1 00:00:04,883 --> 00:00:05,884 รอ. 2 00:00:06,593 --> 00:00:07,761 ให้ฉันดู. 3 00:00:14,100 --> 00:00:16,269 เจียน คุณกลับจากโรงเรียนหรือยัง? 4 00:00:16,353 --> 00:00:18,813 เจียนอายุ 17 ปี 5 00:00:25,195 --> 00:00:28,448 บ้านสบายดีครับ ทำไมคุณถึงฉีกมันลง? 6 00:00:29,115 --> 00:00:30,992 บ้านนี้ไม่ปลอดภัยจริงๆ 7 00:00:31,076 --> 00:00:32,202 จากด้านนอก, 8 00:00:32,285 --> 00:00:34,955 ใช่ ดูเหมือนว่าจะดี ดูดีและแข็งแรง 9 00:00:35,038 --> 00:00:37,040 อย่างไรก็ตามสิ่งนี้ไม่แข็งแกร่งเลย 10 00:00:37,457 --> 00:00:38,583 โดยเฉพาะห้องนี้ 11 00:00:38,667 --> 00:00:40,293 หลังคาอาจพังเมื่อใดก็ได้ 12 00:00:41,086 --> 00:00:44,548 ด้วยเหตุนี้จึงต้องซ่อมแซมโดยเร็วที่สุด 13 00:00:44,631 --> 00:00:46,550 พักที่อื่นสองสัปดาห์ 14 00:00:46,633 --> 00:00:48,635 มันจะแข็งแกร่งเมื่อเราแก้ไข 15 00:00:50,136 --> 00:00:51,429 ก็ได้ อะไรก็ได้ 16 00:00:51,930 --> 00:00:52,931 ตกลง. 17 00:00:53,014 --> 00:00:54,057 ดี! 18 00:00:54,766 --> 00:00:57,936 จากนั้นอาจเพิ่มหน้าต่างเข้าไปในห้องของฉันด้วย 19 00:00:58,019 --> 00:00:59,646 มีห้องไหนไม่มีหน้าต่างบ้างคะ? 20 00:00:59,729 --> 00:01:00,814 หน้าต่าง? 21 00:01:00,897 --> 00:01:01,940 หน้าต่าง. 22 00:01:02,065 --> 00:01:03,441 นั่นมีค่าใช้จ่ายมากขึ้น 23 00:01:03,525 --> 00:01:04,860 ขึ้นราคา. 24 00:01:04,943 --> 00:01:05,944 เนื้อเกาหลี? 25 00:01:06,027 --> 00:01:08,196 - ดี. ฉันชอบเนื้อเกาหลี - มากินกันเถอะ 26 00:01:08,280 --> 00:01:09,281 ตกลง. 27 00:01:13,285 --> 00:01:16,371 คุณต้องจ่ายเงินเพิ่มเป็นสามเท่าสำหรับค่าหน้าต่าง 28 00:01:21,418 --> 00:01:22,460 ขออภัย เท่าไหร่? 29 00:01:23,879 --> 00:01:25,130 เขาโกรธ. 30 00:01:26,256 --> 00:01:27,632 ถ้าเป็นเช่นนั้นโปรด 31 00:01:27,716 --> 00:01:28,842 มากินซัมแคนกัน 32 00:01:30,135 --> 00:01:31,219 แค่เพิ่มเป็นสองเท่า 33 00:01:34,347 --> 00:01:35,807 ตกลง. 34 00:01:36,391 --> 00:01:37,309 ดี. 35 00:01:37,392 --> 00:01:38,727 ขอบคุณท่าน. 36 00:01:38,810 --> 00:01:40,520 ขอบคุณท่าน. 37 00:01:40,604 --> 00:01:41,980 แล้วพบกันใหม่ครับท่าน! 38 00:01:42,063 --> 00:01:43,565 เจอกันอีกสองสัปดาห์ 39 00:01:43,648 --> 00:01:44,733 ขอบคุณท่าน. 40 00:01:47,485 --> 00:01:49,154 สองสัปดาห์นี้เราจะพักที่ไหน? 41 00:01:53,658 --> 00:01:54,701 ภูเขาจิริซาน 42 00:01:55,452 --> 00:01:56,453 อะไร 43 00:02:11,468 --> 00:02:13,303 มีถ้ำอยู่. 44 00:02:14,638 --> 00:02:15,889 ทำไมถึงมีถ้ำอยู่ที่นั่น? 45 00:02:17,224 --> 00:02:18,350 ฉันรู้สึกขอบคุณ 46 00:02:18,433 --> 00:02:19,434 ถูกต้อง. 47 00:02:20,685 --> 00:02:21,686 ระวัง. 48 00:02:27,609 --> 00:02:30,987 ไม่มีสัญญาณ 49 00:02:36,368 --> 00:02:37,661 ไม่มีสัญญาณ 50 00:02:37,827 --> 00:02:38,995 โชคไม่ดี 51 00:02:54,928 --> 00:02:55,929 คุณก็เช่นกัน... 52 00:02:57,305 --> 00:02:59,266 คุณร้อนแรงเกินไป! 53 00:03:01,977 --> 00:03:03,603 ทันทีที่ไข้ลดลง 54 00:03:05,230 --> 00:03:06,940 ฉันจะมีภาวะอุณหภูมิร่างกายต่ำลง 55 00:03:08,900 --> 00:03:09,901 โชคไม่ดี... 