1 00:00:01,004 --> 00:00:05,383 14 YEARS AGO 2 00:00:12,516 --> 00:00:14,309 Location Bravo is under attack! 3 00:00:14,392 --> 00:00:15,685 Send help now! 4 00:00:15,769 --> 00:00:17,646 No help. You have to survive. 5 00:00:17,729 --> 00:00:20,524 Bastard! You want us all to die here? 6 00:00:24,402 --> 00:00:27,656 Control, four o'clock Alfa, east. RPG 100 meters. Get rid of it quickly! 7 00:00:27,739 --> 00:00:30,325 The controls will take the RPG out of the equation. Stay put. 8 00:00:30,408 --> 00:00:32,160 Four o'clock direction, RPG! 9 00:00:33,745 --> 00:00:34,746 RPG removed. 10 00:00:39,876 --> 00:00:42,712 Sir, if we get hit by an RPG again, 11 00:00:42,796 --> 00:00:45,257 we will die 12 00:00:47,300 --> 00:00:48,677 Dear! Mom! 13 00:00:48,760 --> 00:00:51,388 - I want to go home. - If you want to meet your darling and your mother, 14 00:00:51,471 --> 00:00:53,390 lower your head slightly. Understand? 15 00:01:00,272 --> 00:01:01,356 Then! 16 00:01:01,439 --> 00:01:03,942 We have to get out of here or we will die! 17 00:01:04,401 --> 00:01:06,403 Seongjo is also in danger! 18 00:01:06,486 --> 00:01:07,529 Listen. 19 00:01:07,612 --> 00:01:10,866 Our mission is to ensure he returns to Korea safely. 20 00:01:11,366 --> 00:01:13,869 It's more important than our lives, understand? 21 00:01:14,536 --> 00:01:15,787 Damn! 22 00:01:17,789 --> 00:01:19,249 Hold on three more minutes. 23 00:01:19,332 --> 00:01:22,460 If we can't contact Seongjo, we'll go to Bale's car. Understand? 24 00:01:25,672 --> 00:01:29,176 Sir, Bale is leaving the operations area and heading to Bravo. 25 00:01:29,259 --> 00:01:30,260 What? 26 00:01:49,362 --> 00:01:50,655 Good grief! 27 00:01:50,739 --> 00:01:52,157 That bastard. 28 00:01:52,240 --> 00:01:53,825 Get lost, bastard. Damn! 29 00:01:54,367 --> 00:01:55,535 Thank You. 30 00:01:57,746 --> 00:01:59,539 You saved me. 31 00:01:59,623 --> 00:02:01,625 Good job, son! 32 00:02:02,375 --> 00:02:03,376 Do not move! 33 00:02:04,419 --> 00:02:05,420 Put down your weapons! 34 00:02:07,297 --> 00:02:08,673 Put it down. 35 00:02:25,106 --> 00:02:26,441 Help has arrived. 36 00:02:31,196 --> 00:02:32,906 Your timing is right. 37 00:03:16,616 --> 00:03:18,743 I'll stop anyone climbing the building. 38 00:03:19,411 --> 00:03:20,996 You help our people. 39 00:03:22,497 --> 00:03:23,498 Now. 40 00:03:24,249 --> 00:03:26,001 Okay. 41 00:03:38,180 --> 00:03:39,890 Very diligent. 42 00:03:41,141 --> 00:03:42,142 That's right, right? 43 00:04:00,452 --> 00:04:01,453 That's Seongjo. 44 00:04:16,760 --> 00:04:17,844 - Good grief. - Good work. 45 00:04:18,470 --> 00:04:22,015 Sir, I really thought this was my last day! Very. 46 00:04:22,098 --> 00:04:23,475 Last day before hell? 47 00:04:26,436 --> 00:04:28,104 When do we go to hell? 48 00:04:28,188 --> 00:04:31,024 - Not today! - Definitely not today! 49 00:04:34,611 --> 00:04:35,612 Then? 50 00:04:35,695 --> 00:04:38,782 Bale and Seongjo's teams have not yet reached headquarters. 51 00:04:39,282 --> 00:04:40,408 Have you tried via radio? 52 00:04:40,909 --> 00:04:42,827 Radio communications have been stopped for an hour. 53 00:04:47,832 --> 00:04:49,960 Juncheol, get ready to come back first. 