1 00:01:01,562 --> 00:01:03,438 หลังจากพบกันในลิฟต์ 2 00:01:04,106 --> 00:01:07,109 คุณไม่ชอบเขา เลยขโมยกุญแจไปเหรอ? 3 00:01:08,360 --> 00:01:12,614 โอ้. คุณข่มขู่เขาด้วยถังดับเพลิงเพราะเพิกเฉยต่อคำทักทายของคุณเหรอ? 4 00:01:12,698 --> 00:01:13,698 ดังนั้น, 5 00:01:14,116 --> 00:01:18,662 คุณทำให้ฉันเป็นแบบนี้ได้ไหมเพราะฉันใช้ถังดับเพลิงนั่น? 6 00:01:18,745 --> 00:01:19,997 ฉันคิดว่ามันเป็นแก๊งค์ของเขา 7 00:01:20,581 --> 00:01:22,374 - ขออนุญาต. - แก๊งค์? 8 00:01:22,457 --> 00:01:23,667 หุบปาก. 9 00:01:24,960 --> 00:01:26,169 แก๊งค์? WHO? 10 00:01:26,837 --> 00:01:28,130 กับไอ้เวรนี่เหรอ? 11 00:01:28,213 --> 00:01:29,548 เขาช่างเป็นผู้แพ้ 12 00:01:29,631 --> 00:01:32,134 ร่วมมือกันเหรอ? การจ้องมองของเขาว่างเปล่ามาก 13 00:01:32,217 --> 00:01:33,760 ใช่? เขาคือคนนั้นเหรอ? 14 00:01:34,761 --> 00:01:35,887 เขาแจ้งความหรือเปล่า? 15 00:01:35,971 --> 00:01:37,097 แจ้งอะไร.. 16 00:01:37,180 --> 00:01:38,640 เขาเป็นคนคลุมเครือ 17 00:01:40,017 --> 00:01:41,017 เบลอ? 18 00:01:41,351 --> 00:01:42,351 ทำไม 19 00:01:44,646 --> 00:01:45,856 นั่นคือคำถามของฉัน 20 00:01:46,565 --> 00:01:48,609 มีคนฆ่าใครบางคน 21 00:01:49,359 --> 00:01:51,028 บางคนได้ทำลายหลักฐาน 22 00:01:54,323 --> 00:01:55,532 มีบางอย่างไม่ชัดเจน 23 00:01:57,326 --> 00:02:01,079 {\an8}ความขัดแย้งอันน่าพิศวง 24 00:02:25,854 --> 00:02:26,938 มนุษย์คนนั้น 25 00:02:29,316 --> 00:02:31,276 เมื่อคุณอายุมากขึ้นและป่วยมากขึ้น 26 00:02:33,236 --> 00:02:35,447 อะไรหายไปก่อน? 27 00:02:38,700 --> 00:02:40,786 ความยืดหยุ่นจะหายไปก่อน 28 00:02:45,499 --> 00:02:47,668 ถึงแม้จะเคยทนได้ดีก็ตาม... 29 00:02:50,462 --> 00:02:51,922 ตอนนี้คุณไม่สามารถทำมันได้อีกต่อไป 30 00:03:00,138 --> 00:03:01,181 วันหนึ่ง… 31 00:03:03,433 --> 00:03:04,433 อย่างแท้จริง 32 00:03:05,519 --> 00:03:08,021 ทุกอย่างรู้สึกเหมือนเป็นแมลงที่น่ารำคาญ 33 00:03:08,939 --> 00:03:09,939 ของ? 34 00:03:12,567 --> 00:03:13,567 ในวันอื่น 35 00:03:15,487 --> 00:03:16,487 เท่านั้น 36 00:03:18,240 --> 00:03:19,533 ฆ่าใครก็ได้ 37 00:03:23,704 --> 00:03:24,704 มีประโยชน์ใช่มั้ย? 38 00:03:27,499 --> 00:03:28,500 อุ๊ย 39 00:03:33,004 --> 00:03:34,004 อุ๊ย 40 00:03:40,721 --> 00:03:41,805 เศร้าโศก. 41 00:03:42,389 --> 00:03:43,389 นี่อะไรน่ะ? 42 00:03:43,849 --> 00:03:45,183 ปกไม่ค่อยดี. 43 00:03:46,518 --> 00:03:47,518 ตอนจบ. 44 00:04:01,742 --> 00:04:03,618 {\an8}ลีทัง ไม่ทราบตำแหน่ง 45 00:04:05,787 --> 00:04:08,749 {\an8}พื้นที่พักผ่อนของจุงกัม 46 00:04:12,753 --> 00:04:13,753 รัศมี? 47 00:04:14,171 --> 00:04:16,298 ฉันคิดว่าคุณจะติดต่อฉัน 48 00:04:18,258 --> 00:04:19,258 มันคืออะไร? 49 00:04:19,926 --> 00:04:21,011 ฉันคนเดียว 50 00:04:22,387 --> 00:04:24,014 หงุดหงิดกับสถานการณ์ของฉัน 51 00:04:26,224 --> 00:04:29,895 คุณปาร์คบอกว่าฉันหลงใหลมากเกินไปและบอกให้ฉันไปพักผ่อน 52 00:04:30,645 --> 00:04:32,230 เฮ้ย พูดตรงประเด็นเลย 53 00:04:32,981 --> 00:04:35,525 ฉันรู้จักฆาตกรของชเว คยองอาจากข่าว 54 00:04:36,109 --> 00:04:37,778 ทำไมฉันถึงรู้จากข่าว? 55 00:04:38,278 --> 00:04:40,363 คุณสามารถบอกฉันว่า. 56 00:04:41,031 --> 00:04:44,159 ฉันเป็นคนที่ควรสนองความอยากรู้อยากเห็นของคุณหรือเปล่า? 57 00:04:44,743 --> 00:04:47,454 มันไม่เป็นเช่นนั้น ไม่ควรทำอะไรเลยเหรอ? 58 00:04:47,996 --> 00:04:50,123 เขาบอกว่าพนักงานคนนั้นคือลีถังจริงๆ 59 00:04:50,707 --> 00:04:54,044 ฉันคิดว่าการระเบิดของแก๊ส และการฆาตกรรมของฮา ซัง-มิน เป็นของเขา 60 00:04:54,544 --> 00:04:56,463 มีหลักฐานว่าเขาทำหรือไม่? 61 00:04:56,546 --> 00:04:58,215 ไม่มีอะไรน่าสงสัย 62 00:04:59,049 --> 00:05:01,635 ถ้าไม่ใช่เขาแล้วใครเป็นคนทำ? 63 00:05:02,344 --> 00:05:04,971 เขาต้องเป็นผู้กระทำผิดเมื่อคุณพูดอย่างนั้น? 64 00:05:06,139 --> 00:05:06,973 สามารถ? 65 00:05:07,057 --> 00:05:09,768 อย่าโทษตัวเองเพียงเพราะว่าคุณได้รับบาดเจ็บ 66 00:05:09,851 --> 00:05:12,062 - หลับให้สบาย. - นายจัง 67 00:05:13,522 --> 00:05:14,606 ฉันได้พบกับเขา 68 00:05:16,733 --> 00:05:17,733 ฉันมั่นใจ. 69 00:05:18,360 --> 00:05:22,072 ฉันไม่แน่ใจเพราะฉันได้เห็นแวบหนึ่งดังนั้นฉันจึงไม่ได้พูด 70 00:05:23,824 --> 00:05:25,075 ฉันคิดว่าเขาคือผู้ชายคนนั้น 71 00:05:29,579 --> 00:05:30,705 คุณรู้ได้อย่างไร? 72 00:05:33,500 --> 00:05:34,501 สอบสวนฉันเหรอ? 