56 00:03:10,610 --> 00:03:14,072 ไม่น่าเชื่อว่าฉันจะมีอุณหภูมิต่ำกว่าปกติบนภูเขาตอนกลางคืน 57 00:03:16,366 --> 00:03:17,576 นี่มันไร้สาระ 58 00:03:18,243 --> 00:03:19,327 ถูกต้อง. 59 00:03:20,370 --> 00:03:23,039 เราควรพักที่โรงแรมหรือโมเทล 60 00:03:23,415 --> 00:03:25,333 หรือจุดตั้งแคมป์ที่สวยงามและเงียบสงบ 61 00:03:25,417 --> 00:03:27,127 ทำไมต้องสำรวจภูเขาแห่งนี้? 62 00:03:27,210 --> 00:03:28,378 เท้าของคุณยังเจ็บ! 63 00:03:28,920 --> 00:03:30,255 นั่นคือขาที่บาดเจ็บของฉัน 64 00:03:39,514 --> 00:03:40,765 ฟังนะ เจียน 65 00:03:41,391 --> 00:03:43,560 เมื่อตกอยู่ในสถานการณ์ที่ยากลำบาก 66 00:03:44,227 --> 00:03:46,313 แทนที่จะโต้เถียงเรื่องถูกและผิด 67 00:03:47,063 --> 00:03:49,107 การหาวิธีสำคัญกว่า 68 00:03:49,816 --> 00:03:51,234 เพื่อแก้ไขปัญหา 69 00:03:51,860 --> 00:03:53,612 และแก้ไขสถานการณ์ 70 00:03:54,237 --> 00:03:55,238 เข้าใจ? 71 00:03:57,240 --> 00:03:58,241 นี่คืออะไร? 72 00:03:58,742 --> 00:04:00,035 ตอนนี้คุณกำลังสอนฉันเหรอ? 73 00:04:02,245 --> 00:04:04,497 เราไม่รู้ด้วยซ้ำว่าเราอยู่ที่ไหน 74 00:04:10,712 --> 00:04:11,713 นั่นอะไร? 75 00:04:13,507 --> 00:04:14,716 คุณมีแผนที่ไหม? 76 00:04:14,799 --> 00:04:15,967 ฉันคิดว่า 77 00:04:16,468 --> 00:04:17,886 - พวกเราอยู่ที่นี่. - ดี. 78 00:04:17,969 --> 00:04:22,224 ดังนั้น ถ้าคุณเดินห้าหรือหกกิโลเมตรที่นี่ 79 00:04:22,307 --> 00:04:24,851 จะมีที่พักพิงพร้อมโทรศัพท์ฉุกเฉิน 80 00:04:26,686 --> 00:04:27,687 คุณสามารถ 81 00:04:28,396 --> 00:04:29,731 ไปที่นั่นด้วยตัวเองเหรอ? 82 00:04:36,780 --> 00:04:38,073 ฉันจะต้องสามารถ 83 00:04:39,574 --> 00:04:41,993 ไม่เช่นนั้นคุณจะกลับคืนสู่ธรรมชาติ 84 00:04:42,077 --> 00:04:43,245 ถูกต้อง. 85 00:04:43,328 --> 00:04:44,579 ฉันชอบธรรมชาติ 86 00:04:45,372 --> 00:04:46,665 นั่นก็ไม่ได้แย่เกินไป 87 00:04:46,748 --> 00:04:48,416 นั่นเป็นสิ่งที่ดีสำหรับฉันเช่นกัน 88 00:04:48,500 --> 00:04:49,876 ฉันจะอยู่ได้ด้วยตัวเอง 89 00:04:52,671 --> 00:04:54,714 อ๋อ เจียน.. รอ. 90 00:04:56,925 --> 00:04:58,134 ในกรณีที่ 91 00:04:58,802 --> 00:05:00,053 นำสิ่งนี้มา 92 00:05:03,557 --> 00:05:04,641 อะไรจะตลกขนาดนี้? 93 00:05:05,350 --> 00:05:08,228 คุณรู้ไหมว่าบนภูเขานี้มีหมูป่ากี่ตัว? 94 00:05:08,311 --> 00:05:09,896 จะเป็นอย่างไรถ้าคุณเจอใครคนหนึ่ง? 95 00:05:10,438 --> 00:05:11,773 หมูป่าน่าขนลุก 96 00:05:12,649 --> 00:05:14,609 หากคุณหิวและไม่มีอาหาร 97 00:05:14,693 --> 00:05:16,319 พวกเขาจะกินมนุษย์ด้วย 98 00:05:17,070 --> 00:05:18,071 คุณกำลังทำอะไร? 