:07:20,649 --> 00:07:22,400 ไม่กี่วันที่ผ่านมานี้เกิดอะไรขึ้น? 114 00:07:22,484 --> 00:07:24,486 ถูกตัอง. แปลกจริงๆ 115 00:07:26,488 --> 00:07:30,825 ยังไงก็กลับไปโรงพยาบาลแล้วคิดใหม่อย่างใจเย็น 116 00:07:31,326 --> 00:07:32,577 ไม่รู้สึกถึงความรักเหรอ? 117 00:07:35,330 --> 00:07:36,957 ไม่เพียงเพราะเหตุนี้ 118 00:07:37,040 --> 00:07:41,670 หมอบอกว่าผมอาจตายกะทันหันถ้าปล่อยทิ้งไว้แบบนั้น 119 00:07:42,504 --> 00:07:44,923 ไม่มีความสามารถไม่มีคุณสมบัติ 120 00:07:45,006 --> 00:07:48,969 เมื่อมาทำงานนี้ ฉันกลัวกะกลางคืนมากจริงๆ 121 00:07:49,052 --> 00:07:51,429 โอ้. ทุกงานเหมือนกันหมด 122 00:07:52,389 --> 00:07:54,724 คนงานทุกคนมีความปรารถนาที่จะลาออก 123 00:07:55,684 --> 00:07:57,936 ถ้าคุณหยุด... 124 00:07:58,019 --> 00:07:59,396 ใช่เข้ามา 125 00:08:00,563 --> 00:08:02,065 โอเคขอบคุณ. 126 00:08:04,776 --> 00:08:07,696 แล้วเลิกไปจะทำอย่างไร? 127 00:08:08,238 --> 00:08:11,157 ดังที่คุณทราบ ภรรยาของฉันเป็นเจ้าของร้านเสริมสวย 128 00:08:11,741 --> 00:08:15,245 ตลอดสามปีที่ผ่านมา ฉันคิดเรื่องการย้ายถิ่นฐานก่อนที่จะสายเกินไป 129 00:08:16,579 --> 00:08:18,289 ร้านเสริมสวยก็มีขายนะ 130 00:08:18,373 --> 00:08:20,041 บวกกับเงินชดเชย 131 00:08:20,917 --> 00:08:25,005 ฉันไม่ต้องการให้ภรรยาทำงานคนเดียว ฉันก็เลยเรียนทำซาซิมิด้วย 132 00:08:25,672 --> 00:08:28,425 ฉันจะเปลี่ยนชื่อเป็นเจมส์ปาร์คด้วย 133 00:08:29,634 --> 00:08:32,095 ถูกต้อง. หลังจากที่ได้ประสบกับมันแล้ว 134 00:08:33,304 --> 00:08:34,723 นี่ไม่ใช่ทางเลือกที่ดี 135 00:08:36,933 --> 00:08:40,145 ฉันควรมาเปลี่ยนชื่อเป็น Oliver Park หรือไม่? 136 00:08:42,188 --> 00:08:44,357 ฉันไม่สามารถสื่อสารกับเด็กได้ 137 00:08:51,489 --> 00:08:54,868 เขาเป็นคนขี้อายและถูกรังแกมาตลอดตั้งแต่เด็ก คุณรู้อะไรไหม? 138 00:08:54,951 --> 00:08:58,246 - จับผู้กระทำผิดได้หรือไม่? - สิ่งนี้รบกวนการทำงานของเรา 139 00:08:58,329 --> 00:09:01,583 - งั้นฉันกำลังขัดขวางงานที่ได้รับมอบหมายเหรอ? - ใจเย็น ๆ. เลขที่ 140 00:09:01,666 --> 00:09:04,836 - คนร้ายถูกจับแล้วเหรอ? - ฉันจะโทรหาคุณอีกครั้งหลังจากที่ฉันสงบลงแล้ว 141 00:09:04,919 --> 00:09:08,006 - ถ้าเป็นลูกของคุณล่ะ? - โปรดครอบครัวของเขาด้วย 142 00:09:08,089 --> 00:09:10,425 การชันสูตรพลิกศพหมายถึงการฆ่าเขาสองครั้ง 143 00:09:12,427 --> 00:09:13,678 คุณสบายดีไหม? 144 00:09:14,637 --> 00:09:15,889 ลองด้วยตัวเอง 145 00:09:36,117 --> 00:09:38,036 - นายจัง - ใช่. 146 00:09:40,413 --> 00:09:42,415 ฉันโกรธมากเมื่อนึกถึงคุณปาร์ค 147 00:09:44,000 --> 00:09:45,000 อย่างไรก็ตาม? 148 00:09:46,336 --> 00:09:49,005 ฉันคิดว่าคุณไปไกลเกินไปกับพ่อแม่ของเหยื่อ 149 00:09:49,089 --> 00:09:50,089 อะไร 150 00:09:50,131 --> 00:09:51,132 คุณก็รู้เช่นกัน 151 00:09:51,841 --> 00:09:52,967 ลูกชายของเขาเสียชีวิตแล้ว 152 00:09:55,011 --> 00:09:57,305 ฉันคงรักษาสติไว้ไม่ได้เช่นกัน 153 00:09:57,889 --> 00:09:59,933 ฆาตกรรมโดยไม่มีหลักฐานและพยาน 154 00:10:00,016 --> 00:10:03,603 ไม่ใช่ว่าไม่มีแต่ก็ยังไม่มี การฆาตกรรมทั้งหมดมีหลักฐาน 155 00:10:04,354 --> 00:10:06,815 คุณก็รู้ว่าฉันไม่ได้หมายความว่าอย่างนั้น 156 00:10:09,442 --> 00:10:10,442 ยกโทษให้ฉัน. 157 00:10:14,948 --> 00:10:15,948 เฮ้. 158 00:10:18,910 --> 00:10:22,664 ผู้ที่ตกเป็นเหยื่อยังสามารถกลายเป็นผู้กระทำผิดได้ 159 00:10:24,332 --> 00:10:25,332 ดูว่าฉันหมายถึงอะไร? 160 00:10:29,504 --> 00:10:31,881 มีคดีที่สภ.ดันซาน 161 00:10:44,227 --> 00:10:45,645 เธอชื่อคัง ยอนซอ 162 00:10:47,021 --> 00:10:48,231 ฉันยังจำเรื่องนั้นได้ 163 00:10:48,314 --> 00:10:50,150 - คุณกำลังทำอะไร? - เขียนคิ้ว 164 00:10:52,277 --> 00:10:53,653 แต่งหน้าได้ไหม? 165 00:10:53,736 --> 00:10:55,488 - ใส่ไว้ใน. เหมาะสม. - ตกลง. 166 00:10:57,031 --> 00:10:59,075 เอ๊ะ? เฮ้ย คนนั้นนั่นแหละ 167 00:11:01,411 --> 00:11:02,620 ภาพถ่ายจะดีกว่า 168 00:11:03,329 --> 00:11:04,998 - เหมาะกับเขาใช่ไหม? - ใช่. 169 00:11:07,292 --> 00:11:10,003 - เกิดอะไรขึ้นกับเขา? - ใครจะรู้. ฉันคิดว่าเขาชอบมัน 170 00:11:10,712 --> 00:11:12,547 เขาบอกว่าเขาหล่อ แต่มันกลับกลายเป็นเรื่องธรรมดา 171 00:11:13,381 --> 00:11:16,176 นี่อะไรน่ะ? ทำไมคุณถึงรบกวน? 