1 00:00:12,473 --> 00:00:13,474 Bos. 2 00:00:23,442 --> 00:00:26,320 It belongs to Jeong Jinman. Do not touch. 3 00:00:27,238 --> 00:00:29,198 Beautiful package. 4 00:00:29,282 --> 00:00:30,741 Do you want to die? 5 00:00:32,201 --> 00:00:33,828 Lao rice is delicious. 6 00:00:34,328 --> 00:00:37,373 What are you talking about? The most delicious Japanese rice. 7 00:00:37,873 --> 00:00:38,874 Lao Rice. 8 00:00:40,501 --> 00:00:41,586 Bos. 9 00:00:54,348 --> 00:00:55,349 Let's go. 10 00:01:24,921 --> 00:01:27,924 KEEP HIM FOR A WHILE 11 00:01:30,259 --> 00:01:37,225 A SHOP FOR KILLERS 12 00:01:40,228 --> 00:01:42,396 EPISODE 7 TRAP 13 00:01:46,901 --> 00:01:48,861 Excuse me, could tall son 14 00:01:49,362 --> 00:01:51,948 stand closer to the other? 15 00:01:52,823 --> 00:01:54,033 - Come here. - Yes. 16 00:01:54,116 --> 00:01:56,035 - Jinman, smile. - Good. 17 00:01:56,827 --> 00:01:58,162 Why should I smile? 18 00:02:02,625 --> 00:02:03,626 Okay. 19 00:02:04,543 --> 00:02:05,670 Ready. 20 00:02:06,837 --> 00:02:08,381 One two! 21 00:02:29,527 --> 00:02:30,528 Of. 22 00:02:33,864 --> 00:02:35,783 Be kind 23 00:02:36,951 --> 00:02:38,828 to your sister and brother-in-law. 24 00:02:40,913 --> 00:02:41,914 Serta Jian. 25 00:02:43,499 --> 00:02:45,293 Check in when you can. 26 00:02:50,631 --> 00:02:52,300 Worry about yourself, Mom. 27 00:02:54,093 --> 00:02:56,929 Do not worry about me. 28 00:02:58,890 --> 00:03:00,349 My life is shame free, 29 00:03:01,642 --> 00:03:04,437 good life. 30 00:03:10,192 --> 00:03:13,571 You've grown into a good man. 31 00:03:24,707 --> 00:03:26,459 Sorry, Mom. 32 00:03:27,501 --> 00:03:29,754 Why apologize? 33 00:03:40,932 --> 00:03:44,268 It's time for your brother to come here. 34 00:03:44,936 --> 00:03:46,395 You can go now. 35 00:03:47,605 --> 00:03:48,648 It's okay. 36 00:03:49,482 --> 00:03:50,858 I want to be here for a moment. 37 00:03:52,443 --> 00:03:53,653 No. 38 00:03:54,528 --> 00:03:56,739 While you're here, 39 00:03:57,907 --> 00:04:01,744 spend time with Jian. 40 00:04:02,787 --> 00:04:03,788 Understand? 41 00:04:06,207 --> 00:04:08,376 Good. I understand, ma'am. 42 00:04:16,384 --> 00:04:17,760 I will come again. 43 00:04:38,364 --> 00:04:42,285 BROTHER'S APPLIANCE SHOP 44 00:05:57,902 --> 00:05:59,195 Are you serious? 45 00:06:00,196 --> 00:06:01,906 You made a mess again. 46 00:06:01,989 --> 00:06:03,532 Get it done! 47 00:06:19,757 --> 00:06:22,343 Forget it. Let me. 48 00:06:25,846 --> 00:06:27,431 What is this actually? 49 00:06:59,839 --> 00:07:01,757 What's this? 50 00:07:03,676 --> 00:07:04,844 Good grief... 51 00:07:30,328 --> 00:07:36,334 You're an arms dealer. Why is your security this bad? 52 00:08:09,450 --> 00:08:12,662 I miss... I miss you. 53 00:08:50,116 --> 00:08:51,784 Has the body been found? 54 00:08:54,412 --> 00:08:56,831 The best people in Southeast Asia are looking for him. 55 00:08:56,914 --> 00:09:02,169 They said, no one could possibly survive. He's definitely dead. 56 00:09:03,504 --> 00:09:08,926 No matter how great he is, 57 00:09:09,010 --> 00:09:10,845 he's dead there! 