1 00:00:03,256 --> 00:00:04,674 Tertib di pengadilan! 2 00:00:05,675 --> 00:00:07,427 Jaksa, silakan lanjutkan. 3 00:00:08,303 --> 00:00:09,930 Biar saya tanya lagi. 4 00:00:10,514 --> 00:00:11,890 Selama misi, 5 00:00:12,474 --> 00:00:17,854 Anda melihat terdakwa membunuh warga sipil atau tidak? 6 00:00:32,911 --> 00:00:35,664 Pak, saya butuh jawaban Anda! 7 00:00:47,342 --> 00:00:49,636 Kenapa tak kau angkat? Itu bukan dari Ibu? 8 00:00:53,974 --> 00:00:55,016 Siapa ini? 9 00:00:55,100 --> 00:00:56,560 Pak, ini Juncheol. 10 00:00:57,561 --> 00:00:59,354 Dari mana kau dapat nomor ini? 11 00:00:59,437 --> 00:01:01,022 Itu tak penting sekarang. 12 00:01:01,898 --> 00:01:03,608 Bale masih hidup. 13 00:01:03,692 --> 00:01:05,151 Aku tak bisa bicara lama. 14 00:01:05,235 --> 00:01:08,613 Dia sedang menuju ke pemakaman ibumu bersama Lee Seongjo. 15 00:01:22,627 --> 00:01:25,630 HONDA, BALE MASIH HIDUP. DIA MENGINCAR KELUARGAKU. LINDUNGI JIAN. 16 00:01:41,980 --> 00:01:44,774 Kumohon, angkat teleponmu! Ayolah! 17 00:01:56,494 --> 00:01:57,495 Apa-apaan ini? 18 00:02:00,207 --> 00:02:01,708 Maafkan aku, 19 00:02:01,791 --> 00:02:04,085 ponselku mati. 20 00:02:04,169 --> 00:02:06,004 Boleh kupinjam ponselmu? 21 00:02:06,087 --> 00:02:08,048 Aku harus menelepon perusahaan asuransi. 22 00:02:37,661 --> 00:02:39,037 Sial! 23 00:02:39,120 --> 00:02:46,086 A SHOP FOR KILLERS 24 00:02:49,172 --> 00:02:51,341 EPISODE 4 PUSAT PERBELANJAAN 25 00:03:28,295 --> 00:03:29,296 Matikan lampumu! 26 00:03:33,091 --> 00:03:35,051 Apa-apaan ini? 27 00:03:35,677 --> 00:03:36,803 Menegangkan sekali. 28 00:03:57,949 --> 00:03:59,367 Lantai dua, tengah! 29 00:04:16,551 --> 00:04:17,761 Tahan tembakan! 30 00:04:54,548 --> 00:04:57,133 Pak Kim, bagaimana situasinya? 31 00:04:57,217 --> 00:04:58,218 Sial. 32 00:05:00,095 --> 00:05:01,930 Masuk. Pak Kim. 33 00:05:02,681 --> 00:05:03,765 Kau dengar aku? 34 00:05:04,391 --> 00:05:05,392 Hei, Pak Kim... 35 00:05:06,560 --> 00:05:07,561 Apa-apaan ini? 36 00:05:29,708 --> 00:05:32,460 Ini bukan hari keberuntunganmu. 37 00:05:41,261 --> 00:05:43,054 Semoga kau tercerahkan, Kawan. 38 00:05:50,228 --> 00:05:52,689 Apa yang terjadi? Apa mereka semua mati? 39 00:05:53,315 --> 00:05:55,525 Mereka bahkan tak bisa menerima yang diberikan. 40 00:05:59,529 --> 00:06:00,614 Astaga. 41 00:06:03,074 --> 00:06:07,829 Kenapa kalian lama sekali? Cepatlah! 42 00:08:19,920 --> 00:08:21,171 Tembak langit-langitnya! 43 00:09:13,849 --> 00:09:18,270 Kau seharusnya mengamankan visibilitasmu dalam gelap dahulu, Pak Kim. 44 00:09:21,064 --> 00:09:23,817 Kemampuanmu akhirnya menumpul. 45 00:10:23,251 --> 00:10:24,461 Minhye. 46 00:10:24,544 --> 00:10:25,795 Seseorang sepertimu 47 00:10:26,505 --> 00:10:28,256 layak dibawa ke neraka bersamaku. 48 00:11:21,977 --> 00:11:24,938 Selamat tinggal, Pak Kim. 49 00:11:37,117 --> 00:11:39,244 Hai, Jeong Jian. 50 00:11:41,955 --> 00:11:44,124 Aku Brother. 51 00:11:58,972 --> 00:12:00,640 Pakai itu di pergelangan tanganmu. 52 00:12:01,266 --> 00:12:02,934 Pakaikan ke Bae Jeongmin. 53 00:12:04,394 --> 00:12:05,395 Apa? 54 00:12:05,478 --> 00:12:08,148 Bagaimana kau mengenalku? 55 00:12:32,339 --> 00:12:33,340 Apa? 56 00:13:23,473 --> 00:13:26,017 Aku merasa bisa memutarnya semalaman. 57 00:13:26,560 --> 00:13:28,436 Mereka berenam menyewa wahana ini. 58 00:13:28,520 --> 00:13:29,855 Kalian pasti kaya. 59 00:13:31,106 --> 00:13:35,819 Gadis yang menutup mata dan pria berjaket kulit. Kalian saudara? 60 00:13:35,902 --> 00:13:38,280 - Atau pacar? - Tenang. Berpegangan padaku. 61 00:13:38,363 --> 00:13:40,365 Apa? Kalian berpegangan tangan? 62 00:13:40,448 --> 00:13:42,784 Lihat itu. 63 00:13:42,868 --> 00:13:45,161 Aku tak boleh biarkan itu. Serang! 64 00:13:51,251 --> 00:13:52,961 Apa ini? Ini tidak benar. 65 00:13:53,044 --> 00:13:54,504 Kau tak boleh duduk di sana. 66 00:13:54,588 --> 00:13:56,506 - Bagaimana akan kau jelaskan? - Junmyeon. 67 00:13:56,590 --> 00:13:57,632 Jangan bergerak. 68 00:13:57,716 --> 00:13:59,342 Kau akan jatuh jika bergerak lagi. 69 00:13:59,426 --> 00:14:04,139 Omong-omong, gadis ini punya kaki terkuat yang pernah kulihat! 70 00:14:04,222 --> 00:14:06,141 Lihat, dia masih bertahan! 71 00:14:47,015 --> 00:14:48,099 Terima kasih. 