1 00:00:04,883 --> 00:00:05,884 Tunggu. 2 00:00:06,593 --> 00:00:07,761 Coba kulihat. 3 00:00:14,100 --> 00:00:16,269 Jian, kau sudah pulang sekolah? 4 00:00:16,353 --> 00:00:18,813 JIAN 17 TAHUN 5 00:00:25,195 --> 00:00:28,448 Rumahnya tak apa-apa. Kenapa kau merobohkannya? 6 00:00:29,115 --> 00:00:30,992 Rumah ini tidak benar-benar aman. 7 00:00:31,076 --> 00:00:32,202 Dari luar, 8 00:00:32,285 --> 00:00:34,955 ya, ini tampak tak apa-apa. Terlihat bagus dan kuat. 9 00:00:35,038 --> 00:00:37,040 Namun, ini tak kuat sama sekali. 10 00:00:37,457 --> 00:00:38,583 Terutama ruangan ini. 11 00:00:38,667 --> 00:00:40,293 Atapnya bisa runtuh kapan saja. 12 00:00:41,086 --> 00:00:44,548 Itu sebabnya harus diperbaiki secepat mungkin. 13 00:00:44,631 --> 00:00:46,550 Tinggallah dua minggu di tempat lain. 14 00:00:46,633 --> 00:00:48,635 Ini akan kuat setelah kami perbaiki. 15 00:00:50,136 --> 00:00:51,429 Baik, terserah. 16 00:00:51,930 --> 00:00:52,931 Baiklah. 17 00:00:53,014 --> 00:00:54,057 Baik! 18 00:00:54,766 --> 00:00:57,936 Kalau begitu, sekalian tambahkan jendela di kamarku. 19 00:00:58,019 --> 00:00:59,646 Mana ada kamar tak berjendela? 20 00:00:59,729 --> 00:01:00,814 Jendela? 21 00:01:00,897 --> 00:01:01,940 Jendela. 22 00:01:02,065 --> 00:01:03,441 Itu perlu biaya lagi. 23 00:01:03,525 --> 00:01:04,860 Naikkan harganya. 24 00:01:04,943 --> 00:01:05,944 Daging sapi Korea? 25 00:01:06,027 --> 00:01:08,196 - Baik. Aku suka sapi Korea. - Ayo makan itu. 26 00:01:08,280 --> 00:01:09,281 Baiklah. 27 00:01:13,285 --> 00:01:16,371 Kau harus bayar tiga kali lipat untuk jendelanya. 28 00:01:21,418 --> 00:01:22,460 Maaf, berapa? 29 00:01:23,879 --> 00:01:25,130 Dia marah. 30 00:01:26,256 --> 00:01:27,632 Kalau begitu, samcan. 31 00:01:27,716 --> 00:01:28,842 Ayo makan samcan. 32 00:01:30,135 --> 00:01:31,219 Dua kali lipat saja. 33 00:01:34,347 --> 00:01:35,807 Baiklah. 34 00:01:36,391 --> 00:01:37,309 Bagus. 35 00:01:37,392 --> 00:01:38,727 Terima kasih, Pak. 36 00:01:38,810 --> 00:01:40,520 Terima kasih, Pak. 37 00:01:40,604 --> 00:01:41,980 Sampai nanti, Pak! 38 00:01:42,063 --> 00:01:43,565 Sampai jumpa dua minggu lagi. 39 00:01:43,648 --> 00:01:44,733 Terima kasih, Pak. 40 00:01:47,485 --> 00:01:49,154 Kita tinggal di mana dua minggu ini? 41 00:01:53,658 --> 00:01:54,701 Gunung Jirisan. 42 00:01:55,452 --> 00:01:56,453 Apa? 43 00:02:11,468 --> 00:02:13,303 Ada sebuah gua. 44 00:02:14,638 --> 00:02:15,889 Kenapa ada gua di sana? 45 00:02:17,224 --> 00:02:18,350 Syukurlah. 46 00:02:18,433 --> 00:02:19,434 Benar. 47 00:02:20,685 --> 00:02:21,686 Hati-hati. 48 00:02:27,609 --> 00:02:30,987 TAK ADA SINYAL 49 00:02:36,368 --> 00:02:37,661 TAK ADA SINYAL 50 00:02:37,827 --> 00:02:38,995 Sial. 51 00:02:54,928 --> 00:02:55,929 Kau terlalu... 