172 00:11:16,259 --> 00:11:17,635 - คุณเป็นอย่างไร? - ดี. 173 00:11:17,719 --> 00:11:19,179 - อะไร? - คุณกำลังจะไปไหน? 174 00:11:19,804 --> 00:11:21,055 - เล่น. - นั่นอะไร? 175 00:11:21,139 --> 00:11:22,265 ออกไปให้พ้นทาง 176 00:11:22,348 --> 00:11:24,017 - ยังไม่เสร็จ. - นั่นคือเพื่อนของคุณเหรอ? 177 00:11:24,100 --> 00:11:25,185 - ใช่. - นั่นอะไร? 178 00:11:25,977 --> 00:11:28,521 - นั่นอะไร? - นี่เป็นของฉัน. 179 00:11:28,605 --> 00:11:29,731 หนึ่งสองสาม. 180 00:11:30,315 --> 00:11:32,066 ที่รัก ยิ้มหน่อยสิ 181 00:11:32,609 --> 00:11:33,484 หนึ่งสอง. 182 00:11:33,568 --> 00:11:34,569 อย่าเป็นแบบนี้เลย 183 00:11:34,652 --> 00:11:35,652 ร่าเริงมากขึ้น 184 00:11:37,071 --> 00:11:38,071 คุณต้องการที่จะเห็นไหม? 185 00:11:38,531 --> 00:11:39,949 รีบมาที่นี่ 186 00:11:40,450 --> 00:11:42,243 ฉันบอกว่ารอสักครู่ 187 00:11:42,327 --> 00:11:44,329 - ฉันรอไม่ไหวแล้ว - มานี่เร็ว.. 188 00:11:44,996 --> 00:11:46,080 ยังไง? โอ้. 189 00:11:46,706 --> 00:11:47,790 ใหญ่มากใช่ไหม? 190 00:11:47,874 --> 00:11:51,294 - ไม่ใช่อย่างนั้น ร่างกายท่อนล่างของเขาน่าทึ่งมาก - มานี่เร็ว.. 191 00:11:51,377 --> 00:11:54,797 - มานี่เร็ว.. อย่าแปลกเลย - ฉันต้องการอีกครั้งหนึ่ง 192 00:12:01,346 --> 00:12:02,346 ฉันเข้าใจ. 193 00:12:18,446 --> 00:12:19,864 เธอถูกข่มขืน 194 00:12:21,532 --> 00:12:23,493 แล้วฆ่าตัวตายในอีกหนึ่งเดือนต่อมา 195 00:12:32,585 --> 00:12:34,837 - ฉันต้องการพูดคุยก่อน - ภายหลัง. 196 00:12:34,921 --> 00:12:37,715 นายมาคุยกันเถอะ 197 00:12:37,799 --> 00:12:39,592 - นี่คือสถานที่จัดงานศพ - ครู่หนึ่ง. 198 00:12:39,676 --> 00:12:41,552 คำพูดไม่เหมาะสม. 199 00:12:41,636 --> 00:12:46,057 - ท่าน. มันแปลกที่คุณเอาแต่หลบหน้าฉัน - กรุณาพูดคุยกับสถานีตำรวจ 200 00:12:46,140 --> 00:12:48,893 - ได้โปรดเถอะครับคุณผู้หญิง - จะเป็นอย่างไรถ้าคุณชอบกันและกัน? 201 00:12:48,977 --> 00:12:49,978 คุณอุกอาจ! 202 00:12:50,728 --> 00:12:52,105 ทำไมคุณถึงกรีดร้อง? 203 00:12:52,188 --> 00:12:56,150 แม่. คุณเป็นมนุษย์ ไม่ควรกระทำเช่นนี้ 204 00:12:56,234 --> 00:12:57,652 ดังนั้นกรุณาออกมา 205 00:12:58,194 --> 00:12:59,445 ทำไมพูดแบบนั้น? 206 00:12:59,529 --> 00:13:01,864 - ออกไปกันเถอะ - ไม่ใช่มนุษย์ แล้วไงล่ะ? 207 00:13:01,948 --> 00:13:03,032 ฉันขอโทษ. 208 00:13:03,116 --> 00:13:05,451 อย่าฟังเพียงด้านเดียว 209 00:13:05,535 --> 00:13:09,414 แม้ว่าจะยังเล็กอยู่ แต่ก็สามารถเกิดขึ้นได้เมื่อชายและหญิงมาพบกัน 210 00:13:09,497 --> 00:13:12,792 - เศร้าใจ! - คุณพูดอะไร? ช่างงี่เง่าจริงๆ 211 00:13:12,875 --> 00:13:14,961 - นั่นมันอุกอาจ. - เชี่ยเอ้ย? 212 00:13:15,044 --> 00:13:18,172 - คุณชอบมันไหม? อาจเกิดขึ้นได้? - ใครเริ่มก่อน? 213 00:13:18,256 --> 00:13:20,508 - แล้วถ้าเขาขายล่ะ… - ให้ตายเถอะ! 214 00:13:21,634 --> 00:13:23,052 เชี่ยเอ้ย! ออกไป! 215 00:13:23,136 --> 00:13:26,139 ไอ้สารเลวนั่นก็เหมือนกับแม่ของเขาเลย 216 00:13:26,222 --> 00:13:30,977 ตอนที่ฉันไปงานศพ มีผู้หญิงคนหนึ่งโวยวายและดุพ่อแม่ของนักเรียน 217 00:13:31,644 --> 00:13:32,645 ผู้หญิงคนนั้นก่อน.. 218 00:13:33,855 --> 00:13:34,855 ของ. 219 00:13:35,231 --> 00:13:36,232 บ้างก็เสียชีวิต 220 00:13:37,025 --> 00:13:39,527 แต่ลูกชายก็เป็นอิสระเพราะว่าเขายังเด็กอยู่ 221 00:13:41,029 --> 00:13:42,655 คุณคิดว่ามันสิ้นสุดตรงนั้นเหรอ? 222 00:13:44,240 --> 00:13:47,327 หลังจากนั้นพวกเขาก็ก่อความรุนแรงและลักขโมย 223 00:13:50,038 --> 00:13:52,332 แม้ว่าฉันจะไม่เข้าใจความรู้สึกของพ่อแม่ก็ตาม 224 00:13:54,083 --> 00:13:56,919 ในสายตาผู้ปกครองของนักเรียนพวกเขาไม่ใช่เหยื่อ 225 00:13:57,628 --> 00:13:59,630 ถ้าเป็นฉัน ฉันคงฆ่าเขาไปแล้ว 226 00:14:02,133 --> 00:14:04,052 ผู้กระทำผิดและผู้เสียหายจะไม่แยกจากกัน 227 00:14:05,094 --> 00:14:06,262 ทุกคนก็เหมือนกัน 228 00:14:07,680 --> 00:14:09,599 ต้องการพบผู้ปกครองของนักเรียนหรือไม่? 229 00:14:11,100 --> 00:14:12,100 เพื่ออะไร? 