72 00:14:51,478 --> 00:14:53,897 Kalau begitu, aku pergi. 73 00:15:01,780 --> 00:15:02,781 Jian. 74 00:15:04,866 --> 00:15:06,243 Kau pergi begitu saja? 75 00:15:07,035 --> 00:15:08,036 Apa? 76 00:15:15,961 --> 00:15:19,256 Apa ada yang masih harus kulakukan sebelum aku masuk? 77 00:15:22,342 --> 00:15:23,385 Kau benar-benar 78 00:15:24,427 --> 00:15:25,846 tak tahu apa-apa, ya? 79 00:15:53,999 --> 00:15:55,166 Peredam knalpotmu berlubang. 80 00:15:56,459 --> 00:15:57,836 Kuperbaiki untuk 50.000 won. 81 00:16:00,714 --> 00:16:02,048 Ini pamanku. 82 00:16:03,091 --> 00:16:04,092 Apa? 83 00:16:04,634 --> 00:16:06,636 Halo. 84 00:16:09,931 --> 00:16:14,644 Bukankah remaja belum boleh naik motor? Tanpa helm, modifikasi ilegal. 85 00:16:17,189 --> 00:16:18,273 Tunjukkan SIM-mu. 86 00:16:19,858 --> 00:16:21,943 Ayolah, Pak. 87 00:16:22,027 --> 00:16:23,820 Kau sangat kuno. 88 00:16:24,321 --> 00:16:26,823 Biarkan anak muda bermesraan. 89 00:16:26,907 --> 00:16:28,658 Jian, pergilah. 90 00:16:29,576 --> 00:16:31,328 Aku tetap harus periksa. 91 00:16:31,411 --> 00:16:32,954 Tunjukkan SIM-mu. 92 00:16:34,414 --> 00:16:37,417 Aku... Aku tak membawanya hari ini. 93 00:16:39,753 --> 00:16:40,754 Aku pergi dahulu. 94 00:16:41,838 --> 00:16:42,839 Selamat malam. 95 00:16:45,217 --> 00:16:46,885 Aku ikut denganmu. 96 00:16:46,968 --> 00:16:49,095 - Aku akan meneleponmu! - Kemarilah. 97 00:16:53,016 --> 00:16:54,309 Kenapa kau juga naik? 98 00:16:54,392 --> 00:16:55,769 Turunkan aku di toko. 99 00:16:55,852 --> 00:16:59,814 Kau lihat dia tak membungkuk saat memberi salam kepadaku? 100 00:17:09,491 --> 00:17:12,118 Satu burger bulgogi dan dua burger udang. 101 00:17:12,202 --> 00:17:14,204 Dia sudah lama bekerja di sini. 102 00:17:14,287 --> 00:17:17,916 Kau tak tahu? Dia punya dua pekerjaan. Dia juga bekerja di toko gimbap. 103 00:17:17,999 --> 00:17:19,834 Dia masih tinggal bersama pamannya? 104 00:17:19,918 --> 00:17:22,546 Bisa saja paman, pacar, atau muncikarinya. Siapa tahu? 105 00:17:23,171 --> 00:17:25,298 Hei, dia pamannya. 106 00:17:25,382 --> 00:17:26,550 - Baik. - Sensitif sekali. 107 00:17:26,633 --> 00:17:28,510 - Sensitif sekali. - Aku tidak sensitif! 108 00:17:28,593 --> 00:17:30,470 - Kau menjijikkan. - Dia selalu begini. 109 00:17:30,554 --> 00:17:31,555 Kenapa? 110 00:17:31,638 --> 00:17:32,973 Dia tak punya orang tua? 111 00:17:35,100 --> 00:17:36,726 Itu benar. Kau pasti tak tahu. 112 00:17:36,810 --> 00:17:38,478 Kau pindah kemari saat SMP. 113 00:17:38,562 --> 00:17:39,563 Dengar. 114 00:17:40,021 --> 00:17:41,898 Ibu dan ayahnya... 115 00:17:41,982 --> 00:17:43,692 Hentikan. Kau mau dia menghajarmu 116 00:17:43,775 --> 00:17:45,485 - dengan kursi lagi? - Tunggu! Traumaku! 117 00:17:45,569 --> 00:17:46,611 Kepalaku! 118 00:17:46,695 --> 00:17:48,697 Selamat menikmati. 119 00:17:49,322 --> 00:17:51,199 Minsook, bukankah kau bergaul dengannya? 120 00:18:12,971 --> 00:18:14,181 Ayo pergi ke tempat lain. 121 00:18:14,264 --> 00:18:15,265 - Kenapa? - Apa? 122 00:18:15,348 --> 00:18:16,558 - Ke tempat lain. - Kenapa? 123 00:18:16,641 --> 00:18:18,185 - Apa? - Ayo pergi. Cepat. 124 00:18:18,268 --> 00:18:19,311 - Ada apa? - Tak apa... 125 00:18:19,394 --> 00:18:21,146 - Kau kenal dia? - Bukan siapa-siapa. 126 00:18:38,830 --> 00:18:41,666 Mereka menyita 400 senjata api ilegal, 127 00:18:41,750 --> 00:18:44,711 lima busur silang, dan 32 senjata kejut listrik. 128 00:18:44,794 --> 00:18:48,590 Jika ketahuan membawa atau menggunakan senjata tanpa izin, 129 00:18:48,673 --> 00:18:51,259 Anda bisa dipenjara selama tiga sampai 15 tahun... 130 00:18:59,309 --> 00:19:01,394 Kenapa kau bersikap begitu ke Minsook? 131 00:19:04,314 --> 00:19:05,398 Saat SMP 132 00:19:05,482 --> 00:19:07,692 waktu Minsook datang. 133 00:19:08,985 --> 00:19:11,821 Kau datang ke kamarku, menatapnya selama sepuluh menit, 134 00:19:12,405 --> 00:19:14,241 dan kau dikira orang cabul. 135 00:19:14,324 --> 00:19:16,326 Aku jadi kehilangan satu-satunya temanku. 136 00:19:16,868 --> 00:19:18,703 Lalu, tutorku, Jinki. 137 00:19:19,287 --> 00:19:21,248 Dia hanya bercanda denganku. 138 00:19:21,331 --> 00:19:24,292 Lalu kau mengancamnya agar bekerja yang benar 139 00:19:24,376 --> 00:19:26,920 dan membuatnya berhenti keesokan harinya. 