58 00:09:17,518 --> 00:09:18,603 What are your plans now? 59 00:09:19,770 --> 00:09:21,939 Who knows. I haven't thought about it yet. 60 00:09:22,732 --> 00:09:23,983 Work for me! 61 00:09:26,944 --> 00:09:28,946 Come on. I will accept you! 62 00:09:33,159 --> 00:09:38,581 I will create an online shopping center and expand the business! 63 00:09:39,999 --> 00:09:42,418 I will make a lot of money! 64 00:09:45,421 --> 00:09:46,547 You? 65 00:09:46,631 --> 00:09:49,425 You wrote your ledger by hand because you don't understand computers. 66 00:09:49,508 --> 00:09:51,135 What online shopping center? 67 00:09:54,305 --> 00:09:59,227 My sister will make it, not me. He's a computer genius! 68 00:09:59,310 --> 00:10:02,438 He can do anything with a computer. 69 00:10:14,033 --> 00:10:19,872 He assembled this weapon earlier. 70 00:10:24,335 --> 00:10:26,212 I never taught him. 71 00:11:07,753 --> 00:11:09,338 Is that you, Jinman? 72 00:11:21,017 --> 00:11:24,353 Now, we're going to split up like this and press it. 73 00:11:24,979 --> 00:11:26,647 If it gets messed up, 74 00:11:26,731 --> 00:11:29,734 we follow plan B, and Juncheol will finish it. 75 00:11:32,737 --> 00:11:36,032 That's my scenario now. 76 00:11:36,574 --> 00:11:39,660 Jeong Jinman will definitely come. 77 00:11:40,286 --> 00:11:42,705 One shot, kill two. That's right, right? 78 00:11:50,087 --> 00:11:52,298 Why? Are you uncomfortable about something? 79 00:11:54,133 --> 00:11:56,969 Why do you look like someone just shot your dog? 80 00:11:58,304 --> 00:11:59,513 It is just... 81 00:12:00,431 --> 00:12:02,391 Should we involve his family? 82 00:12:03,601 --> 00:12:05,728 His nephew is only seven years old. 83 00:12:05,811 --> 00:12:07,480 Those who want to go can go. 84 00:12:16,864 --> 00:12:18,199 Hei, Juncheol. 85 00:12:18,282 --> 00:12:20,451 Is there only Jeong Jinman's family here? 86 00:12:24,413 --> 00:12:25,414 What? 87 00:12:31,337 --> 00:12:34,215 We are all here to protect each other. 88 00:12:36,676 --> 00:12:37,969 Aren't we also family? 89 00:12:44,016 --> 00:12:45,351 What about Seonghwan? 90 00:12:46,143 --> 00:12:47,853 Isn't he also family? 91 00:12:48,396 --> 00:12:49,564 What? 92 00:12:49,647 --> 00:12:52,400 Our youngest member died during the last mission. 93 00:12:53,067 --> 00:12:55,903 You say we're family. Have you forgotten his name? 94 00:12:56,779 --> 00:12:59,490 Why are you bringing up the late Seonghwan now? 95 00:13:01,158 --> 00:13:03,244 I think you know why. 96 00:13:08,874 --> 00:13:10,501 Even family members 97 00:13:11,002 --> 00:13:13,296 you can choose. 98 00:13:14,547 --> 00:13:16,299 I'm an orphan. 99 00:13:16,382 --> 00:13:19,010 I don't have parents or children, 100 00:13:19,093 --> 00:13:22,013 So, I consider everyone here to be my family. 101 00:13:22,805 --> 00:13:25,808 You definitely understand. You have two children yourself. 