230 00:14:13,269 --> 00:14:14,771 เขาอาจเป็นผู้กระทำผิด 231 00:14:15,897 --> 00:14:17,940 คุณไม่เห็นที่เกิดเหตุเหรอ? 232 00:14:18,649 --> 00:14:22,487 อาชญากรรมที่ไตร่ตรองไว้ล่วงหน้าเพื่อการแก้แค้นคืออะไร? มันเป็นเพียงอุบัติเหตุ 233 00:14:23,363 --> 00:14:25,198 อย่างไรก็ตามใครจะรู้เขาอาจจะเป็นคนนั้น 234 00:14:31,329 --> 00:14:33,706 โอ้. ใช่ 235 00:14:33,790 --> 00:14:35,375 จริง. ผู้หญิงคนนี้. 236 00:14:35,458 --> 00:14:37,293 จริง. ที่ยืนอยู่ข้างนอกนั้น 237 00:14:37,377 --> 00:14:41,464 เขายืนนิ่งไม่ขยับ แค่ขยับหัวของคุณ ฉันคิดว่ามันเป็นผี 238 00:14:42,048 --> 00:14:45,968 อย่างไรก็ตาม เขาไม่ได้เข้าไปในร้านและเพียงแค่จ้องมอง 239 00:14:46,052 --> 00:14:47,345 เวลาอะไร? 240 00:14:48,638 --> 00:14:50,973 เป็นเวลากลางคืนนาฬิกาเปลี่ยน, 241 00:14:51,057 --> 00:14:53,101 สิบโมงแล้ว 242 00:14:54,852 --> 00:14:55,895 มีกล้องวงจรปิดใช่ไหม? 243 00:14:56,771 --> 00:14:57,772 แน่นอนว่ามี 244 00:14:57,855 --> 00:14:59,357 ดูนี่สิ. 245 00:14:59,440 --> 00:15:04,028 ฉันได้แทนที่ด้วยรุ่นใหม่ ดังนั้นคุณภาพของวิดีโอจึงดีมาก 246 00:15:04,737 --> 00:15:08,908 เนื่องจากคุณภาพดีและความจุมากจึงใช้เวลาเพียงห้าวันเท่านั้น 247 00:15:08,991 --> 00:15:10,326 คุณหมายถึงไม่มีเลยเหรอ? 248 00:15:10,868 --> 00:15:12,245 ไม่ได้หมายความว่ามันไม่มีอยู่จริง 249 00:15:12,328 --> 00:15:14,580 ไม่มีการบันทึกจากห้าวันที่แล้ว 250 00:15:14,664 --> 00:15:16,040 มีเมื่อวาน. 251 00:15:23,005 --> 00:15:24,298 ตอนนั้นเป็นใคร? 252 00:15:24,799 --> 00:15:25,799 ของ. 253 00:15:26,384 --> 00:15:27,385 ลีถัง. 254 00:15:28,219 --> 00:15:29,762 ลี่ถัง เป็นยังไง? 255 00:15:30,346 --> 00:15:32,056 กรุณาอย่าหารือเรื่องนี้. 256 00:15:32,140 --> 00:15:34,517 ฉันรู้สึกรำคาญเมื่อฉันนำมันขึ้นมาอีกครั้ง 257 00:15:34,600 --> 00:15:37,145 เขากล้าแทงข้างหลังฉัน 258 00:15:37,645 --> 00:15:39,147 ถูกต้อง. ที่. 259 00:15:39,230 --> 00:15:42,650 มันไม่ได้ดังเพราะเขาทำมันพังใช่ไหม? 260 00:15:42,733 --> 00:15:44,527 - ใช่. - เขาต้องการหลอกฉันเหรอ? 261 00:15:44,610 --> 00:15:45,945 นี่ครับท่าน 262 00:15:46,696 --> 00:15:48,823 ฉันจ่ายเงินให้เขาล่วงหน้าแล้วไม่มา 263 00:15:48,906 --> 00:15:50,575 - ไม่มา? - ใช่. 264 00:15:51,617 --> 00:15:53,202 ไอ้เด็กเวร 265 00:15:54,287 --> 00:15:56,122 แต่ตอนนี้ที่ฉันจำได้ 266 00:15:56,205 --> 00:15:58,916 ฉันคิดว่าเขาเอาแต่มองผู้หญิงคนนั้น 267 00:16:00,126 --> 00:16:03,129 จะช่วยไหมถ้าฉันบอกคุณ? 268 00:16:03,212 --> 00:16:05,715 ต้องการความช่วยเหลือ? โทรเลข: T.ME/ONLYFORHEROES 269 00:16:06,215 --> 00:16:08,050 {\an8}โหมดลับ 270 00:16:11,721 --> 00:16:13,681 ชื่อ: ลี ถัง 271 00:16:21,397 --> 00:16:23,941 Onlyforheroes เชิญเข้าร่วมการแชทลับ 272 00:16:26,152 --> 00:16:27,653 {\an8}สวัสดี 273 00:16:30,239 --> 00:16:32,158 {\an8}ลบอัตโนมัติในสามวินาที 274 00:16:32,241 --> 00:16:33,326 {\an8}ขอบคุณ 275 00:16:38,581 --> 00:16:40,666 {\an8}ยินดีที่ได้พบคุณ ลี ถัง 276 00:16:45,755 --> 00:16:46,755 {\an8}บล็อกรายชื่อติดต่อ 277 00:16:50,301 --> 00:16:51,969 สาปแช่ง. 278 00:17:01,604 --> 00:17:02,980 มีจดหมายอย่างเป็นทางการ 279 00:17:06,692 --> 00:17:08,277 ฉันไม่คิดว่าจะมีใคร 280 00:17:11,030 --> 00:17:13,032 ความดีของฉัน นี่คือใคร? 281 00:17:13,658 --> 00:17:16,244 คุณจางเป็นคนคุยโทรศัพท์บ่อยที่สุด 282 00:17:16,827 --> 00:17:18,329 ทำไมต้องไปเร็วกว่านี้? 283 00:17:18,412 --> 00:17:21,332 ฉันมีงานต้องทำมากมายที่โรงพยาบาล 284 00:17:21,999 --> 00:17:24,961 ระหว่างการรักษาคุณไม่เคยโทรมาเลย มันคืออะไร? 285 00:17:26,003 --> 00:17:27,505 รักษาแค่สองวันเท่านั้น 286 00:17:28,339 --> 00:17:30,341 ไม่นานนัก 287 00:17:30,841 --> 00:17:31,968 ใช่ถูกต้อง? โอ้ใช่! 288 00:17:32,843 --> 00:17:34,178 คุณลาออกหรือยัง? 289 00:17:35,638 --> 00:17:40,643 น่าจะเป็นหลังจากจับผู้กระทำผิดได้แล้ว ฉันพบสิ่งแปลก ๆ เกี่ยวกับคดีของซอน ยออค 290 00:17:40,726 --> 00:17:42,270 อย่างไรก็ตาม จะต้องมีการสำรวจอีกครั้ง 291 00:17:42,353 --> 00:17:45,940 คุณก็แค่คุยเรื่องงานต่อไป ใจร้ายแค่ไหน. 292 00:17:47,316 --> 00:17:51,195 เมื่อคนร้ายตกลงมาจากฟ้ากระทันหันฉันจะคิดอีกครั้ง 293 00:17:51,821 --> 00:17:54,073 มันเป็นไปไม่ได้ถ้าคุณอยู่บ้าน 294 00:17:54,156 --> 00:17:55,741 คุณต้องทำอะไรบางอย่าง 295 00:17:55,825 --> 00:17:58,619 มาสรุปกันดีกว่า ฉันอยากมากับครอบครัว 296 00:17:58,703 --> 00:18:00,496 พวกเขาไม่ชอบมันแน่นอน 297 00:18:00,580 --> 00:18:01,789 เฮ้. 