73 00:05:35,085 --> 00:05:37,087 ขออภัย ฉันกำลังมองหามันอย่างลับๆ 74 00:05:38,505 --> 00:05:41,842 โดยพื้นฐานแล้ว Lee Tang และ Roh Bin ต่างก็มีความเกี่ยวข้องกัน 75 00:05:41,925 --> 00:05:44,845 ไม่ควรทำอะไรเลยเหรอ? ขุดจากโรห์บิน 76 00:05:44,928 --> 00:05:49,558 ฉันจะจับพวกเขา อย่าแปลกและนอนลง 77 00:05:49,641 --> 00:05:51,434 ฉันไม่ได้ตั้งใจจะแปลกนะ 78 00:05:51,518 --> 00:05:52,686 ฉันจะจับมันแน่นอน 79 00:05:54,980 --> 00:05:55,980 ฉันจะปิดมันก่อน 80 00:06:00,193 --> 00:06:02,654 ถ้ามาตอนเด็กๆ 81 00:06:03,530 --> 00:06:04,865 รับโทรศัพท์ข้างนอก 82 00:06:06,825 --> 00:06:10,287 เขาบอกว่าคุณจะไม่เป็นเหมือนพ่อของคุณ 83 00:06:10,829 --> 00:06:11,829 คุณ 84 00:06:12,372 --> 00:06:14,708 ตอนนี้ก็ไม่ต่างจากเขา 85 00:06:18,795 --> 00:06:21,965 ประการแรก ความดันโลหิตและการหายใจของเขาคงที่ 86 00:06:22,799 --> 00:06:25,051 ฉันคิดว่าจะใช้เวลาสองสามวันในการสังเกต 87 00:06:25,719 --> 00:06:27,762 โอเคขอบคุณ. 88 00:06:28,972 --> 00:06:30,807 เมื่อกี้นี้ที่ผมพูดไป.. 89 00:06:33,643 --> 00:06:38,440 หากเป็นไปได้ โปรดทั้งสองฝ่ายหารือกันอย่างรอบคอบ 90 00:06:39,232 --> 00:06:43,236 เมื่อพิจารณาจากอาการของผู้ป่วยแล้ว ฉันหวังว่าคุณจะตัดสินใจอย่างชาญฉลาด 91 00:06:43,320 --> 00:06:44,946 ยืนยันการยุติ... 92 00:06:45,030 --> 00:06:49,409 การช่วยชีวิตด้วยการใส่ท่อช่วยหายใจและเครื่องช่วยหายใจ 93 00:06:50,160 --> 00:06:53,121 ทำให้คุณภาพชีวิตของผู้ป่วยลดลงอย่างมาก 94 00:06:55,582 --> 00:06:57,375 และเมื่อถึงเวลา... 95 00:06:59,544 --> 00:07:03,089 เขาอาจจะปฏิเสธการใส่ท่อช่วยหายใจ 96 00:07:24,152 --> 00:07:25,152 เฮ้. 97 00:07:31,451 --> 00:07:32,451 สวัสดีคุณพัค 98 00:07:34,079 --> 00:07:35,330 คุณกำลังทำอะไร? 99 00:07:36,039 --> 00:07:37,123 นั่นอะไร? 100 00:07:39,376 --> 00:07:40,376 ฉัน? 101 00:07:41,086 --> 00:07:42,921 คุณสัมผัสฉัน 102 00:07:43,713 --> 00:07:44,547 คนบ้า. 103 00:07:44,631 --> 00:07:46,341 คุณหมายความว่าอย่างไร? ฉันจะสัมผัสอะไร? 104 00:07:47,050 --> 00:07:48,927 คุณสัมผัสต้นขาของฉัน 105 00:07:49,010 --> 00:07:52,222 คุณกำลังพูดอะไร? พอขึ้นไปฉันก็หลับไปทันที 106 00:07:52,305 --> 00:07:53,390 เขาสัมผัสมัน 107 00:07:54,265 --> 00:07:56,851 พูดเรื่องไร้สาระ. คุณกำลังพูดอะไร? 108 00:07:57,852 --> 00:08:01,106 - คุณคลุมมันด้วยถุง! - ฉันตรงไปนอนแล้ว! 109 00:08:01,731 --> 00:08:02,983 คุณมีหลักฐานบ้างไหม? 110 00:08:04,109 --> 00:08:06,111 มีใครเห็นมันบ้างไหม? 111 00:08:07,112 --> 00:08:08,321 คุณได้ถ่ายรูปไหม? 112 00:08:08,405 --> 00:08:11,157 - มีใครเห็นบ้างไหม? - ดูนั่นสิ ไม่มีเลย. 113 00:08:17,038 --> 00:08:18,038 เฮ้! 114 00:08:18,540 --> 00:08:19,958 เอ๊ะ สวัสดี 115 00:08:20,041 --> 00:08:21,376 คนนี้เป็นใคร? 116 00:08:34,222 --> 00:08:36,725 ถัง คุณบอกว่าพรุ่งนี้มีสอบเหรอ? 117 00:08:38,518 --> 00:08:39,561 โอ้นั่น 118 00:08:40,061 --> 00:08:42,230 หลังจากคิดดูแล้ว 119 00:08:43,481 --> 00:08:45,775 เทอมนี้... 120 00:08:47,861 --> 00:08:49,571 ดูเหมือนไม่มีความหวัง 121 00:08:49,654 --> 00:08:51,781 ฉันไม่คิดว่าฉันต้องทำตามมัน 122 00:08:52,282 --> 00:08:54,367 และต้องการเรียนแค่ภาคเรียนสั้นๆ 123 00:08:55,076 --> 00:08:56,076 ภาคเรียนสั้น. 124 00:09:02,917 --> 00:09:04,127 วันนี้คุณต้องการอะไร? 125 00:09:05,712 --> 00:09:06,712 อะไร 126 00:09:08,590 --> 00:09:09,758 อยากทำอะไร? 127 00:09:11,968 --> 00:09:13,678 เผชิญหน้ากับคำแถลง จากนั้นจึงมอบหมายงาน... 128 00:09:13,762 --> 00:09:18,266 หากฉันต้องเผชิญความจริงก่อน ฉันจะไม่ทำอะไรเลย 129 00:09:21,269 --> 00:09:22,269 สูญหาย 130 00:09:24,522 --> 00:09:26,232 เอาชนะการหลบหนีจากความเป็นจริง 131 00:09:26,816 --> 00:09:28,610 ไม่เผชิญกับความเป็นจริง 132 00:09:28,693 --> 00:09:30,028 แต่เป็นชัยชนะภายใน 133 00:09:51,424 --> 00:09:53,259 ฉันปิดไฟแล้ว 134 00:10:01,101 --> 00:10:02,185 บ้านหลังเล็กๆหลังนี้ 135 00:10:03,311 --> 00:10:04,771 ทำไมอิ่มจัง 136 00:10:05,605 --> 00:10:08,191 กล้องอุปกรณ์การฟัง ใช่? 137 00:10:08,858 --> 00:10:09,858 เท่าไหร่? 138 00:10:10,360 --> 00:10:12,695 คุณเข้ามาได้อย่างไร? 139 00:10:13,196 --> 00:10:14,405 อย่างอื่นล่ะ? 140 00:10:15,698 --> 00:10:17,033 เปิดประตูแล้วเข้าไป 141 00:10:18,201 --> 00:10:20,161 แม้ว่าคุณเป็นคนบอกฉันก็ตาม 142 00:10:26,835 --> 00:10:27,919 คุณผอมลง 143 00:10:28,461 --> 00:10:29,461 เศร้าโศก. 144 00:10:30,296 --> 00:10:31,464 คุณก็รู้. 