1 00:00:13,058 --> 00:00:15,560 What is this? I'm not lucky. 2 00:00:28,990 --> 00:00:30,158 Halo. 3 00:00:35,789 --> 00:00:36,873 I... 4 00:00:38,625 --> 00:00:40,252 I saw your part-time vacancy. 5 00:00:42,087 --> 00:00:44,256 TIDY WAREHOUSE AND SIMPLE TASKS 6 00:00:44,339 --> 00:00:45,841 My name is Bae Jeongmin. 7 00:00:46,508 --> 00:00:47,592 I know who you are. 8 00:00:48,301 --> 00:00:50,345 I went to elementary school with Jian. 9 00:00:53,640 --> 00:01:00,605 A SHOP FOR KILLERS 10 00:01:03,692 --> 00:01:05,861 EPISODE 5 BABYLON 11 00:01:06,903 --> 00:01:08,488 How does it work? 12 00:01:10,198 --> 00:01:12,033 I'm not talking to you. 13 00:01:16,788 --> 00:01:19,207 How many times do I have to tell you? Good grief. 14 00:01:21,209 --> 00:01:23,420 Do you know how many times I almost died? 15 00:01:25,589 --> 00:01:27,549 Anyway, I'm in. 16 00:01:30,427 --> 00:01:32,262 You saw Jian's photo, right? 17 00:01:33,847 --> 00:01:36,766 I'll activate the murthehelp source and give it to you today. 18 00:01:36,850 --> 00:01:38,935 Handed over the shop in just three days. 19 00:01:40,312 --> 00:01:42,189 I'm the number one contributor. 20 00:01:49,946 --> 00:01:50,947 What? 21 00:01:51,907 --> 00:01:52,908 You want me... 22 00:01:54,784 --> 00:01:55,785 kill him? 23 00:02:02,709 --> 00:02:03,835 What? 24 00:02:04,544 --> 00:02:06,755 You've come this far, but can't do it? 25 00:02:08,965 --> 00:02:10,425 Is that all you are capable of? 26 00:02:34,074 --> 00:02:35,492 What do you mean? 27 00:02:37,702 --> 00:02:39,246 Are you the one who locked me up? 28 00:02:41,706 --> 00:02:42,707 What? 29 00:02:43,917 --> 00:02:45,335 That's what you said earlier. 30 00:02:46,169 --> 00:02:47,587 When we were little, 31 00:02:47,671 --> 00:02:50,257 You locked me in the school warehouse. 32 00:02:54,761 --> 00:02:55,762 Oh, that? 33 00:03:00,851 --> 00:03:03,144 Jeong Jinman! 34 00:03:04,145 --> 00:03:06,064 Jeong Jinman! 35 00:03:11,194 --> 00:03:12,195 I'm just curious... 36 00:03:14,531 --> 00:03:17,158 are you really mute or not. 37 00:03:17,242 --> 00:03:19,578 So, I had some friends lock you up. 38 00:03:19,661 --> 00:03:22,497 I thought you would talk in extreme situations. 39 00:03:24,541 --> 00:03:26,001 You should be grateful. 40 00:03:26,626 --> 00:03:28,378 You overcame your aphasia thanks to me. 41 00:03:38,305 --> 00:03:39,764 You're confused, right? 42 00:03:40,807 --> 00:03:43,518 You must be confused about what happened. 43 00:03:43,602 --> 00:03:44,603 That's right, right? 44 00:03:47,147 --> 00:03:50,817 Something happens that you never imagined. That's understandable. 45 00:03:51,776 --> 00:03:54,696 What are you talking about? 46 00:04:00,744 --> 00:04:01,953 Aren't you curious? 47 00:04:03,747 --> 00:04:05,665 About what's happening now. 48 00:04:11,463 --> 00:04:13,048 There is a place called Babylon. 49 00:04:16,593 --> 00:04:18,011 You stupid. 50 00:04:18,553 --> 00:04:20,764 There are no murderers in our country. 51 00:04:21,264 --> 00:04:23,683 You look at the inside website. 52 00:04:23,767 --> 00:04:25,602 Weapons are traded. 53 00:04:25,685 --> 00:04:27,854 The AK-47 sells for 1.2 million won. 54 00:04:27,938 --> 00:04:29,981 So, would you buy it if you had the money? 55 00:04:30,065 --> 00:04:34,236 You were discharged from the military due to difficulties. What do you want with AK? 56 00:04:34,986 --> 00:04:37,572 You've been on duty. Can you even shoot? 57 00:04:37,656 --> 00:04:39,783 Good grief. You know what? 58 00:04:42,786 --> 00:04:45,789 Hey, I'm serious. The quality of websites varies. 59 00:04:46,498 --> 00:04:49,167 It was restored five minutes after I hacked it. 60 00:04:49,793 --> 00:04:51,419 Something's fishy. 61 00:04:51,503 --> 00:04:52,754 Come on! 62 00:04:52,838 --> 00:04:55,924 The better the quality, the greater the chance it is fake. 63 00:04:56,007 --> 00:04:58,134 What happened to you? Are you an amateur? 64 00:05:00,804 --> 00:05:01,888 Amateur? 65 00:05:06,643 --> 00:05:07,894 So what kind of professional? 66 00:05:10,689 --> 00:05:13,733 We are from an unknown university. We are not professionals. 