52 00:02:57,305 --> 00:02:59,266 Kau terlalu panas! 53 00:03:01,977 --> 00:03:03,603 Begitu demamnya turun, 54 00:03:05,230 --> 00:03:06,940 aku akan alami hipotermia. 55 00:03:08,900 --> 00:03:09,901 Sial... 56 00:03:10,610 --> 00:03:14,072 Sulit dipercaya aku akan hipotermia di gunung saat malam. 57 00:03:16,366 --> 00:03:17,576 Ini konyol. 58 00:03:18,243 --> 00:03:19,327 Benar. 59 00:03:20,370 --> 00:03:23,039 Kita seharusnya menginap di hotel atau motel. 60 00:03:23,415 --> 00:03:25,333 Atau tempat berkemah bagus dan tenang. 61 00:03:25,417 --> 00:03:27,127 Untuk apa menjelajahi gunung ini? 62 00:03:27,210 --> 00:03:28,378 Kakimu bahkan terluka! 63 00:03:28,920 --> 00:03:30,255 Itu kakiku yang terluka. 64 00:03:39,514 --> 00:03:40,765 Dengar, Jian. 65 00:03:41,391 --> 00:03:43,560 Saat dalam situasi sulit, 66 00:03:44,227 --> 00:03:46,313 daripada berdebat soal benar dan salah, 67 00:03:47,063 --> 00:03:49,107 lebih penting mencari cara 68 00:03:49,816 --> 00:03:51,234 untuk memecahkan masalah 69 00:03:51,860 --> 00:03:53,612 dan mengatasi situasinya. 70 00:03:54,237 --> 00:03:55,238 Mengerti? 71 00:03:57,240 --> 00:03:58,241 Apa-apaan ini? 72 00:03:58,742 --> 00:04:00,035 Kini kau menceramahiku? 73 00:04:02,245 --> 00:04:04,497 Kita bahkan tak tahu sedang di mana. 74 00:04:10,712 --> 00:04:11,713 Apa itu? 75 00:04:13,507 --> 00:04:14,716 Kau punya peta? 76 00:04:14,799 --> 00:04:15,967 Kupikir 77 00:04:16,468 --> 00:04:17,886 - kita ada di sini. - Baik. 78 00:04:17,969 --> 00:04:22,224 Jadi, jika kau berjalan lima atau enam kilometer ke sini, 79 00:04:22,307 --> 00:04:24,851 akan ada selter dengan telepon darurat. 80 00:04:26,686 --> 00:04:27,687 Bisakah kau 81 00:04:28,396 --> 00:04:29,731 ke sana sendiri? 82 00:04:36,780 --> 00:04:38,073 Aku harus bisa. 83 00:04:39,574 --> 00:04:41,993 Jika tidak, kau akan kembali ke alam. 84 00:04:42,077 --> 00:04:43,245 Benar. 85 00:04:43,328 --> 00:04:44,579 Aku suka alam. 86 00:04:45,372 --> 00:04:46,665 Itu tak terlalu buruk. 87 00:04:46,748 --> 00:04:48,416 Itu juga bagus bagiku. 88 00:04:48,500 --> 00:04:49,876 Aku akan bisa hidup sendiri. 89 00:04:52,671 --> 00:04:54,714 Oh, ya, Jian. Tunggu. 90 00:04:56,925 --> 00:04:58,134 Untuk berjaga-jaga, 91 00:04:58,802 --> 00:05:00,053 bawa ini. 92 00:05:03,557 --> 00:05:04,641 Apa yang lucu? 93 00:05:05,350 --> 00:05:08,228 Kau tahu ada berapa babi hutan di gunung ini? 94 00:05:08,311 --> 00:05:09,896 Bagaimana jika bertemu seekor? 95 00:05:10,438 --> 00:05:11,773 Babi hutan menyeramkan. 