145 00:10:33,216 --> 00:10:34,592 ฉันหลีกเลี่ยงตำรวจ 146 00:10:35,468 --> 00:10:38,304 เปลี่ยนเรือและหมุนไปที่เดียวกัน 147 00:10:39,430 --> 00:10:40,430 วะ.. 148 00:10:40,765 --> 00:10:41,765 อาหาร? 149 00:10:42,350 --> 00:10:43,350 ในที่สุดมันก็เป็นเช่นนั้น 150 00:10:44,978 --> 00:10:46,396 คุณควรมากับฉัน 151 00:10:47,188 --> 00:10:49,566 แก๊สระเบิดใช่คุณใช่ไหม? 152 00:10:52,485 --> 00:10:54,195 ถูกต้อง. เมื่อเร็วๆ นี้, 153 00:10:55,613 --> 00:10:56,948 ยังเล่นฮีโร่อยู่ใช่ไหม? 154 00:10:58,366 --> 00:10:59,366 เศร้าโศก. 155 00:11:00,243 --> 00:11:01,243 ในเวลานั้น, 156 00:11:02,787 --> 00:11:05,790 คุณเรียกฉันว่าวีรบุรุษแห่งยุคนี้ 157 00:11:05,874 --> 00:11:07,125 คุณไม่ใช่คนนั้น! 158 00:11:15,925 --> 00:11:18,678 คุณสอนฉันเรื่องนี้และสิ่งนั้น 159 00:11:19,637 --> 00:11:22,140 เฮ้ย ไอ้โง่! ฉันด้วย 160 00:11:22,223 --> 00:11:26,436 หยุดเพราะเขาเบื่อที่จะต้องปรับตัวเข้ากับคุณ 161 00:11:32,025 --> 00:11:33,151 ฉัน 162 00:11:33,735 --> 00:11:34,986 ไม่ได้หมายความว่าอย่างนั้น 163 00:11:35,069 --> 00:11:37,363 ฉันมองไปรอบ ๆ ในขณะที่รอคุณ 164 00:11:38,907 --> 00:11:40,742 ว้าว มีสิ่งที่น่าสนใจมากมาย 165 00:11:42,911 --> 00:11:44,746 คนที่คุณเพิ่งพบ 166 00:11:46,122 --> 00:11:47,624 พบกับฉันกับเขา 167 00:11:48,875 --> 00:11:50,293 ฉันกำลังมองหามัน. 168 00:11:51,002 --> 00:11:52,128 ไม่สามารถติดต่อได้ 169 00:12:08,353 --> 00:12:09,979 ปรากฎว่าไม่ใช่เรื่องโกหก 170 00:12:16,527 --> 00:12:18,696 นี่เป็นเพราะฉันเหรอ? 171 00:12:19,489 --> 00:12:21,574 ผู้ชายคนนั้นก็ตลกเหมือนกัน 172 00:12:22,492 --> 00:12:26,829 ฉันแค่อยากจะทักทายเขา แต่เขากลัว 173 00:12:26,913 --> 00:12:29,540 เขาคลุมเครือเหมือนหนู 174 00:12:29,624 --> 00:12:31,042 มันมีประโยชน์อะไรล่ะ? 175 00:12:31,751 --> 00:12:33,503 เป็นผู้ชายที่แท้จริง 176 00:12:35,546 --> 00:12:36,673 เอาล่ะไป 177 00:12:37,674 --> 00:12:39,926 คุณจะมองหามันต่อไป 178 00:12:40,426 --> 00:12:41,928 ในกรณีนั้น, 179 00:12:42,762 --> 00:12:44,597 นัดหมายและติดต่อฉัน 180 00:12:45,390 --> 00:12:48,643 ในสถานที่เงียบสงบที่เราสามารถพูดคุยกันได้ 181 00:12:50,687 --> 00:12:51,729 คาเฟ่ มิเนอร์วา. 182 00:12:52,480 --> 00:12:53,480 ที่นั่นดี.. 183 00:13:02,365 --> 00:13:03,365 ดังนั้น, 184 00:13:04,200 --> 00:13:05,785 ฉันยืมสิ่งนี้ 185 00:13:06,452 --> 00:13:07,452 ฉันยืมมันมา 186 00:13:08,913 --> 00:13:11,874 เศร้าโศก. ทำไมคุณถึงเป็นเช่นนั้น? 187 00:13:13,209 --> 00:13:14,209 หนังสือยืม 188 00:13:15,128 --> 00:13:16,128 ที่นั่นอยู่ที่ไหน 189 00:13:17,088 --> 00:13:19,132 ซ่อนอยู่ในตู้เซฟเหรอ? 190 00:13:20,508 --> 00:13:22,844 โอ้ใช่. เมื่อมองตรงกลางแล้ว 191 00:13:24,012 --> 00:13:25,430 มีสัญญาณแปลกๆ 192 00:13:28,725 --> 00:13:30,435 - คุณไม่ประมาท. - อุ๊ย 193 00:13:51,080 --> 00:13:52,165 สูญหาย 194 00:13:52,248 --> 00:13:53,374 สูญหาย 195 00:13:55,752 --> 00:13:58,004 คุณแพ้. 196 00:14:02,675 --> 00:14:03,968 มันสำคัญมากเหรอ? 197 00:14:04,886 --> 00:14:05,886 คนนั้น? 198 00:14:06,262 --> 00:14:07,262 ดำเนินการต่อ? 199 00:14:08,139 --> 00:14:12,226 เก้า แปด เจ็ด หก 200 00:14:12,894 --> 00:14:17,732 ห้า สี่ สาม สอง หนึ่ง 201 00:14:18,566 --> 00:14:19,734 จบเกม. 202 00:14:31,746 --> 00:14:32,746 อะไร 203 00:15:27,218 --> 00:15:28,970 นี่อะไรน่ะ? สาปแช่ง. 204 00:15:32,306 --> 00:15:33,433 นี่คืออะไร? 205 00:15:39,021 --> 00:15:40,982 โชคไม่ดี เชี่ยเอ้ย! 206 00:15:42,024 --> 00:15:43,192 สาปแช่ง. 207 00:15:44,902 --> 00:15:46,737 คุณ. คุณคือใคร? 208 00:15:47,738 --> 00:15:49,490 ฉันเป็นตำรวจ ไอ้สารเลว 209 00:15:50,241 --> 00:15:51,576 มาคนเดียวทำไม? 210 00:15:52,410 --> 00:15:53,410 สงสัย. 211 00:15:54,203 --> 00:15:55,204 ไอ้สารเลว 212 00:15:55,288 --> 00:15:56,372 เศร้าโศก. 213 00:15:56,914 --> 00:15:58,374 ปล่อยฉันนะไอ้สารเลว 214 00:16:04,922 --> 00:16:05,922 แผนกอาชญากรรม 215 00:16:11,512 --> 00:16:12,972 แค่อยากคุยกับคุณ 216 00:16:13,055 --> 00:16:14,055 - ไปให้พ้น. - ใช่. 217 00:16:15,391 --> 00:16:17,477 นายจะปล่อยมันไปเหรอ? 