67 00:05:13,817 --> 00:05:15,151 We are losers. 68 00:05:16,319 --> 00:05:18,321 Nowadays, there are many hackers 69 00:05:18,405 --> 00:05:20,699 trying to get a job at a big company. 70 00:05:20,782 --> 00:05:22,617 The real black hat hacker in this country? 71 00:05:22,701 --> 00:05:24,536 They had all given up. 72 00:05:25,036 --> 00:05:27,414 They pretend to be black, but are actually white. 73 00:05:28,206 --> 00:05:29,207 Just wait. 74 00:05:30,041 --> 00:05:32,502 I'll show you a real black hat hacker. 75 00:05:36,256 --> 00:05:38,758 Hey, forget it. You could go to jail. 76 00:05:40,343 --> 00:05:41,970 Are you afraid of going to prison? 77 00:05:42,888 --> 00:05:44,055 Of course! 78 00:05:44,139 --> 00:05:45,557 - Very afraid! - Stop it. 79 00:05:51,313 --> 00:05:54,107 Just live the rest of your life eating skewered meat. 80 00:05:55,775 --> 00:05:57,736 What's wrong with living like that? 81 00:05:57,819 --> 00:05:59,279 ENTER PASSWORD 82 00:05:59,863 --> 00:06:01,781 What is the name of the site? 83 00:06:02,991 --> 00:06:04,034 "Murthehelp"? 84 00:06:05,202 --> 00:06:06,203 Good grief. 85 00:06:09,789 --> 00:06:12,626 What is this? Bastard. Who's smoking inside now? 86 00:06:23,303 --> 00:06:24,679 Damn. 87 00:06:25,180 --> 00:06:26,973 That bastard keeps glaring at us. 88 00:06:27,057 --> 00:06:28,642 Want to go down and beat him up? 89 00:06:29,434 --> 00:06:31,269 People like him should be taught a lesson. 90 00:06:31,353 --> 00:06:32,979 I haven't been this angry in a long time... 91 00:06:33,063 --> 00:06:34,064 Why? 92 00:06:45,033 --> 00:06:46,034 So, you? 93 00:06:47,702 --> 00:06:48,954 Who hacked murthehelp? 94 00:07:28,618 --> 00:07:29,703 Another minute. 95 00:08:00,483 --> 00:08:01,943 This is crazy. 96 00:08:11,703 --> 00:08:12,954 I did it! 97 00:08:23,340 --> 00:08:26,927 IP location tracking successful 98 00:08:33,433 --> 00:08:37,103 Wait. I can if you give me a little more time! 99 00:08:37,187 --> 00:08:38,688 I'm almost done. I... 100 00:09:01,962 --> 00:09:03,004 By the way... 101 00:09:04,965 --> 00:09:07,467 Will you clean up the body? 102 00:09:16,393 --> 00:09:19,688 That's when I realized, I was different from ordinary people. 103 00:09:23,525 --> 00:09:25,402 I said tell me about my uncle. 104 00:09:26,194 --> 00:09:27,445 Is this an autobiography? 105 00:09:29,698 --> 00:09:31,908 It's all connected, you know? 106 00:09:33,410 --> 00:09:34,786 Just be patient and listen. 107 00:09:37,455 --> 00:09:38,915 Do you know this man? 108 00:09:44,087 --> 00:09:45,255 What about this girl? 109 00:10:17,787 --> 00:10:19,039 Forgive me. 110 00:10:20,040 --> 00:10:22,918 I wasn't like this during military service. 111 00:10:23,001 --> 00:10:25,462 I haven't exercised for a long time since I was sent home. 112 00:10:25,545 --> 00:10:26,713 OK, get some rest. 113 00:10:29,007 --> 00:10:30,008 Good. 114 00:10:31,051 --> 00:10:33,512 I really need to exercise. 115 00:10:51,488 --> 00:10:52,614 Why is this playing? 116 00:10:54,241 --> 00:10:55,325 Unlucky. 117 00:11:03,041 --> 00:11:04,417 What's this? 118 00:11:09,756 --> 00:11:11,758 It's very hot here. 119 00:11:16,596 --> 00:11:17,639 Unlucky. 120 00:11:17,722 --> 00:11:20,350 I want to quickly take a shower. Damn. 121 00:11:24,062 --> 00:11:26,648 What is this place supposed to be for? 122 00:11:26,731 --> 00:11:27,774 What? 123 00:11:30,569 --> 00:11:32,445 Oh... It's nothing. 124 00:11:35,156 --> 00:11:36,575 Drink this. 125 00:11:37,075 --> 00:11:38,159 Thank You. 126 00:11:43,081 --> 00:11:45,542 How is Jian? 127 00:11:47,502 --> 00:11:50,380 We were quite close during elementary school. 128 00:12:09,608 --> 00:12:12,194 YOU HAVE ONE MORE DAY OF TIME 129 00:12:12,277 --> 00:12:14,863 Unlucky... 130 00:12:25,207 --> 00:12:28,376 Boss? I have to poop. 131 00:12:28,460 --> 00:12:30,754 Can I borrow a toilet at home? 132 00:12:34,049 --> 00:12:35,050 Thank You. 133 00:13:30,689 --> 00:13:32,023 What are you looking for? 134 00:14:04,890 --> 00:14:05,891 Hey. 135 00:14:06,641 --> 00:14:07,851 Did I surprise you? 136 00:14:08,852 --> 00:14:11,563 When Jian was at home and I was in the store warehouse, 137 00:14:11,646 --> 00:14:13,732 back and forth is troublesome, 138 00:14:13,815 --> 00:14:15,442 so I put up a loudspeaker. 