140 00:19:29,381 --> 00:19:30,674 Dengar, Jian. 141 00:19:35,470 --> 00:19:36,471 Pertama, 142 00:19:37,222 --> 00:19:40,433 Minsook mencuri jam tanganku pada hari itu. 143 00:19:41,810 --> 00:19:45,063 Aku hanya menatapnya untuk memastikannya. 144 00:19:45,146 --> 00:19:47,691 Dia minta maaf dan mengembalikan jam tanganku. 145 00:19:47,774 --> 00:19:49,526 Itu saja. 146 00:19:49,609 --> 00:19:50,610 Kedua, 147 00:19:50,694 --> 00:19:52,320 tutormu, Kim Jinki... 148 00:19:53,780 --> 00:19:55,907 Pada akhirnya, 149 00:19:55,991 --> 00:19:58,535 dia ditangkap atas pelecehan seminggu kemudian. 150 00:19:59,619 --> 00:20:02,122 Sebagai wali sahmu yang harus melindungimu, 151 00:20:02,205 --> 00:20:03,957 aku pikir aku lakukan yang terbaik. 152 00:20:09,546 --> 00:20:10,797 Lalu, soal Junmyeon? 153 00:20:11,715 --> 00:20:13,258 Apa salahnya? 154 00:20:16,720 --> 00:20:19,514 Murid SMA tak boleh naik sepeda motor. 155 00:20:19,598 --> 00:20:20,599 Dia tak pakai helm. 156 00:20:21,141 --> 00:20:22,392 Dia bahkan merokok! 157 00:20:22,475 --> 00:20:23,894 Dia sangat bau rokok. 158 00:20:23,977 --> 00:20:26,021 Ayolah! 159 00:20:33,195 --> 00:20:34,362 Paman. 160 00:20:34,446 --> 00:20:36,823 Kau tahu kenapa aku banyak bekerja paruh waktu? 161 00:20:37,824 --> 00:20:40,869 Aku menabung untuk pindah dari sini. 162 00:20:44,456 --> 00:20:46,041 Aku sudah memikirkan 163 00:20:46,625 --> 00:20:48,251 kenapa aku sangat berbeda 164 00:20:49,211 --> 00:20:50,253 dari anak lain. 165 00:20:53,298 --> 00:20:55,050 Aku tahu kau membesarkanku, 166 00:20:55,926 --> 00:20:56,927 tapi... 167 00:20:59,513 --> 00:21:01,723 kenapa rasanya seperti kau mengurungku? 168 00:21:09,105 --> 00:21:11,399 Aku tahu aku bukan murid teladan. 169 00:21:12,400 --> 00:21:15,028 Namun, aku juga bukan pembuat onar. 170 00:21:15,737 --> 00:21:17,906 Kenapa kau ikut campur dalam segala hal? 171 00:21:19,282 --> 00:21:22,661 Aku ingin bergaul dengan teman-temanku seperti anak lain. 172 00:21:23,161 --> 00:21:24,454 Aku mau berpacaran juga. 173 00:21:25,038 --> 00:21:26,039 Apa tidak boleh? 174 00:21:27,666 --> 00:21:28,667 Bagaimana? 175 00:21:32,963 --> 00:21:34,965 Kalau begitu, bertaruhlah denganku. 176 00:21:37,425 --> 00:21:38,426 Wajahku. 177 00:21:39,135 --> 00:21:42,097 Kau boleh pindah dari sini jika bisa memukul wajahku sekali. 178 00:21:45,100 --> 00:21:47,018 Aku serius. 179 00:21:47,102 --> 00:21:48,645 Aku juga. 180 00:21:50,355 --> 00:21:51,439 Sudah selesai makan? 181 00:21:52,440 --> 00:21:53,525 Akan kubereskan. 182 00:21:57,404 --> 00:21:59,114 Apa kau menyembunyikan sesuatu? 183 00:22:01,199 --> 00:22:02,576 Ibu dan Ayah... 184 00:22:04,369 --> 00:22:07,080 Apa cara mereka meninggal benar-benar seperti kata orang? 185 00:22:13,753 --> 00:22:15,630 Sejujurnya, aku tak ingat. 186 00:22:18,216 --> 00:22:19,676 Bukankah ini saatnya aku tahu? 187 00:22:27,475 --> 00:22:28,810 Kau terima taruhannya? 188 00:22:30,645 --> 00:22:33,356 Aku berusaha keras menanyakannya kepadamu. 189 00:22:34,482 --> 00:22:35,650 Kau kenapa? 190 00:22:36,276 --> 00:22:37,861 Kenapa kau selalu menghindarinya? 191 00:22:39,946 --> 00:22:41,823 Lupakan saja jika kau tak mau pindah. 192 00:22:49,039 --> 00:22:50,123 Sial! 193 00:22:50,999 --> 00:22:52,626 Kau lambat. 194 00:22:57,464 --> 00:22:58,715 Kau yang cuci piringnya. 195 00:23:01,843 --> 00:23:03,094 Sial! 196 00:23:03,178 --> 00:23:04,721 Kau sangat menyebalkan! 197 00:23:06,598 --> 00:23:10,519 Belok kanan. 198 00:23:10,602 --> 00:23:13,188 Benar. 199 00:23:13,271 --> 00:23:15,398 Terus. 200 00:23:15,482 --> 00:23:17,859 Kerja bagus, Jian. 201 00:23:17,943 --> 00:23:19,528 Pelan-pelan. 202 00:23:20,278 --> 00:23:21,905 Turunkan. 203 00:23:21,988 --> 00:23:23,114 Baiklah! 204 00:23:23,198 --> 00:23:25,700 Jian! 205 00:23:27,244 --> 00:23:28,245 Kau lulus. 206 00:23:28,828 --> 00:23:30,121 Kau berbakat. 207 00:23:31,790 --> 00:23:32,832 Kerja bagus. 208 00:24:11,037 --> 00:24:13,456 Kembalikan forklifnya ke tempatnya dan makanlah. 209 00:24:14,833 --> 00:24:16,001 Sial. 210 00:24:26,261 --> 00:24:27,971 Minggir! 211 00:24:28,054 --> 00:24:29,639 Kubilang minggir! 212 00:24:30,348 --> 00:24:31,433 Jangan halangi aku! 213 00:24:32,976 --> 00:24:35,061 Kau sedang apa, Jian? 214 00:24:35,145 --> 00:24:36,521 Kau membuatku takut! 