1 00:00:10,302 --> 00:00:11,720 มีวิดีโอนี้ไหม? ต้องการที่จะ. 2 00:00:14,014 --> 00:00:15,766 รู้เรื่องนี้ไหม? นี่เป็นเรื่องยากที่จะได้รับ 3 00:00:15,849 --> 00:00:18,769 ฉันได้ยินมาว่าเขาฆ่าตัวตาย ยังอยากดูไหม? 4 00:00:18,852 --> 00:00:21,313 ตาย? ฉันได้ยินมาว่าเขาอยู่ในธุรกิจร้านขายดอกไม้ 5 00:00:26,443 --> 00:00:27,778 ถ้าเขาบอกว่าตาย 6 00:00:28,278 --> 00:00:30,280 เชื่อว่าเขาตายแล้ว 7 00:00:30,364 --> 00:00:32,741 ตายจริงๆ ร้านดอกไม้เป็นเรื่องโกหก 8 00:01:27,963 --> 00:01:31,216 นักฆ่าพาราด็อกซ์ 9 00:01:48,609 --> 00:01:52,029 บัตรประจำตัวที่อยู่อาศัย LEE GYEONG-SU 10 00:02:08,629 --> 00:02:10,255 ซูเปอร์แมนบินไปบนท้องฟ้า 11 00:02:11,548 --> 00:02:13,925 สไปเดอร์แมนยิงใยแมงมุม 12 00:02:15,719 --> 00:02:18,013 อย่างไรก็ตาม Lee Tang ลงโทษ 13 00:02:21,558 --> 00:02:23,477 ผู้คนที่เข้ามาในเรดาร์ของเขา 14 00:02:24,102 --> 00:02:26,688 สิ่งเหล่านี้ทั้งหมดหลีกเลี่ยงกฎหมายที่มนุษย์สร้างขึ้น 15 00:02:28,398 --> 00:02:30,150 อาชญากรที่สมควรตาย 16 00:02:32,361 --> 00:02:34,446 เลขที่ ขยะของสังคม.. 17 00:02:35,656 --> 00:02:38,575 - ท่าน. - หากตั้งครรภ์ควรแท้ง 18 00:02:39,534 --> 00:02:40,534 ต้องการอะไรอีกไหม? 19 00:02:40,869 --> 00:02:42,537 แม้ว่านี่จะเป็นลูกของคุณก็ตาม 20 00:02:42,621 --> 00:02:44,623 คุณผู้หญิงเลว คุณรู้ที่ไหน? 21 00:02:45,374 --> 00:02:47,793 ถ้าโทษไม่ผูกมัดด้วยกฎหมายและศีลธรรม 22 00:02:48,377 --> 00:02:49,920 แล้วมันก็บริสุทธิ์และสมบูรณ์ 23 00:02:51,630 --> 00:02:54,007 อาชญากรรมมักทิ้งหลักฐานไว้เสมอ 24 00:02:56,301 --> 00:02:58,512 อย่างไรก็ตามการลงโทษไม่สามารถพิสูจน์ได้ 25 00:02:59,846 --> 00:03:01,515 การแก้แค้นถูกขับเคลื่อนด้วยอารมณ์ 26 00:03:03,225 --> 00:03:06,353 การฆ่าด้วยความเกลียดชังต้องมีราคา 27 00:03:09,356 --> 00:03:12,192 อย่างไรก็ตาม การฆ่าของ Lee Tang ไม่ได้มีอคติจากอารมณ์ 28 00:03:12,818 --> 00:03:13,818 และไม่มีราคา 29 00:03:14,820 --> 00:03:16,780 เจตนาดีเพื่อความยุติธรรมล้วนๆ 30 00:03:18,073 --> 00:03:19,074 นั่นแหละ. 31 00:03:22,911 --> 00:03:25,414 แม้ว่าไม่มีใครสามารถตัดสินพวกเขาได้ 32 00:03:27,124 --> 00:03:28,667 มีคนต้องลงมือ 33 00:03:30,752 --> 00:03:33,422 ถึงแม้จะไม่มีใครรู้ก็ตาม 34 00:03:41,555 --> 00:03:44,057 คยองซู คุณทำอาชีพอะไร? นักเรียน? 35 00:03:44,891 --> 00:03:45,891 ไม่. 36 00:03:46,435 --> 00:03:47,978 คุณอยากลองทำธุรกิจดูไหม? 37 00:03:48,979 --> 00:03:49,813 เลขที่ 38 00:03:49,896 --> 00:03:50,897 เศร้าโศก. 39 00:03:51,398 --> 00:03:54,067 แล้วทำไมคุณถึงมาปูซานล่ะ? 40 00:03:54,651 --> 00:03:58,363 เด็กสมัยนี้คงหนีถ้าถูกถามแบบนั้น 41 00:03:58,447 --> 00:04:01,074 - เลขที่. พวกเขาชอบมัน - อย่าพูดอีกต่อไป 42 00:04:01,158 --> 00:04:03,994 คยองอา คุณเย็นชาเกินไปสำหรับครอบครัวของคุณเอง 43 00:04:04,077 --> 00:04:08,373 ซอนกยองจะพักจนถึงพรุ่งนี้เท่านั้นเพราะเขาป่วย ไม่ใช่คำขอที่ยาก 44 00:04:09,332 --> 00:04:12,252 รับสมัครพนักงานเพิ่มไม่ได้เหรอ? 45 00:04:13,044 --> 00:04:15,297 ดูนั่นสิ เขาเริ่มต้นอีกครั้ง เศร้าโศก. 46 00:04:17,090 --> 00:04:19,176 เด็กสมัยนี้ไม่สุภาพ 47 00:04:19,760 --> 00:04:22,637 ดูนั่นสิ เขาไม่สนใจเพราะมันไม่ใช่เรื่องของเขา 48 00:04:23,305 --> 00:04:27,976 เศร้าโศก. เขาไม่สุภาพจริงๆ เขาไม่เคยทักทายฉันเลย 49 00:04:28,518 --> 00:04:32,856 - ห้ามกินข้าวด้วยกัน - เศร้าโศก. อาจจะไปเดตกับแฟนสาวของเขา 50 00:04:33,565 --> 00:04:34,900 อิจฉาเพราะเธอสวยเหรอ? 51 00:04:35,400 --> 00:04:38,236 เศร้าโศก. อะไรสวย? มันเป็นผลมาจากการทำศัลยกรรมพลาสติก 52 00:04:38,945 --> 00:04:42,491 อยากทำงานในโกดังทำไมต้องทำศัลยกรรม? 53 00:04:42,574 --> 00:04:44,201 ฉันจะทำหลังจากนี้ 54 00:04:44,951 --> 00:04:46,536 อันนี้แค่ฉัน เร็ว. 55 00:04:47,120 --> 00:04:49,080 แคชเชียร์ว่างเปล่า เร็ว. 56 00:04:50,832 --> 00:04:53,502 - กรุณาช่วย. ขอบคุณ. - โชคร้าย 57 00:04:54,544 --> 00:04:55,544 ออย, ซึงฮุน. 58 00:04:56,630 --> 00:04:58,882 “ประธานชั้นเรียนและชเว อินซอนกำลังทะเลาะกัน” 59 00:04:58,965 --> 00:05:03,261 “เพราะว่าประธานห้องล้อเลียนไฝบนใบหน้าอินซอนเหมือนมีจมูก” 60 00:05:04,095 --> 00:05:07,140 ประธานชั้นเรียนก็ชอบอินซอนเช่นกัน รักสามเส้า? 61 00:05:08,517 --> 00:05:09,935 นั่นน่ารักมาก. 62 00:05:10,852 --> 00:05:12,354 ฮา ซังมิน, ลี ฮยอน จี 63 00:05:12,437 --> 00:05:13,814 ใช้เวลาของคุณ 64 00:05:16,650 --> 00:05:18,235 - ที่รัก. - ใช่. 65 00:05:18,318 --> 00:05:21,238 - เมื่อไหร่จะเสร็จ? มีอีกเยอะมั้ย? - แหวะ. 66 00:05:21,321 --> 00:05:23,198 - ทำไม? - มีอีกมากไหม? 67 00:05:23,281 --> 00:05:24,991 - ใช่. - เมื่อไหร่จะเสร็จ? 68 00:05:25,075 --> 00:05:26,117 มันเสร็จแล้ว 69 00:05:26,201 --> 00:05:27,285 มันเสร็จแล้ว 70 00:05:27,786 --> 00:05:28,786 มันเสร็จแล้ว 71 00:05:29,120 --> 00:05:30,120 หนัก? 72 00:05:30,539 --> 00:05:33,667 ไม่หนัก. ทำไมคุณไม่ทิ้งฉันไว้คนเดียว? 73 00:05:33,750 --> 00:05:35,418 - จูบฉัน. - อะไรใช้เวลานานขนาดนั้น? 74 00:05:35,502 --> 00:05:36,502 - จูบฉัน. - ใช่? 75 00:06:05,115 --> 00:06:06,115 เฮ้. 76 00:06:07,742 --> 00:06:11,538 ฉันยังพูดอย่างนั้นมาก่อน ร้านนี้แปลกจริงๆ 77 00:06:11,621 --> 00:06:14,708 คุณคิดว่าทุกอย่างจบลงเพียงแค่การขายผลิตภัณฑ์หรือไม่? 78 00:06:14,791 --> 00:06:17,919 ลูกค้าต้องนำใบเสร็จจากทางร้านมาด้วยหรือไม่? 79 00:06:18,003 --> 00:06:21,298 คุณบอกว่าคุณซื้อมันเมื่อสามวันก่อนใช่ไหม? 80 00:06:21,381 --> 00:06:23,466 พอแล้ว. ไม่มีเวลา. รีบหน่อย. 81 00:06:24,217 --> 00:06:25,969 ถ้าไม่รู้ก็โทรหาเจ้านายของคุณ 82 00:06:26,720 --> 00:06:29,931 ฉันกำลังหาบันทึกวันที่นั้นเพื่อพิมพ์ซ้ำ 83 00:06:30,599 --> 00:06:31,766 แต่มองไม่เห็น 84 00:06:31,850 --> 00:06:34,144 คุณกำลังพึมพำเกี่ยวกับอะไร? 85 00:06:34,227 --> 00:06:37,063 ถ้าไม่ใช่ที่นี่จะซื้อได้ที่ไหน? 86 00:06:38,023 --> 00:06:39,023 คุณเห็นอะไร? 87 00:06:39,900 --> 00:06:42,861 ทำไมคุณถึงมองฉันแบบนั้น? คุณอยากลองต่อสู้กับฉันไหม? 88 00:06:42,944 --> 00:06:43,944 - ที่นี่. - แม่. 89 00:06:43,987 --> 00:06:45,780 - มานี่สิ! - ฉันขอโทษ. 90 00:06:45,864 --> 00:06:47,282 ฉันคิดว่ามีข้อผิดพลาด 91 00:06:47,365 --> 00:06:50,035 อะไรนรกครับ? 92 00:06:50,118 --> 00:06:51,453 เอาเงินของฉันคืนมา! 93 00:06:55,665 --> 00:06:58,627 แม่. ฉันจะสอนเขาเพื่อไม่ให้สิ่งนี้เกิดขึ้นอีก 94 00:06:58,710 --> 00:07:01,379 ฉันขอโทษอีกครั้ง กรุณานำสิ่งนี้ติดตัวไปด้วย 95 00:07:02,088 --> 00:07:03,088 ฉันขอโทษ. 96 00:07:04,883 --> 00:07:05,883 ลาก่อน. 97 00:07:15,435 --> 00:07:16,435 นี่อะไรน่ะ? 98 00:07:20,565 --> 00:07:21,565 เฮ้. 