96 00:05:12,649 --> 00:05:14,609 Jika lapar dan tak punya makanan, 97 00:05:14,693 --> 00:05:16,319 mereka akan makan manusia juga. 98 00:05:17,070 --> 00:05:18,071 Apa yang kau lakukan? 99 00:05:18,613 --> 00:05:20,532 Kau ingin menakuti penyelamatmu? 100 00:05:21,116 --> 00:05:22,117 Apa kau takut? 101 00:05:22,909 --> 00:05:23,910 Tentu saja tidak! 102 00:05:25,078 --> 00:05:27,789 Aku akan lari jika bertemu babi hutan. Apa gunanya ini? 103 00:05:30,792 --> 00:05:32,669 Jika kau pikir kau dalam bahaya, 104 00:05:33,253 --> 00:05:34,254 teriakkan namaku 105 00:05:35,130 --> 00:05:36,840 tiga kali ke langit. 106 00:05:37,465 --> 00:05:39,593 "Jeong Jinman, Jeong Jinman, Jeong Jinman!" 107 00:05:41,178 --> 00:05:42,179 Lalu... 108 00:05:43,054 --> 00:05:44,806 aku mungkin akan muncul. 109 00:05:47,809 --> 00:05:48,894 Omong kosong. 110 00:05:51,813 --> 00:05:52,814 Paman. 111 00:05:53,315 --> 00:05:54,858 Kau jelas banyak berkeringat. 112 00:05:55,317 --> 00:05:56,568 Kau yakin tidak sakit? 113 00:05:59,362 --> 00:06:00,780 Aku kepanasan! 114 00:06:02,407 --> 00:06:03,408 Ayolah. 115 00:06:04,409 --> 00:06:06,411 Tak ingat saat kau kecil? 116 00:06:07,162 --> 00:06:09,164 Saat para perundung di sekolah mengurungmu, 117 00:06:09,247 --> 00:06:11,416 kau meneriakkan namaku 118 00:06:12,209 --> 00:06:13,710 dan aku muncul secara ajaib. 119 00:06:16,171 --> 00:06:17,464 Tidak, aku tak ingat. 120 00:06:21,968 --> 00:06:23,053 Pokoknya, 121 00:06:23,136 --> 00:06:25,096 tinggalkan ini kalau kau tak butuh. 122 00:06:25,180 --> 00:06:26,181 Tunggu! 123 00:06:41,154 --> 00:06:42,239 Tunggu di sini. 124 00:06:42,822 --> 00:06:44,699 Aku akan panggil bantuan dan kembali. 125 00:06:47,410 --> 00:06:49,162 Hati-hati, mengerti? 126 00:06:49,246 --> 00:06:50,247 Baik! 127 00:07:09,599 --> 00:07:10,600 Hei. 128 00:07:11,893 --> 00:07:13,395 Pasin, ini aku. 129 00:07:16,648 --> 00:07:18,233 Obat ini luar biasa. 130 00:07:23,989 --> 00:07:24,990 Ya. 131 00:07:25,657 --> 00:07:26,992 Jian sedang turun. 132 00:07:29,995 --> 00:07:30,996 Baik. 133 00:07:33,081 --> 00:07:34,749 Biarkan dia putuskan sendiri. 134 00:08:04,237 --> 00:08:05,989 Apa ini jalur yang benar? 135 00:08:28,386 --> 00:08:29,387 Aku menemukannya. 136 00:10:07,652 --> 00:10:09,321 Hanya yang lemah yang menggonggong. 137 00:10:12,782 --> 00:10:14,117 Yang kuat tak menggonggong. 138 00:10:17,913 --> 00:10:19,122 Kau harus jadi kuat. 139 00:10:20,415 --> 00:10:23,960 Apa pun alasannya, tetap buka matamu dan hadapi itu. 140 00:11:11,758 --> 00:11:14,261 Tadi kau banyak berkeringat dan demam. 141 00:11:14,344 --> 00:11:15,345 Ada apa ini? 142 00:11:16,221 --> 00:11:17,931 Aku tak harus turun gunung sendiri. 