298 00:18:01,872 --> 00:18:03,207 เพื่อที่คุณจะได้ไม่ฉี่ก้อนหิน 299 00:18:03,916 --> 00:18:05,334 ดื่มน้ำมาก ๆ. 300 00:18:06,419 --> 00:18:08,754 สุขภาพต้องมาก่อน ไม่ใช่ผู้กระทำผิด ตกลง? 301 00:18:08,838 --> 00:18:10,089 อย่าเปลี่ยนเรื่อง 302 00:18:11,591 --> 00:18:12,800 กลับบ้านอย่างนั้นเหรอ? 303 00:18:13,384 --> 00:18:14,969 ฉันแค่ออกไปข้างนอกสักครู่ 304 00:18:16,345 --> 00:18:18,306 ได้เวลากลับบ้านแล้ว ดงอูไม่อยู่เหรอ? 305 00:18:19,181 --> 00:18:20,391 เขาขี่จักรยาน 306 00:18:20,474 --> 00:18:21,976 โอ้แม่ง 307 00:18:22,518 --> 00:18:24,645 โอ้แม่เจ้า อย่าโยนมันไป 308 00:18:25,771 --> 00:18:27,023 จักรยานมาจากไหน? 309 00:18:28,190 --> 00:18:29,609 แนนกัมไม่ได้กล่าวไว้? 310 00:18:30,276 --> 00:18:32,278 มันเป็นของขวัญวันเกิดของดงอู 311 00:18:32,903 --> 00:18:33,903 แนนกัม? 312 00:18:34,530 --> 00:18:35,530 สามารถ. 313 00:18:36,490 --> 00:18:37,908 พูดขอบคุณ. 314 00:18:38,951 --> 00:18:40,995 เศร้าโศก. เขาไม่ได้พูดด้วยซ้ำ 315 00:18:41,954 --> 00:18:43,164 ไอ้สารเลวลับๆล่อๆ 316 00:18:50,254 --> 00:18:52,131 จดหมายเรียกเข้า 317 00:18:52,214 --> 00:18:55,384 ข้อกล่าวหาเรื่องการฉ้อโกงเนื่องจากขาดงานหลังจากได้รับการชำระเงินครั้งแรก 318 00:18:57,678 --> 00:18:58,679 สาปแช่ง. 319 00:18:59,221 --> 00:19:02,433 เขาถูกกล่าวหาว่าฉ้อโกง 320 00:19:02,516 --> 00:19:05,728 - เขาเป็นคนทำงานพาร์ทไทม์ - ถูกต้อง. 321 00:19:05,811 --> 00:19:10,274 เลยแนะนำให้เขาฟ้องร้องทางแพ่งเลย 322 00:19:10,941 --> 00:19:15,237 อย่างไรก็ตาม เขายืนกรานที่จะยื่นคำฟ้องเช่นนี้ 323 00:19:15,321 --> 00:19:16,364 ไม่มีทางเลือก 324 00:19:18,574 --> 00:19:21,077 ข้าพเจ้าพยายามหาทางแก้ไขอย่างสันติ 325 00:19:21,160 --> 00:19:23,746 แต่ปัญหาคือเขาขาดการติดต่อ 326 00:19:24,330 --> 00:19:25,790 ที่อยู่ถูกต้องหรือไม่? 327 00:19:25,873 --> 00:19:28,417 ที่อยู่? คุณพูดถูก. ครู่หนึ่ง. 328 00:19:31,837 --> 00:19:33,964 ฉันได้ส่งหมายเรียกแล้ว 329 00:19:34,465 --> 00:19:35,465 ส่งเมื่อไหร่คะ? 330 00:19:36,884 --> 00:19:38,219 วันนี้จะมาถึงแน่นอน 331 00:19:39,220 --> 00:19:41,472 คุณรู้จักเขาไหม? 332 00:19:41,555 --> 00:19:42,555 สามารถ. 333 00:19:43,349 --> 00:19:45,768 แจ้งให้เขาทราบหากสามารถติดต่อได้ 334 00:19:45,851 --> 00:19:47,436 - ตกลง. - ขอบคุณ. 335 00:19:50,981 --> 00:19:52,650 ไม่สามารถบอกฉันได้ 336 00:19:54,026 --> 00:19:56,487 - ตกลง. ฉันจะติดต่อคุณ - ขอบคุณ. 337 00:19:59,031 --> 00:20:00,908 ต่อไปให้เลี้ยวซ้าย 338 00:20:04,704 --> 00:20:06,330 มาถึงที่หมายของคุณ 339 00:20:06,956 --> 00:20:08,082 สิ้นสุดคำแนะนำ 340 00:20:32,148 --> 00:20:33,858 ควรจะย้ายไปก่อน 341 00:20:35,526 --> 00:20:37,820 เขาเกลียดการถูกถ่ายรูปจริงๆ 342 00:20:38,320 --> 00:20:39,864 แต่ชอบถ่ายรูปมาก 343 00:20:40,740 --> 00:20:42,450 เขาถ่ายรูปเพื่อนของเขาทั้งหมด 344 00:20:43,701 --> 00:20:46,704 - ท่านฉันขอดูสิ่งนี้ได้ไหม? - ได้โปรด. 345 00:20:50,708 --> 00:20:53,335 ฉันแนะนำให้เขามาเป็นช่างภาพ 346 00:20:53,961 --> 00:20:54,961 อย่างไรก็ตาม, 347 00:20:55,921 --> 00:20:57,673 เขาแค่อยากมีชีวิตตามปกติ 348 00:20:59,091 --> 00:21:00,760 เขาอยากทำงานที่บริษัท 349 00:21:01,719 --> 00:21:02,719 มันเป็นเพียงงานอดิเรก 350 00:21:05,806 --> 00:21:07,808 เขาไม่ได้โดดเด่น 351 00:21:08,642 --> 00:21:10,269 เขายังไม่หยิ่ง 352 00:21:12,480 --> 00:21:14,190 ไม่ใช่เพราะเธอเป็นลูกสาวของฉัน 353 00:21:15,441 --> 00:21:17,151 เขาเป็นคนใจดี 354 00:21:18,861 --> 00:21:20,070 และเอาใจใส่ 355 00:21:23,324 --> 00:21:25,117 ฉันจึงฆ่าพวกเขา 356 00:21:28,871 --> 00:21:29,871 อะไร 357 00:21:30,414 --> 00:21:31,582 ฉันฆ่าเขา 358 00:21:34,960 --> 00:21:36,504 ฉันฆ่าคน 359 00:21:38,255 --> 00:21:39,256 ฉันฆ่าเขา 360 00:21:41,008 --> 00:21:42,009 ฉันฆ่าเขา 361 00:21:44,303 --> 00:21:45,846 สวัสดี นี่คือลีชางแทค 362 00:21:47,348 --> 00:21:49,642 สวัสดี ฉัน 363 00:21:50,392 --> 00:21:51,644 ต้องการที่จะยอมแพ้ 364 00:21:52,311 --> 00:21:53,312 ยอมแพ้? 