99 00:07:22,067 --> 00:07:23,652 คุณทำมัน? 100 00:07:27,364 --> 00:07:30,241 ทำไมถึงมีอะไรบ้าๆ แบบนี้ล่ะ? 101 00:07:31,034 --> 00:07:32,034 คุณบ้าหรือเปล่า? 102 00:07:32,786 --> 00:07:33,995 คุณบ้าไปแล้วเหรอ? 103 00:07:34,496 --> 00:07:35,330 เศร้าโศก. 104 00:07:35,413 --> 00:07:36,665 จะเกิดอะไรขึ้นถ้าไม่? 105 00:07:37,415 --> 00:07:38,415 ต้องการที่จะขอโทษ? 106 00:07:39,417 --> 00:07:40,417 อะไร 107 00:07:41,753 --> 00:07:44,047 อย่ากล่าวหาคนโดยไม่มีหลักฐาน 108 00:07:46,007 --> 00:07:48,134 ดูเหมือนว่านี่เป็นเพราะคุณโง่ 109 00:07:48,927 --> 00:07:50,387 คุณเลือกคนผิด 110 00:07:51,680 --> 00:07:54,641 ทุกอย่างถูกบันทึกไว้ในกล่องดำ ฉันจะไม่ปล่อยให้มันเกิดขึ้น 111 00:07:55,225 --> 00:07:56,434 ฉันจะรายงาน. 112 00:07:56,518 --> 00:07:58,436 - ถูกต้อง. กรุณารายงาน. - เศร้าโศก. 113 00:07:58,520 --> 00:08:01,898 ดังนั้นฉากที่คุณเข้าไปในนั้นก็ต้องถูกบันทึกไว้ด้วย 114 00:08:05,443 --> 00:08:06,443 อะไร 115 00:08:08,029 --> 00:08:09,029 กรุณารายงาน. 116 00:08:09,990 --> 00:08:10,990 รายงานอะไร? 117 00:08:12,325 --> 00:08:14,411 - ต้องการให้ฉันรายงานหรือไม่? - เศร้าโศก. ทำไม 118 00:08:17,414 --> 00:08:18,707 - ไม่มีเวลา. - ใช่? 119 00:08:20,500 --> 00:08:21,500 เลขที่ 120 00:08:22,460 --> 00:08:23,837 ไม่ใช่แบบนั้น 121 00:08:23,920 --> 00:08:25,505 ดังนั้น? 122 00:08:26,339 --> 00:08:29,259 ทำไมคุณถึงสับสนและไม่ตอบคำถามของลูกค้า? 123 00:08:29,342 --> 00:08:32,345 ทำไมคุณใช้เวลานานมาก? ฉันเคยพูดไปแล้ว 124 00:08:32,846 --> 00:08:33,846 ฉันขอโทษ. 125 00:08:57,579 --> 00:08:59,289 - ส่วนตกปลาใช่ไหม? - ใช่. 126 00:09:04,419 --> 00:09:05,462 ทำไมที่นี่? 127 00:09:15,221 --> 00:09:16,221 อนึ่ง, 128 00:09:16,973 --> 00:09:18,850 ฉันคิดว่าคุณเหมือนฉันนิดหน่อย 129 00:09:20,935 --> 00:09:21,935 ฉัน? 130 00:09:26,274 --> 00:09:28,610 ฉันเห็น 131 00:09:30,028 --> 00:09:32,864 คุณเปลี่ยนหัวข้อทุกครั้งที่คุณพูดถึงอดีต 132 00:09:32,947 --> 00:09:34,783 และรักษาระยะห่างจากผู้อื่น 133 00:09:35,742 --> 00:09:37,202 คุณยังอายุ 20 อยู่เลย 134 00:09:37,702 --> 00:09:40,789 ทำไมคุณถึงมาทำงานในร้านค้าในพื้นที่แบบนี้? 135 00:09:42,040 --> 00:09:43,040 โอ้. 136 00:09:44,667 --> 00:09:45,667 หยาบคายมาก. 137 00:09:46,086 --> 00:09:48,797 ขี้เกียจรับใช้คนหยาบคาย 138 00:09:50,340 --> 00:09:51,466 ฉันก็เช่นกัน 139 00:09:55,804 --> 00:09:56,971 ฉันเป็นแบบนั้นเหรอ? 140 00:09:59,641 --> 00:10:00,767 ลืมมันซะถ้าไม่ใช่ 141 00:10:04,646 --> 00:10:06,022 ผู้คนอยู่ที่นี่ 142 00:10:07,482 --> 00:10:09,984 มักจะนินทาและแทรกแซงอยู่เสมอใช่ไหม? 143 00:10:13,822 --> 00:10:16,491 อย่างไรก็ตามพวกเขาไม่ได้แย่ขนาดนั้น 144 00:10:18,159 --> 00:10:20,453 หลังจากเข้าเรียนได้ประมาณหนึ่งเดือน 145 00:10:21,287 --> 00:10:24,666 พวกเขาเพิ่งเริ่มพูดและน่ารำคาญ 146 00:10:26,126 --> 00:10:28,169 แต่ฉันพลาดช่วงนั้นไป 147 00:10:29,879 --> 00:10:30,880 แค่นั้นแหละ. 148 00:10:35,510 --> 00:10:36,510 อะไร 149 00:10:38,513 --> 00:10:39,513 ปกติ. 150 00:10:40,181 --> 00:10:41,181 ปกติ? 151 00:10:41,641 --> 00:10:43,017 ชีวิตปกติ. 152 00:10:46,771 --> 00:10:48,439 นั่นเป็นวิธีที่ฉันเป็น 153 00:10:51,025 --> 00:10:53,444 เรื่องใหญ่ๆ ทั้งหลายก็รู้สึกน่ารำคาญ 154 00:10:54,529 --> 00:10:55,529 ฉันคนเดียว 155 00:10:56,197 --> 00:10:58,283 ฉันชอบชีวิตปกติที่สุด 156 00:11:16,092 --> 00:11:17,886 นี่คือประกาศการมาถึง 157 00:11:18,595 --> 00:11:24,559 รถไฟ KTX กำหนดมาถึงปูซานเวลา 09.25 น. เข้าสู่ชานชาลา 158 00:11:27,812 --> 00:11:30,106 กรุณาอยู่ห่างจากเส้นสีเหลือง 159 00:11:31,691 --> 00:11:33,443 เราทำซ้ำอีกครั้ง 160 00:11:38,615 --> 00:11:40,575 มีวิดีโอนี้ไหม? ต้องการที่จะ. 161 00:11:40,658 --> 00:11:42,410 รู้เรื่องนี้ไหม? นี่เป็นเรื่องยากที่จะได้รับ 162 00:11:42,493 --> 00:11:43,912 นี่ไม่ใช่เขาเหรอ? 163 00:11:49,959 --> 00:11:52,295 ปาเมอราน วิสาตะ "ดรีมทัวร์" 164 00:11:53,588 --> 00:11:55,089 เห็นได้ชัดว่าไม่ใช่การฆ่าตัวตาย 165 00:12:01,721 --> 00:12:03,556 แม่! 166 00:12:04,390 --> 00:12:05,600 นี่หนักมาก รีบหน่อย. 167 00:12:07,560 --> 00:12:11,064 ทำไมต้องนำทั้งหมดนี้มาด้วย? น่าจะส่งไปแล้วครับ. 168 00:12:11,147 --> 00:12:13,441 แม่คงจะยุ่งเพราะเธอย้าย 169 00:12:13,524 --> 00:12:15,443 แล้วแม่ก็มา 170 00:12:16,194 --> 00:12:18,196 แล้วโอนล่ะ? คุณบรรจุแล้วหรือยัง? 171 00:12:18,947 --> 00:12:20,406 ไกลแค่ไหนมันเป็น? 172 00:12:21,366 --> 00:12:23,576 คุณบ้าหรือเปล่า? เมื่อไหร่จะเสร็จคะ? 173 00:12:23,660 --> 00:12:26,162 แค่คัดแยกสิ่งของที่ทิ้งแล้ว 174 00:12:26,704 --> 00:12:28,373 คุณคิดว่าการทำฟาร์มเป็นเรื่องง่ายเหรอ? 175 00:12:28,915 --> 00:12:32,460 เศร้าโศก. พ่อออกไปก่อนเหรอ? แล้วอินจุนล่ะ? 176 00:12:32,543 --> 00:12:35,630 อินจุนร่วมต่อเติมบ้าน ผลลัพธ์ที่แม่นยำ 177 00:12:36,297 --> 00:12:38,508 ทำไมคุณถึงนำทั้งหมดนี้มา? 178 00:12:41,970 --> 00:12:45,556 ทำไมที่นี่ถึงอยู่ที่นี่? ฉันโยนมันทิ้งไปแล้ว 179 00:12:46,307 --> 00:12:48,768 คุณได้ทำรายงานที่หายไป 180 00:12:49,644 --> 00:12:51,062 มันอยู่ใต้ตู้ 181 00:12:54,816 --> 00:12:56,442 ชอย อินซอน, ชเว คยองอา 182 00:12:56,526 --> 00:12:57,526 คยองอา 183 00:12:59,445 --> 00:13:01,114 จะมาบ่อยๆใช่ไหมคะ? 184 00:13:02,365 --> 00:13:03,366 อะไร 185 00:13:03,950 --> 00:13:05,576 ทำไมคุณต้องมีเหตุผลในการกลับบ้าน? 186 00:13:07,829 --> 00:13:09,831 ทำไมจู่ๆคุณถึงพูดแบบนั้นล่ะ? 187 00:13:11,249 --> 00:13:12,625 ที่นั่นมีห้องของคุณ 188 00:13:13,543 --> 00:13:14,794 มาเมื่อไรก็ได้ 189 00:13:15,670 --> 00:13:17,797 หรือแค่คิดจะไปเที่ยว 190 00:13:26,180 --> 00:13:27,180 เศร้าโศก. 191 00:13:27,807 --> 00:13:29,809 ใบหน้าของคุณเริ่มดีขึ้นหลังจากพักผ่อน 192 00:13:32,687 --> 00:13:33,896 ยังไม่เปิดเลย 193 00:13:34,397 --> 00:13:35,773 ตั้งแต่ฤดูร้อนใช่ไหม? 194 00:13:38,443 --> 00:13:40,862 บ้านสวยหลังนี้ต้องการผู้หญิง 195 00:13:40,945 --> 00:13:42,530 เอ้ย กลิ่นของพ่อม่าย 196 00:13:42,613 --> 00:13:43,613 เอ่อ นี่มันอะไรคะ? 197 00:13:45,575 --> 00:13:48,244 โอ้! นี่ไม่ใช่สุนัขในสมัยนั้นเหรอ? 198 00:13:49,412 --> 00:13:51,956 เศร้าโศก. เขาไม่สามารถส่งไปที่ใดก็ได้ 199 00:13:52,623 --> 00:13:54,042 ไม่สามารถทำการุณยฆาตได้เช่นกัน 200 00:13:55,460 --> 00:13:57,253 วิธีที่ถูกต้องในการอนุรักษ์มันคืออะไร? 201 00:13:58,504 --> 00:14:02,800 ฉันพาเขามาเพราะฉันคิดว่าฉันจะได้เบาะแสจากการมองดูเขา 202 00:14:03,634 --> 00:14:06,262 เพียงชั่วคราวจนกว่าจะพิสูจน์ได้ว่าบริสุทธิ์ 203 00:14:06,763 --> 00:14:09,891 ยังมีเวลาออกเดินทางใช่ไหม? มาทำไม? 