99 00:05:18,613 --> 00:05:20,532 คุณต้องการที่จะทำให้ผู้ช่วยชีวิตของคุณหวาดกลัว? 100 00:05:21,116 --> 00:05:22,117 คุณกลัวไหม? 101 00:05:22,909 --> 00:05:23,910 ไม่แน่นอน! 102 00:05:25,078 --> 00:05:27,789 ฉันจะวิ่งหนีถ้าเจอหมูป่า สิ่งนี้มีประโยชน์อะไร? 103 00:05:30,792 --> 00:05:32,669 หากคุณคิดว่าคุณกำลังตกอยู่ในอันตราย 104 00:05:33,253 --> 00:05:34,254 กรีดร้องชื่อของฉัน 105 00:05:35,130 --> 00:05:36,840 ขึ้นสู่ท้องฟ้าสามครั้ง 106 00:05:37,465 --> 00:05:39,593 “จองจินมาน จองจินมาน จองจินมาน!” 107 00:05:41,178 --> 00:05:42,179 ดังนั้น... 108 00:05:43,054 --> 00:05:44,806 ฉันอาจจะปรากฏตัวขึ้น 109 00:05:47,809 --> 00:05:48,894 เรื่องไร้สาระ 110 00:05:51,813 --> 00:05:52,814 ลุง. 111 00:05:53,315 --> 00:05:54,858 เห็นได้ชัดว่าคุณเหงื่อออกมาก 112 00:05:55,317 --> 00:05:56,568 แน่ใจเหรอว่าไม่ได้ป่วย? 113 00:05:59,362 --> 00:06:00,780 ฉันร้อน! 114 00:06:02,407 --> 00:06:03,408 มาเร็ว. 115 00:06:04,409 --> 00:06:06,411 จำไม่ได้ว่าตอนเด็กๆ? 116 00:06:07,162 --> 00:06:09,164 เมื่อคนอันธพาลที่โรงเรียนขังคุณไว้ 117 00:06:09,247 --> 00:06:11,416 คุณกรีดร้องชื่อของฉัน 118 00:06:12,209 --> 00:06:13,710 และฉันก็ปรากฏตัวขึ้นอย่างน่าอัศจรรย์ 119 00:06:16,171 --> 00:06:17,464 ไม่ ฉันจำไม่ได้ 120 00:06:21,968 --> 00:06:23,053 สิ่งสำคัญคือ 121 00:06:23,136 --> 00:06:25,096 ปล่อยสิ่งนี้ไว้หากคุณไม่ต้องการมัน 122 00:06:25,180 --> 00:06:26,181 รอ! 123 00:06:41,154 --> 00:06:42,239 รอที่นี่. 124 00:06:42,822 --> 00:06:44,699 ฉันจะโทรขอความช่วยเหลือแล้วกลับมา 125 00:06:47,410 --> 00:06:49,162 ระวังนะเข้าใจไหม? 126 00:06:49,246 --> 00:06:50,247 ดี! 127 00:07:09,599 --> 00:07:10,600 เฮ้. 128 00:07:11,893 --> 00:07:13,395 พศิน นี่ฉันเอง 129 00:07:16,648 --> 00:07:18,233 ยานี้น่าทึ่งมาก 130 00:07:23,989 --> 00:07:24,990 ของ. 131 00:07:25,657 --> 00:07:26,992 เจียนกำลังลงมา 132 00:07:29,995 --> 00:07:30,996 ดี. 133 00:07:33,081 --> 00:07:34,749 ให้เขาตัดสินใจเอง 134 00:08:04,237 --> 00:08:05,989 นี่เป็นเส้นทางที่ถูกต้องหรือไม่? 135 00:08:28,386 --> 00:08:29,387 เจอแล้ว. 136 00:10:07,652 --> 00:10:09,321 มีเพียงเปลือกไม้ที่อ่อนแอเท่านั้น 137 00:10:12,782 --> 00:10:14,117 ผู้แข็งแกร่งไม่เห่า 138 00:10:17,913 --> 00:10:19,122 คุณต้องเข้มแข็ง 139 00:10:20,415 --> 00:10:23,960 ไม่ว่าจะด้วยเหตุผลใดก็ตาม จงเปิดตาและเผชิญหน้ากับมัน 140 00:11:11,758 --> 00:11:14,261 คุณเหงื่อออกมากและมีไข้ 141 00:11:14,344 --> 00:11:15,345 นี่คืออะไร? 