139 00:14:17,819 --> 00:14:19,821 I'm just looking around. 140 00:14:20,363 --> 00:14:22,991 - Excuse me. - No problem. That's not a problem. 141 00:14:24,159 --> 00:14:25,368 By the way, 142 00:14:26,536 --> 00:14:28,246 you said you graduated in computer engineering? 143 00:14:33,210 --> 00:14:35,378 Yes, computer engineering. 144 00:14:37,255 --> 00:14:38,256 That's good. 145 00:14:39,633 --> 00:14:41,927 I think my computer is broken. 146 00:14:42,010 --> 00:14:43,637 Can you fix it? 147 00:14:44,888 --> 00:14:47,599 I'll add the cost to your salary. 148 00:14:51,770 --> 00:14:52,771 Of course. 149 00:15:03,365 --> 00:15:04,908 CURRENTLY SCANNING... 150 00:15:04,991 --> 00:15:06,868 I think it's infected with malware. 151 00:15:06,952 --> 00:15:10,205 I'll format it first and try to recover all the files I can. 152 00:15:11,623 --> 00:15:13,542 Good. Thank You. 153 00:15:14,543 --> 00:15:18,380 So, approximately how much will the repair cost? 154 00:15:18,922 --> 00:15:20,507 That's not necessary. 155 00:15:20,590 --> 00:15:22,592 Jian and I are very close. 156 00:15:23,385 --> 00:15:25,470 - No need to pay... - In what class? 157 00:15:28,473 --> 00:15:29,474 Sorry? 158 00:15:32,352 --> 00:15:34,771 I haven't met any of Jian's friends. 159 00:15:35,480 --> 00:15:37,899 So, I'm curious when you guys started being friends. 160 00:15:39,067 --> 00:15:41,695 That... When we were little. 161 00:15:41,778 --> 00:15:43,113 In second grade. 162 00:15:45,240 --> 00:15:48,410 He is so rude that he has no friends. 163 00:15:52,706 --> 00:15:55,667 You know, Jian didn't speak very well at that time. 164 00:15:55,750 --> 00:15:57,544 I helped him quite a lot. 165 00:16:05,218 --> 00:16:07,596 Whether you remember or not, 166 00:16:07,679 --> 00:16:09,848 but he was once locked up at school... 167 00:16:09,931 --> 00:16:11,641 Yes that's correct. 168 00:16:12,225 --> 00:16:14,352 Then, I'll treat you to dinner tonight. 169 00:16:15,228 --> 00:16:17,981 I'll clean up. Come after you're done. 170 00:16:18,481 --> 00:16:19,482 Good. 171 00:16:19,983 --> 00:16:20,984 I will come. 172 00:16:39,502 --> 00:16:40,670 That is easy. 173 00:16:58,146 --> 00:17:00,232 It smells like dirt. Damn. 174 00:17:00,899 --> 00:17:03,026 Who would have thought I would go back there? 175 00:17:07,697 --> 00:17:09,407 When will this be finished? 176 00:17:19,918 --> 00:17:21,336 ARE YOU DONE? 177 00:17:21,419 --> 00:17:24,589 Jeong Jinman had to access it before I could do anything. 178 00:17:26,258 --> 00:17:28,468 They are very stupid. 179 00:17:28,552 --> 00:17:29,636 WAIT A BIT MORE 180 00:17:32,514 --> 00:17:34,891 DESKTOP T6BQ87 has established a connection 181 00:17:36,059 --> 00:17:37,060 He entered. 182 00:17:57,414 --> 00:17:58,456 Here he is. 183 00:18:04,462 --> 00:18:05,463 Succeed. 184 00:18:14,639 --> 00:18:15,891 What's this? 185 00:18:43,501 --> 00:18:45,504 GOOD WORK 186 00:19:23,083 --> 00:19:24,084 Damn. 187 00:19:24,960 --> 00:19:26,002 Listen carefully. 188 00:19:26,586 --> 00:19:29,673 If you kill me now, everything will be in vain. 189 00:19:30,549 --> 00:19:31,967 I arranged it that way. 190 00:19:46,147 --> 00:19:47,148 Pain. 191 00:20:00,036 --> 00:20:01,580 It's me, Lee Yonghan. 192 00:20:02,455 --> 00:20:04,708 You've got balls, kid. 193 00:20:07,377 --> 00:20:08,712 I need reassurance. 194 00:20:10,547 --> 00:20:11,548 If you kill me, 195 00:20:12,007 --> 00:20:13,842 murthehelp will reset, 196 00:20:13,925 --> 00:20:15,844 and you won't be able to access it. 197 00:20:16,887 --> 00:20:18,638 I set it up so that only I can. 198 00:20:25,270 --> 00:20:26,271 Take care of him. 199 00:20:27,397 --> 00:20:29,149 Wait! A moment. 200 00:20:29,232 --> 00:20:30,317 Wait. 201 00:20:31,109 --> 00:20:32,444 You see my work. 202 00:20:33,486 --> 00:20:35,071 I'm good at this. 203 00:20:35,572 --> 00:20:37,407 I'm smart and good at hacking. 