204 00:14:11,601 --> 00:14:12,601 ที่... 205 00:14:13,311 --> 00:14:14,311 มันคืออะไร? 206 00:14:14,645 --> 00:14:17,607 อย่าเข้าใกล้โรห์บิน 207 00:14:18,107 --> 00:14:21,110 หัวหน้าจึงแก้ไขโดยห้ามไม่ให้เข้าใกล้ 208 00:14:21,194 --> 00:14:23,529 ถ้าเขาต้องการเขาก็สามารถยื่นฟ้องได้ 209 00:14:23,613 --> 00:14:24,906 และคุณต้องออกไป 210 00:14:24,989 --> 00:14:28,785 ฉันไม่สามารถดู CCTV ได้หากไม่มีจดหมายอย่างเป็นทางการ แล้วประเด็นคืออะไร? 211 00:14:28,868 --> 00:14:29,994 คุณต้องการที่จะพูดแบบนี้? 212 00:14:32,789 --> 00:14:33,623 ไม่. 213 00:14:33,706 --> 00:14:34,706 เฮ้. 214 00:14:35,208 --> 00:14:36,208 คุณ. 215 00:14:36,959 --> 00:14:39,045 ทำไมยงแจไม่รับโทรศัพท์? 216 00:14:40,129 --> 00:14:41,756 ยงแจพูดแบบนั้นเหรอ? 217 00:14:42,298 --> 00:14:44,926 คุณไม่ตอบ เขาจึงโทรหาฉัน 218 00:14:45,009 --> 00:14:46,009 ดังนั้น? 219 00:14:46,886 --> 00:14:47,887 ฉันบอกให้คุณมา 220 00:14:48,388 --> 00:14:49,389 สถานที่ที่จะ? ที่นี่? 221 00:14:50,973 --> 00:14:52,266 - ตอนนี้? - ใช่. 222 00:14:52,850 --> 00:14:54,519 รับผิดชอบฉันด้วย 223 00:14:55,436 --> 00:14:57,814 ฉันขอโทษสำหรับกรณีคังซังมุก 224 00:14:58,439 --> 00:15:02,360 ที่บ้านโรห์บิน ฉันไม่รู้อะไรเลยและสุดท้ายก็ไม่มีใครลงโทษ 225 00:15:02,860 --> 00:15:04,821 คุณจางเชื่อฉันสิ 226 00:15:04,904 --> 00:15:08,950 ถ้าเราแบ่งปันข้อมูล เราอาจจับลีถังและโอตาคุ ได้ 227 00:15:09,033 --> 00:15:10,827 ไม่มีการลงโทษทางวินัย 228 00:15:10,910 --> 00:15:13,246 มันไม่ยุติธรรมเลยที่ฉันนอนไม่หลับ 229 00:15:15,373 --> 00:15:17,041 ฉันจะจับเขาอย่างแน่นอน 230 00:15:21,295 --> 00:15:25,091 มีหลายสิ่งที่อยากจะพูด แต่โทรศัพท์กลับถูกละเลย ไม่ยุติธรรมมาก 231 00:15:25,883 --> 00:15:26,883 โอ้ใช่. 232 00:15:27,301 --> 00:15:31,556 ตกลง. สมมติว่าเส้นลากจากตรงนี้ไปตรงนี้แล้วตัดตรงไป 233 00:15:31,639 --> 00:15:32,682 โอ้ใช่. 234 00:15:33,266 --> 00:15:34,267 เศร้าโศก. 235 00:15:34,350 --> 00:15:38,146 เขาเพียงแค่ทำความสะอาดมัน ทำไมสอนเขาแบบนั้น? 236 00:15:38,229 --> 00:15:39,230 มาดูครับ. 237 00:15:40,064 --> 00:15:41,607 ไม่มีเนื้อติดกระดูกเลย 238 00:15:42,191 --> 00:15:44,735 นี่ไม่ใช่เรื่องง่าย 239 00:15:44,819 --> 00:15:47,155 - ค่อนข้างดี. - แค่นั้นแหละ. 240 00:15:47,238 --> 00:15:52,326 ในตอนแรกมันอึดอัดมาก แม้จะยากก็ตาม หลังจากนั้นคุณจะชินกับมันทันที 241 00:15:53,453 --> 00:15:54,954 หากยังคงเป็นเช่นนี้ต่อไป 242 00:15:55,037 --> 00:15:58,332 อีกไม่นานคุณจะเป็นอิสระและสามารถเปิดร้านได้ อดทนหน่อย. 243 00:16:15,892 --> 00:16:17,935 คุณรู้เรื่องคดีปากโนที่ปูซานใช่ไหม? 244 00:16:19,520 --> 00:16:20,354 ดังนั้น? 245 00:16:20,438 --> 00:16:23,774 ลี ถังย้ายไปปูซานในวันที่เราสูญเสียเขาไป 246 00:16:26,027 --> 00:16:28,738 ได้มาโดยบังเอิญขณะสอบสวนคดีอื่น 247 00:16:29,280 --> 00:16:31,449 - มันเป็นเรื่องบังเอิญมาก - รู้แล้ว? 248 00:16:32,325 --> 00:16:33,409 เฮ้ย ดูของฉันสิ 249 00:16:34,702 --> 00:16:37,497 นี่เป็นคดีฆาตกรรมพ่อค้ายาในปูซาน 250 00:16:37,580 --> 00:16:40,374 นี่เป็นคดีฆาตกรรมฉลามเงินกู้ 251 00:16:40,458 --> 00:16:41,584 โอ้นี่คือ... 252 00:16:42,084 --> 00:16:45,379 อันนั้นทำโดยผู้ติดยา และอันนี้เป็นระหว่างกลุ่ม 253 00:16:46,047 --> 00:16:47,840 ผู้กระทำผิดทั้งหมดยังไม่ถูกจับได้ 254 00:16:48,424 --> 00:16:49,509 แล้วคุณต้องการอะไรล่ะ? 255 00:16:50,051 --> 00:16:51,177 มีหมายจับมั้ย? 256 00:16:52,178 --> 00:16:53,178 เขาอยู่ที่นั่น 257 00:16:54,013 --> 00:16:56,098 ก่อนอื่นต้องไปปูซานก่อน 258 00:16:56,933 --> 00:17:00,728 คดีทั้งหมดในแทจอนถูกปิดแล้ว และเขาก็ไม่เป็นที่ต้องการด้วยซ้ำ 259 00:17:02,605 --> 00:17:04,524 คุณมักจะใช้อารมณ์หรือไม่? 260 00:17:07,109 --> 00:17:09,237 เมื่อฉันเห็นจดหมายฉบับนี้ ฉันก็เช่นกัน 261 00:17:10,071 --> 00:17:12,240 จะกังวลและไม่ต่อเนื่องกันมาก 262 00:17:14,158 --> 00:17:16,077 - เขาบอกว่าเขาเป็นผู้ใหญ่แล้ว - ใช่. 263 00:17:16,160 --> 00:17:18,037 เป็นวันหยุดทำงาน 264 00:17:18,663 --> 00:17:20,039 และทิ้งจดหมายไว้ 265 00:17:21,290 --> 00:17:24,210 แนะนำให้ทำรายงานแบบคลุมเครือ ไม่ใช่คนหาย 266 00:17:24,293 --> 00:17:25,795 - ใช่. - ดังนั้นเราจึงกลับบ้าน 267 00:17:25,878 --> 00:17:26,878 ดังนั้น, 268 00:17:27,421 --> 00:17:30,675 สิ่งที่เราหมายถึงคือ คุณสามารถรายงานคนหายได้ 269 00:17:31,968 --> 00:17:32,968 อะไร 270 00:17:33,302 --> 00:17:34,595 คุณหมายความว่าอย่างไร? 271 00:17:35,346 --> 00:17:38,891 นโยบายเดียวกัน แต่อย่างหนึ่งทำได้ อีกอย่างทำไม่ได้ 272 00:17:38,975 --> 00:17:40,351 มาตรฐานของตำรวจแตกต่างกันหรือไม่? 273 00:17:40,434 --> 00:17:43,437 อย่าพูดแบบนั้น พวกเขามาช่วย 274 00:17:44,188 --> 00:17:46,524 แล้วเราควรทำอย่างไร? 275 00:17:47,191 --> 00:17:50,278 คุณสามารถรายงานผู้สูญหายรายอื่นให้เราทราบได้ 276 00:17:51,821 --> 00:17:56,325 หากมีความเป็นไปได้ที่จะมีส่วนร่วมในอาชญากรรม สามารถแจ้งความผู้สูญหายได้ 277 00:17:56,409 --> 00:17:58,953 ถังตกเป็นเหยื่อของอาชญากรรมเหรอ? 278 00:17:59,036 --> 00:18:01,455 เลขที่ ไม่ใช่แบบนั้น 279 00:18:01,539 --> 00:18:05,334 ในกรณีนี้ถังก่ออาชญากรรมเหรอ? 280 00:18:05,418 --> 00:18:07,628 อย่างที่คุณเห็นที่นี่ 281 00:18:07,712 --> 00:18:12,216 เขาขอให้เราเปลี่ยนเงินเดือนเริ่มต้นเป็นเงินประกันบ้านของเขา 282 00:18:12,300 --> 00:18:14,885 นั่นคือเขา. จะทำความชั่วได้ที่ไหน? 283 00:18:14,969 --> 00:18:16,262 ฉันหมายถึง... 284 00:18:16,345 --> 00:18:17,722 งั้นก็เป็นได้... 285 00:18:17,805 --> 00:18:19,223 นั่นเรียกว่าอะไร? 286 00:18:19,307 --> 00:18:21,142 กลโกงทางโทรศัพท์ประเภทใด? 287 00:18:21,225 --> 00:18:23,102 มันไม่เกี่ยวกัน 288 00:18:23,185 --> 00:18:24,020 เรื่องไร้สาระ 289 00:18:24,103 --> 00:18:25,396 ใช่. ตามที่ฉันพูด 290 00:18:26,105 --> 00:18:27,523 เราต้องหามันให้เจอ 291 00:18:27,607 --> 00:18:28,524 - โอ้อะไร? - ใช่แล้ว 292 00:18:28,608 --> 00:18:30,109 นั่นคือสิ่งที่สำคัญที่สุดใช่ไหม? 293 00:18:30,192 --> 00:18:32,111 - ถูกต้อง. - เพื่อน ฉันหงุดหงิด 294 00:18:32,194 --> 00:18:33,946 งั้นเรามาฟังกันก่อน 295 00:18:34,447 --> 00:18:35,447 ที่… 296 00:18:36,741 --> 00:18:38,451 เป้าหมายของคุณไม่ใช่การช่วยใช่ไหม? 297 00:18:40,161 --> 00:18:42,121 - เลขที่. เพื่อค้นหามัน… - ใช่ 298 00:18:43,122 --> 00:18:44,122 ของ. 299 00:18:46,834 --> 00:18:49,128 จริงๆแล้วเราอยากจะขอความช่วยเหลือ 300 00:18:52,757 --> 00:18:54,717 ถ้าเป็นเช่นนั้นบอกความจริงกับฉัน 301 00:18:55,551 --> 00:18:57,094 เราจะตัดสินใจ 302 00:18:59,555 --> 00:19:02,767 อย่างที่แม่คุณบอกเขาไม่ใช่คนแบบนั้น 303 00:19:02,850 --> 00:19:03,851 - ย่า? - ใช่แล้ว 304 00:19:03,934 --> 00:19:06,354 ฉันรู้ดีว่าข้าราชการทำงานอย่างไร 305 00:19:06,437 --> 00:19:09,023 พวกเขาชี้ไปโน่นนี่ตามสัญชาตญาณ 306 00:19:09,940 --> 00:19:11,359 ไม่ต้องกังวลมากเกินไป 307 00:19:11,859 --> 00:19:13,694 ฉันคิดว่าพวกเขาแปลกนิดหน่อย 308 00:19:14,820 --> 00:19:15,820 เป็นไปได้อย่างไร 309 00:19:16,739 --> 00:19:18,366 พวกเขากำลังพูดเรื่องไร้สาระเหรอ? 