142 00:11:16,221 --> 00:11:17,931 ฉันไม่ต้องลงภูเขาคนเดียว 143 00:11:20,892 --> 00:11:22,936 ธรรมชาติจะต้องรักษาฉันอย่างรวดเร็ว 144 00:11:23,478 --> 00:11:25,522 ฉันคิดว่าฉันเข้ากับธรรมชาติได้ 145 00:11:27,315 --> 00:11:28,316 แล้วเท้าล่ะ? 146 00:11:29,901 --> 00:11:31,486 ยังคงป่วย. 147 00:11:32,279 --> 00:11:34,072 คุณเห็นฉันเดินกะโผลกกะเผลกก่อนหน้านี้ 148 00:11:39,786 --> 00:11:42,831 แล้วปืนแบบนี้ไปเอามาจากไหน? 149 00:11:44,749 --> 00:11:46,167 มันอยู่ในกระเป๋าเป้สะพายหลัง 150 00:11:46,251 --> 00:11:47,335 พศินให้เขายืม 151 00:11:50,714 --> 00:11:52,591 เขาถือปืนทำไม? 152 00:11:56,386 --> 00:11:57,387 รอ. 153 00:11:59,472 --> 00:12:02,309 คุณมีปืนจริง 154 00:12:04,352 --> 00:12:06,438 แต่ขอหนังสติ๊กให้ฉันหน่อยได้ไหม? 155 00:12:09,149 --> 00:12:11,985 คุณเป็นลุงแบบไหน? 156 00:12:12,068 --> 00:12:15,447 นั่นเป็นเพราะคุณไม่รู้วิธีใช้ปืน 157 00:13:25,267 --> 00:13:26,268 ปืนพก? 158 00:13:26,810 --> 00:13:28,144 คุณได้สิ่งนั้นมาจากไหน? 159 00:13:28,979 --> 00:13:30,313 มันไม่ผิดกฎหมายเหรอ? 160 00:13:33,984 --> 00:13:35,277 คุณต้องการที่จะลองมัน? 161 00:13:44,327 --> 00:13:45,495 ฟังนะ เจียน 162 00:13:46,538 --> 00:13:49,291 ปืนเป็นดาบสองคม 163 00:13:50,959 --> 00:13:51,960 ด้วยปืนกระบอกนี้ 164 00:13:52,919 --> 00:13:54,921 คุณสามารถป้องกันตัวเองได้ 165 00:13:56,047 --> 00:13:57,966 และสามารถช่วยเพื่อนของคุณได้ 166 00:13:59,926 --> 00:14:01,845 อย่างไรก็ตาม มีใครบางคนถูกเขาฆ่าอยู่เสมอ 167 00:14:02,470 --> 00:14:03,555 จำไว้เสมอว่า 168 00:14:06,349 --> 00:14:07,434 นี่คือนิตยสาร 169 00:14:07,934 --> 00:14:09,144 นี่คือกระบอก 170 00:14:09,895 --> 00:14:11,104 นี่คือสไลด์ 171 00:14:11,688 --> 00:14:12,772 ข้างในมีกระสุน 172 00:14:12,856 --> 00:14:13,982 ดี. 173 00:14:14,065 --> 00:14:16,401 นั่นคือสปริงรีคอยล์ นั่นคือเฟรม 174 00:14:33,710 --> 00:14:34,669 จัดแนวการจ้องมองของคุณ 175 00:14:35,212 --> 00:14:36,213 หายใจลึก ๆ. 176 00:14:36,755 --> 00:14:43,720 ร้านค้าสำหรับนักฆ่า 177 00:14:46,848 --> 00:14:48,892 ตอนที่ 3 ความเข้มแข็งไม่ได้เป็นอย่างไร 178 00:15:03,073 --> 00:15:04,074 คุณสบายดีไหม? 179 00:15:06,826 --> 00:15:09,120 จองมิน ตั้งสติ! 180 00:15:09,204 --> 00:15:10,580 คุณอยากตายที่นี่ไหม? 181 00:16:02,090 --> 00:16:03,091 โชคไม่ดี 182 00:16:03,175 --> 00:16:04,676 พวกเขาให้มันทั้งหมด 183 00:17:33,932 --> 00:17:35,600 นี่ไม่เป็นความจริง. 184 00:17:38,228 --> 00:17:39,312 เราต้องออกไป 185 00:17:45,151 --> 00:17:46,278 จองมิน. 186 00:17:59,958 --> 00:18:00,792 กาลาต E402 187 00:18:01,918 --> 00:18:02,919 คุณคือใคร? 188 00:18:04,171 --> 00:18:07,674 แบจองมิน. ฉันเป็นเพื่อนของเจียน 189 00:18:16,725 --> 00:18:18,393 คุณคืออะไร... 