365 00:21:55,898 --> 00:21:56,941 คุณชื่ออะไร? 366 00:21:59,652 --> 00:22:00,861 ลีถัง. 367 00:22:00,945 --> 00:22:03,239 โอ้ ลีถัง รอสักครู่. 368 00:22:05,533 --> 00:22:07,493 โอ้ นี่... 369 00:22:09,703 --> 00:22:11,789 คุณได้รับหมายเรียกแล้วหรือยัง? 370 00:22:12,540 --> 00:22:17,795 คุณหายตัวไปหลังจากได้รับเงินเดือนเริ่มต้นจากหัวหน้าร้าน OS, Jung Gang-hyo 371 00:22:18,295 --> 00:22:19,713 มันอยู่ระหว่างการสอบสวน 372 00:22:20,506 --> 00:22:23,259 สามารถมาได้ตามวันที่ในจดหมาย 373 00:22:24,593 --> 00:22:25,593 ที่… 374 00:22:26,220 --> 00:22:28,722 - วันนี้ฉันมาได้ไหม? - วันนี้? 375 00:22:29,682 --> 00:22:31,308 วันนี้? รอสักครู่. 376 00:22:33,727 --> 00:22:35,062 ยังไม่เจ็ดโมงเลย 377 00:22:37,022 --> 00:22:38,816 เก้าโมงคืนนี้เหรอ? 378 00:22:40,317 --> 00:22:41,317 มากเกินไป. 379 00:22:46,031 --> 00:22:46,866 แม่ 380 00:22:46,949 --> 00:22:48,117 ร้านขายของชำ 381 00:23:17,938 --> 00:23:19,815 คุณฟาดเขาด้วยอิฐ 382 00:23:20,858 --> 00:23:23,569 แต่จำไม่ได้ว่าเกิดอะไรขึ้นกับอิฐ? 383 00:23:23,652 --> 00:23:25,237 - ใช่. - เศร้าโศก. 384 00:23:25,321 --> 00:23:26,614 เหยื่อทั้งสอง 385 00:23:27,114 --> 00:23:28,824 เป็นวัยรุ่น 386 00:23:29,825 --> 00:23:34,121 คุณจะแน่ใจได้อย่างไรว่าจะชนะพวกเขา? 387 00:23:37,458 --> 00:23:38,458 พวกเขาคือ 388 00:23:39,835 --> 00:23:41,670 โซเซเพราะเมาสุรา 389 00:23:43,088 --> 00:23:44,298 นั่นคือโอกาสของฉัน 390 00:23:47,718 --> 00:23:49,303 คุณรู้ได้อย่างไร? 391 00:23:49,887 --> 00:23:52,348 สติสัมปชัญญะของเขาเกือบจะหายไป 392 00:23:53,098 --> 00:23:54,099 เซ. 393 00:24:10,658 --> 00:24:12,284 ขอโทษที่ฉันทำคนเดียว 394 00:24:14,912 --> 00:24:16,121 คุณเอามันมาเหรอ? 395 00:24:17,373 --> 00:24:19,875 ตอนนั้นคุณคุยเรื่องช่วงทดลองงาน 396 00:24:20,459 --> 00:24:23,212 ปรากฎว่ามันจบลงหนึ่งวันก่อนเกิดเหตุ 397 00:24:23,796 --> 00:24:27,967 ฉันคิดว่าเขาเกี่ยวข้องกับคดีนี้ ฉันจึงไปที่บ้านของเขา 398 00:24:30,886 --> 00:24:32,304 ขอขอบคุณทุกคำแนะนำของคุณ 399 00:24:33,222 --> 00:24:34,222 ขอบคุณ. 400 00:24:38,394 --> 00:24:40,479 ที่เหลือผมได้รับความช่วยเหลือจากหัวหน้าทีม 401 00:24:41,772 --> 00:24:43,607 ก่อนหน้านี้ฉันกังวลมาก 402 00:24:44,733 --> 00:24:48,320 เขายอมรับทุกอย่าง ข้อความและสถานการณ์ก็ตรงกันเช่นกัน 403 00:24:57,621 --> 00:24:58,621 ดูก่อน 404 00:25:00,958 --> 00:25:02,751 และกรุณาเขียนช้าๆ 405 00:25:14,179 --> 00:25:17,141 ถ้ามันยากอยากออกมาสูบกับฉันก่อนไหม? 406 00:25:18,267 --> 00:25:19,935 ฉันหยุดไปนานแล้ว 407 00:25:26,150 --> 00:25:27,568 แต่ทำไมต้องโกหก? 408 00:25:30,654 --> 00:25:31,654 อะไร 409 00:25:33,741 --> 00:25:35,075 คุณไม่ได้ฆ่าใช่ไหม? 410 00:25:36,493 --> 00:25:37,619 คุณหมายความว่าอย่างไร? 411 00:25:38,245 --> 00:25:40,914 บางทีคุณอาจไม่รู้เพราะคุณไม่ใช่ผู้กระทำความผิด 412 00:25:42,374 --> 00:25:44,835 อย่างไรก็ตาม มีรอยบุหรี่อยู่บนใบหน้าของเหยื่อ 413 00:25:45,419 --> 00:25:46,419 แล้วอันนี้. 414 00:25:50,007 --> 00:25:51,675 คุณไม่ได้ใช้มือขวาของคุณ 415 00:25:55,471 --> 00:25:56,471 ออกไป. 416 00:26:07,232 --> 00:26:08,232 มันคืออะไร? 417 00:26:08,609 --> 00:26:10,986 ทำไมคุณไปที่นั่นคนเดียว? คุณต้องการอะไร? 418 00:26:11,070 --> 00:26:11,904 สอบปากคำ. 419 00:26:11,987 --> 00:26:14,907 ทำตัวคนเดียวจับคนคาหนังคาเขา แล้วฉันล่ะ? 420 00:26:14,990 --> 00:26:17,993 อย่างไรก็ตาม คำสารภาพของเขาไม่ได้เพิ่มขึ้นเลย 421 00:26:18,077 --> 00:26:19,078 ไม่มีข้อพิสูจน์ 422 00:26:19,161 --> 00:26:22,498 - ไม่มีหลักฐาน… - ทำไมจึงไม่มีหลักฐาน? มีอิฐ. 423 00:26:22,581 --> 00:26:24,708 ไม่มีการตีพิมพ์และเจตนารมณ์ที่ชัดเจน 424 00:26:24,792 --> 00:26:28,796 พูดตรงๆ ถ้าเขาโยนอิฐลงแม่น้ำกึม 425 00:26:28,879 --> 00:26:30,756 ต้องการค้นหาที่ก้นแม่น้ำหรือไม่? 426 00:26:31,340 --> 00:26:32,758 ไม่มีสิทธิ์? 