215 00:24:36,605 --> 00:24:38,190 Berkelahi dengan keluargamu 216 00:24:38,273 --> 00:24:39,691 berarti kau jalang. 217 00:24:39,941 --> 00:24:42,152 Jangan ikut campur! Ini urusan keluarga, Pasin! 218 00:24:47,949 --> 00:24:49,201 Kau memukulku? 219 00:24:49,284 --> 00:24:52,579 Kau terlalu lambat. Seperti siput. 220 00:24:52,662 --> 00:24:54,372 Kau bahkan takkan menyentuh rambutnya. 221 00:24:54,456 --> 00:24:55,665 Tak bisa sentuh. 222 00:25:00,253 --> 00:25:02,547 Kenapa kalian begini kepadaku? 223 00:25:04,299 --> 00:25:05,467 Lepaskan aku! 224 00:25:05,550 --> 00:25:06,718 Lepaskan! 225 00:25:06,801 --> 00:25:08,220 Lepaskan aku! 226 00:25:08,720 --> 00:25:10,096 Hei! Lepaskan! 227 00:25:15,352 --> 00:25:16,353 Lepaskan... 228 00:25:35,705 --> 00:25:37,123 Kau salah semua. 229 00:25:37,207 --> 00:25:40,001 Kenapa kau selalu salah? 230 00:25:41,086 --> 00:25:43,171 Kau menyebalkan. Pikirkan dirimu sendiri. 231 00:25:54,516 --> 00:25:55,684 Sudah kukeluarkan! 232 00:25:56,393 --> 00:26:00,564 Lihat. Kau salah lagi. Kenapa kau selalu salah dengan jaraknya? 233 00:26:01,064 --> 00:26:02,691 Berhenti mengomel. 234 00:26:06,027 --> 00:26:07,028 Apa aku... 235 00:26:08,405 --> 00:26:09,906 pingsan? 236 00:26:09,990 --> 00:26:11,366 Jian sudah bangun. 237 00:26:12,242 --> 00:26:14,703 Kau pasti lelah. Jangan belajar terlalu keras. 238 00:26:16,454 --> 00:26:18,290 Apa aku tadi pingsan? 239 00:26:23,503 --> 00:26:24,629 Kau tega 240 00:26:25,213 --> 00:26:27,674 membuat keponakanmu pingsan? 241 00:26:27,757 --> 00:26:29,134 - Apa? - Dia benar. 242 00:26:30,552 --> 00:26:32,262 Bukan aku. Dia yang melakukannya. 243 00:26:32,345 --> 00:26:33,763 Benar. Apa? 244 00:26:35,223 --> 00:26:38,101 Kau tak tahu malu, Jinman. Kau yang menyuruhku. 245 00:26:39,477 --> 00:26:40,520 Kapan aku suruh? 246 00:26:42,480 --> 00:26:43,481 Dasar pembohong. 247 00:26:43,565 --> 00:26:46,026 Persetan kau... Mati! 248 00:26:46,109 --> 00:26:49,905 Kau yang menyuruhku. Kau membuatku melakukannya. 249 00:26:49,988 --> 00:26:51,239 Sulit dipercaya. Kapan? 250 00:26:53,867 --> 00:26:55,118 Hei! 251 00:26:59,539 --> 00:27:01,499 Kembalikan forklifnya ke tempatnya. 252 00:27:28,235 --> 00:27:29,611 Apa kartumu? 253 00:27:31,112 --> 00:27:32,239 Kemarikan kepalamu. 254 00:27:36,701 --> 00:27:38,036 Jika kalah, disentil. 255 00:27:39,538 --> 00:27:40,622 Orang-orang miskin. 256 00:27:41,122 --> 00:27:42,123 Bayar dahulu. 257 00:27:43,291 --> 00:27:44,668 Baiklah. 258 00:27:47,379 --> 00:27:50,382 Pasin, yang kau lakukan kepadaku tadi. 259 00:27:50,882 --> 00:27:51,883 Ajari aku caranya. 260 00:27:57,180 --> 00:28:01,685 Kau ingin aku mengajarimu Muay Thai agar kau bisa memukul Jinman? 261 00:28:02,394 --> 00:28:03,395 Ya. 262 00:28:04,813 --> 00:28:05,814 Bukan. 263 00:28:06,565 --> 00:28:08,149 Benar, Guru. 264 00:28:10,694 --> 00:28:13,655 Dekati saja dia diam-diam dan pukul saat dia tidur. 265 00:28:19,244 --> 00:28:21,997 Namun, bukankah itu curang? 266 00:28:23,081 --> 00:28:24,416 Rasanya juga terlalu mudah. 267 00:28:26,418 --> 00:28:27,836 Kau pikir itu akan mudah? 268 00:28:32,799 --> 00:28:35,093 Aku ingin pindah dari tempat pamanku. 269 00:28:35,719 --> 00:28:37,721 Dia membuat frustrasi. Aku tak kuat lagi. 270 00:28:39,222 --> 00:28:42,309 Muay Thai yang kulakukan sangat keras. 271 00:28:42,392 --> 00:28:43,685 Kau tak bisa. 272 00:28:43,768 --> 00:28:44,769 Aku bisa. 273 00:28:45,729 --> 00:28:48,064 Aku akan menuruti semua ucapanmu. 274 00:28:52,569 --> 00:28:55,614 Tiga kali seminggu. Lima ratus ribu won per bulan. 275 00:28:57,532 --> 00:29:00,493 Aku masih SMA. Uangku tak sebanyak itu. 276 00:29:02,204 --> 00:29:03,288 Jian. 277 00:29:05,040 --> 00:29:08,877 Aku harus mengirim putraku ke sekolah swasta tahun depan. 278 00:29:09,628 --> 00:29:13,048 Jadi, aku butuh banyak uang, tapi tak punya uang sekarang. 279 00:29:14,633 --> 00:29:15,967 Sebaiknya aku mati saja. 280 00:29:20,514 --> 00:29:22,599 Bahkan dengan gajiku, 281 00:29:24,392 --> 00:29:26,561 aku hanya bisa mengumpulkan 50.000 won per minggu. 282 00:29:29,648 --> 00:29:30,649 Sepakat. 283 00:29:39,783 --> 00:29:40,784 Ikuti aku. 284 00:30:11,439 --> 00:30:13,108 Ini pelajaran pertamamu. 285 00:30:13,191 --> 00:30:14,860 Kita mulai sekarang? 