102 00:13:27,351 --> 00:13:31,439 Oh, yes. Didn't your eldest child enter elementary school this year? 103 00:13:32,106 --> 00:13:34,817 Time flies. 104 00:13:34,901 --> 00:13:38,154 Her first birthday felt like it was just yesterday. 105 00:13:38,779 --> 00:13:40,323 At that time, 106 00:13:40,406 --> 00:13:43,701 he should have chosen money. However, he resembles his father and... 107 00:13:43,784 --> 00:13:47,079 Lee Seongjo, you bastard. What do you mean? 108 00:14:41,509 --> 00:14:43,886 How are the rice cakes? It hasn't arrived yet. 109 00:14:47,557 --> 00:14:49,058 Jeong Jian. 110 00:14:50,059 --> 00:14:52,061 You're bothering me. 111 00:14:54,313 --> 00:14:56,232 I want to go home. 112 00:14:56,315 --> 00:14:58,276 Have you gone crazy? 113 00:15:01,779 --> 00:15:03,781 Mother suddenly died. 114 00:15:05,700 --> 00:15:07,743 There's something strange about that. 115 00:15:10,246 --> 00:15:11,247 According to me 116 00:15:12,039 --> 00:15:13,416 it would be best to do an autopsy. 117 00:15:15,209 --> 00:15:16,252 You are really 118 00:15:17,503 --> 00:15:19,088 want to dissect it? 119 00:15:20,631 --> 00:15:21,632 What? 120 00:15:22,133 --> 00:15:25,428 You want to act like a filial child now? 121 00:15:31,392 --> 00:15:32,560 Not like that. 122 00:15:33,686 --> 00:15:35,146 If you're sure, don't worry. 123 00:15:36,397 --> 00:15:37,899 No problem. I apologize. 124 00:15:39,984 --> 00:15:43,321 Do you want the whole neighborhood to know that you don't get along? 125 00:15:43,404 --> 00:15:44,739 Why shout? 126 00:15:44,822 --> 00:15:47,658 There's no time for this. We still have a lot of work to do. 127 00:15:51,037 --> 00:15:52,121 Jeong Jian! 128 00:16:00,421 --> 00:16:01,422 Jeong Jinman. 129 00:16:02,006 --> 00:16:03,341 Why are we going home? 130 00:16:06,177 --> 00:16:09,096 The food isn't ready yet. 131 00:16:09,680 --> 00:16:11,140 They told us to come back later. 132 00:16:12,433 --> 00:16:14,769 I think it would be boring. 133 00:16:36,624 --> 00:16:40,127 Damn, I'm not used to wearing these clothes. 134 00:16:41,128 --> 00:16:42,296 However, I looked cool. 135 00:16:48,219 --> 00:16:49,220 Of. 136 00:17:05,987 --> 00:17:09,532 The most expensive juniper crate on the market. 137 00:17:10,241 --> 00:17:12,577 It is considered the best for funerals. 138 00:17:16,122 --> 00:17:17,123 Oh, I see. 139 00:17:17,790 --> 00:17:20,126 I'll consider it. 140 00:17:21,335 --> 00:17:22,378 Good, sir. 141 00:17:23,129 --> 00:17:24,630 Thank you very much. 142 00:17:31,846 --> 00:17:33,514 We still have a lot of work to do. 143 00:17:34,557 --> 00:17:35,725 Hang in there. 144 00:17:49,405 --> 00:17:50,907 Hopefully you can get enlightenment. 145 00:18:03,294 --> 00:18:05,630 Sorry, but who are you? 146 00:18:05,713 --> 00:18:07,548 Don't you remember me? 147 00:18:08,216 --> 00:18:12,345 I'm Jinman's old friend. 148 00:18:12,428 --> 00:18:13,846 Oh it's like that. 149 00:18:13,930 --> 00:18:16,390 However, I didn't see Jinman. 