54 00:04:50,043 --> 00:04:51,253 - Good. - Come on, Pasin. 55 00:05:06,476 --> 00:05:07,477 Bale? 56 00:05:08,395 --> 00:05:09,688 Did you hear? Reply me. 57 00:05:11,231 --> 00:05:12,440 Where are you? 58 00:05:18,154 --> 00:05:20,407 Do you think something happened? 59 00:05:21,741 --> 00:05:22,826 To Bale? 60 00:05:24,536 --> 00:05:26,955 He could survive hell and come back. 61 00:05:27,497 --> 00:05:28,707 Understand? Look? 62 00:05:29,207 --> 00:05:32,294 After Bale came down, no one came up here. 63 00:05:32,794 --> 00:05:34,129 That means they are all dead. 64 00:05:35,213 --> 00:05:38,008 Go down and look for him if you're worried. 65 00:05:38,925 --> 00:05:40,552 I'll rest here. 66 00:05:42,220 --> 00:05:43,221 I am very tired. 67 00:05:50,812 --> 00:05:51,813 Hey, Newbie. 68 00:05:54,649 --> 00:05:56,651 You're great today. 69 00:05:57,235 --> 00:05:59,863 Without you, now I would have been in hell. 70 00:06:01,114 --> 00:06:02,199 Not today. 71 00:06:04,701 --> 00:06:05,827 Not today! 72 00:06:36,816 --> 00:06:38,318 Help. 73 00:06:39,110 --> 00:06:43,657 - Sir, please! - My son. 74 00:06:43,740 --> 00:06:46,159 My son... Our son! 75 00:06:46,243 --> 00:06:47,827 Please, help him! 76 00:06:49,579 --> 00:06:52,499 Help! Save our son! 77 00:07:11,935 --> 00:07:13,395 What are you doing? 78 00:07:21,653 --> 00:07:22,696 Damn. 79 00:07:22,779 --> 00:07:25,365 You found it so quickly, right? 80 00:07:26,241 --> 00:07:28,410 Let's go. Understand? 81 00:07:30,537 --> 00:07:31,538 What's this? 82 00:07:32,122 --> 00:07:33,123 What is it? 83 00:07:34,332 --> 00:07:35,584 Have you seen a ghost? 84 00:07:36,710 --> 00:07:38,336 No, not like that... 85 00:07:39,754 --> 00:07:41,673 Bale killed those civilians... 86 00:07:41,756 --> 00:07:44,217 What the hell... 87 00:07:45,218 --> 00:07:46,553 Bale, don't tell me... 88 00:07:48,555 --> 00:07:49,931 I didn't kill them. 89 00:08:05,864 --> 00:08:07,157 That's what he did. 90 00:08:13,038 --> 00:08:14,664 We're going to say that? 91 00:08:16,082 --> 00:08:17,250 How about it? 92 00:08:46,196 --> 00:08:48,240 Poor bastard. 93 00:08:49,157 --> 00:08:51,576 How did you end up like this? 94 00:08:52,327 --> 00:08:54,663 We could have taken care of everything. 95 00:08:55,539 --> 00:08:56,540 That's right, right? 96 00:09:02,212 --> 00:09:03,755 Jeong, you're here. 97 00:09:11,263 --> 00:09:12,347 What happened? 98 00:09:14,641 --> 00:09:18,311 This child overreacted while trying to save civilians. 99 00:09:19,729 --> 00:09:21,898 I said we should just go. Unlucky. 100 00:09:24,317 --> 00:09:26,778 That's his nature. 101 00:09:30,866 --> 00:09:33,326 I hope you find enlightenment, Seonghwan. 102 00:10:04,983 --> 00:10:06,067 Wait. 103 00:10:18,246 --> 00:10:19,706 There can be no eyewitnesses. 104 00:10:23,543 --> 00:10:30,509 A SHOP FOR KILLERS 105 00:10:33,553 --> 00:10:35,764 EPISODE 6 JEONG JINMAN 106 00:10:35,847 --> 00:10:40,560 The defendant's mission was to escort a Korean businessman. 107 00:10:41,811 --> 00:10:46,483 These nine civilians were killed. 108 00:10:46,566 --> 00:10:49,945 Killed one kilometer from the operation area, 109 00:10:51,154 --> 00:10:52,948 and it has nothing to do with it. 110 00:10:56,034 --> 00:10:57,827 So, let me ask again. 