310 00:19:19,575 --> 00:19:20,618 คำพูดของแม่เป็นจริง 311 00:19:21,118 --> 00:19:22,870 แม่ครับ ผมจะไปแล้ว! 312 00:19:22,953 --> 00:19:25,456 ฉันถามเพราะฉันไม่รู้ 313 00:19:25,539 --> 00:19:28,709 แม้ว่าเขาจะอยู่ต่างประเทศ แต่เขาจะได้รับจดหมายฉบับนี้หรือไม่? 314 00:19:28,793 --> 00:19:30,544 ศูนย์ป้องกันแห่งชาติ 315 00:19:30,628 --> 00:19:31,462 สถานีปูซาน 316 00:19:31,545 --> 00:19:32,713 ว้าว นี่มันอร่อยนะ 317 00:19:33,381 --> 00:19:35,716 พ่อคุณไม่ชอบเพราะมันมัน 318 00:19:35,800 --> 00:19:37,718 ขอบคุณคุณ ฉันสามารถลิ้มรสมันได้ 319 00:19:38,219 --> 00:19:40,721 กินเยอะ. ยังมีเวลาอีกมาก 320 00:19:41,305 --> 00:19:44,850 อินจุนหน้าเหมือนพ่อของเขาเลย คงจะดีถ้าเขาชวนฉันมาที่นี่ 321 00:19:45,434 --> 00:19:46,435 คุณเก่งที่สุด 322 00:19:46,519 --> 00:19:49,271 พรุ่งนี้จะเป็นอย่างไรต่อไป? คุณติดจริงๆ 323 00:19:51,565 --> 00:19:53,651 - อะไร? คุณหัวเราะทำไม? - ติดยาเสพติด? 324 00:19:54,193 --> 00:19:57,905 เอ่อ เจ็ดโมงแล้ว ฉันไม่อยากไปโซลเลยจริงๆ 325 00:19:59,323 --> 00:20:00,323 มันจะหนาว. 326 00:20:06,622 --> 00:20:07,622 แม่ขอโทษ 327 00:20:09,917 --> 00:20:11,919 ฉันพยายามอดทนแต่ทำไม่ได้ 328 00:20:15,339 --> 00:20:16,507 เศร้าโศก. 329 00:20:18,217 --> 00:20:19,217 เฮ้. 330 00:20:19,802 --> 00:20:21,887 - ใช่มั้ย? - คุณเห็นอะไร? 331 00:20:23,139 --> 00:20:26,767 คนกินอะไรน่าสนใจ? ทำไมคุณเอาแต่มองฉันล่ะ? 332 00:20:28,018 --> 00:20:29,018 ไม่ใช่แบบนั้น 333 00:20:29,061 --> 00:20:32,898 คุณรู้สึกตื่นเต้นเมื่อได้เห็นผู้หญิงในวิดีโอโป๊จริง ๆ หรือไม่? ชอบ? 334 00:20:33,941 --> 00:20:35,693 - นั่นไม่ใช่เหตุผล - อะไร? 335 00:20:36,318 --> 00:20:39,780 พูด! คุณไม่สามารถพูดได้อย่างถูกต้อง 336 00:20:39,864 --> 00:20:41,657 เพราะฉันคิดว่าฉันรู้จักคุณ 337 00:20:41,741 --> 00:20:42,992 ถูกต้อง. ฉันเป็นที่หนึ่ง. 338 00:20:43,576 --> 00:20:46,746 - ฉันคือบุคคลในวิดีโอ - เลขที่. ไม่ว่า. 339 00:20:48,497 --> 00:20:50,541 คุณสำเร็จการศึกษาจากโรงเรียนประถมศึกษากวอนซองหรือเปล่า? 340 00:20:52,793 --> 00:20:54,295 ชอย อินซอนใช่ไหม? 341 00:20:56,422 --> 00:20:57,506 ฉันฮาซังมิน 342 00:21:00,426 --> 00:21:01,469 ที่… 343 00:21:03,262 --> 00:21:05,806 แม่ของคุณมีแผงขายขนมหน้าโรงเรียน 344 00:21:06,640 --> 00:21:08,184 ดูเหมือนว่าจะเป็นเวลานานแล้ว 345 00:21:12,772 --> 00:21:15,107 แล้วคุณจะมาปูซานเมื่อไหร่? 346 00:21:16,692 --> 00:21:19,904 มันเป็นช่วงเวลาประมาณนี้ของปีที่แล้ว หรือหนึ่งปีพอดีเลย 347 00:21:19,987 --> 00:21:22,114 - อ้อเข้าใจแล้ว. - ปีหน้าไปโซล 348 00:21:22,198 --> 00:21:26,118 จริงป้ะ? ถึงกระนั้นคุณก็อยู่ที่นี่มานานแล้ว 349 00:21:30,456 --> 00:21:33,876 บางสิ่งบางอย่างเกิดขึ้นได้อย่างไร? แม้ว่าฉันจะไม่รู้เรื่องนั้นก็ตาม 350 00:21:35,461 --> 00:21:37,171 เหมือนที่คุณได้ยินก่อนหน้านี้ 351 00:21:39,757 --> 00:21:41,217 แค่นั้นแหละ. 352 00:21:43,344 --> 00:21:44,344 โอ้. 353 00:21:48,390 --> 00:21:50,476 คุณเอาไฝออกแล้วใช่ไหม? 354 00:21:50,559 --> 00:21:51,559 โอ้. ใช่ 355 00:21:52,311 --> 00:21:54,313 โอ้. คุณทำมันก่อน 356 00:22:02,112 --> 00:22:03,113 น้ำมูก. 357 00:22:04,740 --> 00:22:05,825 คุณจำไม่ได้? 358 00:22:06,367 --> 00:22:07,367 คุณพูดอะไร? 359 00:22:08,160 --> 00:22:10,412 - น้ำมูก นี้. - อะไร? 360 00:22:11,455 --> 00:22:14,959 เคยอ่านเจอในไดอารี่เมื่อนานมาแล้ว 361 00:22:15,751 --> 00:22:17,169 ฉันเขียนเกี่ยวกับคุณ 362 00:22:17,253 --> 00:22:19,088 ฉันจำเรื่องนั้นได้ดีมาก 363 00:22:19,713 --> 00:22:20,713 เอ๊ะ? 364 00:22:22,508 --> 00:22:25,386 ทำไมคุณถึงยังเก็บเรื่องแบบนั้นไว้? 365 00:22:26,428 --> 00:22:28,514 เป็นเรื่องดีที่สามารถระลึกถึงอดีตได้ 366 00:22:32,476 --> 00:22:33,727 หน้าทะเล. ดี. 367 00:22:34,270 --> 00:22:37,106 ขอบคุณที่พาฉันไป จนถึงตอนนี้ 368 00:22:38,607 --> 00:22:40,734 - ขอโทษสำหรับวันนี้ - มันโอเค. 369 00:22:41,235 --> 00:22:43,362 โอ้ใช่. ฉันขอติดต่อคุณได้ไหม? 370 00:22:44,780 --> 00:22:46,323 โอ้. เลขที่ 371 00:22:47,032 --> 00:22:50,452 อย่าเจอกันอีกนะ. ฉันคิดว่ามันคงจะสบายกว่า 372 00:22:52,413 --> 00:22:53,914 ฉันไป. ลาก่อน. 373 00:22:55,124 --> 00:22:56,124 ไปให้พ้น. 374 00:23:11,724 --> 00:23:12,808 เกิดอะไรขึ้น? 375 00:23:16,020 --> 00:23:18,772 สวัสดีคุณผู้หญิง. มาแล้วเหรอ? 376 00:23:20,107 --> 00:23:22,651 - นี้. - ใช่. ขอบคุณ. 377 00:23:29,283 --> 00:23:31,368 ค้นหาคำขอความร่วมมือ 378 00:24:00,397 --> 00:24:02,816 ลี่ถัง? เขาชื่อหลี่ถังเหรอ? 379 00:24:02,900 --> 00:24:03,943 - ใช่. - โอ้. 380 00:24:04,026 --> 00:24:05,444 ชื่อนี้ค่อนข้างมีเอกลักษณ์ใช่ไหมล่ะ? 381 00:24:06,946 --> 00:24:11,492 แล้วคนที่หายตัวไปในแทจอนคือฆาตกรของโนอึยชอลเหรอ? 382 00:24:11,575 --> 00:24:12,409 ของ. 383 00:24:12,493 --> 00:24:15,704 ฉันรู้ว่าคุณยุ่ง แต่โปรดช่วยฉันสักครั้ง 384 00:24:16,622 --> 00:24:18,499 ใช่ ฉันยุ่ง แต่... 385 00:24:20,542 --> 00:24:23,462 ในกรณีของนายโน อึยชอล 386 00:24:24,254 --> 00:24:26,173 เราพยายามอย่างดีที่สุด 387 00:24:26,256 --> 00:24:29,468 มีผู้ต้องสงสัยคนหนึ่งที่มีความแค้นกับเขา 388 00:24:29,969 --> 00:24:33,097 - สมาชิกคนอื่นๆ กำลังสอดแนมเขาอยู่ - ใช่. 389 00:24:33,180 --> 00:24:36,100 เรากำลังหาหลักฐาน ไม่ว่าจะเป็นเครื่องมือก่ออาชญากรรมหรือพยาน 390 00:24:36,183 --> 00:24:39,019 เขาไม่กลับบ้านเลยถูกภรรยาดุ 391 00:24:39,103 --> 00:24:40,688 เรากำลังดิ้นรน 392 00:24:41,689 --> 00:24:43,524 นี้… 393 00:24:44,066 --> 00:24:46,068 พวกคุณนำสิ่งนี้มาโดยไม่มีเบาะแส 394 00:24:46,151 --> 00:24:48,654 ถ้าเขาเป็นผู้ต้องสงสัย เราจะเดือดร้อน 395 00:24:48,737 --> 00:24:53,200 อย่างไรก็ตาม เราได้รับจดหมายความร่วมมืออย่างเป็นทางการแล้ว 396 00:24:54,284 --> 00:24:56,286 ดังนั้นโปรดช่วยอย่างแข็งขัน 397 00:24:56,370 --> 00:24:57,204 อย่างไรก็ตาม เรา... 398 00:24:57,287 --> 00:24:58,287 ในกรณีนั้น, 399 00:24:58,956 --> 00:25:02,251 เพียงพอที่จะแจ้งความคดีฆาตกรรมใช่ไหม? 400 00:25:02,334 --> 00:25:06,255 ใช่. ฉันหมายความว่าไม่มี ไม่ใช่แค่คดีฆาตกรรมเท่านั้น 401 00:25:08,340 --> 00:25:11,719 จะดีกว่าถ้ารวมกรณีการเสียชีวิตผิดธรรมชาติด้วย 402 00:25:12,219 --> 00:25:13,219 - ทุกอย่าง? - ใช่. 