427 00:26:32,841 --> 00:26:35,719 เขาเป็นผู้ยุยง ผู้สมรู้ร่วมคิด หรือพยาน 428 00:26:35,803 --> 00:26:37,596 คุณต้องค้นหาช้าๆ 429 00:26:38,764 --> 00:26:41,767 หากผู้ร้ายตัวจริงปรากฏตัว ทุกอย่างก็พังทลาย 430 00:26:42,476 --> 00:26:44,770 น่าจะบอกลับหลังนะ.. 431 00:26:44,853 --> 00:26:46,063 ด้วยเหตุนี้ ฉัน... 432 00:26:46,146 --> 00:26:47,731 คุณเก่งจริงๆ 433 00:26:47,815 --> 00:26:51,735 ขออภัย ฉันกำลังรีบ อย่างไรก็ตาม ฉันคิดว่าเขาพูดได้ไม่ดีนัก 434 00:26:51,819 --> 00:26:55,197 มีหลายสิ่งที่จำเป็นต้องได้รับการคุ้มครองและเราจะต้องค้นหาให้เจอ 435 00:26:55,823 --> 00:26:57,199 - ต้องหาคำตอบเหรอ? - ใช่. 436 00:26:59,326 --> 00:27:00,410 ฉลาดมาก. 437 00:27:02,579 --> 00:27:03,872 คุณทำงานคนเดียว 438 00:27:05,541 --> 00:27:07,376 หากมีปัญหาก็ดูแลตัวเองด้วย 439 00:27:21,306 --> 00:27:23,809 ลีทังจะปรากฏตัวในเวลาเก้าโมงคืนนี้ 440 00:27:23,892 --> 00:27:24,892 ยกโทษให้ฉัน. 441 00:27:25,769 --> 00:27:27,312 ฉันบอกว่าอย่าประมาท 442 00:27:30,065 --> 00:27:31,065 โอ้อะไร? 443 00:27:35,612 --> 00:27:36,612 ไปให้พ้น. 444 00:27:44,496 --> 00:27:45,497 ความนับถือตนเองลดลง? 445 00:27:48,625 --> 00:27:49,625 ไม่ใช่แบบนั้น 446 00:27:51,837 --> 00:27:53,088 ฉันต้องการที่จะพูดคุย 447 00:27:53,922 --> 00:27:54,922 อะไร 448 00:27:55,257 --> 00:27:58,385 ฉันแจ้งแม่ของเหยื่อว่าผู้ต้องสงสัยอยู่ที่นั่นแล้ว 449 00:27:58,468 --> 00:27:59,468 WHO? 450 00:28:00,220 --> 00:28:01,722 มารดาของนักเรียนที่เสียชีวิต 451 00:28:04,391 --> 00:28:05,601 แล้วคังซังมุกล่ะ? 452 00:28:06,518 --> 00:28:07,519 ถึงบ้านแล้วเหรอ? 453 00:28:08,353 --> 00:28:09,353 เพิ่งออกมา. 454 00:28:13,775 --> 00:28:14,776 ไม่มีปัญหาใช่ไหม? 455 00:28:21,074 --> 00:28:22,659 อ่า ทำเพื่อฉันสิ 456 00:28:22,743 --> 00:28:23,827 ทำอะไร? 457 00:28:24,578 --> 00:28:25,578 ฉันควรทำอย่างไรดี? 458 00:28:26,371 --> 00:28:27,497 ซ่อนหา. 459 00:28:28,123 --> 00:28:29,291 เล่นอีกแล้วเหรอ? 460 00:28:30,667 --> 00:28:31,667 อีกแล้วเหรอ? 461 00:28:47,726 --> 00:28:49,728 {\an8}รถซุปเปอร์ฮีโร่ 462 00:29:10,624 --> 00:29:13,085 ที่รัก ฉันเคารพคุณ 463 00:29:14,044 --> 00:29:16,046 คุณแทงตำรวจจริงๆ 464 00:29:16,129 --> 00:29:18,257 อย่างอื่นล่ะ? เขาเสแสร้งจริงๆ 465 00:29:18,340 --> 00:29:21,176 คุณเคยตีเขาด้วยเครื่องดับเพลิง 466 00:29:22,511 --> 00:29:24,513 โชคไม่ดี เราจะไม่พูดคุยกันอีกต่อไป 467 00:29:24,596 --> 00:29:26,556 นั่นเป็นความผิดพลาด เครื่องมือล้มลง 468 00:29:31,395 --> 00:29:32,395 เชี่ยเอ้ย 469 00:29:38,860 --> 00:29:41,488 ทำตามแนวทางปฏิบัติ จะดูแลส่วนที่เหลือ 470 00:29:52,332 --> 00:29:54,376 เชี่ยเอ้ย อย่าทำให้ฉันเสียใจ 471 00:30:48,138 --> 00:30:49,556 นายสบายดีไหม? 472 00:30:49,639 --> 00:30:50,807 คุณเห็นฉันไหม? 473 00:30:50,891 --> 00:30:52,726 คุณผู้หญิง เปิดประตูสิ 474 00:30:52,809 --> 00:30:54,936 อ้อย. ออกไปสักพัก. 475 00:30:55,020 --> 00:30:56,938 กรุณามาที่นี่อย่างรวดเร็ว. 476 00:30:57,022 --> 00:30:58,523 เขามีสติ. 477 00:30:58,607 --> 00:30:59,607 นี้. 478 00:31:00,275 --> 00:31:01,275 เปิดประตู. 479 00:31:09,201 --> 00:31:10,702 กรุณากรอกเงิน. 480 00:31:12,913 --> 00:31:13,997 ร้านขายของชำ 481 00:31:14,081 --> 00:31:15,081 แม่ 482 00:31:24,424 --> 00:31:27,010 ใส่เงินแล้วกดปุ่ม OK 483 00:31:35,644 --> 00:31:36,978 ขอบคุณ. 484 00:31:59,626 --> 00:32:02,129 คุณโอเคไหม? รีบเรียกรถพยาบาล. 485 00:32:17,769 --> 00:32:18,854 สาปแช่ง. นี่อะไรน่ะ? 486 00:32:19,563 --> 00:32:20,564 โอ้. ให้ฉันดู. 487 00:32:24,901 --> 00:32:25,901 มีเงิน. 488 00:32:29,781 --> 00:32:30,781 เป็นยังไงบ้าง? 489 00:32:31,366 --> 00:32:32,784 อย่างอื่นล่ะ? ทิ้งไป. 490 00:32:33,743 --> 00:32:34,743 ไปกันเถอะ. 491 00:32:51,094 --> 00:32:53,597 ท่านครับ จริงหรือเปล่าที่คุณถูกปล้น? 492 00:32:54,431 --> 00:32:55,431 สามารถ. 493 00:32:56,933 --> 00:32:59,186 ทุกวันนี้ยังมีการปล้นอยู่มั้ย? 494 00:33:04,524 --> 00:33:05,524 เขาอยู่ที่นั่น 495 00:33:08,653 --> 00:33:09,653 สาปแช่ง. 496 00:33:10,113 --> 00:33:11,239 เหมือนเป็นเรื่องตลก 497 00:33:28,632 --> 00:33:31,593 หากคุณต้องการอะไร ให้กดปุ่มโทรที่นี่ 498 00:33:43,980 --> 00:33:46,233 เราควรให้ความสำคัญกับคุณมากกว่านี้ 499 00:33:52,781 --> 00:33:54,491 นั่นคือสิ่งที่พ่อแม่รู้สึก 500 00:33:56,743 --> 00:33:58,078 มันเป็นแบบนั้นทั้งหมดใช่ไหม? 501 00:33:59,204 --> 00:34:00,330 คุณต้องการจะพูดอะไร? 