190 00:18:37,412 --> 00:18:38,413 คุณหรือไม่ 191 00:18:38,914 --> 00:18:40,248 ใครพยายามจะฆ่าเรา? 192 00:18:41,416 --> 00:18:42,417 นั่นอะไร? 193 00:18:43,835 --> 00:18:44,836 หนังสติ๊ก? 194 00:18:57,265 --> 00:18:58,642 ปล่อยฉันไป! 195 00:18:59,142 --> 00:19:01,269 ไปกันเถอะ! ปล่อยฉันไป! 196 00:19:01,853 --> 00:19:02,854 ไปกันเถอะ! 197 00:19:05,148 --> 00:19:08,360 คุณเคลื่อนไหวโดยไม่ต้องคิด คุณตรงกันข้ามกับลุงของคุณ 198 00:19:09,027 --> 00:19:12,030 อย่างไรก็ตามจากนี้ไปคุณควรคิดและเคลื่อนไหวเหมือนลุงของคุณดีที่สุด 199 00:19:12,656 --> 00:19:14,074 หากคุณต้องการที่จะมีชีวิตอยู่ 200 00:19:49,317 --> 00:19:50,819 เกิดอะไรขึ้น 201 00:19:51,403 --> 00:19:53,029 มีใครอยู่กับเขาไหม? 202 00:19:53,697 --> 00:19:57,158 โชคไม่ดี ฉันสามารถจัดการเขาได้สำเร็จด้วยการยิงนัดแรกก่อนหน้านี้ 203 00:19:57,242 --> 00:19:58,577 เอาล่ะซองโจ 204 00:19:58,660 --> 00:20:01,788 ถ้าเป็นเช่นนั้น จุดประสงค์ของการพาเราทุกคนมาที่นี่คืออะไร? 205 00:20:05,125 --> 00:20:06,167 ถูกต้องแล้วใช่ไหม? 206 00:20:06,251 --> 00:20:08,545 - ฉันต้องให้โอกาสพวกเขา - แน่นอน. 207 00:20:10,005 --> 00:20:11,631 กินสิ่งนี้แล้วมีกำลังใจ 208 00:20:11,715 --> 00:20:14,092 เสร็จแล้วก็มาซื้อของอร่อยๆ กัน 209 00:20:28,023 --> 00:20:29,649 ฉันไม่ได้มาที่นี่เพื่อต่อสู้กับคุณ 210 00:20:30,150 --> 00:20:31,359 ยังไงก็ปกป้องคุณ 211 00:20:32,027 --> 00:20:33,028 คุณคือใคร? 212 00:20:33,612 --> 00:20:35,447 คุณทำอะไรกับจองมิน? 213 00:20:36,948 --> 00:20:38,325 ไม่ต้องกังวล. เขายังไม่ตาย 214 00:20:41,036 --> 00:20:42,204 คิดให้รอบคอบนะเจียน 215 00:20:42,787 --> 00:20:44,247 คุณไม่คิดว่ามันแปลกเหรอ? 216 00:20:44,956 --> 00:20:47,417 "ตะโกน 'จองจินมาน' สามครั้งขึ้นไปบนฟ้า" 217 00:20:51,922 --> 00:20:55,300 คุณทำเพียงสามครั้งในช่วงสิบปีที่ผ่านมา 218 00:20:56,134 --> 00:20:58,929 เมื่อคุณถูกเด็กสาวมัธยมต้นรังแก 219 00:20:59,513 --> 00:21:01,139 เมื่อคุณถูกล่วงละเมิดทางเพศ 220 00:21:01,640 --> 00:21:02,766 และในปีนี้ 221 00:21:02,849 --> 00:21:05,894 เจ้านายของคุณที่ร้านสะดวกซื้อที่พยายามจะโกงเงินเดือนคุณ 222 00:21:05,977 --> 00:21:07,687 เกิดอะไรขึ้นกับพวกเขา? 223 00:21:11,399 --> 00:21:12,484 คุณอาจจะไม่รู้ว่า 224 00:21:12,984 --> 00:21:15,195 แต่มีรหัสฝังอยู่ในแขนของคุณ 225 00:21:15,946 --> 00:21:18,365 มีเพียงคุณและลุงของคุณเท่านั้นที่มีรหัสสีเขียว 226 00:21:20,033 --> 00:21:24,287 ใครก็ตามที่ได้รับรหัสจะต้องปกป้องคุณ จองเจียน 227 00:21:25,872 --> 00:21:28,750 นั่นเป็นเหตุผลว่าทำไมทุกคนถึงเคลื่อนไหวเมื่อคุณตะโกนชื่อของเขา 228 00:21:30,001 --> 00:21:32,045 เด็กผู้หญิงในชั้นเรียนของคุณเปลี่ยนโรงเรียน 229 00:21:32,671 --> 00:21:35,048 พวกนิสัยเสียที่มหาวิทยาลัยของคุณหลุดออกไป 230 00:21:35,715 --> 00:21:37,801 แล้วเจ้านายของคุณประสบอุบัติเหตุใช่ไหม? 231 00:21:38,677 --> 00:21:39,761 โชคไม่ดี 232 00:21:40,262 --> 00:21:41,805 อะไรวะ... 