143 00:11:20,892 --> 00:11:22,936 Alam pasti cepat menyembuhkanku. 144 00:11:23,478 --> 00:11:25,522 Kupikir aku cocok dengan alam. 145 00:11:27,315 --> 00:11:28,316 Lalu kakimu? 146 00:11:29,901 --> 00:11:31,486 Masih sakit. 147 00:11:32,279 --> 00:11:34,072 Kau lihat aku pincang tadi. 148 00:11:39,786 --> 00:11:42,831 Lalu di mana kau mendapat pistol seperti itu? 149 00:11:44,749 --> 00:11:46,167 Itu ada di ransel. 150 00:11:46,251 --> 00:11:47,335 Pasin meminjamkannya. 151 00:11:50,714 --> 00:11:52,591 Kenapa dia membawa pistol? 152 00:11:56,386 --> 00:11:57,387 Tunggu. 153 00:11:59,472 --> 00:12:02,309 Kau punya pistol sungguhan, 154 00:12:04,352 --> 00:12:06,438 tapi memberiku katapel? 155 00:12:09,149 --> 00:12:11,985 Paman macam apa kau? 156 00:12:12,068 --> 00:12:15,447 Itu karena kau tak tahu cara memakai pistol. 157 00:13:25,267 --> 00:13:26,268 Pistol? 158 00:13:26,810 --> 00:13:28,144 Dari mana kau dapat itu? 159 00:13:28,979 --> 00:13:30,313 Bukankah itu ilegal? 160 00:13:33,984 --> 00:13:35,277 Kau mau coba? 161 00:13:44,327 --> 00:13:45,495 Dengar, Jian. 162 00:13:46,538 --> 00:13:49,291 Pistol adalah pedang bermata dua. 163 00:13:50,959 --> 00:13:51,960 Dengan pistol ini, 164 00:13:52,919 --> 00:13:54,921 kau bisa melindungi dirimu, 165 00:13:56,047 --> 00:13:57,966 dan bisa menyelamatkan teman-temanmu. 166 00:13:59,926 --> 00:14:01,845 Namun, seseorang selalu terbunuh olehnya. 167 00:14:02,470 --> 00:14:03,555 Selalu ingat itu. 168 00:14:06,349 --> 00:14:07,434 Ini magasin. 169 00:14:07,934 --> 00:14:09,144 Ini laras. 170 00:14:09,895 --> 00:14:11,104 Ini slide. 171 00:14:11,688 --> 00:14:12,772 Di dalamnya ada peluru. 172 00:14:12,856 --> 00:14:13,982 Baik. 173 00:14:14,065 --> 00:14:16,401 Itu per tolak balik, itu rangkanya. 174 00:14:33,710 --> 00:14:34,669 Sejajarkan pandanganmu. 175 00:14:35,212 --> 00:14:36,213 Tarik napas dalam. 176 00:14:36,755 --> 00:14:43,720 A SHOP FOR KILLERS 177 00:14:46,848 --> 00:14:48,892 EPISODE 3 YANG KUAT TAK MELOLONG 178 00:15:03,073 --> 00:15:04,074 Kau tak apa-apa? 179 00:15:06,826 --> 00:15:09,120 Jeongmin, fokus! 180 00:15:09,204 --> 00:15:10,580 Apa kau mau mati di sini? 181 00:16:02,090 --> 00:16:03,091 Sial. 182 00:16:03,175 --> 00:16:04,676 Mereka mengerahkan segalanya. 183 00:17:33,932 --> 00:17:35,600 Ini tidak benar. 184 00:17:38,228 --> 00:17:39,312 Kita harus keluar. 185 00:17:45,151 --> 00:17:46,278 Jeongmin. 186 00:17:59,958 --> 00:18:00,792 GALAT E402 187 00:18:01,918 --> 00:18:02,919 Kau siapa? 188 00:18:04,171 --> 00:18:07,674 Bae Jeongmin. Aku teman Jian. 189 00:18:16,725 --> 00:18:18,393 Apa yang kau... 190 00:18:37,412 --> 00:18:38,413 Apakah kau 191 00:18:38,914 --> 00:18:40,248 yang berusaha membunuh kami? 192 00:18:41,416 --> 00:18:42,417 Apa itu? 193 00:18:43,835 --> 00:18:44,836 Katapel? 