403 00:25:31,780 --> 00:25:32,781 ทำงานอยู่เสมอ 404 00:25:33,782 --> 00:25:34,992 ไม่ใช่บาป 405 00:25:37,119 --> 00:25:38,704 ลูกสาวของฉันยังเรียนมัธยมต้น 406 00:25:39,580 --> 00:25:41,665 ฉันทำผิดอะไร? ใช่? 407 00:25:42,958 --> 00:25:43,958 คุณมันเลว. 408 00:25:46,670 --> 00:25:47,796 เวรจริงๆ 409 00:25:50,507 --> 00:25:52,843 เฮ้อ พวกเขาปรากฏตัวทุกครั้งที่มีโอกาส 410 00:26:05,981 --> 00:26:06,981 เศร้าโศก. 411 00:26:13,280 --> 00:26:14,740 นานแค่ไหนที่คุณสามารถหนี? 412 00:27:33,402 --> 00:27:34,528 ทุกวันก็เหมือนกัน 413 00:27:46,165 --> 00:27:47,165 รัศมี? 414 00:27:48,000 --> 00:27:49,543 คยองอา ฉันซังมิน 415 00:27:50,252 --> 00:27:51,503 เราพบกันเมื่อวานนี้ 416 00:27:54,047 --> 00:27:55,047 คุณพูดได้ไหม? 417 00:27:55,757 --> 00:27:57,759 คุณรู้จักเบอร์ฉันได้ยังไง? 418 00:27:59,553 --> 00:28:02,556 ฉันติดต่อเพื่อนๆ 419 00:28:03,056 --> 00:28:06,393 รวมถึงศิษย์เก่าและได้รับมัน 420 00:28:10,772 --> 00:28:13,567 ฉันบอกไปแล้วว่าไม่มีอะไรจะคุย 421 00:28:15,110 --> 00:28:17,029 มีบางอย่างที่ฉันอยากจะบอกคุณ 422 00:28:18,071 --> 00:28:19,114 เกี่ยวกับอะไร? 423 00:28:22,659 --> 00:28:24,453 ฉันเป็นเหยื่อของการแบล็กเมล์ 424 00:28:25,287 --> 00:28:26,287 ตอนนี้ … 425 00:28:28,248 --> 00:28:29,958 ฉันไม่รู้ว่าจะทำอย่างไร 426 00:28:30,876 --> 00:28:34,671 บอกความจริง. คุณรู้จักเบอร์ฉันได้ยังไง? 427 00:28:36,089 --> 00:28:37,089 ที่… 428 00:28:37,716 --> 00:28:40,802 ยังไงก็ตามฉันอยากทราบเบอร์ของคุณ 429 00:28:42,554 --> 00:28:44,681 เลยถามเพื่อนที่เป็นตำรวจ 430 00:28:47,017 --> 00:28:48,518 ฉันรู้ว่ามันเป็นไปไม่ได้ 431 00:28:52,022 --> 00:28:53,523 ฉันคิดว่าคุณเป็นคนเดียว 432 00:28:54,149 --> 00:28:55,359 ฉันจำคุณได้. 433 00:28:56,985 --> 00:28:59,488 ถ้ายังเป็นแบบนี้ต่อไปฉันจะตาย 434 00:29:03,200 --> 00:29:04,326 ตอนนี้, 435 00:29:05,285 --> 00:29:06,286 ฉัน 436 00:29:07,537 --> 00:29:09,039 ไม่สามารถไปโซลได้ 437 00:29:10,040 --> 00:29:11,291 ติดต่อผู้ปกครอง 438 00:29:11,792 --> 00:29:13,293 ไม่สามารถเช่นกัน 439 00:29:19,549 --> 00:29:21,301 ถูกต้อง. ดีมาก. 440 00:29:22,135 --> 00:29:25,764 มีค่าใช้จ่าย แต่ควรปล่อยให้เป็นหน้าที่บริษัทเอกชนจะดีกว่า 441 00:29:25,847 --> 00:29:28,058 แม้แต่ตำรวจก็ยังเชื่อถือไม่ได้ 442 00:29:29,726 --> 00:29:31,186 แฟนฉันขอเลิก 443 00:29:32,646 --> 00:29:33,647 ดังนั้นเราจึงเลิกกัน 444 00:29:35,983 --> 00:29:37,943 ฉันไม่สามารถพบกับพ่อแม่ของฉันได้ 445 00:29:40,988 --> 00:29:41,988 แค่นั้นแหละ. 446 00:29:42,781 --> 00:29:45,575 ขอบคุณพระเจ้าที่ไม่แพร่กระจายไปมากกว่านี้ 447 00:29:49,288 --> 00:29:51,623 - คุณเอาชนะเขาได้อย่างไร? - อะไร? 448 00:29:54,376 --> 00:29:56,211 คุณเอาชนะเขาได้อย่างไร? 449 00:30:01,258 --> 00:30:02,884 คุณหมายความว่าอย่างไร? 450 00:30:03,885 --> 00:30:05,095 คุณก็เห็นมันเหมือนกัน 451 00:30:07,556 --> 00:30:10,267 ฉันมักจะสงสัยเมื่อมีผู้ชายเข้ามาใกล้ 452 00:30:11,018 --> 00:30:13,145 คนนั้นดูวิดีโอของฉันหรือเปล่า 453 00:30:15,522 --> 00:30:16,648 ด้วยเหตุนี้ 454 00:30:17,941 --> 00:30:21,403 ฉันยังไม่ได้เอาชนะเขาเลย ฉันสูญเสีย. 455 00:30:31,955 --> 00:30:32,955 คยองอา 456 00:30:37,419 --> 00:30:38,754 มันไม่ใช่ความผิดของคุณ 457 00:30:39,338 --> 00:30:40,422 ไม่ได้อย่างแน่นอน. 458 00:30:44,760 --> 00:30:46,094 คุณใช้ชีวิตได้ดี 459 00:31:12,245 --> 00:31:13,372 คุณขึ้นรถ 460 00:31:13,955 --> 00:31:16,875 ไปหลังจากที่คุณตื่น อยากอาบน้ำใช้สิ่งนี้ 461 00:31:16,958 --> 00:31:17,959 ใช่ขอบคุณ. 462 00:31:51,034 --> 00:31:52,119 คุณต้องการที่จะขึ้นไป? 463 00:32:01,795 --> 00:32:04,297 มีเรื่องดีๆ เกิดขึ้นเหรอ? ทำไมคุณถึงยิ้ม? 464 00:32:04,923 --> 00:32:06,967 ฉันมีความสุข 465 00:32:08,051 --> 00:32:09,051 มันคืออะไร? 466 00:32:11,596 --> 00:32:12,596 เกิดอะไรขึ้นกับคุณ? 467 00:32:14,975 --> 00:32:16,768 - อร่อยจังเลย - กลับบ้านวันมะรืนนี้ใช่ไหม? 468 00:32:16,852 --> 00:32:18,395 ฉันคิดว่าพรุ่งนี้ฉันต้องกลับบ้าน 469 00:32:18,478 --> 00:32:19,479 - อีกครั้ง? - ใช่. 470 00:32:19,980 --> 00:32:22,691 หัวหน้าทีมขอความช่วยเหลือในการทำงาน 471 00:32:22,774 --> 00:32:24,067 ฉันเห็นด้วย 472 00:32:25,694 --> 00:32:29,156 อย่างอื่นล่ะ? ฉันต้องทำงานหนักเพื่อการแต่งงานของเรา 473 00:32:30,949 --> 00:32:33,034 - ยกโทษให้ฉัน. - พอแล้ว. 474 00:32:36,371 --> 00:32:37,998 แล้วฉันจะเลี้ยงอาหารอร่อยๆ ให้คุณ 475 00:32:43,336 --> 00:32:44,713 ที่รัก เปิดท้ายรถสิ 476 00:32:45,422 --> 00:32:46,256 ทำไม 477 00:32:46,339 --> 00:32:47,339 รีบเปิดเลย 478 00:32:48,258 --> 00:32:49,258 ทำไม 479 00:32:58,935 --> 00:33:00,562 - ดูนั่นสิ - ทำไม? 480 00:33:01,062 --> 00:33:03,648 ทำไมต้องโกหก? ทั้งหมดนี้เขียนไว้บนใบหน้าของคุณ 481 00:33:04,941 --> 00:33:06,151 ฉันไม่โกหก. 482 00:33:06,234 --> 00:33:10,155 ฉันไม่แสดงความคิดเห็นถ้าคุณต้องการตกปลา ฉันดูจิ๊บจ๊อย 483 00:33:11,198 --> 00:33:12,240 เพียงแค่ไป. 484 00:33:13,033 --> 00:33:15,202 ขอให้สนุกกับเพื่อนของคุณ 485 00:33:17,037 --> 00:33:18,914 ฉันกลัวว่าคุณจะผิดหวัง 486 00:33:19,581 --> 00:33:21,249 อย่าโกหกกัน 487 00:33:22,125 --> 00:33:25,253 เราต้องคุยกันจะได้ไม่เข้าใจผิด ใช่ถูกต้อง? 488 00:33:25,337 --> 00:33:26,463 คุณพูดถูก. 489 00:33:27,339 --> 00:33:29,591 เรากำลังจะแต่งงาน. ครั้งนี้ฉันให้อภัย 490 00:33:30,800 --> 00:33:33,720 - ฉันคนเดียวแบบนี้ ทำดีกับฉัน. - ตกลง. 491 00:33:34,221 --> 00:33:35,221 ไปกันเถอะ. 492 00:33:39,017 --> 00:33:40,644 ฉันไปช้อปปิ้ง 493 00:33:44,189 --> 00:33:45,815 ใช่ ฉันก็คิดถึงคุณเช่นกัน. 494 00:33:46,942 --> 00:33:50,028 ฉันเจอร้านกาแฟที่คุณชอบแล้ว มีเฉลียง 495 00:33:51,571 --> 00:33:53,949 ใช่ ฉันก็รักคุณ. 496 00:33:54,699 --> 00:33:55,699 สามารถ. 497 00:33:56,201 --> 00:33:57,702 ฉันจะโทรอีกครั้งในภายหลัง 498 00:33:58,954 --> 00:33:59,954 ฉันจะโทร. 499 00:34:00,622 --> 00:34:01,622 คยองอา 500 00:34:02,374 --> 00:34:03,374 คยองอา! 501 00:34:04,960 --> 00:34:08,630 - นี่คืออะไร? คุณไม่ได้อยู่ที่โซลเหรอ? - ฉันอยากจะทำให้คุณประหลาดใจ 502 00:35:29,085 --> 00:35:31,046 อ้อมกอดของใครบางคนช่างอบอุ่นเหลือเกิน 503 00:35:31,963 --> 00:35:34,132 ฉันจะลืมมันไปได้อย่างไร? 504 00:35:36,843 --> 00:35:38,011 น่าทึ่งมาก. 505 00:35:38,928 --> 00:35:41,514 จบลงแบบนี้กับเพื่อนสมัยเด็ก 506 00:35:48,396 --> 00:35:49,396 ฉัน… 507 00:35:50,398 --> 00:35:53,151 ฉันควรไปโซลกับคุณไหม? 508 00:35:57,739 --> 00:35:58,739 โซล? 509 00:35:59,908 --> 00:36:00,908 สามารถ. 