204 00:20:37,866 --> 00:20:39,201 What do you want? 205 00:20:40,410 --> 00:20:41,411 Jeong Jinman? 206 00:20:41,912 --> 00:20:43,163 Or these weapons? 207 00:20:44,414 --> 00:20:45,498 I have... 208 00:20:48,501 --> 00:20:50,295 what a great plan. 209 00:21:00,847 --> 00:21:01,932 Try to explain. 210 00:21:03,934 --> 00:21:06,061 In the end, everything went according to plan. 211 00:21:16,530 --> 00:21:17,531 What? 212 00:21:18,031 --> 00:21:20,367 Very embarrassing. Why start here? 213 00:22:01,199 --> 00:22:02,409 What is this? 214 00:22:02,492 --> 00:22:05,871 So, that stuttering fool was just bragging. 215 00:22:05,954 --> 00:22:08,582 I thought there would be something. 216 00:22:10,208 --> 00:22:12,961 You can't find out the truth of that day with that. 217 00:22:17,132 --> 00:22:19,176 Aren't you curious, Jian? 218 00:22:20,635 --> 00:22:21,761 Watch carefully, 219 00:22:22,470 --> 00:22:24,306 I killed your uncle. 220 00:22:38,987 --> 00:22:40,113 Help me, Uncle. 221 00:22:41,114 --> 00:22:42,949 I don't know where I am now! 222 00:22:44,534 --> 00:22:46,328 Damn it, let me go! 223 00:22:48,038 --> 00:22:49,206 Help me, Uncle. 224 00:22:49,998 --> 00:22:52,000 I don't know where I am now! 225 00:22:54,502 --> 00:22:56,213 If you kill me, 226 00:22:56,796 --> 00:22:58,340 your nephew, Jeong Jian... 227 00:22:58,423 --> 00:22:59,508 Help me, Uncle. 228 00:22:59,591 --> 00:23:02,677 - Babylon will kill him. - I don't know where I am now! 229 00:23:02,761 --> 00:23:05,430 Let me go while I ask nicely! 230 00:23:07,265 --> 00:23:08,266 Now! 231 00:23:10,393 --> 00:23:11,603 Unlucky! 232 00:23:11,686 --> 00:23:12,979 Help me, Uncle. 233 00:23:13,605 --> 00:23:15,774 I don't know where I am now! 234 00:23:26,368 --> 00:23:27,786 I will obey you. 235 00:23:29,955 --> 00:23:32,123 Immediately release Jian as you promised. 236 00:23:32,999 --> 00:23:34,834 Yes of course. 237 00:23:35,585 --> 00:23:37,712 Trust is important in this field. 238 00:23:38,588 --> 00:23:40,715 You know that, right? 239 00:23:41,967 --> 00:23:43,218 let me go now 240 00:23:51,601 --> 00:23:52,602 I passed. 241 00:23:53,812 --> 00:23:55,355 You don't have to pay me back. 242 00:24:05,782 --> 00:24:07,117 Jeong Jinman! 243 00:24:07,909 --> 00:24:09,244 You have to put me down! 244 00:24:09,786 --> 00:24:11,288 Hey, Bastard! 245 00:24:11,955 --> 00:24:13,373 Hey! Unlucky. 246 00:24:25,886 --> 00:24:26,928 Tell Babylon... 247 00:24:29,014 --> 00:24:31,266 keep their promises. 248 00:24:33,143 --> 00:24:34,561 Nod if you understand. 249 00:25:08,720 --> 00:25:09,721 Unlucky. 250 00:27:07,380 --> 00:27:09,090 Like a masterpiece, right? 251 00:27:10,467 --> 00:27:11,927 Where did you get my voice from? 252 00:27:13,094 --> 00:27:16,223 I never said that. 253 00:27:16,723 --> 00:27:18,808 It's a deepfake. That's very common now. 254 00:27:19,976 --> 00:27:23,063 I can make it in less than ten minutes with your voice clip. 255 00:27:23,563 --> 00:27:27,526 Your boss from the convenience store helped me get your voice recording. 256 00:27:28,360 --> 00:27:29,361 Look. 257 00:27:30,445 --> 00:27:33,865 Jeong Jian is so stupid 258 00:27:35,158 --> 00:27:38,495 Jeong Jian is so stupid 259 00:27:42,624 --> 00:27:44,292 Your uncle is very... 260 00:27:45,418 --> 00:27:47,462 Jeong Jinman should be great. 261 00:27:48,004 --> 00:27:50,674 However, he fell for this stupid trick and committed suicide. 262 00:27:50,757 --> 00:27:52,801 No! 263 00:27:53,969 --> 00:27:54,970 No! 264 00:27:55,887 --> 00:27:57,931 The time of mighty Babylon 265 00:27:59,182 --> 00:28:01,768 so careful, I was actually scared. 266 00:28:04,020 --> 00:28:06,565 However, it turns out, it was nothing. 267 00:28:07,190 --> 00:28:08,191 That is very painful 268 00:28:09,818 --> 00:28:10,819 and very easy. 269 00:28:12,362 --> 00:28:13,822 However, it does matter 270 00:28:14,781 --> 00:28:16,491 I'm great, right? 271 00:28:17,534 --> 00:28:20,579 I do difficult things that easily. 272 00:28:22,706 --> 00:28:24,499 Maybe there's a reason they chose me. 273 00:29:06,124 --> 00:29:07,125 What? 274 00:29:08,126 --> 00:29:10,629 You're just an errand boy who pretends to be smart. 