194 00:18:57,265 --> 00:18:58,642 Lepaskan aku! 195 00:18:59,142 --> 00:19:01,269 Lepaskan! Lepaskan aku! 196 00:19:01,853 --> 00:19:02,854 Lepaskan! 197 00:19:05,148 --> 00:19:08,360 Kau bergerak tanpa berpikir. Kau kebalikan dari pamanmu. 198 00:19:09,027 --> 00:19:12,030 Namun, mulai kini sebaiknya berpikir dan bergerak seperti pamanmu. 199 00:19:12,656 --> 00:19:14,074 Jika kau mau tetap hidup. 200 00:19:49,317 --> 00:19:50,819 Apa yang terjadi? 201 00:19:51,403 --> 00:19:53,029 Ada seseorang bersamanya? 202 00:19:53,697 --> 00:19:57,158 Sial. Aku bisa saja menghabisinya dengan tembakan pertamaku tadi. 203 00:19:57,242 --> 00:19:58,577 Ayolah, Seongjo. 204 00:19:58,660 --> 00:20:01,788 Jika begitu, apa gunanya membawa kami semua ke sini? 205 00:20:05,125 --> 00:20:06,167 Benar, 'kan? 206 00:20:06,251 --> 00:20:08,545 - Aku harus beri mereka kesempatan. - Tentu. 207 00:20:10,005 --> 00:20:11,631 Makan ini dan semangatlah. 208 00:20:11,715 --> 00:20:14,092 Ayo beli makanan enak setelah kita selesai. 209 00:20:28,023 --> 00:20:29,649 Aku bukan kemari untuk melawanmu. 210 00:20:30,150 --> 00:20:31,359 Namun, melindungimu. 211 00:20:32,027 --> 00:20:33,028 Kau siapa? 212 00:20:33,612 --> 00:20:35,447 Apa yang kau lakukan kepada Jeongmin? 213 00:20:36,948 --> 00:20:38,325 Jangan khawatir. Dia tak mati. 214 00:20:41,036 --> 00:20:42,204 Pikirkan baik-baik, Jian. 215 00:20:42,787 --> 00:20:44,247 Bukankah menurutmu aneh? 216 00:20:44,956 --> 00:20:47,417 "Teriakkan 'Jeong Jinman' tiga kali ke langit." 217 00:20:51,922 --> 00:20:55,300 Kau hanya melakukannya tiga kali selama sepuluh tahun terakhir. 218 00:20:56,134 --> 00:20:58,929 Saat kau dirundung seorang gadis saat SMP, 219 00:20:59,513 --> 00:21:01,139 saat kau dilecehkan secara seksual, 220 00:21:01,640 --> 00:21:02,766 dan tahun ini. 221 00:21:02,849 --> 00:21:05,894 Bosmu di toko swalayan yang berusaha mencurangi gajimu. 222 00:21:05,977 --> 00:21:07,687 Apa yang terjadi kepada mereka? 223 00:21:11,399 --> 00:21:12,484 Kau mungkin tak tahu, 224 00:21:12,984 --> 00:21:15,195 tapi ada kode tertanam di lenganmu. 225 00:21:15,946 --> 00:21:18,365 Hanya kau dan pamanmu yang punya kode hijau. 226 00:21:20,033 --> 00:21:24,287 Siapa pun yang menerima kode wajib melindungimu, Jeong Jian. 227 00:21:25,872 --> 00:21:28,750 Karena itu semua orang bergerak saat kau meneriakkan namanya. 228 00:21:30,001 --> 00:21:32,045 Gadis di kelasmu itu pindah sekolah. 229 00:21:32,671 --> 00:21:35,048 Orang cabul di universitasmu berhenti kuliah. 