510 00:36:02,369 --> 00:36:04,996 คุณอยู่ที่นั่น. 511 00:36:05,705 --> 00:36:06,705 ครู่หนึ่ง. 512 00:36:24,057 --> 00:36:25,057 ฉันง่วงนอน. 513 00:36:32,023 --> 00:36:33,858 มีเหตุผล. ทำไมสั้นจัง? 514 00:36:38,279 --> 00:36:39,781 ฮา ซังมิน, ลี ฮยอน จี 515 00:36:40,281 --> 00:36:41,533 ใช้เวลาของคุณ 516 00:36:42,992 --> 00:36:43,992 คุณกำลังทำอะไร? 517 00:36:44,786 --> 00:36:47,038 คุณมองโทรศัพท์ฉันทำไม? คุณกำลังทำอะไร? 518 00:36:49,332 --> 00:36:50,332 ทำไม 519 00:36:53,420 --> 00:36:57,757 ไม่บอกเหรอว่าเลิกกับแฟนแล้ว? 520 00:37:01,886 --> 00:37:04,097 อยากจะพูดแต่ไม่มีเวลา 521 00:37:04,180 --> 00:37:05,765 - เมื่อไร? - ฉันต้องการพูด. 522 00:37:07,142 --> 00:37:09,728 คุณมาหาฉันเพราะคุณเลิกกันไม่ใช่เหรอ? 523 00:37:12,939 --> 00:37:13,773 อิน-ซ็อน. 524 00:37:13,857 --> 00:37:16,818 - ฉันชื่อคยองอา! - โอเค คยองอา! ฟังฉัน. 525 00:37:17,360 --> 00:37:18,360 ฉันจะบอกคุณ! 526 00:37:20,238 --> 00:37:21,322 อะไร 527 00:37:22,157 --> 00:37:25,368 หากมีสิ่งใดที่คุณปิดบังฉัน บอกฉันทุกอย่าง 528 00:37:26,286 --> 00:37:27,912 อันไหนจริง? 529 00:37:59,068 --> 00:38:00,195 ว้าวน่าทึ่งมาก 530 00:38:03,907 --> 00:38:06,326 สำหรับชเว คยอง-อา 531 00:38:10,246 --> 00:38:11,414 โอ้ผลลัพธ์ก็ดี 532 00:38:11,956 --> 00:38:12,956 ที่รัก. 533 00:38:13,625 --> 00:38:15,293 - ดูนี่. - เกิดอะไรขึ้น? 534 00:38:16,044 --> 00:38:17,921 นี้คือความสนุก. ดูนี่. 535 00:38:19,047 --> 00:38:20,840 คุณกำลังบันทึกอยู่ใช่ไหม? อย่า. 536 00:38:20,924 --> 00:38:21,758 ฉันคนเดียว… 537 00:38:21,841 --> 00:38:23,009 เอ้ย อินซ็อน 538 00:38:24,135 --> 00:38:26,054 - คอลเลกชันของเรา - เฉพาะพวกเรา? 539 00:38:26,137 --> 00:38:27,639 ไม่ใช่กล้องที่ซ่อนอยู่เหรอ? 540 00:38:38,858 --> 00:38:40,527 การแบล็กเมล์มีจริงหรือไม่? 541 00:38:41,027 --> 00:38:44,697 - ทำไมคุณถึงดูโทรศัพท์ของฉัน? สาปแช่ง. - คุณถูกแบล็กเมล์จริงๆเหรอ? 542 00:38:45,698 --> 00:38:47,784 ฉันโกหกเพื่อไปหาคุณ 543 00:38:53,289 --> 00:38:55,625 คุณไม่เห็นฉันเป็นมนุษย์ใช่ไหม? 544 00:38:56,251 --> 00:38:57,961 - ชอบเนื้อเหรอ? - เชี่ยเอ้ย! 545 00:38:58,044 --> 00:39:00,421 - คุณสามารถสนุกจนเบื่อได้หรือไม่? - โอ้! 546 00:39:00,505 --> 00:39:01,631 เฮ้ ไอ้บ้า! 547 00:39:01,714 --> 00:39:02,714 อะไร 548 00:39:02,757 --> 00:39:05,134 - คุณก็รู้ว่าฉันมีแฟนแล้ว - ฉันรู้ว่า? 549 00:39:05,218 --> 00:39:08,221 โอ้! คุณเป็นคนแกล้งฉันก่อน คุณผู้หญิงเลว 550 00:39:08,721 --> 00:39:10,640 คุณบอกว่าคุณเลิกกันแล้ว! 551 00:39:10,723 --> 00:39:12,350 - สาปแช่ง. - ตกลงตกลง. 552 00:39:12,433 --> 00:39:15,103 เอาเป็นว่าผมรู้แล้วกัน แล้วแฟนคุณรู้มั้ย? 553 00:39:15,186 --> 00:39:19,649 แฟนของคุณรู้ไหมว่าคุณนอนกับฉัน? เพื่อนร่วมงานของคุณรู้ทุกอย่างหรือไม่? 554 00:39:19,732 --> 00:39:21,109 - คุณกำลังคุกคามฉันเหรอ? - ใช่. 555 00:39:21,192 --> 00:39:22,944 ฉันขู่ โทรศัพท์มือถือของคุณอยู่ที่ไหน? 556 00:39:23,027 --> 00:39:25,947 เพียงเปิดเผยทุกอย่างให้แฟนและเพื่อนร่วมงานของคุณ! 557 00:39:26,447 --> 00:39:27,907 อย่าประมาท. 558 00:39:29,284 --> 00:39:30,410 คุณมันเลว! 559 00:39:31,327 --> 00:39:32,787 โอ้บ้า! โอ้. 560 00:39:33,329 --> 00:39:34,622 เฮ้! 561 00:39:35,164 --> 00:39:36,164 อย่าขี้เกียจ! 562 00:39:36,708 --> 00:39:37,709 คุณผู้หญิงเลว 563 00:39:39,502 --> 00:39:40,545 คุณผู้หญิงเลว 564 00:39:41,170 --> 00:39:42,463 ทำไม เชี่ยเอ้ย 565 00:39:57,353 --> 00:40:00,273 ชอย อินซอน, ชเว คยองอา 566 00:41:00,500 --> 00:41:04,879 แล้วเรื่องนี้ล่ะ? 567 00:41:04,963 --> 00:41:10,677 ขณะนี้ยังไม่ทราบสาเหตุที่แท้จริงของเพลิงไหม้ และมีผู้เสียชีวิตหรือไม่ 568 00:41:10,760 --> 00:41:12,679 หน่วยดับเพลิงจึงเคลื่อนตัวทันที 569 00:41:12,762 --> 00:41:15,848 ด้วยความช่วยเหลือของเจ้าหน้าที่ 12 นายและอุปกรณ์เจ็ดหน่วย 570 00:41:15,932 --> 00:41:17,642 ไฟก็ดับลงในหนึ่งชั่วโมง 571 00:41:17,725 --> 00:41:20,770 ขณะนี้สาเหตุที่แท้จริงของเพลิงไหม้อยู่ในระหว่างการตรวจสอบ 572 00:41:21,813 --> 00:41:24,691 ตามการระบุตัวตนของสถานีตำรวจปูซานจิน 573 00:41:24,774 --> 00:41:27,694 เหยื่อหญิงอายุ 29 ปีจากคยองซังนัมโด 574 00:41:28,194 --> 00:41:30,780 จากบัญชีผู้เห็นเหตุการณ์และกล้องวงจรปิด... 575 00:41:32,448 --> 00:41:33,448 ขณะนั้นเป็นเวลาห้าโมงเย็น... 576 00:41:33,491 --> 00:41:35,702 เศร้าโศก. นั่นไม่ใช่อาณาเขตของเราเหรอ? 577 00:41:35,785 --> 00:41:37,912 นั่นคือที่ไหน? 578 00:41:37,996 --> 00:41:40,248 นั่นวิลล่าหน้าโบสถ์กูจอนไม่ใช่เหรอ? 579 00:41:40,331 --> 00:41:41,165 โบสถ์กูจอน? 580 00:41:41,249 --> 00:41:42,250 - ใช่. - โอ้. 581 00:41:42,750 --> 00:41:44,377 ผู้หญิงคนนั้นอาศัยอยู่คนเดียว 582 00:41:44,460 --> 00:41:46,254 เศร้าโศก. 583 00:41:46,337 --> 00:41:48,214 ไม่ใช่ไฟแต่ถูกฆ่าตาย 584 00:41:48,297 --> 00:41:51,050 โอ้. หยุดพูดเรื่องไร้สาระได้แล้ว 585 00:41:51,134 --> 00:41:54,220 มีเสียงทะเลาะกับใครบางคน 586 00:41:54,303 --> 00:41:56,305 - ที่บอกว่า? - แม่ของโดจุน 587 00:41:57,724 --> 00:42:00,810 แม่ของโดจุนมักจะพูดเรื่องไร้สาระ 588 00:42:01,602 --> 00:42:04,981 - ฉันก็ไม่เชื่อเหมือนกัน - คุณแค่ไม่เชื่อมัน 589 00:42:05,064 --> 00:42:06,064 เศร้าโศก. 590 00:42:13,823 --> 00:42:14,823 ในกรณีนั้น… 591 00:42:16,951 --> 00:42:18,911 คุณเชื่อมันกี่เปอร์เซ็นต์? 592 00:42:20,288 --> 00:42:21,288 อะไร 593 00:42:24,751 --> 00:42:25,960 กอร์บัน ชอย กยอง-อา 594 00:42:26,044 --> 00:42:28,421 ผู้หญิงคนนั้นเมาแล้ว 595 00:42:28,504 --> 00:42:31,799 ลืมเปิดเตาแก๊สแล้วเข้านอน 596 00:42:31,883 --> 00:42:34,635 จากนั้นในบันทึกการโทร 597 00:42:34,719 --> 00:42:37,138 คนเดียวที่พวกเขาติดต่อบ่อยคือพ่อแม่ของพวกเขา 598 00:42:37,221 --> 00:42:38,556 ฉันดูรายการแล้ว 599 00:42:39,140 --> 00:42:40,016 นั่นอะไร? 600 00:42:40,099 --> 00:42:41,851 แค่เพื่อนร่วมงานและพนักงานจัดส่ง 601 00:42:41,934 --> 00:42:42,934 คนนี้เป็นใคร? 602 00:42:43,352 --> 00:42:44,937 ฉันคิดว่ามันเป็นเพื่อนของเขา 603 00:42:45,021 --> 00:42:47,106 ไม่มีประวัติการโทรในวันนั้น 604 00:42:48,149 --> 00:42:49,942 แม้ว่ายังไม่มีความเป็นไปได้ก็ตาม 605 00:42:50,818 --> 00:42:53,112 แต่ได้มีการชันสูตรพลิกศพแล้ว รอ. 606 00:42:53,196 --> 00:42:54,655 คุณสามารถเริ่มการสอบสวนได้หรือไม่? 