1 00:00:03,256 --> 00:00:04,674 สั่งศาล! 2 00:00:05,675 --> 00:00:07,427 อัยการโปรดดำเนินการต่อไป 3 00:00:08,303 --> 00:00:09,930 ขอถามอีกครั้งครับ. 4 00:00:10,514 --> 00:00:11,890 ในระหว่างการปฏิบัติภารกิจ 5 00:00:12,474 --> 00:00:17,854 คุณเห็นจำเลยฆ่าพลเรือนหรือไม่? 6 00:00:32,911 --> 00:00:35,664 ท่านครับ ฉันต้องการคำตอบของคุณ! 7 00:00:47,342 --> 00:00:49,636 ทำไมคุณไม่รับ? นั่นไม่ใช่ของแม่เหรอ? 8 00:00:53,974 --> 00:00:55,016 คนนี้เป็นใคร? 9 00:00:55,100 --> 00:00:56,560 ท่านครับ นี่จุนชอล 10 00:00:57,561 --> 00:00:59,354 คุณได้ตัวเลขนี้มาจากไหน? 11 00:00:59,437 --> 00:01:01,022 นั่นไม่สำคัญแล้ว 12 00:01:01,898 --> 00:01:03,608 เบลยังมีชีวิตอยู่ 13 00:01:03,692 --> 00:01:05,151 ฉันไม่สามารถพูดคุยได้นาน 14 00:01:05,235 --> 00:01:08,613 เขาไปงานศพแม่คุณกับลีซองโจ 15 00:01:22,627 --> 00:01:25,630 ฮอนด้า เบลยังมีชีวิตอยู่ เขากำหนดเป้าหมายครอบครัวของฉัน ปกป้องเจียน 16 00:01:41,980 --> 00:01:44,774 กรุณารับโทรศัพท์ของคุณ! มาเร็ว! 17 00:01:56,494 --> 00:01:57,495 นี่คืออะไร? 18 00:02:00,207 --> 00:02:01,708 ยกโทษให้ฉัน 19 00:02:01,791 --> 00:02:04,085 โทรศัพท์มือถือของฉันเสีย 20 00:02:04,169 --> 00:02:06,004 ฉันขอยืมโทรศัพท์มือถือของคุณได้ไหม? 21 00:02:06,087 --> 00:02:08,048 ฉันต้องโทรหาบริษัทประกันภัย 22 00:02:37,661 --> 00:02:39,037 โชคร้าย! 23 00:02:39,120 --> 00:02:46,086 ร้านค้าสำหรับนักฆ่า 24 00:02:49,172 --> 00:02:51,341 ตอนที่ 4 ศูนย์การค้า 25 00:03:28,295 --> 00:03:29,296 ปิดไฟของคุณ! 26 00:03:33,091 --> 00:03:35,051 นี่คืออะไร? 27 00:03:35,677 --> 00:03:36,803 เครียดมาก. 28 00:03:57,949 --> 00:03:59,367 ชั้นสองกลาง! 29 00:04:16,551 --> 00:04:17,761 ระงับไฟ! 30 00:04:54,548 --> 00:04:57,133 คุณคิม สถานการณ์เป็นอย่างไร? 31 00:04:57,217 --> 00:04:58,218 โชคไม่ดี 32 00:05:00,095 --> 00:05:01,930 เข้าสู่ระบบ. นายคิม. 33 00:05:02,681 --> 00:05:03,765 คุณได้ยินฉันไหม? 34 00:05:04,391 --> 00:05:05,392 เฮ้ คุณคิม... 35 00:05:06,560 --> 00:05:07,561 นี่คืออะไร? 36 00:05:29,708 --> 00:05:32,460 นี่ไม่ใช่วันโชคดีของคุณ 37 00:05:41,261 --> 00:05:43,054 หวังว่าคุณจะรู้แจ้งนะเพื่อน 38 00:05:50,228 --> 00:05:52,689 เกิดอะไรขึ้น พวกเขาตายหมดแล้วเหรอ? 39 00:05:53,315 --> 00:05:55,525 พวกเขาไม่สามารถแม้แต่จะยอมรับสิ่งที่ได้รับมา 40 00:05:59,529 --> 00:06:00,614 เศร้าโศก. 41 00:06:03,074 --> 00:06:07,829 อะไรทำให้คุณใช้เวลานานมาก? รีบ! 42 00:08:19,920 --> 00:08:21,171 ยิงเพดาน! 43 00:09:13,849 --> 00:09:18,270 คุณควรรักษาทัศนวิสัยของคุณในความมืดก่อน คุณคิม 44 00:09:21,064 --> 00:09:23,817 ในที่สุดความสามารถของคุณก็หมดลง 45 00:10:23,251 --> 00:10:24,461 มินเฮ. 46 00:10:24,544 --> 00:10:25,795 คนอย่างคุณ 47 00:10:26,505 --> 00:10:28,256 คุ้มค่าที่จะลงนรกกับฉัน 48 00:11:21,977 --> 00:11:24,938 ลาก่อนคุณคิม 49 00:11:37,117 --> 00:11:39,244 ไฮ, จอง เจี้ยน. 50 00:11:41,955 --> 00:11:44,124 ฉันเป็นพี่ชาย 51 00:11:58,972 --> 00:12:00,640 สวมไว้บนข้อมือของคุณ 52 00:12:01,266 --> 00:12:02,934 วางไว้บนเบจองมิน 53 00:12:04,394 --> 00:12:05,395 อะไร 54 00:12:05,478 --> 00:12:08,148 คุณรู้จักฉันได้อย่างไร? 55 00:12:32,339 --> 00:12:33,340 อะไร 56 00:13:23,473 --> 00:13:26,017 ฉันรู้สึกเหมือนฉันสามารถเล่นมันได้ทั้งคืน 57 00:13:26,560 --> 00:13:28,436 พวกเขาทั้งหกคนเช่ารถคันนี้ 58 00:13:28,520 --> 00:13:29,855 คุณจะต้องรวย 59 00:13:31,106 --> 00:13:35,819 หญิงสาวที่หลับตาและผู้ชายในแจ็กเก็ตหนัง คุณเป็นพี่น้องกันเหรอ? 60 00:13:35,902 --> 00:13:38,280 - หรือแฟน? - เงียบสงบ. ยึดมั่นกับฉัน 61 00:13:38,363 --> 00:13:40,365 อะไร จับมือกันมั้ย? 62 00:13:40,448 --> 00:13:42,784 ดูนั่นสิ 63 00:13:42,868 --> 00:13:45,161 ฉันไม่สามารถปล่อยให้เป็นเช่นนั้น จู่โจม! 64 00:13:51,251 --> 00:13:52,961 นี่อะไรน่ะ? นี่ไม่เป็นความจริง. 65 00:13:53,044 --> 00:13:54,504 คุณไม่สามารถนั่งที่นั่นได้ 66 00:13:54,588 --> 00:13:56,506 - คุณจะอธิบายอย่างไร? - จุนมยอน. 67 00:13:56,590 --> 00:13:57,632 ห้ามขยับ. 68 00:13:57,716 --> 00:13:59,342 คุณจะล้มถ้าคุณขยับอีกต่อไป 69 00:13:59,426 --> 00:14:04,139 ผู้หญิงคนนี้มีขาที่แข็งแรงที่สุดเท่าที่ฉันเคยเห็นมา! 70 00:14:04,222 --> 00:14:06,141 ดูสิ เขายังทนอยู่! 71 00:14:47,015 --> 00:14:48,099 ขอบคุณ. 72 00:14:51,478 --> 00:14:53,897 ถ้าอย่างนั้นฉันก็จะไปแล้ว 73 00:15:01,780 --> 00:15:02,781 เจียน. 74 00:15:04,866 --> 00:15:06,243 คุณเพิ่งจากไปเหรอ? 