230 00:21:35,715 --> 00:21:37,801 Lalu bosmu kecelakaan, 'kan? 231 00:21:38,677 --> 00:21:39,761 Sial. 232 00:21:40,262 --> 00:21:41,805 Apa-apaan... 233 00:21:41,888 --> 00:21:43,473 Apa yang kau bicarakan? 234 00:21:43,557 --> 00:21:44,850 Kau baru melihatnya, 235 00:21:44,933 --> 00:21:46,810 drone yang berusaha membunuhmu. 236 00:21:48,478 --> 00:21:50,146 Kuulangi. 237 00:21:50,230 --> 00:21:54,693 Tolong evakuasi ke tempat aman secepat mungkin. 238 00:21:55,402 --> 00:21:57,779 Biar kuulangi sekali lagi. 239 00:21:58,572 --> 00:22:00,740 Sampai pukul 18.00 hari ini, 240 00:22:00,824 --> 00:22:04,160 pelatihan senjata api aktif akan dilaksanakan di pangkalan. 241 00:22:04,494 --> 00:22:07,622 - Ini akan menerbangkan debu... - Bahkan militer membantu. 242 00:22:07,706 --> 00:22:09,624 Seongjo pasti memakai koneksinya. 243 00:22:12,460 --> 00:22:14,462 Baiklah, ayo pergi jika kalian siap. 244 00:22:15,881 --> 00:22:19,009 Pak Kim, itu hanya rumah berisi seorang gadis. 245 00:22:19,092 --> 00:22:20,635 Bukankah ini berlebihan? 246 00:22:20,719 --> 00:22:24,306 Aku tahu dia keponakan Jeong Jinman, tapi dia hanya anak berusia 21 tahun. 247 00:22:25,056 --> 00:22:26,057 Benar. 248 00:22:26,766 --> 00:22:28,977 Kuharap kau benar. 249 00:22:29,644 --> 00:22:30,645 Namun, aku tak tahu. 250 00:22:32,647 --> 00:22:34,232 Anggota tim. 251 00:22:34,316 --> 00:22:36,610 Ikuti instruksiku mulai sekarang. 252 00:22:37,903 --> 00:22:38,904 Saat darurat, 253 00:22:39,738 --> 00:22:43,074 jika memutuskan kabur dan mati karena penilaian kalian sendiri, 254 00:22:43,992 --> 00:22:47,829 kalian akan pergi ke akhirat hanya membawa uang receh 255 00:22:49,122 --> 00:22:52,209 tanpa asuransi dan tak bisa menyalahkan siapa pun. 256 00:22:52,292 --> 00:22:55,086 Jadi, ingat itu dan jangan sampai tertinggal. 257 00:22:55,170 --> 00:22:56,505 - Baik, Pak. - Baik, Pak. 258 00:22:59,508 --> 00:23:02,093 Satu, dua. Tes. Tes mik. 259 00:23:02,177 --> 00:23:04,137 Seongjo, kau dengar aku? 260 00:23:05,138 --> 00:23:07,474 Ya, sangat jelas. 261 00:23:30,205 --> 00:23:31,665 Jangan bergerak. Tetap di sana! 262 00:23:47,055 --> 00:23:49,057 Apa-apaan itu? 263 00:23:49,558 --> 00:23:51,017 Bagaimana ada itu di sana? 264 00:23:55,272 --> 00:23:56,398 Astaga... 265 00:24:05,782 --> 00:24:07,117 Hei, ini aku. 266 00:24:07,659 --> 00:24:09,452 Kurasa seseorang membantu anak itu. 267 00:24:12,372 --> 00:24:14,374 Sial, terlalu banyak asap. 268 00:24:14,457 --> 00:24:17,294 Tak kelihatan apa-apa. Bisa kau bersihkan asapnya? 269 00:24:17,794 --> 00:24:18,920 Tolong? 270 00:24:20,505 --> 00:24:22,048 Sial. 271 00:25:01,046 --> 00:25:02,047 Minhye? 272 00:25:02,631 --> 00:25:04,216 Astaga. 