150 00:18:18,517 --> 00:18:21,562 Jinman asked me for help, 151 00:18:22,146 --> 00:18:23,940 so I brought a bouquet of flowers. 152 00:18:24,523 --> 00:18:26,609 However, I had trouble moving it. 153 00:18:27,193 --> 00:18:29,612 Can you guys help me? 154 00:18:35,243 --> 00:18:37,703 However, why is the wreath here? 155 00:18:38,663 --> 00:18:40,831 I'm surprised too. 156 00:18:42,792 --> 00:18:46,295 The sender sent it here by mistake. 157 00:18:50,800 --> 00:18:51,801 Of. 158 00:18:52,885 --> 00:18:53,886 What? 159 00:18:54,470 --> 00:18:56,973 Jeong Jinman left the hospital with his nephew. 160 00:18:57,557 --> 00:18:58,558 What should I do? 161 00:19:00,476 --> 00:19:01,894 Damn. 162 00:19:02,895 --> 00:19:05,147 The rice has become porridge. 163 00:19:07,233 --> 00:19:08,401 What? 164 00:19:09,277 --> 00:19:10,820 What are you talking about? 165 00:19:49,567 --> 00:19:51,235 Many things don't make sense. 166 00:19:51,777 --> 00:19:54,322 Can you check the hospital security footage? 167 00:20:04,957 --> 00:20:07,960 I brought food. 168 00:20:09,670 --> 00:20:14,342 No matter what you do, 169 00:20:14,425 --> 00:20:19,889 You will be calmer with a full stomach. 170 00:20:43,537 --> 00:20:44,705 Damn. 171 00:20:56,717 --> 00:20:57,927 Enough already. 172 00:20:58,469 --> 00:21:00,972 The scenarios we created 173 00:21:01,055 --> 00:21:03,057 it goes more or less like this. 174 00:21:05,142 --> 00:21:06,310 This is very unfortunate, 175 00:21:07,270 --> 00:21:09,438 but you cheated 176 00:21:12,066 --> 00:21:14,777 and your husband throws a tantrum. 177 00:21:15,570 --> 00:21:18,823 So, he killed you... 178 00:21:20,449 --> 00:21:22,201 and commit suicide. 179 00:21:30,001 --> 00:21:31,377 Dear... 180 00:21:36,340 --> 00:21:38,551 To Jian... 181 00:21:51,981 --> 00:21:53,858 Dear! 182 00:22:04,493 --> 00:22:07,121 We don't hate you. 183 00:22:09,749 --> 00:22:11,208 However, goodbye... 184 00:22:15,880 --> 00:22:17,381 and enlighten it. 185 00:23:10,810 --> 00:23:13,104 Why don't you pick up? Isn't that from Mom? 186 00:23:16,148 --> 00:23:17,149 Who's this? 187 00:23:17,817 --> 00:23:19,318 Sir, this is Juncheol. 188 00:23:20,111 --> 00:23:22,071 Where did you get this number? 189 00:23:22,154 --> 00:23:23,739 That's not important now. 190 00:23:24,490 --> 00:23:25,950 Bale is still alive. 191 00:23:26,450 --> 00:23:27,577 I can't talk for long. 192 00:23:28,077 --> 00:23:31,122 He was heading to your mother's funeral with Lee Seongjo. 193 00:23:51,017 --> 00:23:54,604 HONDA, BALE IS STILL ALIVE. HE TARGETED MY FAMILY. PROTECT JIAN. 194 00:24:02,528 --> 00:24:06,157 You promised to eat Samcan with me tonight! 195 00:24:06,240 --> 00:24:07,491 Where are you going? 196 00:24:07,575 --> 00:24:11,245 Something happened. Excuse me. 197 00:24:12,663 --> 00:24:15,041 I promise I'll be back before dinner! 198 00:24:19,587 --> 00:24:20,588 Damn. 199 00:24:35,728 --> 00:24:36,979 Jeong Jinman! 200 00:24:39,106 --> 00:24:40,983 You'll come back, right? 