111 00:10:59,496 --> 00:11:02,958 Don't you see any civilians in the building? 112 00:11:03,041 --> 00:11:04,960 during surgery? 113 00:11:05,043 --> 00:11:08,296 How many times do I have to say it? I didn't see anyone. 114 00:11:09,005 --> 00:11:10,006 We are almost dead. 115 00:11:10,090 --> 00:11:12,634 How do we know who comes and goes? 116 00:11:13,718 --> 00:11:15,345 What are you doing? Translate. 117 00:11:17,931 --> 00:11:19,307 I didn't see it. 118 00:11:21,476 --> 00:11:25,397 Did you see the person on the roof who was killed? 119 00:11:25,480 --> 00:11:27,649 Those people on the roof 120 00:11:27,732 --> 00:11:30,694 not civilians. They are rebels. 121 00:11:30,777 --> 00:11:33,905 It was the rebels who killed civilians 122 00:11:33,989 --> 00:11:36,241 and even our guy, Seonghwan! 123 00:11:36,741 --> 00:11:38,368 You, translate correctly! 124 00:11:40,829 --> 00:11:43,999 Please answer "yes" or "no". 125 00:11:46,418 --> 00:11:49,963 He saved me! 126 00:11:54,926 --> 00:11:59,764 Your Honor, the prosecutor would like to summon Mr. Jeong Jinman, 127 00:11:59,848 --> 00:12:03,101 commander of this operation, as an eyewitness. 128 00:12:08,565 --> 00:12:11,401 You're late, so you don't know what's going on. 129 00:12:11,902 --> 00:12:14,070 Those bastards almost killed me many times. 130 00:12:14,154 --> 00:12:16,072 Without Bale, 131 00:12:16,615 --> 00:12:18,742 I won't be able to help you! 132 00:12:19,242 --> 00:12:21,870 Then, the child was holding a gun. 133 00:12:22,579 --> 00:12:24,164 Pulling the trigger was the right decision. 134 00:12:24,247 --> 00:12:27,459 People like us are always killed by child soldiers. 135 00:12:28,001 --> 00:12:30,003 The gun doesn't even have a magazine. 136 00:12:30,879 --> 00:12:33,590 There could be a bullet in the barrel cavity. 137 00:12:35,675 --> 00:12:36,718 Bale... 138 00:12:38,053 --> 00:12:41,306 He said there can't be eyewitnesses. 139 00:12:42,807 --> 00:12:43,808 So what? 140 00:12:47,270 --> 00:12:48,647 What eyewitness? 141 00:12:53,860 --> 00:12:56,404 Bullet in Kim Seonghwan's head 142 00:12:56,488 --> 00:12:57,906 .45 caliber. 143 00:12:58,907 --> 00:13:01,743 However, the weapons we collected from the rebels, 144 00:13:03,078 --> 00:13:05,747 none of the caliber .45. 145 00:13:05,830 --> 00:13:08,333 You checking on us now? 146 00:13:09,501 --> 00:13:11,586 Just tell me what you see. 147 00:13:12,462 --> 00:13:13,755 That's right, right? 148 00:13:14,506 --> 00:13:16,424 Let me ask again. 149 00:13:18,343 --> 00:13:19,553 During the mission, 150 00:13:20,512 --> 00:13:25,559 did you see the accused killing ordinary citizens or not? 151 00:13:35,569 --> 00:13:38,321 Have you ever seen Bale's face properly? 152 00:13:38,405 --> 00:13:41,074 - What? - Have you ever looked him in the eye? 153 00:13:41,908 --> 00:13:44,911 There was no soul in his eyes. 154 00:13:46,329 --> 00:13:49,875 He doesn't feel guilty for killing people. He was born to fight. 155 00:13:50,542 --> 00:13:54,296 He could be a hero if this was a war between countries, but... 156 00:13:58,049 --> 00:13:59,092 The main thing is, 157 00:14:00,051 --> 00:14:01,219 do you know? 158 00:14:02,554 --> 00:14:04,890 You and Bale are similar. 