75 00:15:07,035 --> 00:15:08,036 อะไร 76 00:15:15,961 --> 00:15:19,256 ฉันยังต้องทำอะไรบ้างก่อนจะเข้าไป? 77 00:15:22,342 --> 00:15:23,385 คุณเป็นอย่างนั้นจริงๆ 78 00:15:24,427 --> 00:15:25,846 ไม่รู้อะไรเลยเหรอ? 79 00:15:53,999 --> 00:15:55,166 ท่อเก็บเสียงของคุณมีรูอยู่ 80 00:15:56,459 --> 00:15:57,836 ฉันซ่อมมันด้วยเงิน 50,000 วอน 81 00:16:00,714 --> 00:16:02,048 นี่คือลุงของฉัน 82 00:16:03,091 --> 00:16:04,092 อะไร 83 00:16:04,634 --> 00:16:06,636 รัศมี 84 00:16:09,931 --> 00:16:14,644 วัยรุ่นยังห้ามขี่มอเตอร์ไซค์อีกเหรอ? ไม่สวมหมวกกันน็อค ดัดแปลงผิดกฎหมาย 85 00:16:17,189 --> 00:16:18,273 แสดงใบขับขี่ของคุณ 86 00:16:19,858 --> 00:16:21,943 เอาน่าครับท่าน 87 00:16:22,027 --> 00:16:23,820 คุณหัวโบราณมาก 88 00:16:24,321 --> 00:16:26,823 ให้หนุ่มๆได้ออกเดทกัน 89 00:16:26,907 --> 00:16:28,658 เจียน ไปเถอะ 90 00:16:29,576 --> 00:16:31,328 ฉันยังต้องตรวจสอบ 91 00:16:31,411 --> 00:16:32,954 แสดงใบขับขี่ของคุณ 92 00:16:34,414 --> 00:16:37,417 ฉัน... วันนี้ฉันไม่ได้เอามันมา 93 00:16:39,753 --> 00:16:40,754 ฉันไปก่อนนะ 94 00:16:41,838 --> 00:16:42,839 ราตรีสวัสดิ์. 95 00:16:45,217 --> 00:16:46,885 ฉันจะมากับคุณ 96 00:16:46,968 --> 00:16:49,095 - ฉันจะโทรหาคุณ! - มานี่สิ. 97 00:16:53,016 --> 00:16:54,309 ทำไมคุณถึงขึ้นไปด้วย? 98 00:16:54,392 --> 00:16:55,769 ไปส่งฉันที่ร้านสิ 99 00:16:55,852 --> 00:16:59,814 เห็นมั้ยเขาไม่โค้งคำนับเมื่อทักทายฉัน? 100 00:17:09,491 --> 00:17:12,118 เบอร์เกอร์บูลโกกิหนึ่งชิ้นและเบอร์เกอร์กุ้งสองชิ้น 101 00:17:12,202 --> 00:17:14,204 เขาทำงานที่นี่มานานแล้ว 102 00:17:14,287 --> 00:17:17,916 คุณไม่รู้เหรอ? เขามีสองงาน เขาทำงานที่ร้านคิมบับด้วย 103 00:17:17,999 --> 00:17:19,834 เขายังอาศัยอยู่กับลุงของเขาเหรอ? 104 00:17:19,918 --> 00:17:22,546 อาจเป็นลุง แฟน หรือแมงดาของเขาก็ได้ ใครจะรู้? 105 00:17:23,171 --> 00:17:25,298 เฮ้ เขาเป็นลุงของเธอ 106 00:17:25,382 --> 00:17:26,550 - ดี. - อ่อนไหวมาก 107 00:17:26,633 --> 00:17:28,510 - อ่อนไหวมาก - ฉันไม่อ่อนไหว! 108 00:17:28,593 --> 00:17:30,470 - คุณน่ารังเกียจ. - เขาเป็นแบบนี้เสมอ 109 00:17:30,554 --> 00:17:31,555 ทำไม 110 00:17:31,638 --> 00:17:32,973 เขาไม่มีพ่อแม่เหรอ? 111 00:17:35,100 --> 00:17:36,726 ถูกตัอง. คุณอาจจะไม่รู้ 112 00:17:36,810 --> 00:17:38,478 คุณย้ายมาที่นี่ตอนมัธยมต้น 113 00:17:38,562 --> 00:17:39,563 ฟัง. 114 00:17:40,021 --> 00:17:41,898 พ่อและแม่ของเขา... 115 00:17:41,982 --> 00:17:43,692 หยุดนะ. คุณอยากให้เขาทุบตีคุณ 116 00:17:43,775 --> 00:17:45,485 - มีเก้าอี้เพิ่มไหม? - รอ! บาดแผลของฉัน! 117 00:17:45,569 --> 00:17:46,611 หัวของฉัน! 118 00:17:46,695 --> 00:17:48,697 สนุก. 119 00:17:49,322 --> 00:17:51,199 มินซุก คุณไม่ได้ไปเที่ยวกับเขาเหรอ? 120 00:18:12,971 --> 00:18:14,181 ไปที่อื่นกันเถอะ 121 00:18:14,264 --> 00:18:15,265 - ทำไม? - อะไร? 122 00:18:15,348 --> 00:18:16,558 - ไปที่อื่น - ทำไม? 123 00:18:16,641 --> 00:18:18,185 - อะไร? - ไปกันเถอะ. เร็ว. 124 00:18:18,268 --> 00:18:19,311 - มันคืออะไร? - ไม่มีปัญหา... 125 00:18:19,394 --> 00:18:21,146 - คุณรู้จักเขาไหม? - ไม่มีใคร. 126 00:18:38,830 --> 00:18:41,666 ยึดอาวุธปืนผิดกฎหมายจำนวน 400 กระบอก 127 00:18:41,750 --> 00:18:44,711 หน้าไม้ห้าอัน และอาวุธช็อตไฟฟ้า 32 อัน 128 00:18:44,794 --> 00:18:48,590 หากถูกจับได้ขณะพกพาหรือใช้อาวุธโดยไม่ได้รับอนุญาต 129 00:18:48,673 --> 00:18:51,259 อาจถูกจำคุกตั้งแต่ 3 ถึง 15 ปี... 130 00:18:59,309 --> 00:19:01,394 ทำไมทำกับมินซอกแบบนั้นล่ะ? 131 00:19:04,314 --> 00:19:05,398 ในโรงเรียนมัธยม 132 00:19:05,482 --> 00:19:07,692 เมื่อมินซุกมาถึง 133 00:19:08,985 --> 00:19:11,821 คุณมาที่ห้องของฉัน จ้องมองมันเป็นเวลาสิบนาที 134 00:19:12,405 --> 00:19:14,241 และคุณถือเป็นคนลามก 135 00:19:14,324 --> 00:19:16,326 ฉันสูญเสียเพื่อนเพียงคนเดียวของฉัน 136 00:19:16,868 --> 00:19:18,703 แล้วคุณครูของฉัน จินกิ 137 00:19:19,287 --> 00:19:21,248 เขาแค่ล้อเล่นกับฉัน 138 00:19:21,331 --> 00:19:24,292 แล้วคุณขู่ให้เขาทำสิ่งที่ถูกต้อง 139 00:19:24,376 --> 00:19:26,920 และทำให้มันหยุดในวันรุ่งขึ้น 140 00:19:29,381 --> 00:19:30,674 ฟังนะ เจียน 141 00:19:35,470 --> 00:19:36,471 อันดับแรก, 142 00:19:37,222 --> 00:19:40,433 มินซอกขโมยนาฬิกาของฉันไปในวันนั้น 143 00:19:41,810 --> 00:19:45,063 ฉันแค่มองเขาเพื่อความแน่ใจ 144 00:19:45,146 --> 00:19:47,691 เขาขอโทษและคืนนาฬิกาของฉันคืน 145 00:19:47,774 --> 00:19:49,526 แค่นั้น. 146 00:19:49,609 --> 00:19:50,610 ที่สอง, 147 00:19:50,694 --> 00:19:52,320 ติวเตอร์มู คิมจินกิ... 