218 00:16:19,103 --> 00:16:21,189 โอ้เข้ามา 219 00:16:21,272 --> 00:16:23,065 โรห์บินควรทำอย่างไร? 220 00:16:23,149 --> 00:16:25,318 โดยเฉพาะ? ต้องปฏิบัติตามขั้นตอน 221 00:16:26,903 --> 00:16:29,906 ข้างนอกบ้านก็มีเสียงดัง 222 00:16:29,989 --> 00:16:31,115 ฉันมองออกไป 223 00:16:31,782 --> 00:16:32,992 และนักสืบ 224 00:16:33,534 --> 00:16:34,952 นอนหมดสติ 225 00:16:35,036 --> 00:16:38,206 ฉันไม่เห็นว่าใครคือผู้ต้องสงสัย 226 00:16:39,665 --> 00:16:43,252 นั่นคือทั้งหมดที่ฉันบอกนักสืบคนอื่นๆ 227 00:16:43,336 --> 00:16:44,378 -โอ้ย - ใช่แล้ว 228 00:16:48,174 --> 00:16:50,218 บอกตรงๆ ก่อนที่ฉันจะฆ่าคุณ 229 00:16:51,552 --> 00:16:53,429 ใช่. ดังนั้นฉัน 230 00:16:54,263 --> 00:16:55,890 มาพร้อมเอกสาร 231 00:17:01,437 --> 00:17:03,481 ฉันไม่รู้ว่าเขาไปเกาหลีใต้ 232 00:17:04,815 --> 00:17:07,777 ฉันคิดว่าเขาไม่มีอะไรเกี่ยวข้องกับฉันอีกต่อไป 233 00:17:13,616 --> 00:17:14,616 ซองชอน. 234 00:17:15,826 --> 00:17:17,662 ซึ่งทำให้นักสืบล้มลง 235 00:17:17,745 --> 00:17:18,745 ข้อมูลส่วนบุคคล 236 00:17:20,206 --> 00:17:22,542 เขาคงจะอยู่ที่ไหนสักแห่งในกรุงโซล 237 00:17:24,085 --> 00:17:26,379 การระเบิดของแก๊สในปูซานก็เป็นสาเหตุของเขาเช่นกัน 238 00:17:27,505 --> 00:17:28,589 ที่ไหน? 239 00:17:29,340 --> 00:17:30,424 แค่แปลกใจ. 240 00:17:30,508 --> 00:17:31,634 มาบันทึกสิ่งนี้กัน 241 00:17:32,969 --> 00:17:35,471 ไม่รู้. นั่นรถไม่ใช่เหรอ? 242 00:17:35,555 --> 00:17:36,555 เฮ้. 243 00:17:37,056 --> 00:17:38,056 เฮ้! 244 00:17:38,891 --> 00:17:40,893 โอ้. คุณไม่มองไปข้างหน้าเหรอ? 245 00:17:41,894 --> 00:17:44,146 - คุณควรอยู่บนทางเท้า - ทางเท้า? 246 00:17:44,230 --> 00:17:47,149 - คุณเกือบจะชนแล้ว ให้ตายเถอะ - ที่รัก อดทนหน่อยนะ 247 00:17:47,233 --> 00:17:50,361 -เก่าขับรถแบบนี้มองไม่เห็น - หยุดนะ. 248 00:17:50,444 --> 00:17:52,655 หยุดอะไรนะไอ้สารเลว 249 00:17:52,738 --> 00:17:54,282 ที่รัก. 250 00:17:55,741 --> 00:17:56,741 ไปที่นั่น. 251 00:17:56,784 --> 00:17:58,286 ทำไมต้องรับใช้เขา? 252 00:17:58,369 --> 00:17:59,912 - คุณเป็นทาส - ไปกันเถอะ. 253 00:18:06,836 --> 00:18:10,256 ฉันได้เพิ่มเอกสารที่ฉันให้คุณก่อน 254 00:18:10,840 --> 00:18:12,550 {\an8}ผู้กำกับ ปาร์ค ฮยอนจิน 255 00:18:12,633 --> 00:18:17,888 ฉันยังเพิ่มกรณีการตายผิดธรรมชาติดังที่ฉันได้กล่าวไปแล้ว 256 00:18:23,936 --> 00:18:25,688 ฉากที่คุ้นเคยใช่ไหม? 257 00:18:27,898 --> 00:18:29,358 คุณเคยพบฉันมาก่อนด้วย 258 00:18:30,776 --> 00:18:34,196 ให้ไฟล์แล้วบอกว่ามีเพียงฉันเท่านั้นที่สามารถจับเขาได้ 259 00:18:35,156 --> 00:18:36,156 ใช่ครับพี่? 260 00:18:36,949 --> 00:18:38,659 คุณคือคนที่สูญเสียเขาไป 261 00:18:39,744 --> 00:18:42,830 ฉันอาจจะจับคุณได้ถ้าคุณนำทั้งหมดนี้มา 262 00:18:42,913 --> 00:18:44,248 นั่นคือความพิเศษของคุณใช่ไหม? 263 00:18:45,916 --> 00:18:49,086 ไปโน่นไปนี่โยนทิ้งทุกสิ่งที่ถือว่าผิด 264 00:18:50,963 --> 00:18:52,673 คุณกับลีถังเป็นแบบนั้นใช่ไหม? 265 00:18:56,260 --> 00:18:57,260 คีมมีความแตกต่าง 266 00:18:58,179 --> 00:19:00,890 แล้วเขาไม่เกี่ยวข้องกับคดีนี้ 267 00:19:05,478 --> 00:19:06,478 อา. 268 00:19:10,358 --> 00:19:11,358 อะไรคือความแตกต่าง? 269 00:19:15,029 --> 00:19:16,822 ฉันจะอธิบายทุกอย่างในภายหลัง 270 00:19:18,908 --> 00:19:20,284 คุณช่วยฉันได้ไหม? 271 00:19:20,910 --> 00:19:23,579 หากคุณช่วยฉันจะตอบทุกคำถามของคุณ 272 00:19:23,663 --> 00:19:25,164 คุณต้องการทำธุรกรรมหรือไม่? 273 00:19:26,749 --> 00:19:29,502 ตอนนี้คุณต้องแก้แค้นด้วย 274 00:19:30,628 --> 00:19:33,339 คุณกล้าดียังไงบอกนักสืบให้แก้แค้น 275 00:19:37,218 --> 00:19:38,218 เฮ้. 276 00:19:39,595 --> 00:19:43,724 ฉันไม่มีความตั้งใจที่จะเชื่อถือข้อมูลของคุณ ดังนั้นจงรับสิ่งนี้ไปและหลงทางไป 277 00:19:45,226 --> 00:19:47,770 อย่าไปรอบ ๆ และฆ่าตามใจชอบ 278 00:19:49,438 --> 00:19:50,523 อย่าแสร้งทำเป็นรู้ 279 00:19:51,857 --> 00:19:52,857 คุณเข้าใจไหม? 280 00:19:57,905 --> 00:19:58,905 นั่นอะไร? 281 00:20:01,242 --> 00:20:04,328 ระหว่างที่เกิดแก๊สระเบิดในปูซาน ยงแจก็เห็นเหตุการณ์นั้นเช่นกัน 282 00:20:05,079 --> 00:20:06,664 บางทีข้อมูลอาจจะถูกต้องก็ได้ 283 00:20:06,747 --> 00:20:09,458 โอ้! เพราะเขาทำให้หัวหน้าถูกไล่ออก 284 00:20:09,542 --> 00:20:11,836 - และยงแจอยู่ในอาการโคม่า - ไม่ใช่ความผิดของฉัน… 285 00:20:11,919 --> 00:20:13,129 แล้วฉันควรทำอย่างไร? 286 00:20:13,212 --> 00:20:14,755 อย่าไปยุ่งกับมัน! 287 00:20:14,839 --> 00:20:17,717 ฉันอยู่ในภาวะผูกมัด! แล้วฉันควรทำอย่างไร? 288 00:20:21,470 --> 00:20:23,055 จัดการและตัดสินใจด้วยตัวเอง 289 00:20:23,139 --> 00:20:24,807 - คุรุส อุระซันกุ. — แนนกัม. 290 00:20:29,019 --> 00:20:29,895 เขาเป็นใคร? 291 00:20:29,979 --> 00:20:33,399 เขาชื่อแนนกัม นักสืบที่เพิ่งถูกสั่งพักงาน 292 00:20:45,786 --> 00:20:46,786 อย่างแท้จริง 293 00:20:47,872 --> 00:20:49,081 เหมือนวัชพืช 294 00:20:50,958 --> 00:20:53,002 เนื่องจากรากยาวเกินไป 295 00:20:54,587 --> 00:20:56,046 ไม่สามารถเอามันออกไปได้ทั้งหมด 296 00:21:00,050 --> 00:21:01,051 เช้าวันนั้น, 297 00:21:02,178 --> 00:21:03,220 ทุกคนเหนื่อย 298 00:21:04,472 --> 00:21:05,472 และความยากลำบาก 299 00:21:06,515 --> 00:21:09,602 อย่างไรก็ตาม พวกคุณคุยกันบนถนน 300 00:21:10,978 --> 00:21:12,229 ฝ่าฝืนการจราจร. 