159 00:14:07,601 --> 00:14:10,187 There is something terrible about Bale. 160 00:14:10,270 --> 00:14:13,732 I'm not sure if he's human or a monster, sometimes he scares me, 161 00:14:14,274 --> 00:14:15,734 but when we're together, 162 00:14:15,817 --> 00:14:17,986 I was sure I wouldn't die that day. 163 00:14:18,486 --> 00:14:21,573 I won't go to hell that day. It calms me down! 164 00:14:22,532 --> 00:14:24,367 However, that's not the case with you. 165 00:14:24,910 --> 00:14:28,747 For you, the mission is always more important than our lives. 166 00:14:28,830 --> 00:14:29,873 Am I wrong? 167 00:14:31,541 --> 00:14:33,001 You're also ice cold. 168 00:14:34,502 --> 00:14:37,005 You are always calm even during bloodshed. 169 00:14:37,714 --> 00:14:38,757 We are different. 170 00:14:40,217 --> 00:14:42,010 I didn't enjoy that situation. 171 00:14:42,552 --> 00:14:43,637 However, he... 172 00:14:47,641 --> 00:14:48,725 Jinman. 173 00:14:49,643 --> 00:14:52,437 We are not military soldiers anymore, but mercenaries. 174 00:14:53,605 --> 00:14:55,607 When carrying out such operations, 175 00:14:55,690 --> 00:14:57,692 Side casualties cannot be avoided. 176 00:14:57,776 --> 00:14:59,653 Side victims cannot be avoided... 177 00:15:01,696 --> 00:15:03,657 and intentional homicide are different. 178 00:15:05,742 --> 00:15:08,245 Sir, I need your answer! 179 00:15:14,793 --> 00:15:15,961 I don't see. 180 00:15:17,504 --> 00:15:19,047 Due to lack of evidence, 181 00:15:21,091 --> 00:15:22,759 the accused stated 182 00:15:23,260 --> 00:15:24,344 not guilty. 183 00:15:46,950 --> 00:15:48,827 You both are precious to me. 184 00:15:51,037 --> 00:15:52,873 The person who can control Bale 185 00:15:54,416 --> 00:15:55,500 just you. 186 00:16:08,513 --> 00:16:09,514 I understand. 187 00:16:11,683 --> 00:16:12,893 However, there is one condition. 188 00:16:15,729 --> 00:16:16,980 From now on, 189 00:16:17,939 --> 00:16:19,608 Don't put Bale in my operation. 190 00:16:56,061 --> 00:16:57,938 What is this? 191 00:16:59,105 --> 00:17:00,190 I think it hit a little. 192 00:17:13,078 --> 00:17:16,665 Honestly, I didn't think our captain would do that in court. 193 00:17:17,541 --> 00:17:20,669 He always obeys the rules. 194 00:17:22,170 --> 00:17:25,924 I was worried that he would betray us at trial. 195 00:17:27,425 --> 00:17:31,179 However, it turns out he is quite loyal. 196 00:17:31,263 --> 00:17:33,014 Of course, family comes first. 197 00:17:33,515 --> 00:17:35,016 Now my opinion about it is different. 198 00:17:35,100 --> 00:17:36,101 That's right, right? 199 00:17:36,184 --> 00:17:38,061 Shut your mouth, Seongjo. 200 00:17:38,144 --> 00:17:39,437 Your penis can fall off. 201 00:17:40,063 --> 00:17:41,690 You talk a lot. 202 00:17:42,899 --> 00:17:44,734 A lot of... What? 203 00:17:52,784 --> 00:17:54,077 Why are you here? 204 00:17:56,538 --> 00:17:57,998 Are you cursing at me? 205 00:18:04,629 --> 00:18:08,425 By the way, you seem dissatisfied with the judge's decision. 206 00:18:09,426 --> 00:18:12,470 I'm more dissatisfied with the smell of your breath now. 207 00:18:12,554 --> 00:18:14,890 Brush your teeth and play with the twins. 