148 00:19:53,780 --> 00:19:55,907 ในท้ายที่สุด, 149 00:19:55,991 --> 00:19:58,535 เขาถูกจับในข้อหาล่วงละเมิดในอีกหนึ่งสัปดาห์ต่อมา 150 00:19:59,619 --> 00:20:02,122 ในฐานะผู้ปกครองตามกฎหมายที่ต้องปกป้องคุณ 151 00:20:02,205 --> 00:20:03,957 ฉันคิดว่าฉันทำดีที่สุดแล้ว 152 00:20:09,546 --> 00:20:10,797 แล้วจุนมยอนล่ะ? 153 00:20:11,715 --> 00:20:13,258 มีอะไรผิดปกติกับมัน? 154 00:20:16,720 --> 00:20:19,514 นักเรียนมัธยมปลายไม่ได้รับอนุญาตให้ขี่มอเตอร์ไซค์ 155 00:20:19,598 --> 00:20:20,599 เขาไม่สวมหมวกกันน็อค 156 00:20:21,141 --> 00:20:22,392 เขายังสูบบุหรี่! 157 00:20:22,475 --> 00:20:23,894 เขาได้กลิ่นบุหรี่แย่มาก 158 00:20:23,977 --> 00:20:26,021 มาเร็ว! 159 00:20:33,195 --> 00:20:34,362 ลุง. 160 00:20:34,446 --> 00:20:36,823 คุณรู้ไหมว่าทำไมฉันถึงทำงานพาร์ทไทม์บ่อย? 161 00:20:37,824 --> 00:20:40,869 ฉันเก็บเงินเพื่อย้ายออกจากที่นี่ 162 00:20:44,456 --> 00:20:46,041 ฉันคิดเกี่ยวกับมันแล้ว 163 00:20:46,625 --> 00:20:48,251 ทำไมฉันถึงแตกต่างมาก 164 00:20:49,211 --> 00:20:50,253 จากเด็กคนอื่นๆ 165 00:20:53,298 --> 00:20:55,050 ฉันรู้ว่าคุณเลี้ยงดูฉันมา 166 00:20:55,926 --> 00:20:56,927 แต่... 167 00:20:59,513 --> 00:21:01,723 ทำไมรู้สึกเหมือนคุณกำลังขังฉันไว้? 168 00:21:09,105 --> 00:21:11,399 ฉันรู้ว่าฉันไม่ใช่นักเรียนตัวอย่าง 169 00:21:12,400 --> 00:21:15,028 อย่างไรก็ตาม ฉันก็ไม่ใช่คนก่อปัญหาเหมือนกัน 170 00:21:15,737 --> 00:21:17,906 ทำไมคุณถึงเข้าไปยุ่งในทุกสิ่ง? 171 00:21:19,282 --> 00:21:22,661 ฉันอยากจะออกไปเที่ยวกับเพื่อนเหมือนเด็กคนอื่นๆ 172 00:21:23,161 --> 00:21:24,454 ฉันอยากเดทด้วย 173 00:21:25,038 --> 00:21:26,039 อะไรทำไม่ได้? 174 00:21:27,666 --> 00:21:28,667 ยังไง? 175 00:21:32,963 --> 00:21:34,965 งั้นเดิมพันกับฉันสิ 176 00:21:37,425 --> 00:21:38,426 ใบหน้าของฉัน. 177 00:21:39,135 --> 00:21:42,097 คุณสามารถย้ายจากที่นี่ได้ถ้าคุณสามารถชกหน้าฉันเพียงครั้งเดียว 178 00:21:45,100 --> 00:21:47,018 ฉันจริงจัง. 179 00:21:47,102 --> 00:21:48,645 ฉันด้วย. 180 00:21:50,355 --> 00:21:51,439 กินข้าวหรือยัง? 181 00:21:52,440 --> 00:21:53,525 ฉันจะซ่อมมัน. 182 00:21:57,404 --> 00:21:59,114 คุณกำลังซ่อนบางสิ่งบางอย่าง? 183 00:22:01,199 --> 00:22:02,576 แม่และพ่อ... 184 00:22:04,369 --> 00:22:07,080 วิธีที่พวกเขาตายเหมือนกับที่ผู้คนพูดจริงๆ หรือไม่? 185 00:22:13,753 --> 00:22:15,630 พูดตามตรงฉันจำไม่ได้ 186 00:22:18,216 --> 00:22:19,676 ถึงเวลาที่ฉันรู้ไม่ใช่เหรอ? 187 00:22:27,475 --> 00:22:28,810 คุณยอมรับการเดิมพันหรือไม่? 188 00:22:30,645 --> 00:22:33,356 ฉันพยายามอย่างหนักที่จะถามคุณ 189 00:22:34,482 --> 00:22:35,650 เกิดอะไรขึ้นกับคุณ? 190 00:22:36,276 --> 00:22:37,861 ทำไมคุณถึงหลีกเลี่ยงเขาอยู่เสมอ? 191 00:22:39,946 --> 00:22:41,823 ลืมมันซะถ้าไม่อยากย้าย 192 00:22:49,039 --> 00:22:50,123 โชคร้าย! 193 00:22:50,999 --> 00:22:52,626 คุณช้า. 194 00:22:57,464 --> 00:22:58,715 คุณล้างจาน 195 00:23:01,843 --> 00:23:03,094 โชคร้าย! 196 00:23:03,178 --> 00:23:04,721 คุณน่ารำคาญมาก! 197 00:23:06,598 --> 00:23:10,519 เลี้ยวขวา. 198 00:23:10,602 --> 00:23:13,188 ถูกต้อง. 199 00:23:13,271 --> 00:23:15,398 ดำเนินการต่อ. 200 00:23:15,482 --> 00:23:17,859 ทำได้ดีมากเจียน 201 00:23:17,943 --> 00:23:19,528 ช้า. 202 00:23:20,278 --> 00:23:21,905 เอามันลง. 203 00:23:21,988 --> 00:23:23,114 ตกลง! 204 00:23:23,198 --> 00:23:25,700 เจียน! 205 00:23:27,244 --> 00:23:28,245 คุณผ่าน. 206 00:23:28,828 --> 00:23:30,121 คุณมีความสามารถ 207 00:23:31,790 --> 00:23:32,832 การทำงานที่ดี. 208 00:24:11,037 --> 00:24:13,456 คืนรถยกไปยังที่ของมันแล้วกินมัน 209 00:24:14,833 --> 00:24:16,001 โชคไม่ดี 210 00:24:26,261 --> 00:24:27,971 หลีกทาง! 211 00:24:28,054 --> 00:24:29,639 ฉันบอกให้หลีกทางไง! 