233 00:21:41,888 --> 00:21:43,473 คุณกำลังพูดถึงอะไร? 234 00:21:43,557 --> 00:21:44,850 คุณเพิ่งเห็นมัน 235 00:21:44,933 --> 00:21:46,810 โดรนพยายามจะฆ่าคุณ 236 00:21:48,478 --> 00:21:50,146 ฟังฉัน. 237 00:21:50,230 --> 00:21:54,693 กรุณาอพยพไปยังสถานที่ที่ปลอดภัยโดยเร็วที่สุด 238 00:21:55,402 --> 00:21:57,779 ให้ฉันพูดอีกครั้ง 239 00:21:58,572 --> 00:22:00,740 วันนี้ถึง 18.00 น. 240 00:22:00,824 --> 00:22:04,160 การฝึกอาวุธปืนแบบแอคทีฟจะดำเนินการในฐานทัพ 241 00:22:04,494 --> 00:22:07,622 - นี่จะพัดฝุ่นออกไป... - แม้แต่ทหารก็ช่วยด้วย 242 00:22:07,706 --> 00:22:09,624 ซองโจต้องใช้ความสัมพันธ์ของเขา 243 00:22:12,460 --> 00:22:14,462 เอาล่ะ ไปกันเลยถ้าคุณพร้อม 244 00:22:15,881 --> 00:22:19,009 คุณคิม มันเป็นแค่บ้านที่มีผู้หญิงคนหนึ่ง 245 00:22:19,092 --> 00:22:20,635 นี่มันไม่เกินเกินไปเหรอ? 246 00:22:20,719 --> 00:22:24,306 ฉันรู้ว่าเขาเป็นหลานชายของจองจินมาน แต่เขาอายุเพียง 21 ปีเท่านั้น 247 00:22:25,056 --> 00:22:26,057 ถูกต้อง. 248 00:22:26,766 --> 00:22:28,977 ฉันหวังว่าคุณจะพูดถูก 249 00:22:29,644 --> 00:22:30,645 อย่างไรก็ตามฉันไม่รู้ 250 00:22:32,647 --> 00:22:34,232 สมาชิกในทีม 251 00:22:34,316 --> 00:22:36,610 ทำตามคำแนะนำของฉันต่อจากนี้ไป 252 00:22:37,903 --> 00:22:38,904 ในระหว่างเกิดเหตุฉุกเฉิน 253 00:22:39,738 --> 00:22:43,074 หากคุณตัดสินใจที่จะวิ่งหนีและตายเพราะการตัดสินใจของคุณเอง 254 00:22:43,992 --> 00:22:47,829 คุณจะไปสู่ชีวิตหลังความตายโดยแบกรับการเปลี่ยนแปลงเล็กๆ น้อยๆ เท่านั้น 255 00:22:49,122 --> 00:22:52,209 ไม่มีประกันและโทษใครไม่ได้ 256 00:22:52,292 --> 00:22:55,086 ดังนั้นจงจำไว้และอย่าถูกทิ้งไว้ข้างหลัง 257 00:22:55,170 --> 00:22:56,505 - ดีครับท่าน - ดีครับท่าน 258 00:22:59,508 --> 00:23:02,093 หนึ่งสอง. ทดสอบ. ทดสอบไมค์. 259 00:23:02,177 --> 00:23:04,137 ซองโจ คุณได้ยินฉันไหม? 260 00:23:05,138 --> 00:23:07,474 ใช่ชัดเจนมาก 261 00:23:30,205 --> 00:23:31,665 ห้ามขยับ. อยู่ที่นั่น! 262 00:23:47,055 --> 00:23:49,057 นี่มันอะไรกันเนี่ย? 263 00:23:49,558 --> 00:23:51,017 ที่นั่นเป็นยังไงบ้าง? 264 00:23:55,272 --> 00:23:56,398 เสียใจ... 265 00:24:05,782 --> 00:24:07,117 เฮ้ฉันเอง. 266 00:24:07,659 --> 00:24:09,452 ฉันคิดว่ามีคนช่วยเด็กไว้ 267 00:24:12,372 --> 00:24:14,374 ให้ตายเถอะ ควันเยอะมาก 268 00:24:14,457 --> 00:24:17,294 ไม่มีอะไรมองเห็นได้ คุณสามารถล้างควันได้หรือไม่? 