208 00:18:19,811 --> 00:18:22,856 What's wrong with your head? 209 00:18:24,482 --> 00:18:26,151 Your Korean is getting better. 210 00:18:26,651 --> 00:18:28,153 Now you can even joke. 211 00:18:28,737 --> 00:18:30,071 That's not a joke. 212 00:18:30,697 --> 00:18:32,240 Twins, take him away. 213 00:18:32,824 --> 00:18:37,120 Son of a bitch... 214 00:18:38,413 --> 00:18:40,707 People say, experience is the best teacher... 215 00:18:44,961 --> 00:18:47,214 You're so fast. 216 00:18:47,297 --> 00:18:48,882 Gurkhas are different. 217 00:18:50,091 --> 00:18:52,969 Gurkhas from Nepal. I'm from Thailand. 218 00:18:53,929 --> 00:18:55,180 That's right. 219 00:18:55,263 --> 00:18:56,932 You can bite, yeah? 220 00:18:57,015 --> 00:18:59,434 However, you know what? I also could. 221 00:19:00,268 --> 00:19:03,897 Try to kill me if you dare. 222 00:19:18,328 --> 00:19:20,747 Okay. You will die today. 223 00:19:20,830 --> 00:19:22,290 Twins, you too. 224 00:19:22,374 --> 00:19:23,416 Come on. 225 00:19:23,500 --> 00:19:24,834 What is this? 226 00:19:24,918 --> 00:19:26,127 I passed. 227 00:19:27,462 --> 00:19:28,713 Lee Seongjo, enough. 228 00:19:29,506 --> 00:19:31,341 Twins, take out your knives. 229 00:19:31,424 --> 00:19:33,176 Go ahead at once. 230 00:19:33,260 --> 00:19:34,553 Come on. 231 00:19:38,974 --> 00:19:40,058 Seongjo. 232 00:19:41,476 --> 00:19:42,477 Sit down. 233 00:19:46,398 --> 00:19:49,109 This bastard... 234 00:20:18,138 --> 00:20:19,556 Keep your promise. 235 00:20:20,223 --> 00:20:22,017 I don't want Bale on this mission. 236 00:20:23,435 --> 00:20:25,854 Correct. I have to keep my promise. 237 00:20:27,147 --> 00:20:28,565 However... 238 00:20:30,150 --> 00:20:31,151 the mission 239 00:20:31,735 --> 00:20:33,361 a little bigger this time. 240 00:20:34,070 --> 00:20:37,199 He is the biggest drug distributor from Laos to China. 241 00:20:37,282 --> 00:20:38,283 We can 242 00:20:38,366 --> 00:20:40,327 - without Bale... - I know that. 243 00:20:41,161 --> 00:20:43,371 It's not that I don't believe in your abilities. 244 00:20:44,039 --> 00:20:45,040 It is just... 245 00:20:46,124 --> 00:20:47,334 If... 246 00:20:48,627 --> 00:20:50,295 you failed this mission, 247 00:20:51,296 --> 00:20:54,007 the company will suffer huge losses. That's the problem. 248 00:20:55,634 --> 00:20:56,635 So, for this mission, 249 00:20:57,469 --> 00:21:00,889 Upper management makes these decisions. I can't do anything. 250 00:21:00,972 --> 00:21:04,184 Then, no civilians will interfere 251 00:21:04,267 --> 00:21:06,144 around the operation area. 252 00:21:06,811 --> 00:21:07,812 Yonghan! 253 00:21:08,438 --> 00:21:09,481 I promise. 254 00:21:09,564 --> 00:21:11,107 This is the last one. 255 00:21:11,691 --> 00:21:15,529 After this mission, I will exclude Bale from your operations. 256 00:21:15,612 --> 00:21:18,907 Upper management and Bale have agreed to this. 257 00:21:18,990 --> 00:21:20,659 This is the last one. 258 00:21:28,917 --> 00:21:31,127 It doesn't matter who you kill, 259 00:21:32,128 --> 00:21:33,547 but catch him alive. 260 00:21:34,214 --> 00:21:37,259 Catch him before Bale kills him. 261 00:21:39,344 --> 00:21:40,345 Jinman. 262 00:22:00,824 --> 00:22:01,825 Bale. 263 00:22:04,494 --> 00:22:05,579 I'm warning you. 264 00:22:06,454 --> 00:22:09,291 Don't act alone and make trouble again. 