201 00:24:49,575 --> 00:24:52,161 Yes, I'll be back. 202 00:25:11,931 --> 00:25:14,183 Please, answer your phone! Come on! 203 00:25:33,202 --> 00:25:35,621 You must give the correct answer. 204 00:25:35,705 --> 00:25:37,832 What is a horse's favorite exercise tool? 205 00:25:45,047 --> 00:25:48,384 What is a horse's favorite exercise equipment... 206 00:26:08,821 --> 00:26:10,656 Are you really my uncle's friend? 207 00:27:07,129 --> 00:27:08,923 SADDLE HORSES 208 00:27:11,008 --> 00:27:16,722 HAENGUN BUILDING 209 00:27:16,806 --> 00:27:17,890 Is this the place? 210 00:27:19,475 --> 00:27:21,310 The bastard didn't call us. 211 00:27:24,146 --> 00:27:25,815 Take the child. 212 00:27:25,898 --> 00:27:27,066 I'm staying here. 213 00:27:27,692 --> 00:27:28,693 Good, sir. 214 00:27:32,947 --> 00:27:34,740 Exhausting day. 215 00:27:37,159 --> 00:27:38,869 CAN YOU WAIT IN YOUR ROOM FOR A MOMENT? 216 00:28:37,470 --> 00:28:39,847 Why is there a need for gunfights? 217 00:28:40,473 --> 00:28:42,350 That adds to the cleaning burden. 218 00:28:55,655 --> 00:28:57,949 Damn, my teeth. 219 00:29:10,002 --> 00:29:12,713 LET ME KNOW WHEN YOU MEET JIAN 220 00:29:17,218 --> 00:29:18,261 What is this? 221 00:29:18,344 --> 00:29:19,929 Here! 222 00:29:24,016 --> 00:29:25,768 Forgive me, 223 00:29:25,851 --> 00:29:27,937 my cell phone is dead. 224 00:29:28,020 --> 00:29:30,022 Can I borrow your cell phone? 225 00:29:40,408 --> 00:29:42,785 Who is this bastard? 226 00:29:43,494 --> 00:29:44,912 Very persistent. 227 00:29:49,750 --> 00:29:51,168 This is for my teeth. 228 00:29:52,879 --> 00:29:54,547 Why won't you let go? 229 00:29:55,548 --> 00:29:57,758 Be Enlightened, Bastard! 230 00:30:00,386 --> 00:30:02,096 LET ME KNOW WHEN YOU MEET JIAN 231 00:30:02,179 --> 00:30:03,389 Where is the child? 232 00:30:07,977 --> 00:30:09,103 Damn. 233 00:30:38,591 --> 00:30:39,717 Unlucky! 234 00:31:08,913 --> 00:31:10,081 It's bulletproof. 235 00:32:17,899 --> 00:32:19,525 Bale is still alive? 236 00:32:22,111 --> 00:32:23,362 Then. 237 00:32:23,446 --> 00:32:24,530 Forgive me. 238 00:32:24,614 --> 00:32:26,073 I don't have a choice. 239 00:32:26,866 --> 00:32:27,992 What about my sister? 240 00:32:47,470 --> 00:32:48,888 What is this? 241 00:32:52,099 --> 00:32:53,100 Good grief. 242 00:32:54,101 --> 00:32:57,647 You could get seriously hurt if you fall from there, kid. 243 00:32:58,356 --> 00:33:01,651 So, stop that and get on board. Here! 244 00:33:02,151 --> 00:33:03,152 No! 245 00:33:10,618 --> 00:33:13,537 Good grief. The fruit does not fall far from the tree. 246 00:33:25,550 --> 00:33:26,717 Good grief! 247 00:33:31,180 --> 00:33:32,848 I think we're in trouble. 248 00:34:05,131 --> 00:34:06,841 This is unusual. 249 00:34:08,676 --> 00:34:11,137 Nothing is impossible in this country. 250 00:34:13,806 --> 00:34:16,142 I'm not taking you to look around. 251 00:34:18,936 --> 00:34:21,272 The mute who helped Jeong Jinman. 