275 00:29:11,880 --> 00:29:13,131 You talking about me? 276 00:29:16,676 --> 00:29:17,677 Babylon? 277 00:29:19,095 --> 00:29:21,932 I doubt they'll let you live. 278 00:29:22,015 --> 00:29:24,434 They will kill you as soon as you come out. 279 00:29:25,185 --> 00:29:27,395 No, wait. 280 00:29:28,188 --> 00:29:32,067 If you kill me, I'm sure that woman will kill you first. 281 00:29:32,651 --> 00:29:33,652 Is that okay? 282 00:29:37,155 --> 00:29:38,156 Hey. 283 00:29:38,657 --> 00:29:41,409 I don't think you're in a position to upset me. 284 00:29:42,160 --> 00:29:43,703 Babylon just told me to 285 00:29:43,787 --> 00:29:45,205 to kill you. 286 00:29:45,288 --> 00:29:46,331 Hey! 287 00:29:46,915 --> 00:29:47,916 Don't you remember? 288 00:29:49,084 --> 00:29:50,710 You told me. 289 00:29:51,336 --> 00:29:54,464 "Everyone who codes is tasked with protecting Code Green." 290 00:29:55,340 --> 00:29:56,716 Because my uncle is dead, 291 00:29:57,425 --> 00:29:59,177 I'm the only Code Green. 292 00:30:03,139 --> 00:30:05,475 I don't know what my uncle did, 293 00:30:07,143 --> 00:30:08,520 but looking at the scale, 294 00:30:09,271 --> 00:30:12,858 I'm sure there are more people who will come to protect me. 295 00:30:14,025 --> 00:30:15,652 What are you talking about? 296 00:30:15,735 --> 00:30:17,904 Just think if you have a brain. 297 00:30:18,572 --> 00:30:22,492 There's no one from Babylon here. They don't care if you die. 298 00:30:22,576 --> 00:30:24,953 Didn't you see the drones trying to kill us? 299 00:30:25,036 --> 00:30:26,454 You 300 00:30:27,455 --> 00:30:29,082 they can throw it away. 301 00:30:32,002 --> 00:30:34,921 The only Code Green is me. 302 00:30:36,214 --> 00:30:37,674 It shouldn't be them 303 00:30:38,967 --> 00:30:40,302 you're offering a deal. 304 00:30:41,720 --> 00:30:42,721 However, I. 305 00:30:43,221 --> 00:30:44,222 Hey! 306 00:30:46,391 --> 00:30:49,144 You are tied. Do you have the right to lecture me? 307 00:30:52,189 --> 00:30:53,190 So, 308 00:30:55,442 --> 00:30:57,110 why would I offer you a deal? 309 00:30:58,028 --> 00:30:59,571 Jeong Jinman is dead. 310 00:31:00,614 --> 00:31:03,450 Now you're acting like MurtheHelp is yours? 311 00:31:04,159 --> 00:31:07,329 You didn't even know who your uncle was a few hours ago. 312 00:31:09,497 --> 00:31:10,498 Hey. 313 00:31:11,249 --> 00:31:12,250 Look at that. 314 00:31:13,001 --> 00:31:15,754 They can fly drones, dispatch those bastards, 315 00:31:15,837 --> 00:31:17,172 and shoot as they please. 316 00:31:17,255 --> 00:31:19,090 However, I was the one who made it here 317 00:31:20,050 --> 00:31:22,052 and catch you. I! 318 00:31:24,012 --> 00:31:25,013 Correct. 319 00:31:26,348 --> 00:31:29,518 You cried and crawled in our hallway for this, didn't you? 320 00:31:30,727 --> 00:31:32,521 Thank goodness you didn't wet the bed. 321 00:31:33,021 --> 00:31:34,940 You came this far to save yourself 322 00:31:35,023 --> 00:31:37,609 because Babylon is holding a gun to your head, Coward! 323 00:31:40,070 --> 00:31:41,738 What are you talking about, Bisu? 324 00:31:41,821 --> 00:31:43,657 Scared bastard 325 00:31:43,740 --> 00:31:46,743 barking like pack dogs! 326 00:31:46,826 --> 00:31:49,079 Like you and the bastards above! 327 00:31:59,005 --> 00:32:00,423 Try continuing if you dare. 328 00:32:56,980 --> 00:32:58,064 You crazy bitch. 329 00:33:34,768 --> 00:33:35,977 Jian? 330 00:33:38,855 --> 00:33:39,856 Jeong Jian? 331 00:33:40,982 --> 00:33:42,984 You're not mute anymore, are you? 332 00:33:43,443 --> 00:33:47,155 You have to take advantage of everything around you when in a pinch. 333 00:33:48,156 --> 00:33:50,575 Use any means to survive. 334 00:33:51,868 --> 00:33:53,495 I have to do everything I can. 335 00:33:59,417 --> 00:34:01,169 What is this? 336 00:34:01,253 --> 00:34:05,048 I almost killed Jeong Jian many times. Now you don't want him to die? 337 00:34:05,549 --> 00:34:08,260 What if I had already killed him earlier? 