301 00:21:15,065 --> 00:21:16,984 หยาบคายกับพ่อแม่. 302 00:21:17,526 --> 00:21:18,944 ฉันผิด. 303 00:21:19,028 --> 00:21:20,404 - เขียนมันลง. - ฉันผิด. 304 00:21:21,989 --> 00:21:23,240 ฉันผิดไปแล้วครับ 305 00:21:27,286 --> 00:21:29,413 หลังจากคิดดูแล้ว 306 00:21:30,623 --> 00:21:31,916 มันไม่ใช่ความผิดของคุณ 307 00:21:33,250 --> 00:21:34,293 เป็นเด็ก, 308 00:21:35,419 --> 00:21:38,255 คุณส่งเสียงดังและวิ่งไปรอบ ๆ ในที่สาธารณะ 309 00:21:38,839 --> 00:21:41,050 และพ่อแม่ของคุณอนุญาตคุณใช่ไหม? 310 00:21:41,717 --> 00:21:43,427 ผู้ที่ดังที่สุดเป็นผู้ชนะ 311 00:21:44,512 --> 00:21:47,014 โดยไม่รู้ว่ามันทำลายลูกหลานของเขา 312 00:21:53,521 --> 00:21:54,521 มากเกินไป. 313 00:21:55,314 --> 00:21:57,775 ดีใจที่ได้เห็นคุณใคร่ครวญตัวเองเช่นนี้ 314 00:22:01,111 --> 00:22:03,322 ฉันจะปล่อยคุณไป. 315 00:22:04,615 --> 00:22:07,493 ดำเนินชีวิตด้วยการเป็นแบบอย่างให้ผู้อื่น 316 00:22:10,204 --> 00:22:12,832 - ขอบคุณ. - ใช่. 317 00:22:13,332 --> 00:22:14,875 ขอบคุณ. 318 00:22:17,211 --> 00:22:18,211 คุณมีปากกาไหม? 319 00:22:20,256 --> 00:22:22,341 - ปากกา. - ไม่มี. 320 00:22:22,424 --> 00:22:24,260 - ปากกาหมึกซึม - ไม่มีเลย. 321 00:22:25,135 --> 00:22:26,135 เศร้าโศก. 322 00:22:27,847 --> 00:22:30,641 อย่างไรก็ตามนักเรียนควรนำปากกามาด้วย 323 00:22:31,350 --> 00:22:34,395 เพราะว่าฉันเป็นนักเรียนศิลปะ 324 00:22:36,730 --> 00:22:38,232 ถ้าเป็นเช่นนั้นคุณไม่สามารถ 325 00:22:39,066 --> 00:22:40,609 - อะไร? - นักเรียนศิลปะ. 326 00:22:41,735 --> 00:22:44,029 - ต่อมาคุณวาดใบหน้าของฉัน - เลขที่. 327 00:22:44,613 --> 00:22:47,241 ฉันวาดไม่ได้จริงๆ 328 00:22:47,324 --> 00:22:51,078 ฉันเพิ่งเลือกโรงเรียนในพื้นที่ 329 00:22:51,161 --> 00:22:53,330 โปรดช่วยฉันเพียงครั้งเดียว 330 00:22:55,791 --> 00:22:57,209 มีความคิดบ้างไหมว่าราคาเท่าไหร่? 331 00:22:58,586 --> 00:23:00,421 นักเรียนศิลปะวาดรูปไม่ได้เหรอ? 332 00:23:01,881 --> 00:23:06,135 ชาวบ้านสองคนที่กำลังรับประทานอาหารเย็นที่ร้านอาหารแห่งหนึ่งเห็นผู้ป่วยฉุกเฉิน 333 00:23:06,218 --> 00:23:09,638 และช่วยชีวิตด้วยการช่วยฟื้นคืนชีพ 334 00:23:09,722 --> 00:23:12,349 ปรากฎว่าพวกเขาเป็นตำรวจใหม่ 335 00:23:13,058 --> 00:23:16,186 คิม จียอน จาก กูชอน, คยองซังบุกโด 336 00:23:16,270 --> 00:23:19,273 และชิน ฮงจินจากดังจอง โซล 337 00:23:20,441 --> 00:23:25,070 ตอนที่พวกเขาไปกินข้าวด้วยกันที่ Gangseo-gu โซล เมื่อวันที่ 21 ที่ผ่านมา 338 00:23:25,571 --> 00:23:28,908 พนักงานที่ส่งอาหารก็หมดสติไปทันที 339 00:23:28,991 --> 00:23:31,744 แล้วพวกเขาก็วิ่งไปช่วยเขาทันที 340 00:23:32,661 --> 00:23:35,497 ในสถานการณ์เร่งด่วน คิมได้เรียกรถพยาบาล 341 00:23:35,581 --> 00:23:38,250 และชินก็เริ่มทำ CPR 342 00:23:39,335 --> 00:23:41,712 หลังจากผ่านไปสองนาที พนักงานก็รู้สึกตัว 343 00:23:42,504 --> 00:23:46,884 ตำรวจทั้งสองนายวิ่งสะท้อนกลับหลังจากได้ยินเสียงล้ม 344 00:23:46,967 --> 00:23:49,762 เป็นเพื่อนร่วมงานที่ได้รับการแต่งตั้งร่วมกัน 345 00:23:49,845 --> 00:23:55,100 ภาพวงจรปิดแพร่สะพัดกลายเป็นประเด็นร้อนเพราะเป็นตำรวจใหม่ 346 00:23:56,143 --> 00:23:59,939 พนักงานที่เป็นลมหมดสติได้ฟื้นคืนสติทันทีหลังจากได้รับ CPR 347 00:24:00,022 --> 00:24:02,733 และมีรายงานว่าเขาได้รับการรักษาในโรงพยาบาล 348 00:24:02,816 --> 00:24:06,111 หัวหน้าสำนักงานตำรวจแห่งชาติมอบเหรียญตราให้ 349 00:24:17,414 --> 00:24:19,083 ชายคนนั้นวิ่งหนีไปเพราะเขาตื่นตระหนก 350 00:24:19,166 --> 00:24:21,669 เพื่อนของเหยื่อไล่ตามแต่ล้มเหลว 351 00:24:22,419 --> 00:24:26,799 ปรากฎว่าชายคนนั้นคือลี ผู้ลี้ภัยในคดีพยายามฆ่า 352 00:24:27,299 --> 00:24:31,345 คิมซึ่งถูกมีดแทงเสียชีวิตเมื่อถูกนำตัวส่งโรงพยาบาล 353 00:24:31,428 --> 00:24:37,017 {\an8} ตำรวจขยายการค้นหาลี และขอหมายค้น... 354 00:24:37,101 --> 00:24:39,853 {\an8}ผู้ลี้ภัยที่หลบหนีหลังจากการแทง 355 00:24:49,488 --> 00:24:52,658 เสียงบนท้องถนน ไม่น่าสงสารสำหรับผู้ปกครอง ฮยองจีซู 356 00:25:02,292 --> 00:25:04,962 ยืนยันการยุติการช่วยชีวิต 357 00:25:05,045 --> 00:25:07,214 ป้ายมือของจางหนานกัม 358 00:25:31,572 --> 00:25:32,572 ใจเย็นๆ นะ 359 00:25:44,251 --> 00:25:45,251 รัศมี? 