1 00:00:13,058 --> 00:00:15,560 นี่คืออะไร? ฉันไม่โชคดี 2 00:00:28,990 --> 00:00:30,158 รัศมี 3 00:00:35,789 --> 00:00:36,873 ฉัน... 4 00:00:38,625 --> 00:00:40,252 ฉันเห็นตำแหน่งงานพาร์ทไทม์ของคุณ 5 00:00:42,087 --> 00:00:44,256 คลังสินค้าที่เป็นระเบียบและงานง่ายๆ 6 00:00:44,339 --> 00:00:45,841 ฉันชื่อ แบ จองมิน 7 00:00:46,508 --> 00:00:47,592 ฉันรู้ว่าคุณเป็นใคร. 8 00:00:48,301 --> 00:00:50,345 ฉันไปโรงเรียนประถมกับเจียน 9 00:00:53,640 --> 00:01:00,605 ร้านค้าสำหรับนักฆ่า 10 00:01:03,692 --> 00:01:05,861 ตอนที่ 5 บาบิลอน 11 00:01:06,903 --> 00:01:08,488 มันทำงานอย่างไร? 12 00:01:10,198 --> 00:01:12,033 ฉันไม่ได้คุยกับคุณ 13 00:01:16,788 --> 00:01:19,207 ฉันต้องบอกคุณกี่ครั้ง? เศร้าโศก. 14 00:01:21,209 --> 00:01:23,420 รู้ไหมฉันเกือบตายกี่ครั้ง? 15 00:01:25,589 --> 00:01:27,549 ยังไงก็ตาม ฉันเข้าแล้ว 16 00:01:30,427 --> 00:01:32,262 คุณเห็นรูปของ Jian ใช่ไหม? 17 00:01:33,847 --> 00:01:36,766 ฉันจะเปิดใช้งานแหล่ง murthehelp และมอบให้กับคุณวันนี้ 18 00:01:36,850 --> 00:01:38,935 ส่งมอบร้านภายในเวลาเพียงสามวัน 19 00:01:40,312 --> 00:01:42,189 ฉันเป็นผู้สนับสนุนอันดับหนึ่ง 20 00:01:49,946 --> 00:01:50,947 อะไร 21 00:01:51,907 --> 00:01:52,908 คุณต้องการฉัน... 22 00:01:54,784 --> 00:01:55,785 ฆ่าเขาเหรอ? 23 00:02:02,709 --> 00:02:03,835 อะไร 24 00:02:04,544 --> 00:02:06,755 คุณมาไกลขนาดนี้แต่ทำไม่ได้เหรอ? 25 00:02:08,965 --> 00:02:10,425 นั่นคือทั้งหมดที่คุณทำได้ใช่ไหม? 26 00:02:34,074 --> 00:02:35,492 คุณหมายความว่าอย่างไร? 27 00:02:37,702 --> 00:02:39,246 คุณเป็นคนล็อคฉันเหรอ? 28 00:02:41,706 --> 00:02:42,707 อะไร 29 00:02:43,917 --> 00:02:45,335 นั่นคือสิ่งที่คุณพูดก่อนหน้านี้ 30 00:02:46,169 --> 00:02:47,587 เมื่อเรายังเล็กๆ 31 00:02:47,671 --> 00:02:50,257 คุณขังฉันไว้ในโกดังของโรงเรียน 32 00:02:54,761 --> 00:02:55,762 โอ้ว่า? 33 00:03:00,851 --> 00:03:03,144 จองจินแมน! 34 00:03:04,145 --> 00:03:06,064 จองจินแมน! 35 00:03:11,194 --> 00:03:12,195 ฉันแค่อยากรู้... 36 00:03:14,531 --> 00:03:17,158 คุณเป็นใบ้จริงๆ หรือเปล่า 37 00:03:17,242 --> 00:03:19,578 ฉันมีเพื่อนบางคนล็อคคุณไว้ 38 00:03:19,661 --> 00:03:22,497 ฉันคิดว่าคุณจะพูดในสถานการณ์ที่รุนแรง 39 00:03:24,541 --> 00:03:26,001 คุณควรจะขอบคุณ 40 00:03:26,626 --> 00:03:28,378 คุณเอาชนะความพิการทางสมองของคุณได้ต้องขอบคุณฉัน 41 00:03:38,305 --> 00:03:39,764 คุณกำลังสับสนใช่ไหม? 42 00:03:40,807 --> 00:03:43,518 คุณต้องสับสนกับสิ่งที่เกิดขึ้น 43 00:03:43,602 --> 00:03:44,603 ถูกต้องใช่มั้ย? 44 00:03:47,147 --> 00:03:50,817 มีบางอย่างเกิดขึ้นที่คุณไม่เคยจินตนาการ นั่นเป็นที่เข้าใจได้ 45 00:03:51,776 --> 00:03:54,696 คุณกำลังพูดถึงอะไร? 46 00:04:00,744 --> 00:04:01,953 คุณไม่อยากรู้เหรอ? 47 00:04:03,747 --> 00:04:05,665 เกี่ยวกับสิ่งที่เกิดขึ้นตอนนี้ 48 00:04:11,463 --> 00:04:13,048 มีสถานที่แห่งหนึ่งเรียกว่าบาบิโลน 49 00:04:16,593 --> 00:04:18,011 คุณโง่. 