265 00:22:09,791 --> 00:22:11,626 I will catch Tao. 266 00:22:12,127 --> 00:22:13,128 Bale. 267 00:22:15,630 --> 00:22:16,715 Come back here. 268 00:22:17,757 --> 00:22:19,009 I haven't finished talking yet. 269 00:22:41,448 --> 00:22:43,867 I will catch Tao. You take care of the rest. 270 00:22:44,659 --> 00:22:47,746 If we meet local residents, we hand them over to the police. 271 00:22:49,039 --> 00:22:50,123 - Captain. - Understand? 272 00:22:52,167 --> 00:22:54,461 You don't want me on your team, do you? 273 00:22:57,964 --> 00:22:58,965 Am I wrong? 274 00:23:03,762 --> 00:23:05,972 Stop your nonsense and answer me. 275 00:23:08,642 --> 00:23:11,228 The way you looked at me in court that day... 276 00:23:13,605 --> 00:23:16,191 You look like you want to kill me. 277 00:23:22,072 --> 00:23:23,114 Reply me. 278 00:23:31,206 --> 00:23:32,207 Okay. 279 00:24:09,661 --> 00:24:10,871 Stand. 280 00:24:24,176 --> 00:24:26,761 The captain said, hand over the unarmed ones to the police. 281 00:25:24,819 --> 00:25:25,904 Now they are armed. 282 00:25:26,780 --> 00:25:28,073 I'm unarmed. 283 00:26:41,313 --> 00:26:43,857 Gosh, the smell of blood is strong. 284 00:26:43,940 --> 00:26:48,361 You killed everyone here, huh? 285 00:26:49,279 --> 00:26:50,363 Where's the captain? 286 00:27:27,692 --> 00:27:31,112 Let me go! Unlucky! 287 00:27:43,041 --> 00:27:44,501 They arrest Tao. 288 00:27:47,504 --> 00:27:48,505 Have you been caught? 289 00:27:51,925 --> 00:27:52,926 Seongjo. 290 00:27:53,844 --> 00:27:55,804 - What's this? - Buy something nice. 291 00:27:56,304 --> 00:27:58,181 Don't cash. 292 00:27:58,265 --> 00:28:00,767 Don't you understand loot? 293 00:28:01,560 --> 00:28:02,686 Why did you get two? 294 00:28:04,229 --> 00:28:05,605 Is this buy one get one free? 295 00:28:07,440 --> 00:28:09,568 Damn, mine feels thin. 296 00:28:09,651 --> 00:28:12,696 It looks like they are partying with women. 297 00:28:21,580 --> 00:28:23,498 Seongjo, I checked here. 298 00:28:24,165 --> 00:28:26,251 They are indeed twins. 299 00:28:26,334 --> 00:28:27,794 They don't know anything. 300 00:28:27,878 --> 00:28:29,921 You think I'm looking for survivors? 301 00:28:34,634 --> 00:28:36,261 Gosh, what is that... 302 00:28:43,810 --> 00:28:45,604 This is fake. Damn. 303 00:28:49,357 --> 00:28:50,400 What? 304 00:28:51,193 --> 00:28:52,194 What's that? 305 00:28:58,658 --> 00:28:59,659 Good grief. 306 00:29:00,243 --> 00:29:02,412 Hey, have you checked here? 307 00:29:05,707 --> 00:29:07,500 Unlucky. 308 00:29:12,631 --> 00:29:13,632 What? 309 00:29:20,722 --> 00:29:24,100 Unlucky. Didn't they say there would be no civilians? 310 00:29:42,494 --> 00:29:46,581 Help. Please. 311 00:29:48,792 --> 00:29:49,834 It's okay. 312 00:29:50,418 --> 00:29:51,461 Please. 313 00:29:51,545 --> 00:29:52,546 Stay here. 314 00:29:53,296 --> 00:29:54,297 Don't worry. 315 00:30:05,308 --> 00:30:07,769 Hey, give it to me. 316 00:30:18,321 --> 00:30:20,657 Bale, what do you want with that? 317 00:30:56,234 --> 00:30:57,652 Hey Captain... 318 00:31:11,958 --> 00:31:15,629 That's not it, I found the women, 319 00:31:16,713 --> 00:31:18,423 but they are already dead like that. 320 00:31:24,971 --> 00:31:25,972 Is this your doing? 