607 00:42:54,739 --> 00:42:57,325 -มีขั้นตอน. - ไม่มีหมายจับ. 608 00:42:57,408 --> 00:43:00,787 บางทีมันอาจจะเป็นการฆาตกรรม มาเปิดโอกาสทั้งหมดกันเถอะ 609 00:43:00,870 --> 00:43:02,705 ฉันต้องการที่จะบอกทุกอย่าง 610 00:43:03,748 --> 00:43:06,000 คนตายทั้งหมดถูกฆ่าตายเหรอ? 611 00:43:07,919 --> 00:43:08,920 เขายังเด็กอยู่ 612 00:43:12,590 --> 00:43:13,841 ฉันกลัวมาก. 613 00:43:14,634 --> 00:43:16,344 เศร้าโศก. เฮ้ คยองซูกำลังจะมา 614 00:43:17,011 --> 00:43:18,721 - เฮ้ย เอาโทรศัพท์มาให้ฉันหน่อย - ใช่. 615 00:43:21,682 --> 00:43:23,434 คุณรู้จักคยองอาไหม? 616 00:43:24,477 --> 00:43:26,187 สาวสวยสายโลจิสติกส์ 617 00:43:26,854 --> 00:43:27,980 อะไรคือปัญหา? 618 00:43:28,064 --> 00:43:29,064 พบศพแล้ว 619 00:43:29,107 --> 00:43:30,107 นี่เขา. 620 00:43:31,609 --> 00:43:33,277 เศร้าโศก. เขาเสียชีวิตแล้ว 621 00:43:33,361 --> 00:43:34,570 - เศร้าโศก. - โอ้. 622 00:43:35,321 --> 00:43:37,323 ใช่. ทำงานของคุณต่อไป 623 00:44:28,833 --> 00:44:29,834 -ลงมาเลย - ใช่. 624 00:44:34,046 --> 00:44:35,590 คุณกำลังมองหาอะไร? 625 00:44:36,215 --> 00:44:37,383 เราเป็นตำรวจ 626 00:44:40,887 --> 00:44:41,887 แล้ว. 627 00:45:02,033 --> 00:45:03,033 คุณกำลังจะไปไหน 628 00:45:17,798 --> 00:45:18,798 ลี่ถัง? 629 00:45:23,846 --> 00:45:26,224 ทำไมคุณถึงประมาทขนาดนี้? 630 00:45:32,230 --> 00:45:34,649 เกิดอะไรขึ้นในกูจอนดง? 631 00:45:36,734 --> 00:45:37,734 การกระทำของคุณ? 632 00:46:07,139 --> 00:46:08,139 ตื่น. 633 00:46:10,017 --> 00:46:11,102 มากับฉัน. 634 00:46:14,522 --> 00:46:16,315 มีเรื่องมากมายที่ฉันอยากจะพูดถึง 635 00:46:17,525 --> 00:46:18,525 เพียงแค่เราสองคน. 636 00:46:58,149 --> 00:46:59,650 - ฉันเอง - ยงแจ. 637 00:47:00,234 --> 00:47:01,277 เกิดอะไรขึ้น 638 00:47:01,360 --> 00:47:03,863 เขาบอกว่ามีคนขโมยฮาร์ดดิสก์ CCTV 639 00:47:03,946 --> 00:47:05,114 - กล้องวงจรปิด? - ใช่. 640 00:47:05,614 --> 00:47:06,614 คู่มือ? 641 00:47:06,949 --> 00:47:08,659 - ส่งรูปมาให้ฉันหน่อย - WHO? 642 00:47:09,201 --> 00:47:11,829 ฉันดูแลมันและพนักงานก็ติดตามมัน 643 00:47:11,912 --> 00:47:13,164 คุณเห็นเค้ามั๊ย? 644 00:47:14,248 --> 00:47:15,249 นี่คือคยองซูเหรอ? 645 00:47:16,250 --> 00:47:17,793 - เขาเป็นลูกจ้าง. - พนักงาน? 646 00:47:18,294 --> 00:47:19,294 มีที่อยู่ไหม? 647 00:47:19,879 --> 00:47:20,713 ใช่ฉันมี. 648 00:47:20,796 --> 00:47:22,548 - มาที่นี่ก่อน - โอ้. 649 00:47:23,591 --> 00:47:24,925 เกิดอะไรขึ้นที่นี่? 650 00:47:25,009 --> 00:47:26,761 เขาเป็นผู้ต้องสงสัยในคดีฆาตกรรม 651 00:47:26,844 --> 00:47:28,387 คุณล้อเล่นฉันเหรอ? 652 00:47:29,055 --> 00:47:30,055 สวัสดีคุณพัค. 653 00:47:30,890 --> 00:47:33,434 ฉันรู้อยู่แล้วว่าคุณถูกพักงานในแทจอน 654 00:47:34,143 --> 00:47:36,187 ฉันจะปล่อยคุณไป ดังนั้นหุบปากซะ 655 00:47:36,270 --> 00:47:39,523 ขณะสอบสวนเรื่องนี้ ฉันถูกพักงานเนื่องจากความรุนแรง... 656 00:47:39,607 --> 00:47:41,359 เราจะไว้วางใจคุณได้อย่างไร? 657 00:47:41,442 --> 00:47:44,904 ฉันไม่มีข้อแก้ตัวที่จะโกหก แม้จะไปก็ไม่แพ้ 658 00:47:44,987 --> 00:47:46,864 งานนี้มีลำดับและ... 659 00:47:46,947 --> 00:47:48,491 เสียงดัง! หยุด. 660 00:47:49,617 --> 00:47:50,617 โอ้นี่คือ... 661 00:47:51,660 --> 00:47:52,787 แน่ใจเหรอว่าเขาเป็นลูกจ้าง? 662 00:47:53,829 --> 00:47:55,998 ใช่ เขาทำงานในกรมประมง 663 00:47:56,999 --> 00:47:58,209 ไปที่นั่นกันก่อน 664 00:47:59,502 --> 00:48:00,502 ปฏิบัติตามฉัน. 665 00:48:14,600 --> 00:48:15,600 เอ๊ะ? 666 00:48:21,315 --> 00:48:22,483 ดูเขาสิ 667 00:48:35,121 --> 00:48:38,541 คุณกวัก ไปหาฮาซังมินและพนักงานส่งพัสดุ 668 00:48:38,624 --> 00:48:39,624 ดี. 669 00:48:40,042 --> 00:48:42,378 คุณถ่ายกล้องวงจรปิดทั้งหมดใกล้ๆ... 670 00:48:42,461 --> 00:48:43,461 เฮ้ มานี่สิ 671 00:48:45,256 --> 00:48:46,757 คุณตามนายกวัก 672 00:48:47,800 --> 00:48:48,717 แล้วลีถังล่ะ? 673 00:48:48,801 --> 00:48:52,221 ฉันจะดูแลเรื่องนั้นเอง คุณติดตามเขาและรายงานให้ฉันทราบ 674 00:48:52,888 --> 00:48:54,348 รีบหน่อย. 675 00:48:54,432 --> 00:48:55,808 - ฉันจะโทรหาคุณในภายหลัง - ใช่. 676 00:49:00,062 --> 00:49:02,273 สิ่งนี้เรียกว่าNeisseria gonorrhoeae 677 00:49:02,356 --> 00:49:04,483 คุณเคยได้ยินโรคหนองในหรือไม่? 678 00:49:06,110 --> 00:49:09,071 นี่คือโรคที่ติดต่อผ่านการมีเพศสัมพันธ์ 679 00:49:10,156 --> 00:49:14,410 ไม่ต้องกังวล สามารถรักษาให้หายขาดได้หากรักษาด้วยยาปฏิชีวนะ 680 00:49:15,494 --> 00:49:16,494 ดังนั้น, 681 00:49:17,037 --> 00:49:19,665 ห้ามมีเพศสัมพันธ์ชั่วคราว 682 00:49:23,002 --> 00:49:24,378 ฉันนอนหลับเพราะฉันป่วย 683 00:49:28,007 --> 00:49:29,800 สิ่งเลวร้ายเกิดขึ้นกับฉัน 684 00:49:29,884 --> 00:49:30,885 ที่รัก. 685 00:49:31,552 --> 00:49:33,512 ฉันจะพูดก่อน 686 00:49:34,138 --> 00:49:35,347 ใช่. มันคืออะไร? 687 00:49:36,765 --> 00:49:38,809 เขาบอกว่าฉันเป็นโรคหนองใน 688 00:49:39,351 --> 00:49:40,351 แล้วเรื่องนี้ล่ะ? 689 00:49:41,312 --> 00:49:43,731 ฉันตั้งใจจะพูดมันก่อน 690 00:49:46,442 --> 00:49:48,527 ที่รัก ฉันขอโทษจริงๆ 691 00:49:49,403 --> 00:49:51,947 ฉันทำผิดพลาดเพียงครั้งเดียว 692 00:49:52,531 --> 00:49:53,365 คุณหมายความว่าอย่างไร? 693 00:49:53,449 --> 00:49:55,618 ฉันไม่ได้ตั้งใจจะไปที่นั่น 694 00:49:55,701 --> 00:49:59,079 แต่เพื่อนๆ ของฉันก็ชักชวนฉันต่อไป 695 00:49:59,872 --> 00:50:03,918 ฉันไปเพราะฉันถูกเชิญ ที่รัก ฉันขอโทษจริงๆ 696 00:50:05,794 --> 00:50:07,421 นั่นเป็นความผิดพลาดโดยสิ้นเชิง 697 00:50:09,256 --> 00:50:10,341 วะ.. 698 00:50:11,342 --> 00:50:13,427 - ปรากฎว่าคุณเป็นผู้หญิงเลว - อะไร? 699 00:50:14,553 --> 00:50:15,553 สามารถ? 700 00:50:16,764 --> 00:50:18,098 ฉันเสียใจมาก 701 00:50:18,849 --> 00:50:20,518 อ้อย. ฮยอนจิ. 702 00:50:24,396 --> 00:50:26,148 - หลงทาง. สาปแช่ง. - ที่รัก… 703 00:50:38,494 --> 00:50:40,579 คุณคือฮาซังมินใช่ไหม? 704 00:50:41,497 --> 00:50:42,497 สามารถ. 705 00:50:47,878 --> 00:50:49,838 คุณรู้จักชเว คยองอา ใช่ไหม? 706 00:50:51,674 --> 00:50:52,716 สามารถ. 707 00:50:52,800 --> 00:50:55,135 - จริงหรือที่คุณไปกูจอนดง? - ใช่. 708 00:50:56,345 --> 00:50:57,680 คุณนอนกับเขาเหรอ? 709 00:50:58,305 --> 00:50:59,305 สามารถ. 710 00:50:59,723 --> 00:51:01,809 - แต่คุณไม่ได้ฆ่าเขาเหรอ? - ใช่. 711 00:51:03,102 --> 00:51:04,102 โอ้. 712 00:51:04,687 --> 00:51:07,189 รู้ไหมว่าเขาเสียชีวิตจากข่าวนี้? 713 00:51:07,273 --> 00:51:08,273 สามารถ. 