212 00:24:30,348 --> 00:24:31,433 อย่าขัดขวางฉัน! 213 00:24:32,976 --> 00:24:35,061 คุณทำอะไรอยู่เจียน? 214 00:24:35,145 --> 00:24:36,521 คุณกลัวฉัน! 215 00:24:36,605 --> 00:24:38,190 ต่อสู้กับครอบครัวของคุณ 216 00:24:38,273 --> 00:24:39,691 หมายความว่าคุณเป็นผู้หญิงเลว 217 00:24:39,941 --> 00:24:42,152 อย่าเข้าไปยุ่ง! นี่มันเรื่องครอบครัวนะพศิน! 218 00:24:47,949 --> 00:24:49,201 คุณตีฉันเหรอ? 219 00:24:49,284 --> 00:24:52,579 คุณช้าเกินไป เหมือนหอยทาก 220 00:24:52,662 --> 00:24:54,372 คุณจะไม่สัมผัสผมของเขาด้วยซ้ำ 221 00:24:54,456 --> 00:24:55,665 ไม่สามารถสัมผัสได้ 222 00:25:00,253 --> 00:25:02,547 ทำไมคุณถึงเป็นแบบนี้กับฉัน? 223 00:25:04,299 --> 00:25:05,467 ปล่อยฉันไป! 224 00:25:05,550 --> 00:25:06,718 ไปกันเถอะ! 225 00:25:06,801 --> 00:25:08,220 ปล่อยฉันไป! 226 00:25:08,720 --> 00:25:10,096 เฮ้! ไปกันเถอะ! 227 00:25:15,352 --> 00:25:16,353 ไปกันเถอะ... 228 00:25:35,705 --> 00:25:37,123 คุณผิดทั้งหมด 229 00:25:37,207 --> 00:25:40,001 ทำไมคุณถึงผิดอยู่เสมอ? 230 00:25:41,086 --> 00:25:43,171 คุณห่วย. คิดเพื่อตัวเอง 231 00:25:54,516 --> 00:25:55,684 ฉันเอามันออกไปแล้ว! 232 00:25:56,393 --> 00:26:00,564 ดู. คุณคิดผิดอีกแล้ว ทำไมคุณถึงตีระยะทางผิดตลอด? 233 00:26:01,064 --> 00:26:02,691 หยุดจู้จี้. 234 00:26:06,027 --> 00:26:07,028 ฉัน... 235 00:26:08,405 --> 00:26:09,906 เป็นลม? 236 00:26:09,990 --> 00:26:11,366 เจียนตื่นแล้ว 237 00:26:12,242 --> 00:26:14,703 คุณจะต้องเหนื่อย อย่าเรียนหนักเกินไป 238 00:26:16,454 --> 00:26:18,290 เมื่อกี้ฉันเป็นลมเหรอ? 239 00:26:23,503 --> 00:26:24,629 คุณมีหัวใจ 240 00:26:25,213 --> 00:26:27,674 ทำให้หลานชายของคุณเป็นลมเหรอ? 241 00:26:27,757 --> 00:26:29,134 - อะไร? - เขาพูดถูก. 242 00:26:30,552 --> 00:26:32,262 ไม่ใช่ฉัน. เขาทำมัน. 243 00:26:32,345 --> 00:26:33,763 ถูกต้อง. อะไร 244 00:26:35,223 --> 00:26:38,101 คุณไร้ยางอายจินแมน คุณสั่งฉัน. 245 00:26:39,477 --> 00:26:40,520 เมื่อไหร่ฉันจะบอกคุณ? 246 00:26:42,480 --> 00:26:43,481 คุณโกหก. 247 00:26:43,565 --> 00:26:46,026 ให้ตายเถอะ...ตายซะ! 248 00:26:46,109 --> 00:26:49,905 คุณสั่งฉัน. คุณทำให้ฉันต้องทำมัน 249 00:26:49,988 --> 00:26:51,239 ยากที่จะเชื่อ. เมื่อไร? 250 00:26:53,867 --> 00:26:55,118 เฮ้! 251 00:26:59,539 --> 00:27:01,499 นำรถยกกลับเข้าที่ 252 00:27:28,235 --> 00:27:29,611 อาป้าขมเหรอ? 253 00:27:31,112 --> 00:27:32,239 ให้ฉันหัวของคุณ 254 00:27:36,701 --> 00:27:38,036 ถ้าแพ้ก็โดนเตะ 255 00:27:39,538 --> 00:27:40,622 คนยากจน. 256 00:27:41,122 --> 00:27:42,123 ชำระเงินก่อน 257 00:27:43,291 --> 00:27:44,668 ตกลง. 258 00:27:47,379 --> 00:27:50,382 พศิน สิ่งที่คุณทำกับฉันก่อนหน้านี้ 259 00:27:50,882 --> 00:27:51,883 สอนวิธีหน่อยสิ 260 00:27:57,180 --> 00:28:01,685 จะให้ผมสอนมวยไทยให้ตีจินแมนเหรอ? 261 00:28:02,394 --> 00:28:03,395 ของ. 262 00:28:04,813 --> 00:28:05,814 ไม่. 263 00:28:06,565 --> 00:28:08,149 ถูกต้องครับอาจารย์ 264 00:28:10,694 --> 00:28:13,655 แค่เข้าไปหาเขาเงียบๆ และตีเขาในขณะที่เขาหลับ 265 00:28:19,244 --> 00:28:21,997 อย่างไรก็ตามนั่นไม่ใช่การโกงใช่ไหม? 266 00:28:23,081 --> 00:28:24,416 มันยังรู้สึกง่ายเกินไป 267 00:28:26,418 --> 00:28:27,836 คุณคิดว่ามันจะง่ายเหรอ? 268 00:28:32,799 --> 00:28:35,093 ฉันอยากย้ายออกจากบ้านลุง 269 00:28:35,719 --> 00:28:37,721 เขาน่าหงุดหงิด ฉันไม่เข้มแข็งอีกต่อไปแล้ว 270 00:28:39,222 --> 00:28:42,309 มวยไทยที่ฉันทำนั้นยากมาก 271 00:28:42,392 --> 00:28:43,685 คุณไม่สามารถ. 272 00:28:43,768 --> 00:28:44,769 ฉันสามารถ. 273 00:28:45,729 --> 00:28:48,064 ฉันจะเชื่อฟังทุกสิ่งที่คุณพูด 274 00:28:52,569 --> 00:28:55,614 สามครั้งต่อสัปดาห์. ห้าแสนวอนต่อเดือน 275 00:28:57,532 --> 00:29:00,493 ฉันยังอยู่ในโรงเรียนมัธยม ฉันไม่มีเงินมากขนาดนั้น 276 00:29:02,204 --> 00:29:03,288 เจียน. 277 00:29:05,040 --> 00:29:08,877 ปีหน้าฉันต้องส่งลูกชายไปเรียนโรงเรียนเอกชน 278 00:29:09,628 --> 00:29:13,048 ฉันต้องการเงินเป็นจำนวนมาก แต่ตอนนี้ฉันไม่มีเงินเลย 279 00:29:14,633 --> 00:29:15,967 ฉันขอตายดีกว่า 280 00:29:20,514 --> 00:29:22,599 แม้ว่าฉันจะมีเงินเดือนก็ตาม 281 00:29:24,392 --> 00:29:26,561 ฉันสามารถเก็บได้เพียง 50,000 วอนต่อสัปดาห์ 282 00:29:29,648 --> 00:29:30,649 ตกลง 283 00:29:39,783 --> 00:29:40,784 ปฏิบัติตามฉัน. 284 00:30:11,439 --> 00:30:13,108 นี่เป็นบทเรียนแรกของคุณ 285 00:30:13,191 --> 00:30:14,860 เราเริ่มตอนนี้เลยเหรอ? 