273 00:25:28,907 --> 00:25:29,908 Minhye? 274 00:25:34,162 --> 00:25:36,248 Ini mengubah segalanya. 275 00:25:38,416 --> 00:25:39,459 Semuanya, tunggu! 276 00:25:40,377 --> 00:25:42,546 Kenapa Minhye ada di sini? 277 00:25:42,629 --> 00:25:45,632 Seongjo? Apakah itu Minhye yang di lubang kelinci? 278 00:25:46,383 --> 00:25:48,969 Minhye Kelas S, memiliki Kode Merah dan Ungu. 279 00:25:49,845 --> 00:25:51,930 Kau harus bayar lebih untuk risikonya. 280 00:25:52,722 --> 00:25:55,559 Baiklah, lanjutkan saja. 281 00:25:55,642 --> 00:25:57,352 Waktu kita tak banyak. 282 00:25:58,228 --> 00:26:01,273 Kalau begitu, aku akan memercayaimu dan meneruskan. 283 00:26:02,232 --> 00:26:03,692 - Ayo teruskan. - Baik, Pak. 284 00:26:04,192 --> 00:26:05,193 Baik, Pak. 285 00:26:06,236 --> 00:26:09,155 Sial. Semuanya hanya peduli uang. 286 00:26:09,781 --> 00:26:10,782 Seongjo? 287 00:26:10,866 --> 00:26:11,992 Minhye siapa? 288 00:26:13,869 --> 00:26:15,579 Hanya jalang gila. 289 00:27:05,629 --> 00:27:07,631 Sekarang, mulai perburuan kelincinya! 290 00:27:10,634 --> 00:27:14,012 Tim 1 dan 2 dari Grup 1 telah memulai perburuan kelinci. 291 00:27:14,596 --> 00:27:16,389 Jarak kelinci, 1.500 meter. 292 00:27:23,980 --> 00:27:25,482 Kembali hidup-hidup! 293 00:28:11,528 --> 00:28:12,612 Fokus. 294 00:28:14,739 --> 00:28:16,408 Dengar, Jian. 295 00:28:18,535 --> 00:28:19,536 Titik buta. 296 00:29:49,834 --> 00:29:51,711 Pelurunya datang dari sisi kiri. 297 00:29:52,379 --> 00:29:53,505 Arah diagonal? 298 00:29:54,089 --> 00:29:58,093 Suara tembakannya berasal dari tempat lebih tinggi dan jauh sekali. 299 00:30:20,657 --> 00:30:21,741 Apa? 300 00:30:22,826 --> 00:30:24,744 Ke mana dia? 301 00:30:28,748 --> 00:30:29,916 - Hei, Bongo. - Ya? 302 00:30:30,000 --> 00:30:31,126 Maju sedikit. 303 00:30:31,209 --> 00:30:32,586 Baik, maju sedikit. 304 00:30:47,851 --> 00:30:48,852 Satu. 305 00:30:50,729 --> 00:30:51,730 Dua. 306 00:30:52,689 --> 00:30:53,690 Tiga. 307 00:31:32,354 --> 00:31:33,730 Pernah menembakkan senjata api? 308 00:31:36,858 --> 00:31:37,859 Ya. 309 00:31:39,694 --> 00:31:40,695 Bukan pistol itu. 310 00:32:00,674 --> 00:32:03,802 Saat menembak, pistol dan senapan sama saja. 311 00:32:04,386 --> 00:32:07,138 Tarik tuas di kanan dan masukkan peluru. 312 00:32:08,515 --> 00:32:09,766 Kau hanya perlu mengisinya. 313 00:32:35,333 --> 00:32:36,710 Apa-apaan ini? 314 00:32:38,128 --> 00:32:39,337 Lihat jalang ini! 315 00:32:40,589 --> 00:32:42,966 Dia memang keponakan Jeong Jinman! 316 00:33:05,530 --> 00:33:08,033 Sulit dipercaya dia menyimpan senjata di bawah sofa. 317 00:33:08,742 --> 00:33:10,660 Itu seperti Jinman-ku tersayang. 