338 00:34:08,844 --> 00:34:11,972 Is this all you can do? 339 00:34:12,556 --> 00:34:13,557 Base... 340 00:34:16,351 --> 00:34:20,188 Now they want facial recognition? Are they kidding? 341 00:34:45,881 --> 00:34:48,508 Why are you so late, punk? 342 00:34:55,182 --> 00:34:56,391 Halo! 343 00:34:56,474 --> 00:34:57,976 You're late because of that? 344 00:34:58,059 --> 00:35:01,021 I wanted to buy you this, but there are only mountains here. 345 00:35:01,104 --> 00:35:03,648 - It's not easy to get this. - You punk. 346 00:35:05,734 --> 00:35:07,194 Don't hate me too much. 347 00:35:09,112 --> 00:35:11,573 Your uncle is not a good person either. 348 00:35:12,699 --> 00:35:13,825 Jeong Jinman 349 00:35:14,409 --> 00:35:16,161 must have killed a lot of people. 350 00:35:22,250 --> 00:35:23,460 Then, Jian. 351 00:35:25,045 --> 00:35:26,671 This world we live in... 352 00:35:28,006 --> 00:35:31,009 It's not about good or bad. 353 00:35:31,092 --> 00:35:33,428 However, about strong or weak. 354 00:35:35,555 --> 00:35:38,308 Then Jeong Jinman, who used to be at the top of the food chain, 355 00:35:39,059 --> 00:35:41,520 died because of my trap. 356 00:35:46,358 --> 00:35:47,442 It means 357 00:35:48,902 --> 00:35:50,529 I am stronger than Jeong Jinman. 358 00:35:53,782 --> 00:35:55,742 You think you can escape from... 359 00:36:04,292 --> 00:36:06,795 Unlucky! Are you kidding? 360 00:36:07,587 --> 00:36:09,047 Jian. 361 00:36:09,589 --> 00:36:11,132 Unlucky! 362 00:36:11,216 --> 00:36:12,551 Jeong Jian! 363 00:36:14,553 --> 00:36:15,679 Please! 364 00:36:17,055 --> 00:36:18,765 Jian. 365 00:36:19,474 --> 00:36:20,725 Jian! 366 00:36:29,276 --> 00:36:30,902 Jian... Jian, tunggu. 367 00:36:31,403 --> 00:36:33,697 You are no match for my uncle at all. 368 00:36:45,333 --> 00:36:48,420 Jian... 369 00:36:52,299 --> 00:36:54,134 You have to think carefully. 370 00:36:54,718 --> 00:36:56,928 You'd better side with me. 371 00:36:58,972 --> 00:37:02,392 If the strong fight the strong, they will be destroyed like your uncle. 372 00:37:03,643 --> 00:37:04,769 The weak 373 00:37:05,687 --> 00:37:08,440 You have to know yourself and choose wisely. 374 00:37:09,566 --> 00:37:10,984 You stupid. 375 00:37:15,363 --> 00:37:16,448 Oh, benar. 376 00:37:31,505 --> 00:37:34,674 Still, why did you leave Jian there alone? 377 00:37:34,758 --> 00:37:37,427 He had to take matters into his own hands. 378 00:37:37,511 --> 00:37:40,805 That's how he learned how to survive. 379 00:37:40,889 --> 00:37:42,224 That's what the boss wants. 380 00:37:44,100 --> 00:37:45,101 Don't worry. 381 00:37:45,185 --> 00:37:48,021 Jeong Jian is not weak. 382 00:37:58,031 --> 00:37:59,783 They will start attacking again. 383 00:38:01,284 --> 00:38:02,827 Is this all you brought? 384 00:38:04,871 --> 00:38:06,248 Only 12 bullets? 385 00:38:08,333 --> 00:38:11,211 After what happened with Bale, the boss said 386 00:38:11,294 --> 00:38:14,130 an attack like this can happen at any time. 387 00:38:14,214 --> 00:38:17,092 Then, to protect ourselves when necessary, 388 00:38:18,635 --> 00:38:19,803 he renovated his house. 389 00:38:21,096 --> 00:38:22,097 So... 390 00:38:28,687 --> 00:38:29,688 What are you doing? 391 00:38:59,968 --> 00:39:02,095 How refreshing. 392 00:39:02,179 --> 00:39:05,015 This is so fitting at a time like this! 393 00:39:05,098 --> 00:39:06,975 However, you don't need to buy me this. 394 00:39:07,058 --> 00:39:10,770 For some reason, lately, I like sweet things. 395 00:39:11,313 --> 00:39:12,480 Have you saved? 396 00:39:13,315 --> 00:39:15,859 These days, working at a company sucks. 397 00:39:16,985 --> 00:39:19,696 So, I intend to open my own business 398 00:39:20,197 --> 00:39:21,615 like you. 399 00:39:23,158 --> 00:39:26,578 You know, people say, the office is like a battlefield, 400 00:39:26,661 --> 00:39:28,580 but outside is hell. 401 00:39:28,663 --> 00:39:30,999 I really understand that. 402 00:39:31,082 --> 00:39:32,834 Damn, 'cause I'm alone now, 403 00:39:32,918 --> 00:39:35,545 I have to pay for every bullet myself. 404 00:39:35,629 --> 00:39:37,047 That's really bad. 405 00:39:38,215 --> 00:39:41,259 As long as you're a member of Babylon, everything you do is legal. 