286 00:30:16,486 --> 00:30:17,487 ลองบล็อคฉันสิ 287 00:30:24,035 --> 00:30:25,036 หนึ่งสอง. 288 00:30:25,120 --> 00:30:27,122 - หนึ่งสอง. - ยกข้อศอกขึ้น 289 00:30:27,205 --> 00:30:28,456 จำกล่องนี้ไว้เสมอ 290 00:30:34,921 --> 00:30:36,173 รักษาสมดุลของคุณ 291 00:30:49,561 --> 00:30:52,147 ทำไมคุณถึงเล่นกับหัวใจของฉัน? 292 00:30:52,230 --> 00:30:53,398 เจียน? 293 00:30:53,481 --> 00:30:55,317 กับคุณ... 294 00:30:56,484 --> 00:30:58,320 คุณแข็งเกินไป 295 00:30:58,403 --> 00:30:59,446 คุณพูดมาก 296 00:31:13,293 --> 00:31:14,461 แทบไม่ได้คืนทุนเลย 297 00:31:15,420 --> 00:31:17,297 หนึ่งสอง. 298 00:31:18,924 --> 00:31:19,925 คุณเป็นเหมือนหอยทาก 299 00:31:22,219 --> 00:31:24,179 หอยทาก คุณช้ามาก! 300 00:31:24,262 --> 00:31:25,805 ลุกขึ้นมา สเนล 301 00:31:30,769 --> 00:31:31,853 ฮัลโหล! 302 00:31:45,659 --> 00:31:46,701 คุณกำลังทำอะไร? 303 00:31:51,414 --> 00:31:53,959 - วางฉันลง. - ช้ามาก สเนล 304 00:32:05,512 --> 00:32:09,182 ฉันคงไม่เป็นอะไรสำหรับคุณ 305 00:33:28,136 --> 00:33:29,596 - เฮ้ เร็วเข้า... - เจียน? 306 00:33:31,515 --> 00:33:32,516 นี่คืออะไร? 307 00:33:41,691 --> 00:33:42,692 คุณช่างงดงาม. 308 00:33:44,361 --> 00:33:46,404 เด็กพวกนั้นคือใคร? เพื่อนของคุณ? 309 00:33:46,488 --> 00:33:47,656 เราดีกว่าพวกเขา 310 00:33:48,365 --> 00:33:49,866 เราทำให้คุณกลัวหรือเปล่า? 311 00:33:49,950 --> 00:33:51,493 คุณช่างงดงาม. 312 00:33:51,576 --> 00:33:53,578 - เฮ้ โชว์หน้าหน่อยสิ - ชามินสุข? 313 00:33:53,662 --> 00:33:54,871 - เฮ่ย - เจียน! 314 00:33:58,625 --> 00:33:59,709 - เฮ้! - นี่คืออะไร? 315 00:33:59,793 --> 00:34:00,794 เขากำลังทำอะไรอยู่? 316 00:34:02,546 --> 00:34:05,590 - โชคร้าย - คุณคือใคร? 317 00:34:07,133 --> 00:34:10,387 คุณทำลายทุกอย่าง! 318 00:34:13,431 --> 00:34:16,184 นั่นอะไร? กระเทียมหอม? เขาล้อเล่นเหรอ? 319 00:34:16,268 --> 00:34:18,645 ดีจัง. ฉันหิว. ฉันอยู่ในอารมณ์สำหรับรามยอน 320 00:34:19,646 --> 00:34:20,647 เฮ้. 321 00:34:21,147 --> 00:34:23,650 เขาหนีไปแล้วคุณต้องรับผิดชอบ 322 00:34:24,943 --> 00:34:26,069 คุณสามารถ? 323 00:34:28,238 --> 00:34:29,239 โชคไม่ดี 324 00:34:29,906 --> 00:34:32,325 ฉันกำลังคุยกับใคร? 325 00:34:33,493 --> 00:34:34,870 อะไร ทำไมคุณถึงจ้องมอง? 326 00:34:37,038 --> 00:34:39,749 มันคืออะไร? คุณต้องการอะไร? 327 00:34:50,385 --> 00:34:52,387 เศร้าโศก. คุณเป็นนักมวยหรือเปล่า? 328 00:34:52,470 --> 00:34:54,556 มันคืออะไร? คุณต้องการที่จะเล่น? 329 00:35:05,400 --> 00:35:06,443 อะไรวะ... 330 00:35:33,345 --> 00:35:35,472 คุณไม่ได้มาจากที่นี่แน่นอน มันเพียงพอแล้ว. 331 00:35:38,808 --> 00:35:40,644 เฮ้! 332 00:36:16,346 --> 00:36:17,347 ฟังนะ เจียน 333 00:36:19,516 --> 00:36:22,853 ฉันรู้ว่าคุณแข็งแกร่งขึ้นหลังจากเรียนรู้ที่จะต่อสู้จากพศิน 334 00:36:24,354 --> 00:36:25,730 แต่นั่นยังไม่เพียงพอ 335 00:36:26,314 --> 00:36:28,275 เพื่อเอาชนะชายคนนั้นด้วยมีด 336 00:36:30,819 --> 00:36:32,112 ครั้งต่อไปก็แค่วิ่ง 337 00:36:35,740 --> 00:36:37,701 ไปส่งฉันที่บ้านคุรุพศิน 338 00:36:39,244 --> 00:36:42,747 เงินของฉัน! ฉันต้องการเงิน 350,000 เพื่อจ่ายค่าเช่า! 339 00:36:42,831 --> 00:36:44,916 ฉันไม่ได้เจอเขามาสองสามวันแล้ว 340 00:36:45,625 --> 00:36:48,420 - เขาเอาเงิน 500,000 วอนไปจากฉัน - ทุกคนใจเย็นๆ นะ 341 00:36:48,503 --> 00:36:49,963 เรากำลังตรวจสอบทุกอย่าง 342 00:36:50,046 --> 00:36:53,091 - รอสักครู่. - มันคืออะไร? 343 00:36:53,175 --> 00:36:54,342 เจียน! 344 00:36:54,426 --> 00:36:55,719 คุณมันเลว! 345 00:36:56,178 --> 00:36:58,054 เขายืมเงินแล้ววิ่งหนีไป 346 00:36:58,138 --> 00:36:59,681 - อะไร? - ไม่ใช่แค่ฉัน! 347 00:36:59,764 --> 00:37:02,434 ทุกคนที่นี่ให้เขายืมเงิน 348 00:37:03,894 --> 00:37:06,438 เป็นยังไงบ้าง? จบพวกเรา! 349 00:37:06,521 --> 00:37:08,148 จองเจียนอยู่ที่นี่หรือเปล่า? 350 00:37:08,690 --> 00:37:09,691 นั่นฉัน. 351 00:37:18,491 --> 00:37:22,120 เจียน คุณไม่ใช่หอยทากอีกต่อไปแล้ว 352 00:37:33,548 --> 00:37:34,549 นี่อะไรน่ะ? 353 00:37:36,092 --> 00:37:37,260 นั่นคือโรงเรียนของคุณใช่ไหม? 354 00:37:45,227 --> 00:37:47,270 มีอันหนึ่งอยู่ในห้องน้ำ 355 00:38:00,742 --> 00:38:01,993 คุณมันบ้า! 356 00:38:09,501 --> 00:38:11,962 คุณคือใคร? คุณชมฉันมานานเท่าไหร่แล้ว? 357 00:38:12,045 --> 00:38:13,296 ใครเป็นคนสร้างทั้งหมดนี้? 