318 00:33:12,829 --> 00:33:13,830 Siapamu? 319 00:33:14,664 --> 00:33:17,292 Kini kita harus bagaimana? 320 00:33:24,341 --> 00:33:26,510 Yang tak sabar selalu mati lebih dahulu. 321 00:33:31,306 --> 00:33:32,766 Sial! 322 00:33:32,849 --> 00:33:36,353 Minhye, dasar jalang. Berapa bayaran yang dia dapat? 323 00:33:49,115 --> 00:33:50,116 Tak ada waktu lagi. 324 00:33:50,200 --> 00:33:52,994 Aku akan melindungimu. Pergilah ke gudang. 325 00:33:53,703 --> 00:33:54,871 Gudang? 326 00:33:54,955 --> 00:33:57,749 Ya, di lantai ruang kerja pamanmu, 327 00:33:57,832 --> 00:33:59,584 ada pintu masuk ke murthehelp. 328 00:34:00,544 --> 00:34:04,256 Aku akan melindungimu sampai kau selamat masuk ke sana. 329 00:34:04,339 --> 00:34:05,632 Aku berjanji ke pamanmu. 330 00:34:09,177 --> 00:34:10,428 Bagaimana aku memercayaimu? 331 00:34:10,929 --> 00:34:12,472 Kenapa aku harus menurutimu? 332 00:34:14,266 --> 00:34:15,350 Apa kau tak penasaran 333 00:34:15,851 --> 00:34:17,602 siapa pamanmu sebenarnya? 334 00:34:29,948 --> 00:34:30,991 Pergi sekarang! 335 00:34:52,053 --> 00:34:53,096 Lihat itu. 336 00:34:53,930 --> 00:34:54,931 Pak Kim? 337 00:34:55,682 --> 00:34:58,435 Para kelinci bergerak menuju gudang. 338 00:34:58,518 --> 00:35:01,271 Bisa cepat bergerak? 339 00:35:01,354 --> 00:35:03,815 Kita harus lewat sana. Kau bisa? 340 00:35:04,983 --> 00:35:05,984 Ayo pergi. 341 00:35:16,578 --> 00:35:17,829 Sudah kuduga. 342 00:35:18,496 --> 00:35:19,706 Itu dia. 343 00:35:25,504 --> 00:35:26,880 Jeongmin, bangun! 344 00:35:41,311 --> 00:35:43,104 Kena kau. 345 00:36:07,295 --> 00:36:08,880 Jalang sialan. 346 00:36:14,386 --> 00:36:15,512 Tempat pamanku bekerja? 347 00:36:53,341 --> 00:36:54,342 Apa ini? 348 00:36:57,679 --> 00:37:00,390 Apa ini? Coba ulang tahunnya. 349 00:37:01,099 --> 00:37:02,767 Ulang tahunnya? Ulang tahun... 350 00:37:08,899 --> 00:37:09,900 Ulang tahunku? 351 00:37:20,243 --> 00:37:22,162 Sial! Apa kodenya? 352 00:37:22,245 --> 00:37:23,997 Cepat, Jian! 353 00:37:26,583 --> 00:37:28,001 Dengar, Jian. 354 00:37:28,793 --> 00:37:30,879 Nomor induk siswamu juga sama. 355 00:37:30,962 --> 00:37:32,881 2-2-0-1-9-0-7-4. 356 00:37:33,715 --> 00:37:36,134 2-2-0-1-9-0-7-4. 357 00:37:38,637 --> 00:37:39,971 2-2-0-1-9-0-7-4. 358 00:37:50,732 --> 00:37:51,733 Berhasil. 359 00:39:36,379 --> 00:39:37,422 Apa? 360 00:39:38,298 --> 00:39:39,674 Sungguh ada di sini. 361 00:40:03,073 --> 00:40:04,074 Jian. 362 00:40:10,497 --> 00:40:12,374 Hai, Jeong Jian. 363 00:40:21,299 --> 00:40:23,176 Aku Brother. 364 00:40:24,302 --> 00:40:29,057 A SHOP FOR KILLERS 365 00:44:19,996 --> 00:44:21,998 Diterjemahkan oleh Sudirman Lius