406 00:39:41,343 --> 00:39:42,344 That's right. 407 00:39:42,427 --> 00:39:44,179 Stay there as long as you can. 408 00:39:44,262 --> 00:39:48,099 You are right. That's better. I misunderstood. Unlucky. 409 00:39:48,183 --> 00:39:49,184 Damn. 410 00:39:49,935 --> 00:39:51,353 By the way, 411 00:39:51,436 --> 00:39:54,606 it seems Pak Kim is dead. Looks like Minhye killed him. 412 00:39:55,232 --> 00:39:57,150 Fucking bitch. 413 00:39:59,194 --> 00:40:00,195 Unlucky. 414 00:40:00,278 --> 00:40:03,615 You modify your vehicle. Is it going smoothly? 415 00:40:03,698 --> 00:40:06,326 I bought used. 416 00:40:06,409 --> 00:40:09,037 Easy to drive. Comfortable and strong. 417 00:40:09,120 --> 00:40:12,499 PERFECT WASH 418 00:40:14,292 --> 00:40:15,460 STOP 419 00:40:15,544 --> 00:40:16,545 NO ENTRY 420 00:40:19,214 --> 00:40:20,966 They have arrived. 421 00:40:23,510 --> 00:40:25,011 "Cuci Mobil Bubble..." 422 00:40:25,804 --> 00:40:29,057 It looked cheap. Why should you wash your car? 423 00:40:30,308 --> 00:40:32,310 Great. 424 00:40:33,144 --> 00:40:35,021 Are you sleeping? 425 00:40:35,605 --> 00:40:37,190 It was smaller than I expected. 426 00:40:50,495 --> 00:40:52,414 What is warming up? 427 00:40:57,752 --> 00:40:59,337 Things like this are a problem. 428 00:41:00,046 --> 00:41:01,673 You shouldn't agree to it. 429 00:41:01,756 --> 00:41:04,968 They can steal our jobs later. 430 00:41:05,051 --> 00:41:09,264 This is not as good as I thought. This is a bit of a pain. Right, right? 431 00:41:12,142 --> 00:41:14,352 Done Connecting 432 00:41:21,985 --> 00:41:23,153 I will start attacking. 433 00:41:47,594 --> 00:41:51,806 Damn, I think this thing could steal our jobs right now. 434 00:41:52,474 --> 00:41:54,392 What are you doing? Start working. 435 00:41:56,686 --> 00:41:59,523 Good. Group 2, do you hear me? 436 00:42:00,232 --> 00:42:03,276 Don't kill Jeong Jian. Capture him alive. 437 00:42:03,860 --> 00:42:07,656 However, you can break his arm or leg. 438 00:42:08,281 --> 00:42:09,282 Okay. 439 00:42:09,366 --> 00:42:10,450 Be careful with Minhye. 440 00:42:10,992 --> 00:42:12,452 Come back alive! 441 00:42:27,801 --> 00:42:29,010 Outside, 442 00:42:29,094 --> 00:42:31,596 this looks like a normal house, 443 00:42:31,680 --> 00:42:33,974 but every space can be used to survive. 444 00:42:34,599 --> 00:42:35,851 If used well, 445 00:42:35,934 --> 00:42:39,604 no one will be able to enter. 446 00:42:52,117 --> 00:42:53,118 What's that? 447 00:42:55,996 --> 00:42:57,122 Same to you. 448 00:42:57,205 --> 00:42:58,206 Fast. 449 00:43:03,086 --> 00:43:04,337 Run! Enter that house! 450 00:43:13,096 --> 00:43:16,516 Unless we are hit by a missile, we will survive. 451 00:43:21,354 --> 00:43:22,355 Unlucky. 452 00:43:23,565 --> 00:43:25,233 So how do you stop it? 453 00:43:25,317 --> 00:43:26,318 What? 454 00:43:39,497 --> 00:43:41,625 Come in, Minhye! 455 00:44:25,210 --> 00:44:28,213 At least, we will be able to enter thanks to you. 456 00:44:28,296 --> 00:44:29,297 Good work. 457 00:44:31,675 --> 00:44:32,676 Enter or not? 458 00:44:33,885 --> 00:44:35,971 Bastards, can we go in or not? 459 00:44:37,138 --> 00:44:38,139 Come in. 460 00:44:39,850 --> 00:44:41,518 Why does he have to swear? 461 00:44:45,856 --> 00:44:47,858 What kind of window covering is this? 462 00:44:48,608 --> 00:44:49,609 Wait. 463 00:44:50,402 --> 00:44:51,903 How did you get in here? 464 00:45:13,508 --> 00:45:14,509 What is this? 465 00:45:15,719 --> 00:45:16,887 Damn, are we trapped? 466 00:45:17,429 --> 00:45:18,805 Don't worry. 467 00:45:18,889 --> 00:45:20,307 Hey, don't be afraid. 468 00:45:20,390 --> 00:45:21,516 Do not be scared. 469 00:45:21,600 --> 00:45:25,437 Damn, when did Jeong Jinman prepare something like that? 470 00:45:26,688 --> 00:45:27,689 Of course. 471 00:45:28,231 --> 00:45:31,318 You're not going to make it easy for us, are you? 472 00:45:31,818 --> 00:45:33,153 Bastard. 473 00:45:36,031 --> 00:45:37,657 Do something. 474 00:45:38,116 --> 00:45:40,035 Will you just keep quiet? 