358 00:38:15,298 --> 00:38:16,299 ลุงของฉัน? 359 00:38:16,842 --> 00:38:18,510 ไม่ใช่เวลานี้เจียน 360 00:38:19,135 --> 00:38:21,012 มินฮเยกระสุนหมด 361 00:38:21,096 --> 00:38:23,014 มีคนมาเพิ่ม! 362 00:38:23,098 --> 00:38:25,809 นี่จะไม่หยุดอยู่แค่นี้ บอสก็บอกแบบนั้น 363 00:38:26,643 --> 00:38:30,438 มินฮเยจะตายไม่ได้ถ้าเราต้องการหยุดพวกเขา 364 00:38:30,522 --> 00:38:34,943 เราต้องออกไปมอบกระสุนและยาให้เขา! 365 00:38:36,236 --> 00:38:38,113 คุณกำลังพูดถึงอะไร? 366 00:38:54,880 --> 00:38:57,340 เดี๋ยว...สว่างเกินไป! 367 00:38:57,424 --> 00:38:59,050 สว่างเกินไป! สว่าง! 368 00:38:59,759 --> 00:39:02,637 ซีโรเดอร์มา...เม็ดสี 369 00:39:02,721 --> 00:39:04,097 ซีโรเดอร์มา รงควัตถุ! 370 00:39:04,681 --> 00:39:05,682 ถ้าฉัน... 371 00:39:05,765 --> 00:39:07,475 หากฉันโดนแสง... 372 00:39:07,559 --> 00:39:09,269 นานพอแล้ว ฉันเจ็บ! 373 00:39:09,352 --> 00:39:11,354 ปิดไฟ... 374 00:39:11,438 --> 00:39:14,191 เร็ว! ปิดไฟ! 375 00:39:14,274 --> 00:39:15,984 คุณยังไม่ตอบฉันเลย! 376 00:39:20,822 --> 00:39:22,115 ทั้งหมดนี้คืออะไร? 377 00:39:22,199 --> 00:39:24,701 คุณเฝ้าดูฉันจากที่นี่มานานเท่าไรแล้ว? 378 00:39:52,354 --> 00:39:54,314 มาบ้านนี้... 379 00:39:54,898 --> 00:39:58,068 26 มิถุนายน 2552 380 00:39:58,151 --> 00:40:00,111 ฉันมาที่บ้านนี้ 381 00:40:00,195 --> 00:40:02,656 20 มิถุนายน 2552 382 00:40:02,739 --> 00:40:04,241 ใน... 383 00:40:09,454 --> 00:40:10,705 เราต้องระวัง. 384 00:40:11,540 --> 00:40:14,084 เขาแกล้งทำเป็นสงสารเพื่อให้เราสงสารเขา 385 00:40:17,671 --> 00:40:19,673 ฉันไม่รู้ว่าเขามาที่นี่ทำไม 386 00:40:21,174 --> 00:40:22,926 แต่เขาสอดแนมคุณ 387 00:40:26,555 --> 00:40:29,558 ฉันจะพยายามทำลายระบบศูนย์การค้า 388 00:40:29,641 --> 00:40:32,310 เราจะสามารถได้รับข้อมูลสำคัญเกี่ยวกับลุงของคุณ 389 00:40:32,811 --> 00:40:33,812 ตกลง. 390 00:40:48,869 --> 00:40:49,870 นี่อะไรน่ะ? 391 00:40:51,329 --> 00:40:53,164 ทำไมต้องร้านขายปืนออนไลน์ 392 00:40:54,416 --> 00:40:56,209 มีห้องเซิร์ฟเวอร์แบบนี้ไหม? 393 00:41:07,929 --> 00:41:09,264 จิง...เจียน! 394 00:41:13,059 --> 00:41:14,603 อย่าเชื่อเขา! 395 00:42:24,339 --> 00:42:26,174 เฮ้ เปิดมันเดี๋ยวนี้! 396 00:42:34,182 --> 00:42:35,267 โชคร้าย! 397 00:43:12,179 --> 00:43:13,180 เกิดอะไรขึ้น 398 00:43:31,072 --> 00:43:32,449 แล้วเรื่องนี้ล่ะ? 399 00:43:32,532 --> 00:43:34,367 เลขที่ 400 00:43:40,290 --> 00:43:42,542 ปล่อยฉันไป 401 00:43:47,964 --> 00:43:49,758 วางสิ่งนี้ลง ไอ้สารเลว 402 00:44:21,998 --> 00:44:23,124 จางเจียน? 403 00:44:24,626 --> 00:44:27,504 เปิดลิ้นชักที่สองทางด้านขวาของคุณ 404 00:44:43,645 --> 00:44:44,855 แนวทางการส่ง MURTHELP 405 00:44:54,614 --> 00:44:55,782 หนึ่ง. 406 00:44:56,992 --> 00:44:58,660 หากเจ้าของ murthehelp 407 00:44:58,743 --> 00:45:01,538 จองจินมาน เสียชีวิตหรือไม่อยู่เนื่องจากอุบัติเหตุ 408 00:45:01,621 --> 00:45:03,790 เคโปนากัน จองจินมาน, จองเจียน, 409 00:45:03,874 --> 00:45:06,084 จะได้รับมรดกความช่วยเหลือ 410 00:45:06,167 --> 00:45:09,087 สอง. หลังจากที่จองเจียนสืบทอดความช่วยเหลือมา 411 00:45:09,171 --> 00:45:13,842 เขาจะให้ความร่วมมือในระหว่างการยื่นข้อเสนอและปฏิบัติหน้าที่ของเขา 412 00:45:13,925 --> 00:45:18,597 เช่นการบัญชี การบริหาร และหน้าที่ด้านบุคลากร 413 00:45:18,680 --> 00:45:19,681 สาม! 414 00:45:20,182 --> 00:45:22,767 ระหว่างการส่งมอบจองเจียน 415 00:45:23,310 --> 00:45:25,478 ทรงอนุญาตให้สละมรดกของพระองค์ได้ 416 00:45:25,562 --> 00:45:27,647 เขาจะรับผิดชอบหลังจากลงนาม 417 00:45:27,731 --> 00:45:33,361 หก. ไม่ว่าการจัดส่งจะเป็นไปตามข้อบังคับเหล่านี้หรือไม่... 418 00:45:33,445 --> 00:45:35,572 จะต้องดำเนินการที่จำเป็น 419 00:45:35,655 --> 00:45:37,157 สิบ. 420 00:45:37,240 --> 00:45:38,825 ในฐานะพนักงานของ MurtheHelp 421 00:45:38,909 --> 00:45:43,246 ฉันสัญญาว่าฉันจะเชื่อฟังทุกสิ่งที่เจ้าของ Murthehelp สั่ง 422 00:45:43,330 --> 00:45:44,706 โดยไม่มีข้อยกเว้น. 423 00:45:44,789 --> 00:45:47,834 ฉันยังสัญญาว่าจะเสี่ยงชีวิตหากจำเป็น 424 00:45:48,585 --> 00:45:50,337 ฉัน...อ่านหมดแล้ว 425 00:45:51,087 --> 00:45:55,675 ตอนนี้บอกฉันว่าคุณตกลงที่จะรับช่วงต่อหรือไม่ 426 00:45:56,426 --> 00:45:57,427 ช่วยด้วย 427 00:45:58,595 --> 00:46:00,972 คุณเห็นปากกาและกระดาษตรงนั้นไหม? 428 00:46:09,397 --> 00:46:10,982 ฉันเห็นด้วย 429 00:46:16,571 --> 00:46:18,615 คุณจะเชื่อฟังฉันจริงๆ หรือ? 430 00:46:29,042 --> 00:46:30,293 พาฉันออกไปเดี๋ยวนี้! 