252 00:34:22,690 --> 00:34:23,941 Seongjo got rid of him. 253 00:34:25,151 --> 00:34:26,819 Just close your mouth 254 00:34:27,987 --> 00:34:31,782 and find the eyewitness that Jinman smuggled from Laos. 255 00:34:32,825 --> 00:34:34,076 That's our main priority. 256 00:34:34,660 --> 00:34:36,746 You're so stiff. 257 00:34:44,420 --> 00:34:45,588 However, what is this smell? 258 00:36:22,143 --> 00:36:24,770 Don't worry about the hospital costs. 259 00:36:25,354 --> 00:36:29,400 If it can't be treated in Thailand, get it treated in Korea. 260 00:36:30,651 --> 00:36:33,195 You know I have money. I'm rich! 261 00:36:39,076 --> 00:36:40,077 Yes. 262 00:37:20,409 --> 00:37:21,619 Jinman? 263 00:37:24,038 --> 00:37:25,039 Jinman? 264 00:38:02,118 --> 00:38:05,496 I don't want to get involved in this. I've resigned from Babylon. 265 00:38:06,080 --> 00:38:07,790 I don't want to get involved with them. 266 00:38:08,457 --> 00:38:11,878 Jeong Jinman. Since you're awake, go. 267 00:38:19,677 --> 00:38:21,095 I need a weapon, Pasin. 268 00:38:25,099 --> 00:38:26,350 I only need one. 269 00:38:27,810 --> 00:38:28,811 If you help me, 270 00:38:29,562 --> 00:38:30,855 I'll be leaving soon. 271 00:38:33,816 --> 00:38:35,943 Why are you trying to kill Bale? 272 00:38:36,736 --> 00:38:37,904 Why did you do it? 273 00:38:45,411 --> 00:38:47,496 I really don't understand. 274 00:38:48,915 --> 00:38:51,250 Jeong Jinman always obeys the company. 275 00:38:52,251 --> 00:38:54,670 Why are you causing so much trouble? 276 00:38:56,047 --> 00:38:57,715 I want to act right. 277 00:39:00,426 --> 00:39:03,971 If I had testified honestly at trial, 278 00:39:06,641 --> 00:39:08,726 Bale would be in jail by now. 279 00:39:09,852 --> 00:39:10,853 In that case... 280 00:39:13,022 --> 00:39:14,357 the women in the room 281 00:39:17,235 --> 00:39:19,028 won't die like that. 282 00:39:25,493 --> 00:39:27,161 I want to act right. 283 00:39:35,378 --> 00:39:36,379 However... 284 00:39:39,632 --> 00:39:41,801 Looks like I made a mistake again. 285 00:39:53,854 --> 00:39:55,273 It contains 13 bullets. 286 00:39:59,360 --> 00:40:00,486 Thank you, Pasin. 287 00:40:02,154 --> 00:40:04,031 What do you want with that? 288 00:40:16,502 --> 00:40:20,423 Be careful, Jinman. 289 00:40:25,344 --> 00:40:26,721 Everything burned down. 290 00:40:27,471 --> 00:40:29,932 All our team members are also dead. 291 00:40:31,559 --> 00:40:32,560 Then that girl? 292 00:40:33,644 --> 00:40:35,021 He disappeares. 293 00:40:36,939 --> 00:40:39,358 I think there's someone else in the shop... 294 00:40:50,119 --> 00:40:51,329 Stop it, Bale. 295 00:41:06,302 --> 00:41:08,137 If you secretly defect like this, 296 00:41:09,555 --> 00:41:11,098 You think I won't know? 297 00:41:22,860 --> 00:41:25,029 Can you stop here? 298 00:41:27,240 --> 00:41:28,824 Even if I stop, 299 00:41:31,827 --> 00:41:34,121 Jeong Jinman will not stop now. 300 00:41:35,581 --> 00:41:38,709 The company will take care of the rest, so don't interfere. 301 00:41:40,127 --> 00:41:42,838 Don't cause trouble. Treat your wounds calmly. 