475 00:45:41,870 --> 00:45:42,913 Fuck. 476 00:45:44,915 --> 00:45:45,916 What's that? 477 00:45:48,460 --> 00:45:49,920 They are hiding there. 478 00:45:58,512 --> 00:46:00,263 Jinman won't call me here 479 00:46:00,847 --> 00:46:02,891 if they could be stopped this easily. 480 00:46:08,522 --> 00:46:10,732 From now on, you are alone. 481 00:46:12,108 --> 00:46:13,109 Don't die. 482 00:46:42,055 --> 00:46:44,099 What do you want me to do? 483 00:46:48,645 --> 00:46:52,399 MURTHEHELP SUBMISSION GUIDELINES 484 00:47:00,657 --> 00:47:03,451 Jian, I'm sure you're confused. 485 00:47:04,411 --> 00:47:05,871 However, there's no time, 486 00:47:05,954 --> 00:47:07,581 so I'll give you a choice. 487 00:47:08,707 --> 00:47:09,708 First, 488 00:47:10,208 --> 00:47:12,377 if you want to escape from this situation, 489 00:47:12,836 --> 00:47:14,254 go to page 87. 490 00:47:14,796 --> 00:47:18,884 Use the murthehelp back door that leads to the exit to escape. 491 00:47:18,967 --> 00:47:20,343 At the end of that road 492 00:47:20,427 --> 00:47:24,055 there's your new identity, enough money for your new life, 493 00:47:24,681 --> 00:47:29,644 and the phone number of the person who will help you start over. 494 00:47:32,981 --> 00:47:34,608 You will get a new identity. 495 00:47:35,275 --> 00:47:38,904 You will be able to forget everything about this life and start again. 496 00:47:40,322 --> 00:47:41,323 Second, 497 00:47:41,406 --> 00:47:44,576 if you want to join the people who are trying to protect you 498 00:47:45,076 --> 00:47:47,954 or those who will fight with you 499 00:47:49,289 --> 00:47:52,500 to go through this obstacle and protect this place, 500 00:47:53,168 --> 00:47:55,712 turn this page and read this guide carefully. 501 00:47:56,338 --> 00:47:59,132 I'm sorry I dragged you into this mess, 502 00:48:00,133 --> 00:48:04,095 but the choice is yours, Jian. 503 00:48:04,638 --> 00:48:06,181 Unlucky... 504 00:48:23,490 --> 00:48:24,908 Hey, it's gas! 505 00:48:25,033 --> 00:48:27,077 - It's gas! - Gas! 506 00:48:36,253 --> 00:48:37,921 This is suicide. 507 00:49:14,916 --> 00:49:15,917 Now! 508 00:49:25,177 --> 00:49:26,428 Everyone, be alert. 509 00:50:48,802 --> 00:50:51,054 Minhye! Here! 510 00:51:54,910 --> 00:51:56,161 Oh, damn. 511 00:52:00,498 --> 00:52:01,958 What the hell is that? 512 00:52:03,168 --> 00:52:04,252 What's that? 513 00:52:04,794 --> 00:52:05,837 What exploded? 514 00:52:36,826 --> 00:52:38,036 You are okay? 515 00:52:38,828 --> 00:52:40,121 Do you have any more cloth? 516 00:52:50,882 --> 00:52:51,925 Minhye! 517 00:52:52,008 --> 00:52:54,094 - Minhye! - So, you are Jeong Jian. 518 00:52:55,971 --> 00:52:57,055 let me go! 519 00:52:57,138 --> 00:52:59,266 Let go! 520 00:52:59,349 --> 00:53:00,350 Hey! 521 00:53:04,437 --> 00:53:05,981 What else is this? 522 00:53:27,794 --> 00:53:30,046 You really look like your uncle. 523 00:53:43,393 --> 00:53:45,729 Unlucky. Look at your actions on my handsome face. 524 00:53:47,522 --> 00:53:49,316 Kuma, what happened? 525 00:53:51,234 --> 00:53:52,944 You got Jeong Jian and Minhye? 526 00:53:53,028 --> 00:53:54,654 Yes, I found them, but... 527 00:53:56,156 --> 00:53:58,074 Damn, I'm the only one who survived. 528 00:53:59,451 --> 00:54:01,620 Hey, you can't kill Jeong Jian yet. 529 00:54:03,413 --> 00:54:04,623 Fine, I won't kill him. 530 00:54:05,957 --> 00:54:08,543 I'll just cut off half of his face. 531 00:54:08,627 --> 00:54:10,170 The face must be recognizable. 532 00:54:50,126 --> 00:54:51,127 Teacher? 533 00:55:17,988 --> 00:55:19,281 There's no time. 534 00:55:21,950 --> 00:55:22,951 Come on, get ready. 535 00:55:24,369 --> 00:55:25,370 Bale is coming. 536 00:55:27,247 --> 00:55:28,248 "Bale"? 537 00:55:30,709 --> 00:55:32,335 The person who killed your parents. 538 00:55:37,007 --> 00:55:41,761 A SHOP FOR KILLERS 539 00:55:46,766 --> 00:55:47,767 What was that? 540 00:55:49,352 --> 00:55:50,353 Slingshot? 541 00:56:01,531 --> 00:56:02,574 It seems like 542 00:56:04,367 --> 00:56:05,744 you two have to take care of it. 543 00:59:18,603 --> 00:59:20,605 Translated by Sudirman Lius