286 00:30:16,486 --> 00:30:17,487 Coba tangkis aku. 287 00:30:24,035 --> 00:30:25,036 Satu, dua. 288 00:30:25,120 --> 00:30:27,122 - Satu, dua. - Angkat sikumu. 289 00:30:27,205 --> 00:30:28,456 Selalu ingat kotak ini. 290 00:30:34,921 --> 00:30:36,173 Jaga keseimbanganmu. 291 00:30:49,561 --> 00:30:52,147 Kenapa kau bermain dengan hatiku? 292 00:30:52,230 --> 00:30:53,398 Jian? 293 00:30:53,481 --> 00:30:55,317 Bersamamu... 294 00:30:56,484 --> 00:30:58,320 Kau terlalu kaku. 295 00:30:58,403 --> 00:30:59,446 Kau banyak bicara. 296 00:31:13,293 --> 00:31:14,461 Hampir tak balik modal. 297 00:31:15,420 --> 00:31:17,297 Satu, dua. 298 00:31:18,924 --> 00:31:19,925 Kau seperti siput. 299 00:31:22,219 --> 00:31:24,179 Siput, kau lambat sekali! 300 00:31:24,262 --> 00:31:25,805 Berdiri, Siput. 301 00:31:30,769 --> 00:31:31,853 Halo! 302 00:31:45,659 --> 00:31:46,701 Kau sedang apa? 303 00:31:51,414 --> 00:31:53,959 - Turunkan aku. - Lambat sekali, Siput. 304 00:32:05,512 --> 00:32:09,182 Aku pasti bukan apa-apa bagimu 305 00:33:28,136 --> 00:33:29,596 - Hei, cepat... - Jian? 306 00:33:31,515 --> 00:33:32,516 Apa-apaan ini? 307 00:33:41,691 --> 00:33:42,692 Kau cantik. 308 00:33:44,361 --> 00:33:46,404 Siapa anak-anak tadi? Teman-temanmu? 309 00:33:46,488 --> 00:33:47,656 Kami lebih baik dari mereka. 310 00:33:48,365 --> 00:33:49,866 Apa kami membuatmu takut? 311 00:33:49,950 --> 00:33:51,493 Kau cantik sekali. 312 00:33:51,576 --> 00:33:53,578 - Hei, tunjukkan wajahmu. - Cha Minsook? 313 00:33:53,662 --> 00:33:54,871 - Hei. - Jian! 314 00:33:58,625 --> 00:33:59,709 - Hei! - Apa-apaan ini? 315 00:33:59,793 --> 00:34:00,794 Apa-apaan dia? 316 00:34:02,546 --> 00:34:05,590 - Sial. - Kau siapa? 317 00:34:07,133 --> 00:34:10,387 Kau merusak semuanya! 318 00:34:13,431 --> 00:34:16,184 Apa itu? Daun bawang? Apa dia bercanda? 319 00:34:16,268 --> 00:34:18,645 Ini bagus. Aku lapar. Aku sedang ingin ramyeon. 320 00:34:19,646 --> 00:34:20,647 Hei. 321 00:34:21,147 --> 00:34:23,650 Dia kabur, jadi kau harus bertanggung jawab. 322 00:34:24,943 --> 00:34:26,069 Apa kau bisa? 323 00:34:28,238 --> 00:34:29,239 Sial. 324 00:34:29,906 --> 00:34:32,325 Aku sedang bicara kepada siapa? 325 00:34:33,493 --> 00:34:34,870 Apa? Kenapa kau melotot? 326 00:34:37,038 --> 00:34:39,749 Ada apa? Kau mau apa? 327 00:34:50,385 --> 00:34:52,387 Astaga. Apa kau petinju? 328 00:34:52,470 --> 00:34:54,556 Ada apa? Kau mau bermain? 329 00:35:05,400 --> 00:35:06,443 Apa-apaan... 330 00:35:33,345 --> 00:35:35,472 Kau pasti bukan dari sini. Sudah cukup. 331 00:35:38,808 --> 00:35:40,644 Hei! 332 00:36:16,346 --> 00:36:17,347 Dengar, Jian. 333 00:36:19,516 --> 00:36:22,853 Aku tahu kau menjadi lebih kuat setelah belajar bertarung dari Pasin, 334 00:36:24,354 --> 00:36:25,730 tapi itu tak cukup 335 00:36:26,314 --> 00:36:28,275 untuk mengalahkan pria berpisau. 336 00:36:30,819 --> 00:36:32,112 Lain kali, lari saja. 337 00:36:35,740 --> 00:36:37,701 Turunkan aku di tempat Guru Pasin. 338 00:36:39,244 --> 00:36:42,747 Uangku! Aku butuh 350.000 untuk membayar sewa! 339 00:36:42,831 --> 00:36:44,916 Aku sudah dua atau tiga hari tak melihatnya. 340 00:36:45,625 --> 00:36:48,420 - Dia mengambil 500.000 won dariku. - Semuanya, tenang. 341 00:36:48,503 --> 00:36:49,963 Kami sedang periksa semuanya. 342 00:36:50,046 --> 00:36:53,091 - Tunggu saja. - Ada apa? 343 00:36:53,175 --> 00:36:54,342 Jian! 344 00:36:54,426 --> 00:36:55,719 Pasin bajingan! 345 00:36:56,178 --> 00:36:58,054 Dia meminjam uang dan kabur. 346 00:36:58,138 --> 00:36:59,681 - Apa? - Bukan hanya aku! 347 00:36:59,764 --> 00:37:02,434 Semua orang di sini meminjaminya uang. 348 00:37:03,894 --> 00:37:06,438 Bagaimana ini? Habislah kita! 349 00:37:06,521 --> 00:37:08,148 Apa ada Jeong Jian di sini? 350 00:37:08,690 --> 00:37:09,691 Itu aku. 351 00:37:18,491 --> 00:37:22,120 Jian, kau bukan siput lagi. 352 00:37:33,548 --> 00:37:34,549 Apa ini? 353 00:37:36,092 --> 00:37:37,260 Itu sekolahmu? 354 00:37:45,227 --> 00:37:47,270 Ada satu di kamar mandi. 355 00:38:00,742 --> 00:38:01,993 Kau gila! 356 00:38:09,501 --> 00:38:11,962 Kau siapa? Sudah berapa lama kau mengawasiku? 357 00:38:12,045 --> 00:38:13,296 Siapa yang membuat semua ini? 358 00:38:15,298 --> 00:38:16,299 Pamanku? 