269 00:24:17,794 --> 00:24:18,920 ช่วย? 270 00:24:20,505 --> 00:24:22,048 โชคไม่ดี 271 00:25:01,046 --> 00:25:02,047 มินฮเย? 272 00:25:02,631 --> 00:25:04,216 เศร้าโศก. 273 00:25:28,907 --> 00:25:29,908 มินฮเย? 274 00:25:34,162 --> 00:25:36,248 สิ่งนี้เปลี่ยนแปลงทุกสิ่ง 275 00:25:38,416 --> 00:25:39,459 ทุกคนรอก่อน! 276 00:25:40,377 --> 00:25:42,546 ทำไมมินนี่ถึงมาอยู่ที่นี่? 277 00:25:42,629 --> 00:25:45,632 ซองโจ? มินฮเยอยู่ในโพรงกระต่ายหรือเปล่า? 278 00:25:46,383 --> 00:25:48,969 มินฮเยคลาส S มีรหัสสีแดงและสีม่วง 279 00:25:49,845 --> 00:25:51,930 คุณต้องจ่ายมากขึ้นสำหรับความเสี่ยง 280 00:25:52,722 --> 00:25:55,559 ตกลงแค่ทำต่อไป 281 00:25:55,642 --> 00:25:57,352 เรามีเวลาไม่มาก 282 00:25:58,228 --> 00:26:01,273 ในกรณีนั้น ฉันจะเชื่อใจคุณและเดินหน้าต่อไป 283 00:26:02,232 --> 00:26:03,692 - ไปกันต่อเลย - โอเคครับ. 284 00:26:04,192 --> 00:26:05,193 ดีครับท่าน 285 00:26:06,236 --> 00:26:09,155 โชคไม่ดี ทุกคนสนใจแต่เรื่องเงินเท่านั้น 286 00:26:09,781 --> 00:26:10,782 ซองโจ? 287 00:26:10,866 --> 00:26:11,992 มินนี่ใคร? 288 00:26:13,869 --> 00:26:15,579 แค่ผู้หญิงเลวบ้า 289 00:27:05,629 --> 00:27:07,631 เอาล่ะ เริ่มล่ากระต่ายได้เลย! 290 00:27:10,634 --> 00:27:14,012 ทีม 1 และ 2 จากกลุ่ม 1 ได้เริ่มล่ากระต่ายแล้ว 291 00:27:14,596 --> 00:27:16,389 ระยะกระต่าย 1,500 เมตร 292 00:27:23,980 --> 00:27:25,482 กลับมามีชีวิตอีกครั้ง! 293 00:28:11,528 --> 00:28:12,612 จุดสนใจ. 294 00:28:14,739 --> 00:28:16,408 ฟังนะ เจียน 295 00:28:18,535 --> 00:28:19,536 จุดบอด. 296 00:29:49,834 --> 00:29:51,711 กระสุนมาจากด้านซ้าย 297 00:29:52,379 --> 00:29:53,505 ทิศทางแนวทแยง? 298 00:29:54,089 --> 00:29:58,093 เสียงปืนดังมาจากที่สูงและห่างไกล 299 00:30:20,657 --> 00:30:21,741 อะไร 300 00:30:22,826 --> 00:30:24,744 เขาอยู่ที่ไหน? 301 00:30:28,748 --> 00:30:29,916 - เฮ้ บองโก - ของ? 302 00:30:30,000 --> 00:30:31,126 ไปข้างหน้าเล็กน้อย 303 00:30:31,209 --> 00:30:32,586 โอเค ก้าวไปข้างหน้าอีกหน่อย 304 00:30:47,851 --> 00:30:48,852 หนึ่ง. 305 00:30:50,729 --> 00:30:51,730 สอง. 306 00:30:52,689 --> 00:30:53,690 สาม. 307 00:31:32,354 --> 00:31:33,730 คุณเคยยิงปืนไหม? 308 00:31:36,858 --> 00:31:37,859 ของ. 309 00:31:39,694 --> 00:31:40,695 ไม่ใช่ปืนนั่น 310 00:32:00,674 --> 00:32:03,802 เมื่อพูดถึงการยิงปืนพกและปืนไรเฟิลก็เหมือนกัน 311 00:32:04,386 --> 00:32:07,138 ดึงคันโยกทางด้านขวาแล้วบรรจุกระสุน 312 00:32:08,515 --> 00:32:09,766 คุณเพียงแค่ต้องกรอกมัน 313 00:32:35,333 --> 00:32:36,710 นี่คืออะไร? 314 00:32:38,128 --> 00:32:39,337 ดูนังตัวนี้สิ! 