321 00:31:40,570 --> 00:31:42,989 Wow... You're really fast. 322 00:31:43,823 --> 00:31:45,116 I have confirmed to you 323 00:31:45,700 --> 00:31:48,578 don't act alone, and if you find civilians... 324 00:31:48,662 --> 00:31:50,872 The general said there would be no civilians. 325 00:31:52,791 --> 00:31:53,959 So, you killed them? 326 00:32:05,262 --> 00:32:06,346 As usual, 327 00:32:09,224 --> 00:32:11,017 your eyes don't lie. 328 00:32:15,480 --> 00:32:17,399 I think I'm going to hell today. 329 00:32:20,610 --> 00:32:21,611 Shoot. 330 00:32:23,530 --> 00:32:26,950 Jeong, we're family. Do not do this. 331 00:32:31,204 --> 00:32:32,873 Otherwise, we will all die. 332 00:32:35,375 --> 00:32:38,336 Hey, put your gun down. 333 00:32:39,254 --> 00:32:42,132 What did you do to the Captain? 334 00:32:49,055 --> 00:32:50,098 Everyone, lower your weapons. 335 00:33:01,735 --> 00:33:03,904 I will report this to the company. 336 00:33:06,114 --> 00:33:08,325 Blow up everything here and return to base. 337 00:33:12,412 --> 00:33:14,789 All right. You heard him. 338 00:33:15,582 --> 00:33:19,252 Let's just finish it quickly and go home, understand? 339 00:34:45,505 --> 00:34:48,633 If you want to kill me, do it quickly. 340 00:35:25,670 --> 00:35:27,172 Who are you? 341 00:35:32,802 --> 00:35:34,387 Exhausting day. 342 00:35:57,494 --> 00:35:59,704 Go first. I'm still here and... 343 00:35:59,788 --> 00:36:02,374 Sir, I will stay here and help you. 344 00:36:02,457 --> 00:36:06,086 No, I'll hand Bale over to the inspection team when we arrive. 345 00:36:06,586 --> 00:36:08,171 So, make sure to stick with it. 346 00:36:52,507 --> 00:36:53,758 You want to live? 347 00:36:58,847 --> 00:37:00,098 Let's get out of here. 348 00:37:10,901 --> 00:37:12,652 You settled in to have fun? 349 00:37:44,351 --> 00:37:45,435 Run! 350 00:38:06,623 --> 00:38:08,416 Do you know why I'm a mercenary? 351 00:38:11,127 --> 00:38:13,129 I just like killing people. 352 00:38:14,422 --> 00:38:16,174 That's why I became a mercenary. 353 00:38:18,552 --> 00:38:21,054 Because as long as we follow simple rules, 354 00:38:22,264 --> 00:38:24,558 I can make money from killing people. 355 00:38:27,394 --> 00:38:29,896 Protect civilians and don't shoot your friends... 356 00:38:30,438 --> 00:38:32,941 Don't force those principles on me. 357 00:38:34,276 --> 00:38:35,360 It just gets to me 358 00:38:36,111 --> 00:38:38,822 wants to kill everyone, friend or enemy. 359 00:38:41,116 --> 00:38:43,869 In the end, we are the same, 360 00:38:45,120 --> 00:38:46,288 Jeong Jinman. 361 00:38:49,457 --> 00:38:52,002 We both get paid to kill people. 362 00:38:52,085 --> 00:38:54,588 Don't act right. I'm getting nauseous. 363 00:39:10,395 --> 00:39:12,564 That's your expression when you're afraid. 364 00:40:37,023 --> 00:40:38,108 That's all you're capable of? 365 00:41:51,515 --> 00:41:52,724 Jeong Jinman. 366 00:41:54,684 --> 00:41:55,977 Listen to me. 367 00:41:57,395 --> 00:41:58,688 If you don't kill me now, 368 00:42:00,941 --> 00:42:02,150 I will kill 369 00:42:03,318 --> 00:42:04,361 your whole family, 370 00:42:05,278 --> 00:42:08,281 your friends, and anyone else you're involved with. 371 00:42:09,658 --> 00:42:12,369 Then finally, I will kill you. 372 00:42:14,454 --> 00:42:16,581 You're dead, bastard! 