431 00:46:55,151 --> 00:46:57,654 เจ้านายวางแผนทั้งหมดนี้ 432 00:46:57,737 --> 00:46:58,864 เขาเดา 433 00:46:58,947 --> 00:47:02,659 ว่าเขาจะตายและความช่วยเหลือจะถูกโจมตี 434 00:47:02,742 --> 00:47:04,661 ตอนนี้ทำตามคำแนะนำของฉัน ... 435 00:47:07,873 --> 00:47:08,915 ไปกันเถอะ 436 00:47:09,666 --> 00:47:10,667 จองมิน. 437 00:47:14,504 --> 00:47:15,505 เลขที่ 438 00:47:16,506 --> 00:47:17,507 ฉันไม่สามารถ. 439 00:47:17,632 --> 00:47:19,801 คุณบอกว่าคุณจะเสี่ยงชีวิตและเชื่อฟังฉัน 440 00:47:21,386 --> 00:47:22,679 นั่นคือสิ่งที่คุณพูด 441 00:47:23,805 --> 00:47:24,806 คุณจำไม่ได้เหรอ? 442 00:47:26,808 --> 00:47:28,935 ปล่อยจองมินเร็วเข้า! 443 00:47:33,899 --> 00:47:34,900 สิ่งอื่นใดนอกจาก... 444 00:47:35,442 --> 00:47:36,443 นอกเหนือจากนั้น... 445 00:47:37,986 --> 00:47:39,404 มีเหตุผล 446 00:47:39,988 --> 00:47:41,239 สาเหตุคืออะไร? 447 00:47:43,408 --> 00:47:44,743 บอส... 448 00:47:47,537 --> 00:47:49,122 ตายเพราะเบจองมิน 449 00:48:11,061 --> 00:48:12,145 จองมิน! 450 00:48:21,863 --> 00:48:22,948 หยุดนะ. 451 00:48:24,574 --> 00:48:25,825 คุณทำอะไรอยู่เจียน? 452 00:48:26,993 --> 00:48:30,080 คุณ... คุณเชื่อมันจริงๆเหรอ? 453 00:48:36,795 --> 00:48:38,380 หุบปาก! 454 00:48:46,179 --> 00:48:47,180 เลขที่ 455 00:48:47,806 --> 00:48:48,807 ไม่, เจียน. 456 00:48:49,516 --> 00:48:50,517 เจียน. 457 00:48:52,060 --> 00:48:53,144 คิดอย่างรอบคอบ. 458 00:48:53,979 --> 00:48:55,105 ฉันอยู่กับคุณ 459 00:48:55,188 --> 00:48:57,357 เมื่อเราเกือบตายชั้นบนเมื่อชั่วโมงที่แล้ว 460 00:48:57,983 --> 00:48:59,776 แล้วหญิงแปลกหน้าก็วางยาฉัน 461 00:48:59,860 --> 00:49:01,027 คุณจำไม่ได้เหรอ? 462 00:49:02,445 --> 00:49:04,656 ฉันช่วยสร้างเว็บไซต์ร้านฮาร์ดแวร์ 463 00:49:05,490 --> 00:49:07,242 ฉันช่วยในงานศพของลุงแก! 464 00:49:07,325 --> 00:49:09,244 อย่างไรก็ตาม ฉันเป็นคนทำให้เขาตายเหรอ? 465 00:49:09,327 --> 00:49:12,372 คุณต้องลบหลักฐานระหว่างงานศพ 466 00:49:13,081 --> 00:49:14,124 ลบอะไร? 467 00:49:14,207 --> 00:49:17,252 ฉันเป็นคนพบโทรศัพท์มือถือของลุงคุณ และเพราะเหตุนั้น 468 00:49:17,335 --> 00:49:19,421 ทั้งหมดนี้เกิดขึ้นและฉันเกือบตาย 469 00:49:23,550 --> 00:49:24,926 เจียน. 470 00:49:25,677 --> 00:49:27,012 แล้วไงล่ะ? 471 00:49:27,095 --> 00:49:29,306 เราจะรู้ได้อย่างไรว่าเขามาที่นี่ทำไมหรือเมื่อไหร่? 472 00:49:29,931 --> 00:49:33,018 ตลอดเวลาที่เขาอยู่ในห้องใต้ดินนี้ ในขณะที่พวกคุณอาศัยอยู่ชั้นบนเหรอ? 473 00:49:34,561 --> 00:49:35,645 นั่นสมเหตุสมผลไหม? 474 00:49:36,146 --> 00:49:37,939 เขาเป็นปรสิตหรือเปล่า? 475 00:49:38,023 --> 00:49:39,357 จิง...เจียน. 476 00:49:41,151 --> 00:49:43,236 อย่า... คุณคิดว่ามันแปลกเหรอ? 477 00:49:43,320 --> 00:49:44,487 หุบปาก! 478 00:49:45,530 --> 00:49:47,949 คุณเป็นคนนิสัยเสียที่แอบดูเจียนเปลือยเปล่า! 479 00:49:48,033 --> 00:49:49,034 เลขที่! 480 00:49:52,704 --> 00:49:54,080 คุณลุง... 481 00:49:55,415 --> 00:49:58,376 จะไม่มีวันฆ่าตัวตาย 482 00:50:03,006 --> 00:50:04,382 เจียน. 483 00:50:04,966 --> 00:50:06,843 - เจียน อย่าฟังเขา... - เดี๋ยวก่อน! 484 00:50:12,641 --> 00:50:14,559 ฉันอยากได้ยินว่าทำไม 485 00:50:19,147 --> 00:50:21,399 แน่นอน. โอเค เจียน 486 00:50:22,025 --> 00:50:24,694 อย่างไรก็ตาม... คิดให้รอบคอบ 487 00:50:26,238 --> 00:50:28,490 นี่มันไร้สาระและไม่ยุติธรรมมาก 488 00:50:28,573 --> 00:50:29,574 คุณรู้หรือไม่? 489 00:50:36,039 --> 00:50:37,332 พูดต่อไป. 490 00:50:39,334 --> 00:50:40,835 เขามาหาคุณลุง 491 00:50:41,670 --> 00:50:43,797 แล้วบอสก็ตาย 492 00:50:44,673 --> 00:50:46,049 หากคุณอยากรู้ 493 00:50:46,800 --> 00:50:48,969 เปิดไฟล์วิดีโอชื่อ "0404" 494 00:50:49,928 --> 00:50:52,097 บนหน้าจอหลักของคอมพิวเตอร์ 495 00:50:54,558 --> 00:50:55,642 คุณ... 496 00:50:55,725 --> 00:50:57,143 คุณต้องการอะไร? 497 00:50:57,727 --> 00:50:58,854 คุณเป็นแฮกเกอร์หรือไม่? 498 00:51:20,041 --> 00:51:21,167 เลขที่! 