360 00:25:45,294 --> 00:25:47,296 - นี่คือนักสืบจัง นันกัมเหรอ? - ใช่. 361 00:25:47,379 --> 00:25:49,673 ฉันมุน มยองจุน หัวหน้าคนใหม่ 362 00:25:50,215 --> 00:25:51,215 ที่บ้าน? 363 00:25:52,092 --> 00:25:53,385 ดังนั้น, 364 00:25:54,219 --> 00:25:56,430 ผู้รู้ดีที่สุดเกี่ยวกับซ่งชอน 365 00:25:56,930 --> 00:25:58,348 เขาบอกว่าเป็นปากแจง 366 00:26:00,893 --> 00:26:01,893 เป็นอย่างนั้นเหรอ? 367 00:26:02,227 --> 00:26:04,104 เขาบอกว่ามีเหตุผลส่วนตัว 368 00:26:05,773 --> 00:26:06,774 ใช่แล้วนั่นแหละ 369 00:26:07,733 --> 00:26:10,152 เศร้าโศก. คงจะดีถ้ามีกำลังใจ 370 00:26:11,862 --> 00:26:12,863 ไม่คาดคิด 371 00:26:13,739 --> 00:26:17,951 ฉันคิดว่าแฟ้มคดีของซองชอนจะถูกโพสต์ทุกที่ 372 00:26:19,203 --> 00:26:20,203 เหมือนหนังเลย 373 00:26:21,955 --> 00:26:22,955 อนึ่ง, 374 00:26:23,791 --> 00:26:26,418 คุณมีเหตุผลพิเศษในการมาที่นี่หรือไม่? 375 00:26:30,130 --> 00:26:31,131 ดังนั้น, 376 00:26:31,632 --> 00:26:32,632 ฉัน… 377 00:26:34,718 --> 00:26:35,718 ข้อมูลเหล่านี้ 378 00:26:37,137 --> 00:26:39,098 ฉันคิดว่ามันน่าเชื่อ 379 00:26:41,308 --> 00:26:42,308 ข้อมูลส่วนบุคคล 380 00:26:43,519 --> 00:26:44,520 ดังนั้น, 381 00:26:46,021 --> 00:26:47,021 นี้. 382 00:26:47,606 --> 00:26:49,817 คดีที่ สภ.มาโป วันนี้. 383 00:26:55,823 --> 00:26:59,034 ฉันคิดว่าวิธีการดำเนินการก็เหมือนกัน คุณคิดอย่างไร? 384 00:27:04,873 --> 00:27:05,999 มันอาจจะเป็นเช่นนั้น 385 00:27:07,960 --> 00:27:08,960 อย่างไรก็ตาม, 386 00:27:09,294 --> 00:27:11,213 คราวนี้เขาเลือกคู่ต่อสู้ที่ผิด 387 00:27:12,381 --> 00:27:16,135 คุณคงรู้จักคดีกจอกก่อสร้างชื่อดังใช่ไหม? 388 00:27:16,218 --> 00:27:17,386 ใช่ฉันรู้. 389 00:27:17,469 --> 00:27:19,429 ชื่อคือบูยอน คอนสตรัคชั่น 390 00:27:21,181 --> 00:27:22,641 นี่คือหลานชายของเจ้าของ 391 00:27:24,685 --> 00:27:25,936 ดังนั้น, 392 00:27:26,019 --> 00:27:29,106 ด้วยเหตุนี้ดูเหมือนว่าจะมีโปรโมชั่นพิเศษ 393 00:27:33,402 --> 00:27:34,402 นายจัง. 394 00:27:36,321 --> 00:27:38,574 ช่วยให้ฉันประสบความสำเร็จในครั้งนี้ 395 00:27:41,410 --> 00:27:42,911 พรุ่งนี้กลับไปทำงานอีกครั้ง 396 00:27:44,079 --> 00:27:45,372 - พรุ่งนี้? - ใช่. 397 00:27:46,081 --> 00:27:49,293 ไม่ควรปล่อยให้คนชั่วเหล่านี้ออกไปเดินเล่น 398 00:28:21,158 --> 00:28:22,951 ลีทัง มีกิจกรรมใหม่ 399 00:28:26,455 --> 00:28:27,372 ตรวจสอบตำแหน่ง? 400 00:28:27,456 --> 00:28:29,499 LEE TANG อยู่บนเครือข่าย 401 00:28:29,583 --> 00:28:30,583 ฮีโร่ 402 00:28:31,793 --> 00:28:34,838 ขออนุญาต. ฉันได้รับโทรศัพท์สายสำคัญ 403 00:28:34,922 --> 00:28:37,591 ฉันจะกลับมาหลังจากไปรับมัน ขออนุญาต. 404 00:28:57,486 --> 00:29:00,113 ขอให้ผู้ตายอยู่ในความสงบสุข 405 00:29:00,197 --> 00:29:01,615 ไม่ต้องกังวลเรื่องหนังสือ 406 00:29:02,115 --> 00:29:05,619 ฉันมีแผน A ถึง E ดังนั้นฉันจึงจะทำมัน 407 00:29:06,453 --> 00:29:10,165 - ฉันจะดูแลมัน. ดังนั้นคุณเพียงแค่ซ่อน - อย่าเปลี่ยนหัวข้อ 408 00:29:13,293 --> 00:29:14,670 เขาเป็นคนแบบไหน? 409 00:29:18,924 --> 00:29:19,967 นี่คืออะไร? 410 00:29:32,646 --> 00:29:35,941 - คุณโอเคไหม? - ตอนแรกฉันคิดว่าเขาเป็นเหมือนคุณ 411 00:29:36,900 --> 00:29:39,987 เพราะฉันต้องการเปลี่ยนโลก 412 00:29:40,696 --> 00:29:42,864 คุณคือคนที่โลกนี้ต้องการ 413 00:29:42,948 --> 00:29:47,744 แล้วคุณจะรักษาความยุติธรรมในโลกนี้กับฉันได้อย่างไร? 414 00:30:00,299 --> 00:30:01,508 อา ร้อน! 415 00:30:08,265 --> 00:30:09,265 อย่างไรก็ตาม, 416 00:30:09,808 --> 00:30:11,351 ฉันตัดสินเขาผิด 417 00:30:13,603 --> 00:30:16,815 ฉันเองที่ต้องทำทุกอย่างให้เสร็จ 418 00:30:20,527 --> 00:30:21,527 พบกับเรา 419 00:30:23,530 --> 00:30:25,365 เอ๊ะ? คุณจริงจังไหม? 420 00:30:30,579 --> 00:30:31,747 สถานการณ์กำลังเปลี่ยนแปลง 421 00:30:35,208 --> 00:30:37,586 ห้องผับหรูเปิดให้บริการแล้ว 422 00:30:39,880 --> 00:30:41,423 ฉันกลับใจด้วยความตาย 423 00:30:41,506 --> 00:30:43,342 พายุที่ร้านอาหาร สบถ 424 00:30:43,842 --> 00:30:45,510 หลอกลวงผู้ติดต่อหลายสิบล้านราย 425 00:30:51,767 --> 00:30:53,602 แป้งก็อยากเจอเหมือนกัน 426 00:31:15,582 --> 00:31:16,582 รัศมี? 