359 00:38:16,842 --> 00:38:18,510 Bukan waktunya untuk ini, Jian. 360 00:38:19,135 --> 00:38:21,012 Minhye kehabisan peluru. 361 00:38:21,096 --> 00:38:23,014 Akan datang lebih banyak orang lagi! 362 00:38:23,098 --> 00:38:25,809 Ini tak akan berhenti di sini. Bos bilang begitu. 363 00:38:26,643 --> 00:38:30,438 Minhye tak boleh mati jika kita ingin menghentikan mereka. 364 00:38:30,522 --> 00:38:34,943 Kita harus keluar untuk memberinya peluru dan obat! 365 00:38:36,236 --> 00:38:38,113 Kau sedang bicara apa? 366 00:38:54,880 --> 00:38:57,340 Tunggu... Terlalu terang! 367 00:38:57,424 --> 00:38:59,050 Terlalu terang! Terang! 368 00:38:59,759 --> 00:39:02,637 Xeroderma... pigmentosum. 369 00:39:02,721 --> 00:39:04,097 Xeroderma pigmentosum! 370 00:39:04,681 --> 00:39:05,682 Jika aku... 371 00:39:05,765 --> 00:39:07,475 Jika aku terpapar cahaya... 372 00:39:07,559 --> 00:39:09,269 cukup lama, aku kesakitan! 373 00:39:09,352 --> 00:39:11,354 Matikan lampunya... 374 00:39:11,438 --> 00:39:14,191 Cepat! Matikan lampunya! 375 00:39:14,274 --> 00:39:15,984 Kau belum menjawabku! 376 00:39:20,822 --> 00:39:22,115 Semua ini apa? 377 00:39:22,199 --> 00:39:24,701 Sudah berapa lama kau mengawasiku dari sini? 378 00:39:52,354 --> 00:39:54,314 Kau datang ke rumah ini... 379 00:39:54,898 --> 00:39:58,068 tanggal 26 Juni 2009. 380 00:39:58,151 --> 00:40:00,111 Aku datang ke rumah ini 381 00:40:00,195 --> 00:40:02,656 tanggal 20 Juni 2009. 382 00:40:02,739 --> 00:40:04,241 Dalam... 383 00:40:09,454 --> 00:40:10,705 Kita harus hati-hati. 384 00:40:11,540 --> 00:40:14,084 Dia pura-pura menyedihkan agar kita kasihan. 385 00:40:17,671 --> 00:40:19,673 Aku tak tahu kenapa dia di sini, 386 00:40:21,174 --> 00:40:22,926 tapi dia memang memata-mataimu. 387 00:40:26,555 --> 00:40:29,558 Aku akan coba pecahkan sistem pusat perbelanjaannya. 388 00:40:29,641 --> 00:40:32,310 Kita akan bisa mendapat informasi penting tentang pamanmu. 389 00:40:32,811 --> 00:40:33,812 Baiklah. 390 00:40:48,869 --> 00:40:49,870 Apa ini? 391 00:40:51,329 --> 00:40:53,164 Kenapa toko senjata daring 392 00:40:54,416 --> 00:40:56,209 punya ruang server seperti ini? 393 00:41:07,929 --> 00:41:09,264 Jeong... Jian! 394 00:41:13,059 --> 00:41:14,603 Jangan percaya dia! 395 00:42:24,339 --> 00:42:26,174 Hei, buka sekarang juga! 396 00:42:34,182 --> 00:42:35,267 Sial! 397 00:43:12,179 --> 00:43:13,180 Apa yang terjadi? 398 00:43:31,072 --> 00:43:32,449 Bagaimana ini? 399 00:43:32,532 --> 00:43:34,367 Tidak. 400 00:43:40,290 --> 00:43:42,542 Lepaskan aku. 401 00:43:47,964 --> 00:43:49,758 Lepaskan ini, Bajingan. 402 00:44:21,998 --> 00:44:23,124 Jeong Jian? 403 00:44:24,626 --> 00:44:27,504 Buka laci kedua di kananmu. 404 00:44:43,645 --> 00:44:44,855 MURTHEHELP PANDUAN PENYERAHAN 405 00:44:54,614 --> 00:44:55,782 Satu. 406 00:44:56,992 --> 00:44:58,660 Jika pemilik murthehelp, 407 00:44:58,743 --> 00:45:01,538 Jeong Jinman, meninggal atau absen karena kecelakaan, 408 00:45:01,621 --> 00:45:03,790 keponakan Jeong Jinman, Jeong Jian, 409 00:45:03,874 --> 00:45:06,084 akan mewarisi murthehelp. 410 00:45:06,167 --> 00:45:09,087 Dua. Setelah Jeong Jian mewarisi murthehelp, 411 00:45:09,171 --> 00:45:13,842 dia akan bekerja sama selama penyerahan dan melaksanakan tugasnya 412 00:45:13,925 --> 00:45:18,597 seperti akuntansi, manajemen, dan tugas personel. 413 00:45:18,680 --> 00:45:19,681 Tiga! 414 00:45:20,182 --> 00:45:22,767 Selama penyerahan, Jeong Jian 415 00:45:23,310 --> 00:45:25,478 diizinkan melepaskan warisannya. 416 00:45:25,562 --> 00:45:27,647 Dia akan bertanggung jawab setelah tanda tangan. 417 00:45:27,731 --> 00:45:33,361 Enam. Entah penyerahannya berjalan sesuai regulasi ini... 418 00:45:33,445 --> 00:45:35,572 Tindakan yang diperlukan harus dilakukan. 419 00:45:35,655 --> 00:45:37,157 Sepuluh. 420 00:45:37,240 --> 00:45:38,825 Sebagai pegawai murthehelp, 421 00:45:38,909 --> 00:45:43,246 aku berjanji akan mematuhi apa pun perintah pemilik murthehelp, 422 00:45:43,330 --> 00:45:44,706 tanpa terkecuali. 423 00:45:44,789 --> 00:45:47,834 Aku juga berjanji akan mempertaruhkan nyawaku jika perlu. 424 00:45:48,585 --> 00:45:50,337 Aku... sudah membaca semuanya. 