315 00:32:40,589 --> 00:32:42,966 เขาคือหลานชายของจองจินมานจริงๆ! 316 00:33:05,530 --> 00:33:08,033 ไม่น่าเชื่อว่าเขาเก็บปืนไว้ใต้โซฟา 317 00:33:08,742 --> 00:33:10,660 มันเหมือนกับจินมานที่รักของฉัน 318 00:33:12,829 --> 00:33:13,830 คุณคือใคร? 319 00:33:14,664 --> 00:33:17,292 ตอนนี้เราควรทำอย่างไร? 320 00:33:24,341 --> 00:33:26,510 คนใจร้อนมักจะตายก่อนเสมอ 321 00:33:31,306 --> 00:33:32,766 โชคร้าย! 322 00:33:32,849 --> 00:33:36,353 มินฮเย คุณผู้หญิงเลว เขาได้รับเงินเท่าไหร่? 323 00:33:49,115 --> 00:33:50,116 ไม่มีเวลาเหลือแล้ว 324 00:33:50,200 --> 00:33:52,994 ฉันจะปกป้องคุณ. ไปที่โกดัง 325 00:33:53,703 --> 00:33:54,871 คลังสินค้า? 326 00:33:54,955 --> 00:33:57,749 ใช่ บนพื้นห้องทำงานของลุงคุณ 327 00:33:57,832 --> 00:33:59,584 มีทางเข้า murthehelp 328 00:34:00,544 --> 00:34:04,256 ฉันจะปกป้องคุณจนกว่าคุณจะไปถึงที่นั่นอย่างปลอดภัย 329 00:34:04,339 --> 00:34:05,632 ฉันสัญญากับลุงของคุณ 330 00:34:09,177 --> 00:34:10,428 ฉันจะเชื่อใจคุณได้อย่างไร? 331 00:34:10,929 --> 00:34:12,472 ทำไมฉันต้องเชื่อฟังคุณ? 332 00:34:14,266 --> 00:34:15,350 คุณไม่อยากรู้เหรอ? 333 00:34:15,851 --> 00:34:17,602 จริงๆ แล้วลุงของคุณคือใคร? 334 00:34:29,948 --> 00:34:30,991 ไปเดี๋ยวนี้! 335 00:34:52,053 --> 00:34:53,096 ดูนั่นสิ 336 00:34:53,930 --> 00:34:54,931 ปักขิม? 337 00:34:55,682 --> 00:34:58,435 กระต่ายเคลื่อนตัวไปทางโกดัง 338 00:34:58,518 --> 00:35:01,271 คุณสามารถย้ายได้อย่างรวดเร็ว? 339 00:35:01,354 --> 00:35:03,815 เราต้องผ่านไปที่นั่น คุณสามารถ? 340 00:35:04,983 --> 00:35:05,984 ไปกันเถอะ. 341 00:35:16,578 --> 00:35:17,829 ฉันเดาได้แล้ว 342 00:35:18,496 --> 00:35:19,706 เขาอยู่ที่นั่น 343 00:35:25,504 --> 00:35:26,880 จองมิน ตื่นสิ! 344 00:35:41,311 --> 00:35:43,104 ก็อตชา. 345 00:36:07,295 --> 00:36:08,880 ไอ้เลว 346 00:36:14,386 --> 00:36:15,512 ลุงของฉันทำงานที่ไหน? 347 00:36:53,341 --> 00:36:54,342 นี่อะไรน่ะ? 348 00:36:57,679 --> 00:37:00,390 นี่อะไรน่ะ? ลองวันเกิดของเขา 349 00:37:01,099 --> 00:37:02,767 วันเกิดของเธอ? วันเกิด... 350 00:37:08,899 --> 00:37:09,900 วันเกิดของฉัน? 351 00:37:20,243 --> 00:37:22,162 โชคร้าย! รหัสอะไร? 352 00:37:22,245 --> 00:37:23,997 รีบเลยเจียน! 353 00:37:26,583 --> 00:37:28,001 ฟังนะ เจียน 354 00:37:28,793 --> 00:37:30,879 หมายเลขประจำตัวนักเรียนของคุณก็เหมือนกัน 355 00:37:30,962 --> 00:37:32,881 2-2-0-1-9-0-7-4. 356 00:37:33,715 --> 00:37:36,134 2-2-0-1-9-0-7-4. 357 00:37:38,637 --> 00:37:39,971 2-2-0-1-9-0-7-4. 358 00:37:50,732 --> 00:37:51,733 ประสบความสำเร็จ 359 00:39:36,379 --> 00:39:37,422 อะไร 360 00:39:38,298 --> 00:39:39,674 มันอยู่ที่นี่จริงๆ 361 00:40:03,073 --> 00:40:04,074 เจียน. 362 00:40:10,497 --> 00:40:12,374 ไฮ, จอง เจี้ยน. 363 00:40:21,299 --> 00:40:23,176 ฉันเป็นพี่ชาย 364 00:40:24,302 --> 00:40:29,057 ร้านค้าสำหรับนักฆ่า 365 00:44:19,996 --> 00:44:21,998 แปลโดย Sudirman Lius