427 00:31:18,210 --> 00:31:19,210 ฉันเอง. 428 00:31:21,588 --> 00:31:24,257 คุณบอกว่าคุณอยากพบฉันด้วยเหรอ? 429 00:31:26,009 --> 00:31:27,010 วะ.. 430 00:31:28,095 --> 00:31:31,223 คุณกล้าหาญกว่าที่คุณเห็น 431 00:31:31,306 --> 00:31:32,516 เพิ่มสิบแต้ม! 432 00:31:33,433 --> 00:31:34,433 มากเกินไป. 433 00:31:35,268 --> 00:31:38,355 ตอนนี้ฉันจะให้คำแนะนำแก่คุณ 434 00:31:38,438 --> 00:31:39,272 คาเฟ่ มิเนอร์วา 435 00:31:39,356 --> 00:31:40,690 ฟังและปฏิบัติตาม 436 00:31:42,818 --> 00:31:47,280 คงจะดีถ้าเราได้พบกันที่ไหนสักแห่งที่ดีกว่าร้านกาแฟ 437 00:31:47,364 --> 00:31:48,365 เอ๊ะ? 438 00:31:48,949 --> 00:31:49,949 มันคืออะไร? 439 00:31:50,283 --> 00:31:51,283 อะไร 440 00:31:54,996 --> 00:31:56,123 แค่นิดหน่อย. 441 00:31:56,206 --> 00:31:57,416 - ขออนุญาต. - โชคร้าย 442 00:31:59,668 --> 00:32:02,421 ถูกต้องเลย. ที่นั่น. คุณพูดถูก. 443 00:32:03,004 --> 00:32:04,004 มากเกินไป. 444 00:32:04,423 --> 00:32:05,549 ขึ้นไปชั้นสอง 445 00:32:06,049 --> 00:32:07,801 ใช่. แค่เข้ามาตรงๆ.. 446 00:32:09,970 --> 00:32:11,138 ดีมาก. 447 00:32:26,987 --> 00:32:31,283 ดิสโก้ฮาวาย 448 00:32:45,130 --> 00:32:46,130 เฮ้. 449 00:32:46,715 --> 00:32:47,715 ที่นี่. 450 00:33:05,275 --> 00:33:06,275 มีแค่นี้.. 451 00:33:11,490 --> 00:33:12,782 ทำไมคุณถึงอยากเจอ? 452 00:33:14,326 --> 00:33:15,327 นี้คือความสนุก. 453 00:33:16,453 --> 00:33:19,080 สามารถพูดคุยเรื่องชีวิตได้ 454 00:33:20,415 --> 00:33:21,500 เพื่อนร่วมความเห็นอกเห็นใจ 455 00:33:23,210 --> 00:33:24,294 เราทั้งคู่ 456 00:33:25,462 --> 00:33:27,839 ไม่มีสถานที่ที่จะเล่าเรื่อง 457 00:33:27,923 --> 00:33:31,176 ช่างน่าหงุดหงิดและโดดเดี่ยวเพียงใด 458 00:33:32,719 --> 00:33:33,719 ฉันเข้าใจ. 459 00:33:38,308 --> 00:33:39,308 ฉัน 460 00:33:39,768 --> 00:33:42,187 อยากรู้เกี่ยวกับเรื่องนั้น 461 00:33:42,938 --> 00:33:43,938 คุณ. 462 00:33:45,315 --> 00:33:46,316 มาตรฐานของคุณคืออะไร? 463 00:33:48,235 --> 00:33:49,110 ของ? 464 00:33:49,194 --> 00:33:50,195 ฉัน 465 00:33:50,278 --> 00:33:51,571 - เลี้ยวซ้าย. - อะไร? 466 00:33:52,280 --> 00:33:53,532 เลี้ยวซ้ายตรงนี้! 467 00:33:54,032 --> 00:33:55,742 น่าจะบอกไว้ก่อน. 468 00:33:56,409 --> 00:33:58,161 ต้องกลับรถ. 469 00:33:58,245 --> 00:34:00,163 เทิร์น P ไม่ใช่ยูเทิร์น 470 00:34:00,247 --> 00:34:03,583 - P-turn อะไร? - เพียงกลับรถข้างหน้า! ถนนโล่ง! 471 00:34:03,667 --> 00:34:05,335 คุณปฏิบัติตามกฎหมายจริงหรือ? 472 00:34:05,418 --> 00:34:06,836 กรุณาหุบปาก! 473 00:34:06,920 --> 00:34:07,920 หุบปาก! 474 00:34:08,922 --> 00:34:10,465 คุณสามารถเลี้ยวซ้ายได้ที่นี่ 475 00:34:11,633 --> 00:34:12,633 สาปแช่ง. 476 00:34:16,388 --> 00:34:17,889 คำถามยากไหม? 477 00:34:20,100 --> 00:34:22,018 ถ้าเป็นเช่นนั้นก็ง่าย 478 00:34:23,395 --> 00:34:24,437 โดยวิธีการที่คุณ 479 00:34:25,522 --> 00:34:27,065 เขาพูดว่ารู้สึกบางอย่าง 480 00:34:27,941 --> 00:34:28,941 นั่นอะไร? 481 00:34:31,570 --> 00:34:33,029 ปกติคุณเงียบไหม? 482 00:34:36,366 --> 00:34:37,367 ใช่หรือไม่. 483 00:34:40,078 --> 00:34:41,078 ดังนั้น, 484 00:34:41,871 --> 00:34:44,416 มีความรู้สึกแสบร้อนบ้างไหม? 485 00:34:45,041 --> 00:34:46,042 มีการต่อย. 486 00:34:46,126 --> 00:34:47,126 สามารถ? 487 00:34:54,593 --> 00:34:55,593 ที่นี่? 488 00:34:57,929 --> 00:34:59,389 ฉันคิดว่ามันเป็นเรื่องจริงที่นี่ 489 00:35:00,599 --> 00:35:01,599 ออกจาก. 490 00:35:02,183 --> 00:35:03,183 เร็ว. 491 00:35:03,518 --> 00:35:04,769 - เคลื่อนไหว. - โอ้! 492 00:35:05,312 --> 00:35:07,439 ให้ตายเถอะ จับไอ้เวรนี่ซะ 493 00:35:10,734 --> 00:35:12,360 ฉัน? พวกคุณมีอะไรผิดปกติ? 494 00:35:13,862 --> 00:35:14,862 ดังนั้น, 495 00:35:15,363 --> 00:35:18,408 คุณต้องสามารถมองเห็นสถานการณ์ได้ ตกลง? 496 00:35:22,037 --> 00:35:23,413 น่ารำคาญมาก. 497 00:35:30,754 --> 00:35:31,754 รอ… 498 00:35:32,422 --> 00:35:33,423 ฉันหมายถึง, 499 00:35:35,258 --> 00:35:39,220 ความรู้สึกก็เกิดขึ้นทันทีที่สัมผัสเขา 500 00:35:40,513 --> 00:35:45,602 ค้นหาทันทีว่าบุคคลนี้ก่ออาชญากรรมอะไร 501 00:35:45,685 --> 00:35:48,730 พลังเหนือธรรมชาติแบบนั้นไม่ใช่เหรอ? 502 00:35:53,109 --> 00:35:54,109 อา. 503 00:35:54,486 --> 00:35:55,528 เศร้าโศก. 504 00:35:57,572 --> 00:35:58,490 ความดีของฉัน 505 00:35:58,573 --> 00:35:59,573 โอ้ที่นี่ 506 00:36:00,742 --> 00:36:01,742 ไม่น่าดึงดูด 507 00:36:03,203 --> 00:36:05,705 ใช่? คุณทำให้ฉันสูญเสียจิตวิญญาณของฉัน 508 00:36:09,751 --> 00:36:11,294 ดิสโก้ฮาวาย 509 00:36:20,011 --> 00:36:21,054 ดังนั้น, 510 00:36:23,056 --> 00:36:24,891 คุณไม่มีคำถามสำหรับฉันเหรอ? 