425 00:45:51,087 --> 00:45:55,675 Sekarang, katakan apakah kau setuju mengambil alih 426 00:45:56,426 --> 00:45:57,427 murthehelp. 427 00:45:58,595 --> 00:46:00,972 Kau lihat pena dan kertas di sana? 428 00:46:09,397 --> 00:46:10,982 AKU SETUJU 429 00:46:16,571 --> 00:46:18,615 KAU BENAR-BENAR AKAN MEMATUHIKU? 430 00:46:29,042 --> 00:46:30,293 KELUARKAN AKU SEKARANG! 431 00:46:55,151 --> 00:46:57,654 Bos merencanakan semua ini. 432 00:46:57,737 --> 00:46:58,864 Dia menduga 433 00:46:58,947 --> 00:47:02,659 bahwa dia akan mati dan murthehelp akan diserang. 434 00:47:02,742 --> 00:47:04,661 Sekarang, ikuti panduanku... 435 00:47:07,873 --> 00:47:08,915 Lepaskan 436 00:47:09,666 --> 00:47:10,667 Jeongmin. 437 00:47:14,504 --> 00:47:15,505 Tidak. 438 00:47:16,506 --> 00:47:17,507 Aku... tak bisa. 439 00:47:17,632 --> 00:47:19,801 Kau bilang akan pertaruhkan nyawa dan mematuhiku. 440 00:47:21,386 --> 00:47:22,679 Itu katamu. 441 00:47:23,805 --> 00:47:24,806 Kau tak ingat? 442 00:47:26,808 --> 00:47:28,935 Cepat lepaskan Jeongmin! 443 00:47:33,899 --> 00:47:34,900 Apa pun selain... 444 00:47:35,442 --> 00:47:36,443 Selain itu... 445 00:47:37,986 --> 00:47:39,404 Ada alasannya. 446 00:47:39,988 --> 00:47:41,239 Apa alasannya? 447 00:47:43,408 --> 00:47:44,743 Bos... 448 00:47:47,537 --> 00:47:49,122 mati karena Bae Jeongmin. 449 00:48:11,061 --> 00:48:12,145 Jeongmin! 450 00:48:21,863 --> 00:48:22,948 Hentikan. 451 00:48:24,574 --> 00:48:25,825 Apa yang kau lakukan, Jian? 452 00:48:26,993 --> 00:48:30,080 Kau... Kau benar-benar memercayainya? 453 00:48:36,795 --> 00:48:38,380 Diam! 454 00:48:46,179 --> 00:48:47,180 Tidak. 455 00:48:47,806 --> 00:48:48,807 Tidak, Jian. 456 00:48:49,516 --> 00:48:50,517 Jian. 457 00:48:52,060 --> 00:48:53,144 Pikirkan baik-baik. 458 00:48:53,979 --> 00:48:55,105 Aku sedang bersamamu 459 00:48:55,188 --> 00:48:57,357 saat kita hampir mati di atas sejam lalu. 460 00:48:57,983 --> 00:48:59,776 Lalu wanita aneh itu membiusku. 461 00:48:59,860 --> 00:49:01,027 Kau tak ingat? 462 00:49:02,445 --> 00:49:04,656 Aku membantu membuat situs web toko peralatan. 463 00:49:05,490 --> 00:49:07,242 Aku membantu pemakaman pamanmu! 464 00:49:07,325 --> 00:49:09,244 Namun, aku yang membuatnya mati? 465 00:49:09,327 --> 00:49:12,372 Kau pasti menghapus buktinya selama pemakaman. 466 00:49:13,081 --> 00:49:14,124 Menghapus apa? 467 00:49:14,207 --> 00:49:17,252 Aku yang menemukan ponsel pamanmu dan karena itu, 468 00:49:17,335 --> 00:49:19,421 semua ini terjadi dan aku hampir mati. 469 00:49:23,550 --> 00:49:24,926 Jian. 470 00:49:25,677 --> 00:49:27,012 Bagaimana dengannya? 471 00:49:27,095 --> 00:49:29,306 Bagaimana kita tahu kenapa atau kapan dia kemari? 472 00:49:29,931 --> 00:49:33,018 Selama ini dia di basemen ini saat kalian tinggal di atas? 473 00:49:34,561 --> 00:49:35,645 Apa itu masuk akal? 474 00:49:36,146 --> 00:49:37,939 Apa dia parasit? 475 00:49:38,023 --> 00:49:39,357 Jeong... Jian. 476 00:49:41,151 --> 00:49:43,236 Bukankah... menurutmu ini aneh? 477 00:49:43,320 --> 00:49:44,487 Tutup mulutmu! 478 00:49:45,530 --> 00:49:47,949 Kau orang cabul yang mengintip Jian telanjang! 479 00:49:48,033 --> 00:49:49,034 Tidak! 480 00:49:52,704 --> 00:49:54,080 Pamanmu... 481 00:49:55,415 --> 00:49:58,376 tak akan pernah bunuh diri. 482 00:50:03,006 --> 00:50:04,382 Jian. 483 00:50:04,966 --> 00:50:06,843 - Jian, jangan dengarkan dia... - Tunggu! 484 00:50:12,641 --> 00:50:14,559 Aku ingin mendengar alasannya. 485 00:50:19,147 --> 00:50:21,399 Tentu. Baik, Jian. 486 00:50:22,025 --> 00:50:24,694 Namun... Pikirkan baik-baik. 487 00:50:26,238 --> 00:50:28,490 Ini sangat konyol dan tidak adil. 488 00:50:28,573 --> 00:50:29,574 Kau tahu? 489 00:50:36,039 --> 00:50:37,332 Terus bicara. 490 00:50:39,334 --> 00:50:40,835 Dia mendatangi pamanmu. 491 00:50:41,670 --> 00:50:43,797 Lalu, Bos mati. 492 00:50:44,673 --> 00:50:46,049 Jika kau penasaran, 493 00:50:46,800 --> 00:50:48,969 buka fail video berlabel "0404" 494 00:50:49,928 --> 00:50:52,097 di layar utama komputer. 495 00:50:54,558 --> 00:50:55,642 Kau... 496 00:50:55,725 --> 00:50:57,143 Apa maumu? 497 00:50:57,727 --> 00:50:58,854 Apa kau peretas? 498 00:51:20,041 --> 00:51:21,167 Tidak! 499 00:51:21,835 --> 00:51:24,754 Jangan klik itu. 500 00:51:24,838 --> 00:51:26,173 Begitu kau mengekliknya, 501 00:51:26,256 --> 00:51:27,924 kita tak tahu apa yang akan terjadi. 