302 00:41:47,468 --> 00:41:48,719 You'll let it be 303 00:41:49,595 --> 00:41:51,180 Jeong Jinman left like this? 304 00:41:51,806 --> 00:41:53,182 Who said that? 305 00:41:53,724 --> 00:41:56,686 He is a traitor who lied to us. 306 00:41:56,769 --> 00:41:59,605 Plus, he killed Juncheol and seven of us. 307 00:42:00,106 --> 00:42:01,774 We will get rid of Jeong Jinman. 308 00:42:03,776 --> 00:42:06,362 Then the company will punish him as an example. 309 00:42:12,952 --> 00:42:14,036 What is your plan? 310 00:42:34,056 --> 00:42:35,057 Enter the building. 311 00:42:37,560 --> 00:42:42,148 AUTHORIZED PERSONNEL ONLY 312 00:42:54,869 --> 00:42:58,414 JEONG JIAN 313 00:44:01,269 --> 00:44:02,520 I think I found it. 314 00:44:03,187 --> 00:44:05,690 I'll take care of him and take him out. Get ready. 315 00:44:25,042 --> 00:44:27,670 Bale, leave it to the General this time. 316 00:44:27,753 --> 00:44:30,381 Just relax and watch, okay? 317 00:44:32,550 --> 00:44:33,718 It has to be me 318 00:44:34,886 --> 00:44:36,262 who killed Jeong Jinman. 319 00:44:37,013 --> 00:44:38,014 Isn't that so? 320 00:44:38,097 --> 00:44:40,600 I understand your feelings, but this time... 321 00:45:10,671 --> 00:45:13,090 What are you doing here? I said get ready. 322 00:45:58,427 --> 00:46:00,388 Traitor policy! 323 00:47:04,619 --> 00:47:07,663 Now, let's go home, Jian. 324 00:48:29,579 --> 00:48:30,871 Grandpa! 325 00:48:30,955 --> 00:48:33,124 - My beloved grandson! - Respect! 326 00:48:33,207 --> 00:48:34,625 Respect! 327 00:48:34,709 --> 00:48:39,297 - Happy birthday, Grandpa! - Thank you very much, son. 328 00:48:39,380 --> 00:48:42,008 - Dad, why are you late? - Sorry, I have work to do. 329 00:48:42,091 --> 00:48:43,175 - Grandpa! - Yes? 330 00:48:43,259 --> 00:48:44,635 - Look at this. - Okay. 331 00:48:44,719 --> 00:48:46,888 The man made it for me. 332 00:48:48,180 --> 00:48:49,181 Come in. 333 00:48:49,891 --> 00:48:51,017 Come on. 334 00:48:51,100 --> 00:48:52,143 Come on. 335 00:48:52,643 --> 00:48:55,479 Sir, can you make cars too? 336 00:48:55,563 --> 00:48:58,274 Jungwoo, clean up your toys, then wash your hands. 337 00:48:58,357 --> 00:49:00,610 He was very enthusiastic every time we had guests. 338 00:49:05,323 --> 00:49:07,658 Stop bothering him. Come on. 339 00:49:10,536 --> 00:49:11,746 It's finished? 340 00:49:11,829 --> 00:49:13,956 Yes, mom. Can you taste this? 341 00:49:16,417 --> 00:49:18,878 This is perfect. Boil a little longer. 342 00:49:20,755 --> 00:49:22,298 Would you like to taste this? 343 00:49:23,966 --> 00:49:27,511 You should have said we were having guests. 344 00:49:27,595 --> 00:49:28,721 Sorry. 345 00:49:28,804 --> 00:49:30,181 I forgot I invited him. 346 00:49:30,264 --> 00:49:33,142 - Have you said hello? - Yes. 347 00:49:33,226 --> 00:49:35,102 Dinner is ready. Sit down. 348 00:49:35,186 --> 00:49:36,479 Thank you very much, ma'am. 349 00:49:36,562 --> 00:49:38,439 However, this is not much. 350 00:49:38,522 --> 00:49:40,233 It was more than enough. 