502 00:34:02,332 --> 00:34:04,876 คุณต้องมีเหตุผลในการไปไกลขนาดนี้ 503 00:34:10,423 --> 00:34:11,800 คุณรู้จักฆาตกรไหม? 504 00:34:13,843 --> 00:34:14,843 ฉันเป็นที่หนึ่ง. 505 00:34:16,930 --> 00:34:19,683 การยอมรับความผิดพลาดของผู้อื่นไม่ใช่การแก้แค้น 506 00:34:19,766 --> 00:34:20,892 ไม่ใช่การแก้แค้น 507 00:34:22,686 --> 00:34:24,271 แต่เพราะมันคุ้มค่าที่จะฆ่า 508 00:34:25,564 --> 00:34:26,564 พวกเขาคือ 509 00:34:27,440 --> 00:34:28,692 สมควรได้รับมัน. 510 00:34:29,609 --> 00:34:32,195 ฉันรู้สึกโล่งใจ 511 00:34:34,406 --> 00:34:36,491 - ถึงอย่างนั้นก็ยังไม่เพียงพอ - ท่าน. 512 00:34:39,327 --> 00:34:43,415 ฉันเข้าใจว่าในชีวิตบางครั้งเราอยากจะฆ่าใครสักคน 513 00:34:45,250 --> 00:34:49,045 อย่างไรก็ตามทุกอย่างจะต้องกระทำภายในขอบเขตของกฎหมายที่บังคับใช้ 514 00:34:51,006 --> 00:34:52,090 นั่นคือความคิดเห็นของฉัน 515 00:34:55,218 --> 00:34:56,344 จนกว่าจะถึงพรุ่งนี้. 516 00:35:10,817 --> 00:35:11,901 ขยับแขนของคุณ 517 00:35:12,944 --> 00:35:13,944 มันไม่สำคัญเหรอ? 518 00:35:15,030 --> 00:35:16,698 - ใช่. - อยู่อย่างนี้. 519 00:35:16,781 --> 00:35:17,781 ฉันจะจัดการมัน 520 00:35:18,199 --> 00:35:20,160 - จะต้องเบื่ออยู่ในห้อง - เลขที่. 521 00:35:21,119 --> 00:35:22,746 ฉันจะทำมันเอง 522 00:35:23,330 --> 00:35:24,873 ทำเองได้ไหม? 523 00:35:24,956 --> 00:35:26,625 ใช่ ขอบคุณ. 524 00:35:26,708 --> 00:35:28,251 - แล้วพบกันใหม่ - ใช่. 525 00:35:48,855 --> 00:35:51,816 หากนั่นคือความปรารถนาของคุณ ฉันจะเคารพมัน ขอบคุณ. 526 00:35:51,900 --> 00:35:53,401 เฉพาะออนไลน์เท่านั้น 527 00:37:17,318 --> 00:37:19,279 - มันไม่สำคัญเหรอ? - ไม่อยู่ที่นี่. 528 00:37:19,863 --> 00:37:20,739 ไปให้พ้น. 529 00:37:20,822 --> 00:37:23,408 - อย่างไรก็ตาม… - มีตำรวจอยู่ที่นี่ 530 00:37:23,908 --> 00:37:25,910 ดังนั้นรีบไปซะ 531 00:37:29,789 --> 00:37:31,666 - รู้จักฉันไหม? - ไป. เร็ว. 532 00:37:33,543 --> 00:37:35,336 - แนะนำ? - ออกไปอย่างรวดเร็ว 533 00:37:37,172 --> 00:37:39,424 คุณอยู่ในโทรเลขหรือเปล่า? 534 00:37:40,008 --> 00:37:41,134 มีหลายอย่าง 535 00:37:41,217 --> 00:37:42,217 ตรวจสอบโทรเลข 536 00:37:43,511 --> 00:37:45,930 ถูกต้อง. คุณคือคนที่พาฉันไป 537 00:37:46,014 --> 00:37:49,350 แต่ที่นี่มีตาเยอะมากรีบออกไปซะ 538 00:37:49,434 --> 00:37:50,434 - เร็ว. - ท่าน. 539 00:37:51,144 --> 00:37:52,896 ฉันไม่สนใจจริงๆ 540 00:37:53,480 --> 00:37:55,440 อย่างไรก็ตาม ทำไมคุณถึงทำมัน? 541 00:37:55,982 --> 00:37:57,692 คุณจะติดตามฉันต่อไปหรือไม่? 542 00:37:58,359 --> 00:38:00,820 แล้วมอเตอร์ไซค์คันนี้ก็ยังเป็นของคุณด้วยเหรอ? 543 00:38:00,904 --> 00:38:02,739 อะไร มอเตอร์ไซค์อะไร? 544 00:38:03,364 --> 00:38:04,532 นั่นไม่ใช่ฉัน 545 00:38:05,200 --> 00:38:06,451 สิ่งสำคัญคือ 546 00:38:06,951 --> 00:38:08,745 ฉันมีเรื่องจะพูดมากมาย 547 00:38:09,287 --> 00:38:11,706 ค้นหาคำอธิบายบน Telegram ไป. 548 00:38:12,373 --> 00:38:13,374 รีบหน่อย. 549 00:38:15,794 --> 00:38:16,794 ขอบคุณ. 550 00:38:18,254 --> 00:38:19,254 ของ. 551 00:38:29,057 --> 00:38:30,057 แล้ว. 552 00:38:30,850 --> 00:38:31,976 คุณโอเคไหม? 553 00:38:32,519 --> 00:38:33,519 สามารถ. 554 00:38:36,940 --> 00:38:39,859 - ยกโทษให้ฉัน. - คุณทำอะไรผิด? ขอโทษต่อไป. 555 00:38:41,694 --> 00:38:42,946 นั่นเป็นความผิดพลาดเหรอ? 556 00:38:53,540 --> 00:38:55,583 คุณไม่ผิดทั้งหมด 557 00:38:57,669 --> 00:39:00,171 นั่นเป็นเพราะคุณกำลังพยายามจับผู้กระทำผิด 558 00:39:03,341 --> 00:39:04,759 ไม่ต้องกังวลมากเกินไป 559 00:39:22,151 --> 00:39:23,151 คุณกำลังจะไปไหน 560 00:39:30,618 --> 00:39:32,537 - สวัสดี. - ลีถังอยู่ที่นี่เหรอ? 561 00:39:32,620 --> 00:39:33,872 เขาไม่ได้มา 562 00:39:33,955 --> 00:39:35,415 - ยัง? - รอสักครู่. 