373 00:42:38,061 --> 00:42:40,480 We have to go now! Fast! 374 00:43:01,418 --> 00:43:03,044 After setting the bomb, 375 00:43:03,628 --> 00:43:05,672 while we were trying to get out of the building, 376 00:43:07,048 --> 00:43:09,092 we met the rest of the rebels. 377 00:43:11,386 --> 00:43:14,014 They almost caught me... 378 00:43:16,016 --> 00:43:17,601 then Bale came to help. 379 00:43:20,478 --> 00:43:21,771 We fight together. 380 00:43:23,106 --> 00:43:25,483 Then, the bomb exploded. 381 00:43:27,694 --> 00:43:30,697 I was close to the entrance, so I managed to escape. 382 00:43:31,990 --> 00:43:32,991 However, Bale... 383 00:43:37,537 --> 00:43:41,124 There was no time to settle down and collect his body. 384 00:44:11,238 --> 00:44:13,031 This is because what happened? 385 00:44:14,741 --> 00:44:16,201 That's one of the reasons. 386 00:44:17,577 --> 00:44:19,079 I've been working long enough. 387 00:44:19,621 --> 00:44:21,122 I want to take time off. 388 00:44:35,095 --> 00:44:38,473 LEE YONGHAN 389 00:44:52,362 --> 00:44:53,363 It's me. 390 00:44:54,781 --> 00:44:57,367 Have someone check on Jeong Jinman. 391 00:45:03,540 --> 00:45:04,708 Good grief. 392 00:45:08,628 --> 00:45:09,796 Unlucky... 393 00:45:12,424 --> 00:45:15,427 I thought you were different. 394 00:45:17,637 --> 00:45:20,515 I guess psychopaths are just people too. 395 00:45:34,070 --> 00:45:35,071 What's this? 396 00:45:36,865 --> 00:45:38,366 Wah... 397 00:45:39,367 --> 00:45:40,785 Hi darling. 398 00:45:41,536 --> 00:45:43,288 Why are you in such a dark place? 399 00:45:46,166 --> 00:45:47,709 Thank you, Bale. 400 00:46:54,442 --> 00:46:57,863 I thought Bale was made of steel. 401 00:47:00,031 --> 00:47:01,533 However, he went to hell first. 402 00:47:05,579 --> 00:47:08,081 May you be enlightened, Bale. 403 00:47:49,998 --> 00:47:51,541 I heard you're going on leave. 404 00:47:55,295 --> 00:47:58,715 I know not long ago we almost shot each other, 405 00:47:59,716 --> 00:48:01,968 but for me we are still one team. 406 00:48:04,638 --> 00:48:05,972 I hope you come back soon. 407 00:48:07,265 --> 00:48:09,518 So we can make more money. 408 00:49:51,203 --> 00:49:52,204 Halo? 409 00:49:52,829 --> 00:49:54,331 Hey, it's me. 410 00:49:55,373 --> 00:49:56,374 Who are you? 411 00:49:56,458 --> 00:49:59,211 It's me. Your sister, Jeong Jinman. 412 00:49:59,294 --> 00:50:00,879 Hey, you bastard! 413 00:50:00,962 --> 00:50:01,963 Where are you? 414 00:50:02,464 --> 00:50:04,341 Do you know what happened? 415 00:50:04,424 --> 00:50:07,636 - It's been eight years... - I'm also happy to hear your voice. 416 00:50:07,719 --> 00:50:09,179 I'm not happy at all! 417 00:50:20,190 --> 00:50:22,067 It's okay. He's your uncle. 418 00:50:43,630 --> 00:50:44,673 What's your name? 419 00:50:46,925 --> 00:50:48,385 Jian. Jeong Jian. 420 00:50:50,804 --> 00:50:55,559 A SHOP FOR KILLERS 421 00:51:19,791 --> 00:51:21,585 Good grief. Why me? 422 00:51:22,544 --> 00:51:23,879 I'm great today. 423 00:51:56,745 --> 00:51:57,746 Bale? 424 00:55:07,519 --> 00:55:09,521 Translated by Sudirman Lius