351 00:49:41,817 --> 00:49:42,860 Let's eat. 352 00:49:53,454 --> 00:49:54,497 What are you doing? 353 00:49:57,333 --> 00:49:59,335 There were five bullets left in the magazine. 354 00:50:00,836 --> 00:50:01,837 how come 355 00:50:02,380 --> 00:50:04,423 your son, your daughter-in-law, and your wife... 356 00:50:05,883 --> 00:50:08,553 I still have one bullet after killing them. 357 00:50:10,888 --> 00:50:13,808 I was here an hour before you came home, 358 00:50:14,600 --> 00:50:15,851 but I didn't do it. 359 00:50:20,314 --> 00:50:21,691 What do you want? 360 00:50:26,112 --> 00:50:28,406 I know you're a calculating person, 361 00:50:29,323 --> 00:50:31,075 so I'll keep it simple. 362 00:50:35,871 --> 00:50:36,998 My mom, 363 00:50:41,961 --> 00:50:43,296 my brother, my brother-in-law, 364 00:50:45,047 --> 00:50:47,717 and my comrades. 365 00:50:49,176 --> 00:50:51,012 I lost 366 00:50:51,095 --> 00:50:52,680 four people. 367 00:50:55,683 --> 00:50:56,809 Don't you think 368 00:50:57,310 --> 00:51:00,229 is that enough to punish my actions? 369 00:51:02,732 --> 00:51:04,108 If you stop here, 370 00:51:05,484 --> 00:51:07,320 I will forget everything that happened 371 00:51:08,112 --> 00:51:10,448 until I die. 372 00:51:18,331 --> 00:51:20,374 Please, General. 373 00:51:32,011 --> 00:51:33,012 It's me. 374 00:51:33,721 --> 00:51:35,681 Jinman said he would stop here. 375 00:51:37,433 --> 00:51:38,976 Do you think you can? 376 00:52:06,712 --> 00:52:08,381 Do you think Babylon will stop? 377 00:52:14,053 --> 00:52:16,055 Babylon may retreat, 378 00:52:18,015 --> 00:52:19,850 but Bale won't want to. 379 00:52:24,814 --> 00:52:26,482 Will you move first? 380 00:52:30,987 --> 00:52:32,280 Can be, 381 00:52:33,489 --> 00:52:34,782 but not now. 382 00:52:35,658 --> 00:52:37,451 I need a long term plan. 383 00:52:54,427 --> 00:52:57,471 You're going to build a shopping center down there? 384 00:53:01,601 --> 00:53:03,811 You crazy bastard. 385 00:53:10,151 --> 00:53:11,527 You're the one digging. 386 00:53:12,445 --> 00:53:13,446 Okay. 387 00:53:39,472 --> 00:53:40,556 Let's go, Brother. 388 00:53:41,265 --> 00:53:43,517 You will live with me from now on. 389 00:53:46,354 --> 00:53:49,523 - Good job, Boss. See you tomorrow. - Yes, see you tomorrow. 390 00:53:53,152 --> 00:53:55,363 Don't walk alone this late. 391 00:53:55,446 --> 00:53:56,906 Want to drink with us? 392 00:54:19,595 --> 00:54:20,763 Who are you? 393 00:54:20,846 --> 00:54:22,306 What do you want? 394 00:54:24,684 --> 00:54:27,186 You're pretty great. 395 00:54:35,236 --> 00:54:36,529 Is this Honda's? 396 00:54:51,127 --> 00:54:52,128 Come down. 397 00:57:10,975 --> 00:57:13,227 Gun? Where did you get that from? 398 00:57:14,228 --> 00:57:15,479 Do you want to try it? 399 00:57:33,915 --> 00:57:35,249 Listen, Jian. 400 00:57:35,958 --> 00:57:40,713 A SHOP FOR KILLERS 401 01:00:38,891 --> 01:00:40,893 Translated by Sudirman Lius