563 00:39:35,498 --> 00:39:36,498 ฉันเข้าใจ. 564 00:39:38,293 --> 00:39:40,169 อะไร คุณทำอะไรผิด? 565 00:39:44,674 --> 00:39:45,674 ไม่อยากคุยเหรอ? 566 00:39:46,551 --> 00:39:47,551 พ่อ 567 00:39:48,636 --> 00:39:49,636 เสียงดัง. 568 00:39:50,680 --> 00:39:52,515 ลดเสียงหรือปิดเสียง 569 00:39:52,599 --> 00:39:53,766 ใช่. ขอโทษนะ ยอนซอ 570 00:39:53,850 --> 00:39:54,850 ยังไม่หลับเหรอ? 571 00:39:56,519 --> 00:39:58,521 จากนั้นให้หยุดสูบบุหรี่ 572 00:39:59,063 --> 00:40:00,063 มองหน้าคุณสิ 573 00:40:00,106 --> 00:40:03,109 ตกลง. พ่อเข้าใจ.. พ่อจะเลิกบุหรี่ 574 00:40:03,610 --> 00:40:04,610 คุณต้องการที่จะกิน? 575 00:40:06,029 --> 00:40:08,031 - ใช่? - พ่อยังกินยานั้นอยู่เหรอ? 576 00:40:09,574 --> 00:40:11,910 เลขที่ พ่อสบายดี 577 00:41:35,493 --> 00:41:36,493 เชี่ยเอ้ย 578 00:41:42,709 --> 00:41:43,709 เชี่ยเอ้ย! 579 00:41:45,628 --> 00:41:46,628 เชี่ยเอ้ย! 580 00:41:50,925 --> 00:41:51,925 เชี่ยเอ้ย 581 00:42:09,819 --> 00:42:11,279 มานี่สิ. 582 00:42:15,950 --> 00:42:16,951 คุณมันเลว. 583 00:42:30,214 --> 00:42:31,214 เชี่ยเอ้ย! 584 00:42:33,676 --> 00:42:34,676 ไอ้สารเลว! 585 00:42:43,186 --> 00:42:44,186 เชี่ยเอ้ย! 586 00:43:30,483 --> 00:43:33,903 - สวัสดี. คนนี้เป็นใคร? - สวัสดี. ฉันพยาบาลคังซังมุก 587 00:43:33,986 --> 00:43:35,530 - ซังมุก? - ใช่. 588 00:43:35,613 --> 00:43:37,031 ฉันคิดว่าคุณควรมา 589 00:43:37,573 --> 00:43:38,573 อะไร 590 00:43:50,920 --> 00:43:52,713 ห้องรักษาอยู่ตรงนั้น 591 00:43:52,797 --> 00:43:55,883 ตับและไตของเขาต้องได้รับการตรวจเลือด 592 00:43:56,384 --> 00:43:58,636 - มีการตรวจสอบสัญญาณชีพแล้ว - ยังไง? 593 00:43:58,719 --> 00:43:59,637 130 ต่อ 90. 594 00:43:59,720 --> 00:44:00,720 เร็ว. 595 00:44:01,597 --> 00:44:02,932 ท่านครับ รับทราบครับ. 596 00:44:03,641 --> 00:44:04,641 แล้ว. 597 00:44:14,735 --> 00:44:15,987 {\an8}โทรเลข 598 00:44:16,070 --> 00:44:17,280 ลบบัญชี 599 00:44:20,116 --> 00:44:21,826 ลบบัญชี 600 00:44:24,829 --> 00:44:25,829 ฮีโร่. 601 00:44:57,695 --> 00:44:58,695 ลีถัง! 602 00:44:59,280 --> 00:45:01,657 ช้า. อย่ารบกวนเพื่อนบ้าน 603 00:45:02,283 --> 00:45:03,409 คุณอยู่ตรงนั้นใช่ไหม? เปิด. 604 00:45:05,703 --> 00:45:07,205 ฉันไม่ได้โกรธ. เปิด. 605 00:45:07,747 --> 00:45:08,789 แม่ก็มาด้วย 606 00:45:15,755 --> 00:45:16,755 กรุณาเข้ามา. 607 00:45:16,797 --> 00:45:18,007 ขอบคุณ. 608 00:45:22,720 --> 00:45:24,305 โอ้พระเจ้า. 609 00:45:24,388 --> 00:45:26,307 โอ้พระผู้เป็นเจ้า. เศร้าโศก. 610 00:45:26,390 --> 00:45:29,393 เศร้าโศก. โอ้พระผู้เป็นเจ้า. 611 00:45:34,732 --> 00:45:35,900 ครู่หนึ่ง. 612 00:45:35,983 --> 00:45:38,861 แม่ ลองโทรหาคยองฮวานอีกครั้งสิ 613 00:45:38,945 --> 00:45:41,405 อ่านนี่. ดูเหมือนเขาจะเขียนอะไรบางอย่าง 614 00:45:43,616 --> 00:45:45,076 "เพื่อพ่อและแม่" 615 00:45:50,039 --> 00:45:51,540 รู้ไหมมันหลุดมาจากไหน? 616 00:45:52,875 --> 00:45:53,876 จากชั้นหก. 617 00:45:55,795 --> 00:45:56,963 เขากระโดดลงไป 618 00:45:59,674 --> 00:46:00,800 หากมันตายทันที... 619 00:46:01,968 --> 00:46:02,968 เศร้าโศก. 620 00:46:03,803 --> 00:46:05,554 เขาอยู่ในโรงพยาบาล 621 00:46:06,973 --> 00:46:08,182 เป็นเวลา 16 ชั่วโมง 622 00:46:09,767 --> 00:46:11,435 ความเจ็บปวด. 623 00:46:12,561 --> 00:46:14,230 เศร้าโศก. 624 00:46:17,024 --> 00:46:18,025 มันเป็นความผิดของฉันทั้งหมด. 625 00:46:21,195 --> 00:46:24,073 เขาเสียชีวิตอย่างน่าเศร้ามาก 626 00:46:26,117 --> 00:46:27,576 ฉันคือคนที่สมควรตาย 627 00:46:35,876 --> 00:46:37,670 ฉันยังบอกเขาทุกอย่างด้วย 628 00:46:52,018 --> 00:46:53,018 ลูกชายของฉัน… 629 00:46:56,439 --> 00:46:58,149 คนที่ทำมัน... 630 00:47:00,318 --> 00:47:02,945 ถ้าทำได้ ฉันอยากจะฆ่าพวกเขาจริงๆ 631 00:47:05,823 --> 00:47:06,823 อย่างไรก็ตาม, 632 00:47:07,658 --> 00:47:08,658 มันไม่มีทาง. 633 00:47:09,118 --> 00:47:10,118 ยกมือขึ้น. 634 00:47:11,287 --> 00:47:12,538 ขอโทษที่ฉันขัดจังหวะ 635 00:47:13,539 --> 00:47:14,623 ฉันคิดว่ามีวิธี 636 00:47:16,208 --> 00:47:17,208 อะไร 637 00:49:05,526 --> 00:49:07,903 แปลคำบรรยายโดย Ika Novita Sari