511 00:36:27,185 --> 00:36:28,937 แค่ถาม. ฉันจะตอบ. 512 00:36:32,774 --> 00:36:33,858 หนังสือของฉันอยู่ที่ไหน? 513 00:36:35,819 --> 00:36:36,819 โอ้. 514 00:36:37,529 --> 00:36:38,613 หนังสือยืม. 515 00:36:41,700 --> 00:36:42,867 ยังอ่านไม่จบเลย 516 00:36:44,953 --> 00:36:45,953 เฮ้. 517 00:36:47,038 --> 00:36:48,707 พูดถึงบินสปิริต 518 00:36:50,875 --> 00:36:52,127 อย่าไปเชื่อมัน 519 00:36:54,129 --> 00:36:57,549 เมื่อคุณทำผิดพลาด 520 00:36:58,758 --> 00:37:00,135 คุณถูกโยนทิ้งไปทันที 521 00:37:02,053 --> 00:37:04,013 ดูหนังสือเล่มนั้นสิ 522 00:37:07,434 --> 00:37:08,434 เศร้าโศก. 523 00:37:10,019 --> 00:37:11,479 อยากร่วมงานกับฉันไหม? 524 00:37:12,772 --> 00:37:13,772 ของ? 525 00:37:14,774 --> 00:37:16,901 ฉันสับสนจริงๆเกี่ยวกับเรื่องนั้น 526 00:37:18,111 --> 00:37:20,113 เลือกคนที่จะฆ่า 527 00:37:20,947 --> 00:37:23,241 มันเริ่มสับสนมากขึ้นเรื่อยๆ เมื่อเวลาผ่านไป 528 00:37:26,870 --> 00:37:29,414 ฉันไม่รังเกียจแม้ว่าคุณจะทำผิดพลาด 529 00:37:30,290 --> 00:37:32,709 เป้าหมายที่ยิ่งใหญ่จำเป็นต้องเสียสละ 530 00:37:33,918 --> 00:37:34,918 ไม่ใช่แบบนั้นเหรอ? 531 00:37:40,675 --> 00:37:42,552 มากมายที่ต้องทำความสะอาด 532 00:37:43,887 --> 00:37:45,430 ฉันไม่มีเวลา. 533 00:37:46,264 --> 00:37:47,766 ร่างกายของฉันไม่เหมือนเมื่อก่อน 534 00:37:49,017 --> 00:37:49,851 มากเกินไป. 535 00:37:49,934 --> 00:37:52,896 วันนี้สายแล้ว 536 00:37:54,272 --> 00:37:56,232 คิดให้รอบคอบและติดต่อฉัน 537 00:37:58,109 --> 00:37:59,903 อย่าให้ฉันรอนาน 538 00:38:03,364 --> 00:38:06,242 คนเหล่านี้มีปัญหาอะไร? 539 00:38:07,327 --> 00:38:10,371 ถ้าปล่อยไว้คนเดียวก็จะทำอีก 540 00:38:48,284 --> 00:38:49,536 นี่คือคำตอบใช่ไหม? 541 00:38:53,915 --> 00:38:56,626 จะต้องตื่นตัวอยู่เสมอ ตกลง? 542 00:38:57,752 --> 00:38:58,752 ประชากร 543 00:38:59,754 --> 00:39:03,174 ไม่รู้ว่าพวกเขาจะตายเมื่อไหร่ 544 00:39:04,759 --> 00:39:05,844 คนอย่างคุณ 545 00:39:06,469 --> 00:39:08,346 กำหนดเป้าหมายพวกเขา 546 00:39:08,429 --> 00:39:09,722 อย่างไรก็ตามฉัน 547 00:39:11,182 --> 00:39:12,182 ไม่ใช่แบบนั้น 548 00:39:17,522 --> 00:39:18,522 มากเกินไป. 549 00:39:19,399 --> 00:39:21,484 ฉันคิดว่าคุณได้ตระหนักแล้ว 550 00:39:22,986 --> 00:39:24,779 คุณดูน่าสงสาร 551 00:39:27,699 --> 00:39:28,699 อย่างไรก็ตาม, 552 00:39:30,201 --> 00:39:31,536 หลังจากที่คิดเรื่องนี้แล้ว 553 00:39:32,078 --> 00:39:33,288 ดูเหมือนคุณ 554 00:39:34,706 --> 00:39:36,124 ไม่มีความรู้สึกถึงความกล้าหาญ 555 00:39:37,041 --> 00:39:38,793 และยังมีความรับผิดชอบ 556 00:39:40,670 --> 00:39:42,005 คุณเป็นแค่ฆาตกร 557 00:39:44,048 --> 00:39:45,048 และตายอย่างรวดเร็ว 558 00:39:47,051 --> 00:39:48,051 นักฆ่า... 559 00:39:55,143 --> 00:39:57,562 สาปแช่ง. เราถูกพบแล้ว ไอ้โง่ 560 00:39:58,187 --> 00:39:59,856 ฉันบอกว่าอย่าส่งเสียง.. 561 00:39:59,939 --> 00:40:01,733 ขออนุญาต. เท้าของฉันชาเล็กน้อย 562 00:40:01,816 --> 00:40:02,816 สาปแช่ง. 563 00:40:04,027 --> 00:40:04,861 เอ๊ะ? 564 00:40:04,944 --> 00:40:06,070 นี่คืออะไร? 565 00:40:06,154 --> 00:40:07,447 ที่นี่ไม่เปิด.. 566 00:40:08,531 --> 00:40:09,908 เราไม่ต้องการที่จะเล่น 567 00:40:12,368 --> 00:40:13,411 มาเพื่ออะไร? 568 00:40:15,204 --> 00:40:16,539 เพื่อไปรับคุณ 569 00:40:17,457 --> 00:40:18,457 มาพร้อมกับเรา. 570 00:40:22,086 --> 00:40:23,086 เศร้าโศก. 571 00:40:23,671 --> 00:40:24,714 เขาเป็นใคร? 572 00:40:25,882 --> 00:40:26,882 ปล่อยมันไป. 573 00:40:27,759 --> 00:40:28,759 อะไร 574 00:40:50,073 --> 00:40:51,073 ขอบคุณ. 575 00:41:01,459 --> 00:41:02,835 ทำไมต้องเอาหนังสือมาด้วย? 576 00:41:07,131 --> 00:41:08,925 ไม่ใช่เพราะฉันสงสัยคุณ 577 00:41:10,927 --> 00:41:12,178 มันเป็นแผนของฉันทั้งหมด 578 00:41:14,097 --> 00:41:16,641 ฉันขอโทษที่ฉันเอาหนังสือของคุณไป 579 00:41:17,892 --> 00:41:19,477 ฉันไม่เก่งพอ 580 00:41:26,526 --> 00:41:29,654 ฉันยังมีแผนอยู่ คุณเชื่อใจฉันได้ไหม? 581 00:41:37,370 --> 00:41:38,370 โรบิน. 582 00:41:46,963 --> 00:41:48,297 ฉันกลัวมาก 583 00:43:45,373 --> 00:43:47,750 แปลคำบรรยายโดย Ika Novita Sari