499 00:51:21,835 --> 00:51:24,754 อย่าคลิกมัน 500 00:51:24,838 --> 00:51:26,173 เมื่อคุณคลิกที่มัน 501 00:51:26,256 --> 00:51:27,924 เราไม่รู้ว่าจะเกิดอะไรขึ้น 502 00:51:28,008 --> 00:51:29,968 ทางเข้าสามารถเปิดได้ 503 00:51:30,051 --> 00:51:32,053 จากนั้นฆาตกรก็สามารถเข้าไปได้ 504 00:51:32,929 --> 00:51:34,931 ตรวจสอบสิ่งอำนวยความสะดวกที่นี่เจียน 505 00:51:35,015 --> 00:51:36,057 เลขที่ 506 00:51:37,767 --> 00:51:39,561 เพียงคลิกอย่างรวดเร็ว 507 00:51:39,644 --> 00:51:40,645 ดูสิ 508 00:51:40,729 --> 00:51:43,440 เขาสามารถควบคุมทุกอย่างที่นี่เพื่อฆ่าเรา 509 00:51:43,523 --> 00:51:46,151 เลขที่! นั่นไม่เป็นความจริง! 510 00:51:46,234 --> 00:51:47,402 เขากำลังโกหก! 511 00:51:47,485 --> 00:51:49,446 เพียงคลิกและชมวิดีโอ! 512 00:51:52,240 --> 00:51:55,327 เจียน... ตุงกู่ เจียน... 513 00:51:55,410 --> 00:51:56,411 คุณจำได้ไหม? 514 00:51:57,120 --> 00:51:59,706 เมื่อคุณถูกขังอยู่ในโกดังของโรงเรียน 515 00:52:00,999 --> 00:52:03,627 คนที่บอกลุงของคุณว่าคุณอยู่ที่นั่น... 516 00:52:05,420 --> 00:52:06,546 คือฉัน 517 00:52:24,189 --> 00:52:25,190 ที่นี่. 518 00:52:25,941 --> 00:52:26,942 ที่นี่! 519 00:52:53,593 --> 00:52:54,886 ฟังนะ เจียน 520 00:53:03,061 --> 00:53:06,189 เจียนอายุ 13 ปี 521 00:53:06,273 --> 00:53:07,524 ไม่ว่าคุณจะเลือกอะไรก็ตาม 522 00:53:07,607 --> 00:53:09,359 ฉันปล่อยให้การตัดสินใจขึ้นอยู่กับคุณ 523 00:53:10,026 --> 00:53:11,361 คุณต้องการอะไร? 524 00:53:12,279 --> 00:53:14,739 คุณอยากจะเก็บเขาไว้หรือพาเขาไปที่สถานสงเคราะห์? 525 00:53:19,202 --> 00:53:20,203 ฉันต้องการที่จะเก็บมันไว้ 526 00:53:20,871 --> 00:53:22,372 ฉันตั้งชื่อให้เขาแล้ว 527 00:53:23,039 --> 00:53:24,040 ดูนี่ย์. 528 00:53:24,833 --> 00:53:26,668 ฉันจะทำให้แน่ใจว่าดูนี่ย์ยังมีชีวิตอยู่ 529 00:53:29,004 --> 00:53:30,630 ตกลง. ทำมัน. 530 00:53:32,257 --> 00:53:33,258 อย่างไรก็ตาม... 531 00:53:34,009 --> 00:53:35,051 ฟังนะ เจียน 532 00:53:38,013 --> 00:53:40,557 ทุกทางเลือกที่คุณเลือกต้องมีความรับผิดชอบ 533 00:53:42,517 --> 00:53:44,186 ถ้าดูนีย์ป่วยและเสียชีวิต 534 00:53:45,437 --> 00:53:48,940 คุณต้องรับผิดชอบต่อความเศร้าของคุณเองด้วย 535 00:54:23,975 --> 00:54:24,976 ไปให้พ้น. 536 00:54:26,937 --> 00:54:27,938 ไปให้พ้น 537 00:54:28,855 --> 00:54:30,815 และมอบปืนและยาให้ผู้หญิงคนนั้น 538 00:54:39,908 --> 00:54:41,201 ตกลง. 539 00:55:05,851 --> 00:55:08,103 นี่คือของขวัญ. 540 00:55:13,108 --> 00:55:15,235 คุณช่วยมอบหมวกให้ฉันได้ไหม 541 00:55:26,913 --> 00:55:27,914 โอ้ใช่. 542 00:55:28,373 --> 00:55:29,374 อย่า, 543 00:55:29,916 --> 00:55:31,501 ไม่ว่าในสภาวะใดก็ตาม 544 00:55:31,585 --> 00:55:34,171 ออกจากห้างสรรพสินค้า 545 00:55:36,631 --> 00:55:37,841 สัญญา! 546 00:55:38,425 --> 00:55:39,551 อย่า. 547 00:56:13,418 --> 00:56:14,419 คุณคือใคร? 548 00:56:17,380 --> 00:56:18,381 มินเฮ. 549 00:56:19,049 --> 00:56:20,050 ฉันเอง. 550 00:56:31,061 --> 00:56:32,812 ไม่ได้เจอกันนานเลยนะ. 551 00:56:36,983 --> 00:56:37,984 คุณใหญ่. 552 00:56:41,613 --> 00:56:42,614 คุณสบายดีไหม? 553 00:56:53,291 --> 00:56:54,709 เจียน. 554 00:56:54,793 --> 00:56:56,044 ขอบคุณมาก. 555 00:56:56,127 --> 00:56:58,588 ขอบคุณมากที่เลือกฉัน 556 00:57:01,216 --> 00:57:02,676 แน่นอน... 557 00:57:07,389 --> 00:57:08,390 อย่างไรก็ตาม... 558 00:57:08,932 --> 00:57:09,975 คุณรู้ไหม? 559 00:57:11,852 --> 00:57:13,144 เมื่อเรายังเล็กๆ 560 00:57:14,312 --> 00:57:15,981 คนที่ล็อคคุณไว้... 561 00:57:17,983 --> 00:57:19,067 ฉันด้วย. 562 00:57:36,668 --> 00:57:37,919 นั่นอะไร? 563 00:57:55,520 --> 00:57:56,980 ฉันถูกวางยาด้วยสิ่งนั้นก่อนหน้านี้ 564 00:57:59,191 --> 00:58:00,358 นั่นค่อนข้างทรงพลัง 565 00:58:37,812 --> 00:58:39,439 ดูนี่... 566 00:58:51,660 --> 00:58:52,744 คุณ... 567 00:58:53,578 --> 00:58:55,080 คุณคือใคร? 568 00:59:01,378 --> 00:59:06,132 ร้านค้าสำหรับนักฆ่า 569 00:59:18,436 --> 00:59:19,437 เชื่อมต่อเสร็จแล้ว 570 00:59:22,899 --> 00:59:24,025 วะ.. 571 00:59:24,568 --> 00:59:25,735 วิธีการใช้งาน? 572 00:59:25,819 --> 00:59:28,947 มีปุ่มมั้ย? เป็นอย่างนั้นเหรอ? หนึ่งสองสาม. 573 00:59:31,074 --> 00:59:32,075 นี่มันอะไรกันเนี่ย? 574 00:59:32,158 --> 00:59:33,201 โชคร้าย! 575 00:59:34,286 --> 00:59:37,873 คุณควบคุมมันด้วยคอมพิวเตอร์เหรอ? มันเหมือนกับตัวควบคุมเกม 576 00:59:37,956 --> 00:59:38,957 ยอดเยี่ยม... 577 01:02:37,093 --> 01:02:39,095 แปลโดย Sudirman Lius