714 00:51:10,192 --> 00:51:11,192 อ้อเข้าใจแล้ว. 715 00:51:15,114 --> 00:51:16,282 ทำไมเขาถึงถูกฆ่า? 716 00:51:20,035 --> 00:51:23,664 ตามที่คนในพื้นที่เล่าว่ามีเสียงการต่อสู้กัน 717 00:51:25,833 --> 00:51:26,834 โอ้. 718 00:51:29,420 --> 00:51:33,799 ประมาณกี่โมงคะ? ฉันไม่รู้. 719 00:51:38,220 --> 00:51:39,220 จากนี้ไป, 720 00:51:40,514 --> 00:51:41,724 บอกความจริง. 721 00:51:43,267 --> 00:51:45,185 เพื่อให้ปัญหาไม่ซับซ้อนไปกว่านี้ 722 00:51:47,646 --> 00:51:50,524 โอ้. ฉันจำอะไรบางอย่างได้ 723 00:51:52,443 --> 00:51:56,780 จริงๆ แล้วฉันเดทกับคยองอา ตอนที่ฉันยังมีแฟนอยู่ 724 00:51:57,281 --> 00:52:00,075 คยองอาก็รู้เรื่องนี้เช่นกัน 725 00:52:01,243 --> 00:52:02,243 ดังนั้น, 726 00:52:02,661 --> 00:52:05,581 ความจริงที่ว่าฉันกำลังจะแต่งงานกับแฟนของฉัน 727 00:52:07,124 --> 00:52:08,208 ยังไงก็ตาม 728 00:52:08,709 --> 00:52:10,085 คยองอารู้แล้ว 729 00:52:10,169 --> 00:52:11,920 - โอ้. - นั่นนิดหน่อย… 730 00:52:13,881 --> 00:52:19,136 เพราะเขารู้สึกว่าถูกทรยศ เสียงของเขาจึงดังขึ้นและเกิดข้อโต้แย้งขึ้น 731 00:52:19,219 --> 00:52:20,219 ดังนั้น? 732 00:52:20,929 --> 00:52:22,640 คุณตีหัวเขาหรือเปล่า? 733 00:52:24,266 --> 00:52:25,351 ศีรษะ? เลขที่ 734 00:52:31,523 --> 00:52:33,442 ฉันไม่ได้ฆ่าเขาจริงๆ 735 00:52:34,610 --> 00:52:37,488 สาปแช่ง. ไอ้สารเลวเหมือนแมลง 736 00:52:37,571 --> 00:52:39,239 ฉันตั้งใจที่จะช่วยคุณ 737 00:52:44,870 --> 00:52:46,664 คุณมั่นใจมาก 738 00:52:47,581 --> 00:52:48,581 เกือบถูกหลอกแล้ว 739 00:52:49,375 --> 00:52:52,127 - มั่นใจมาก. - เอาหมายจับมาไหม? 740 00:52:52,670 --> 00:52:54,880 - อะไร? - คุณมีหมายจับไหม? 741 00:52:56,048 --> 00:52:57,048 โอ้. 742 00:52:58,550 --> 00:53:01,679 - อะไร? - ฉันจะแต่งตั้งทนายความ 743 00:53:02,763 --> 00:53:05,265 คนเหล่านี้มักจะกระทำการโดยประมาท 744 00:53:05,349 --> 00:53:07,059 ฉันจะแต่งตั้งทนายความ 745 00:53:07,142 --> 00:53:08,894 พูดมากไป. 746 00:53:09,395 --> 00:53:11,355 มันโอเค. จะไม่โดนจับ.. 747 00:53:12,481 --> 00:53:13,565 ไม่ใช่การกระทำของฉัน 748 00:53:17,444 --> 00:53:19,488 ก่อนอื่นฉันก็วิ่งหนีไปแล้ว 749 00:53:20,656 --> 00:53:23,325 ถ้าสิ่งที่คุณพูดเป็นความจริง ฉันควรจะอยู่ที่ปูซาน 750 00:53:25,577 --> 00:53:26,620 อย่างไรก็ตาม สิ่งนี้แตกต่างออกไป 751 00:53:26,704 --> 00:53:29,456 หากคุณรู้สึกเช่นนั้น ให้พิจารณาว่าเป็นความสามารถของคุณ 752 00:53:29,540 --> 00:53:32,418 แต่ถ้าคุณรู้สึกอีกครั้งคุณต้องตื่นตัว 753 00:53:33,919 --> 00:53:35,212 ซ่อนไว้ก่อน 754 00:53:35,295 --> 00:53:37,548 อย่าโทรและปิดโทรศัพท์มือถือของคุณ 755 00:53:38,090 --> 00:53:39,591 ต่อไปฉันจะดูแลมัน 756 00:53:54,857 --> 00:53:56,984 ในทุกมุมของบ้านคุณ 757 00:53:57,776 --> 00:53:59,194 ไม่มีกระดาษแผ่นเดียว 758 00:54:00,070 --> 00:54:02,281 คุณไม่ใช่ตำรวจใช่ไหม? 759 00:54:03,824 --> 00:54:04,824 เศร้าโศก. 760 00:54:05,659 --> 00:54:06,702 ฉันเป็นตำรวจ 761 00:54:07,578 --> 00:54:08,578 กาลครั้งหนึ่ง. 762 00:54:09,079 --> 00:54:10,748 ทำไมคุณถึงเป็นแบบนี้กับฉัน? 763 00:54:15,669 --> 00:54:17,463 ตกลง. ฉันอยากจะถามสิ่งหนึ่ง 764 00:54:19,173 --> 00:54:20,173 ฉัน 765 00:54:21,091 --> 00:54:22,634 กำลังมองหาใครซักคน 766 00:54:23,844 --> 00:54:24,844 ทว่าคนนั้น 767 00:54:25,929 --> 00:54:31,226 คือนักฆ่าที่จะตามหาคนเช่นคุณ 768 00:54:32,019 --> 00:54:33,019 ในกรณีนั้น, 769 00:54:34,313 --> 00:54:37,858 มันไม่ปกติที่เขามาหาคุณเหรอ? 770 00:54:42,029 --> 00:54:43,029 น่าเบื่อ. 771 00:54:45,574 --> 00:54:46,574 นี่มันน่าเบื่อ 772 00:54:58,212 --> 00:55:04,968 พื้นที่พักผ่อนจุงกัมไปยังโซล 773 00:55:10,057 --> 00:55:13,852 แล้วคุณจะช่วยฉันไหมถ้าฉันพูดอย่างนั้น? 774 00:55:15,896 --> 00:55:16,896 อะไร 775 00:55:17,856 --> 00:55:19,191 คุณพูดอะไร? 776 00:55:24,279 --> 00:55:25,739 คุณต้องการที่จะบันทึกไว้? 777 00:55:26,490 --> 00:55:27,490 สามารถ. 778 00:55:30,661 --> 00:55:32,204 คุณฆ่าเขาใช่ไหม? 779 00:55:36,250 --> 00:55:37,250 สามารถ. 780 00:55:38,877 --> 00:55:39,877 มากเกินไป. 781 00:55:41,463 --> 00:55:42,463 เขียนอย่างรวดเร็ว 782 00:55:44,508 --> 00:55:46,385 เศร้าโศก. 783 00:55:48,679 --> 00:55:49,679 โปรด. 784 00:55:51,139 --> 00:55:53,350 ฉันถาม. 785 00:55:56,311 --> 00:55:59,731 ฉัน ฮา ซัง-มิน สังหารชเวอินซอนเมื่อวันที่ 18 พฤศจิกายน... 786 00:55:59,815 --> 00:56:00,815 เอ๊ะ? 787 00:56:04,444 --> 00:56:06,613 เขาไม่ได้เขียนว่ายังไง 788 00:56:08,073 --> 00:56:09,073 เศร้าโศก. 789 00:56:10,826 --> 00:56:12,327 ไม่สามารถเปิดอีกครั้งได้ 790 00:56:13,745 --> 00:56:14,745 เศร้าโศก. 791 00:56:18,208 --> 00:56:20,335 ไม่รู้พื้นฐานเลย. 792 00:56:21,169 --> 00:56:22,421 ในจดหมายฉบับนี้ 793 00:56:22,963 --> 00:56:25,507 ควรเขียนเมื่อใด อย่างไร และเพราะเหตุใด? 794 00:56:27,301 --> 00:56:28,301 คุณหนุ่ม.. 795 00:56:38,228 --> 00:56:41,315 เราจะให้คำแนะนำในการป้องกันอัคคีภัย 796 00:56:41,398 --> 00:56:45,569 ล่าสุดเกิดเพลิงไหม้เนื่องจากเตาแม่เหล็กไฟฟ้าในอาคารของเรา 797 00:56:45,652 --> 00:56:50,657 เมื่อออกจากบ้าน โปรดปิดเตาแม่เหล็กไฟฟ้าหรือถอดปลั๊กออก 798 00:56:51,283 --> 00:56:54,369 นอกจากนี้อย่าใส่ทิชชู่ในครัว พลาสติก และ... 799 00:57:09,760 --> 00:57:11,511 ลี คยองซู หรือ ลี ถัง 800 00:57:12,262 --> 00:57:13,597 เขาคงจะหนีไปแล้ว 801 00:57:14,640 --> 00:57:17,726 เขาต้องทิ้งเบาะแสที่สามารถติดตามเขาได้ 802 00:57:18,769 --> 00:57:19,769 คุณพูดถูก. 803 00:57:20,228 --> 00:57:23,607 เนื่องจากเขากลับบ้านไม่ได้ จึงต้องทิ้งร่องรอยไว้มากมาย 804 00:58:06,733 --> 00:58:07,733 มีใครอยู่บ้านไหม? 805 00:58:11,071 --> 00:58:12,071 มีใครอยู่บ้านไหม? 806 00:58:13,615 --> 00:58:14,615 เศร้าโศก. 807 00:58:15,367 --> 00:58:16,367 มีใครอยู่บ้านไหม? 808 00:58:19,454 --> 00:58:20,580 นี่คือผู้จัดการใช่ไหม? 809 00:58:22,290 --> 00:58:23,290 ฉันเป็นตำรวจ 810 00:58:23,667 --> 00:58:25,794 กุญแจหลักอยู่ที่ไหน? 811 00:58:28,088 --> 00:58:29,088 อะไร 812 00:58:30,257 --> 00:58:31,508 กุญแจถูกขโมย? 813 00:58:32,634 --> 00:58:33,634 มันหมายความว่าอะไร? 814 00:58:36,138 --> 00:58:37,431 ไม่ได้ยินอะไรเหรอ? 815 00:58:38,390 --> 00:58:40,183 เสียงอะไร? ฉันไม่ได้ยิน 816 00:58:53,989 --> 00:58:55,699 อย่าให้ความร้อน 817 00:59:01,163 --> 00:59:03,123 นี่อะไรน่ะ? นี่ควันอะไรคะ? 818 00:59:06,126 --> 00:59:07,836 ฉันคิดว่าเป็นผงดับเพลิง 819 00:59:10,756 --> 00:59:11,965 เขากลับบ้านเร็วกว่านี้ไหม? 820 01:01:19,634 --> 01:01:22,012 แปลคำบรรยายโดย Ika Novita Sari