502 00:51:28,008 --> 00:51:29,968 Pintu masuknya bisa saja terbuka. 503 00:51:30,051 --> 00:51:32,053 Lalu para pembunuh itu bisa masuk. 504 00:51:32,929 --> 00:51:34,931 Lihat fasilitas di sini, Jian. 505 00:51:35,015 --> 00:51:36,057 Tidak. 506 00:51:37,767 --> 00:51:39,561 Cepat klik saja. 507 00:51:39,644 --> 00:51:40,645 Tonton itu. 508 00:51:40,729 --> 00:51:43,440 Dia bisa mengendalikan semuanya di sini untuk membunuh kita. 509 00:51:43,523 --> 00:51:46,151 Tidak! Itu tidak benar! 510 00:51:46,234 --> 00:51:47,402 Dia berbohong! 511 00:51:47,485 --> 00:51:49,446 Klik saja dan tonton videonya! 512 00:51:52,240 --> 00:51:55,327 Jian... Tunggu, Jian... 513 00:51:55,410 --> 00:51:56,411 Apa kau ingat? 514 00:51:57,120 --> 00:51:59,706 Saat kau dikurung di gudang sekolah, 515 00:52:00,999 --> 00:52:03,627 orang yang memberi tahu pamanmu kau ada di sana... 516 00:52:05,420 --> 00:52:06,546 adalah aku. 517 00:52:24,189 --> 00:52:25,190 Di sini. 518 00:52:25,941 --> 00:52:26,942 Di sini! 519 00:52:53,593 --> 00:52:54,886 Dengar, Jian. 520 00:53:03,061 --> 00:53:06,189 JIAN 13 TAHUN 521 00:53:06,273 --> 00:53:07,524 Apa pun yang kau pilih, 522 00:53:07,607 --> 00:53:09,359 kuserahkan keputusannya kepadamu. 523 00:53:10,026 --> 00:53:11,361 Kau mau bagaimana? 524 00:53:12,279 --> 00:53:14,739 Kau mau memeliharanya atau membawanya ke penampungan? 525 00:53:19,202 --> 00:53:20,203 Aku ingin memeliharanya. 526 00:53:20,871 --> 00:53:22,372 Aku sudah memberinya nama. 527 00:53:23,039 --> 00:53:24,040 Dooney. 528 00:53:24,833 --> 00:53:26,668 Aku akan pastikan Dooney hidup. 529 00:53:29,004 --> 00:53:30,630 Baiklah. Lakukan itu. 530 00:53:32,257 --> 00:53:33,258 Namun... 531 00:53:34,009 --> 00:53:35,051 Dengar, Jian. 532 00:53:38,013 --> 00:53:40,557 Setiap pilihan yang kau buat memiliki tanggung jawab. 533 00:53:42,517 --> 00:53:44,186 Jika Dooney sakit dan mati, 534 00:53:45,437 --> 00:53:48,940 kau juga harus bertanggung jawab atas kesedihanmu sendiri. 535 00:54:23,975 --> 00:54:24,976 Pergilah. 536 00:54:26,937 --> 00:54:27,938 Pergi 537 00:54:28,855 --> 00:54:30,815 dan berikan wanita itu senjata dan obat. 538 00:54:39,908 --> 00:54:41,201 Baiklah. 539 00:55:05,851 --> 00:55:08,103 Ini... hadiah. 540 00:55:13,108 --> 00:55:15,235 Bisa berikan aku kupluknya? 541 00:55:26,913 --> 00:55:27,914 Oh, ya. 542 00:55:28,373 --> 00:55:29,374 Jangan, 543 00:55:29,916 --> 00:55:31,501 dalam kondisi apa pun, 544 00:55:31,585 --> 00:55:34,171 keluar dari pusat perbelanjaan. 545 00:55:36,631 --> 00:55:37,841 Janji! 546 00:55:38,425 --> 00:55:39,551 Jangan. 547 00:56:13,418 --> 00:56:14,419 Siapa kau? 548 00:56:17,380 --> 00:56:18,381 Minhye. 549 00:56:19,049 --> 00:56:20,050 Ini aku. 550 00:56:31,061 --> 00:56:32,812 Lama tak bertemu. 551 00:56:36,983 --> 00:56:37,984 Kau sudah besar. 552 00:56:41,613 --> 00:56:42,614 Kau tak apa-apa? 553 00:56:53,291 --> 00:56:54,709 Jian. 554 00:56:54,793 --> 00:56:56,044 Terima kasih banyak. 555 00:56:56,127 --> 00:56:58,588 Terima kasih banyak sudah memilihku. 556 00:57:01,216 --> 00:57:02,676 Ya, tentu... 557 00:57:07,389 --> 00:57:08,390 Namun... 558 00:57:08,932 --> 00:57:09,975 apa kau tahu? 559 00:57:11,852 --> 00:57:13,144 Saat kita kecil, 560 00:57:14,312 --> 00:57:15,981 orang yang mengurungmu... 561 00:57:17,983 --> 00:57:19,067 juga aku. 562 00:57:36,668 --> 00:57:37,919 Apa itu? 563 00:57:55,520 --> 00:57:56,980 Aku dibius dengan itu tadi. 564 00:57:59,191 --> 00:58:00,358 Itu cukup ampuh. 565 00:58:37,812 --> 00:58:39,439 Dooney... 566 00:58:51,660 --> 00:58:52,744 Kau... 567 00:58:53,578 --> 00:58:55,080 Siapa kau? 568 00:59:01,378 --> 00:59:06,132 A SHOP FOR KILLERS 569 00:59:18,436 --> 00:59:19,437 Selesai Menyambung 570 00:59:22,899 --> 00:59:24,025 Wah. 571 00:59:24,568 --> 00:59:25,735 Bagaimana cara pakainya? 572 00:59:25,819 --> 00:59:28,947 Apa ada tombolnya? Begitukah? Satu, dua, tiga. 573 00:59:31,074 --> 00:59:32,075 Apa-apaan itu? 574 00:59:32,158 --> 00:59:33,201 Sial! 575 00:59:34,286 --> 00:59:37,873 Kau mengendalikannya dengan komputer? Itu seperti pengontrol gim. 576 00:59:37,956 --> 00:59:38,957 Hebat... 577 01:02:37,093 --> 01:02:39,095 Diterjemahkan oleh Sudirman Lius