50 00:04:18,553 --> 00:04:20,764 ไม่มีฆาตกรในประเทศของเรา 51 00:04:21,264 --> 00:04:23,683 คุณดูที่เว็บไซต์ภายใน 52 00:04:23,767 --> 00:04:25,602 มีการแลกเปลี่ยนอาวุธ 53 00:04:25,685 --> 00:04:27,854 AK-47 ขายได้ 1.2 ล้านวอน 54 00:04:27,938 --> 00:04:29,981 แล้วถ้ามีเงินจะซื้อมั้ย? 55 00:04:30,065 --> 00:04:34,236 คุณถูกปลดออกจากกองทัพเนื่องจากความยากลำบาก คุณต้องการอะไรกับเอเค? 56 00:04:34,986 --> 00:04:37,572 คุณเข้าเวรแล้ว ยิงได้ยัง? 57 00:04:37,656 --> 00:04:39,783 เศร้าโศก. คุณรู้อะไรไหม? 58 00:04:42,786 --> 00:04:45,789 เฮ้ ฉันจริงจังนะ คุณภาพของเว็บไซต์แตกต่างกันไป 59 00:04:46,498 --> 00:04:49,167 มันถูกกู้คืนห้านาทีหลังจากที่ฉันแฮ็คมัน 60 00:04:49,793 --> 00:04:51,419 มีบางอย่างคาว 61 00:04:51,503 --> 00:04:52,754 มาเร็ว! 62 00:04:52,838 --> 00:04:55,924 ยิ่งคุณภาพดีเท่าไรก็ยิ่งมีโอกาสเป็นของปลอมมากขึ้นเท่านั้น 63 00:04:56,007 --> 00:04:58,134 เกิดอะไรขึ้นกับคุณ? คุณเป็นมือสมัครเล่นหรือเปล่า? 64 00:05:00,804 --> 00:05:01,888 มือสมัครเล่นเหรอ? 65 00:05:06,643 --> 00:05:07,894 แล้วมืออาชีพแบบไหนล่ะ? 66 00:05:10,689 --> 00:05:13,733 เรามาจากมหาวิทยาลัยที่ไม่รู้จัก เราไม่ใช่มืออาชีพ 67 00:05:13,817 --> 00:05:15,151 เราเป็นผู้แพ้ 68 00:05:16,319 --> 00:05:18,321 ปัจจุบันมีแฮกเกอร์จำนวนมาก 69 00:05:18,405 --> 00:05:20,699 พยายามหางานในบริษัทใหญ่ 70 00:05:20,782 --> 00:05:22,617 แฮกเกอร์หมวกดำตัวจริงในประเทศนี้เหรอ? 71 00:05:22,701 --> 00:05:24,536 พวกเขาทั้งหมดยอมแพ้แล้ว 72 00:05:25,036 --> 00:05:27,414 พวกเขาแกล้งทำเป็นสีดำ แต่จริงๆแล้วเป็นสีขาว 73 00:05:28,206 --> 00:05:29,207 รอสักครู่. 74 00:05:30,041 --> 00:05:32,502 ฉันจะแสดงให้คุณเห็นแฮกเกอร์หมวกดำตัวจริง 75 00:05:36,256 --> 00:05:38,758 เฮ้ ลืมมันซะ คุณสามารถเข้าคุกได้ 76 00:05:40,343 --> 00:05:41,970 กลัวติดคุกมั้ย? 77 00:05:42,888 --> 00:05:44,055 แน่นอน! 78 00:05:44,139 --> 00:05:45,557 - กลัวมาก! - หยุดนะ. 79 00:05:51,313 --> 00:05:54,107 แค่ใช้ชีวิตที่เหลืออยู่กินเนื้อเสียบไม้ 80 00:05:55,775 --> 00:05:57,736 ผิดอะไรกับการใช้ชีวิตแบบนั้น? 81 00:05:57,819 --> 00:05:59,279 ใส่รหัสผ่าน 82 00:05:59,863 --> 00:06:01,781 ชื่อของเว็บไซต์คืออะไร? 83 00:06:02,991 --> 00:06:04,034 “เมอร์เธเฮลป์”? 84 00:06:05,202 --> 00:06:06,203 เศร้าโศก. 85 00:06:09,789 --> 00:06:12,626 นี่คืออะไร? ไอ้สารเลว ตอนนี้ใครสูบบุหรี่อยู่ข้างใน? 86 00:06:23,303 --> 00:06:24,679 สาปแช่ง. 87 00:06:25,180 --> 00:06:26,973 ไอ้สารเลวนั่นยังคงจ้องมองเราอยู่ 88 00:06:27,057 --> 00:06:28,642 อยากลงไปทุบตีเขาเหรอ? 89 00:06:29,434 --> 00:06:31,269 คนอย่างเขาควรได้รับบทเรียน 90 00:06:31,353 --> 00:06:32,979 ฉันไม่ได้โกรธแบบนี้มานานแล้ว... 91 00:06:33,063 --> 00:06:34,064 ทำไม 92 00:06:45,033 --> 00:06:46,034 แล้วคุณละ? 93 00:06:47,702 --> 00:06:48,954 ใครแฮ็ก murthehelp ครับ? 94 00:07:28,618 --> 00:07:29,703 อีกนาทีหนึ่ง 95 00:08:00,483 --> 00:08:01,943 มันบ้าไปแล้ว. 96 00:08:11,703 --> 00:08:12,954 ฉันทำมัน! 97 00:08:23,340 --> 00:08:26,927 การติดตามตำแหน่ง IP สำเร็จ 98 00:08:33,433 --> 00:08:37,103 รอ. ฉันทำได้ถ้าคุณให้เวลาฉันอีกสักหน่อย! 99 00:08:37,187 --> 00:08:38,688 ฉันเกือบจะเสร็จแล้ว ฉัน... 100 00:09:01,962 --> 00:09:03,004 อนึ่ง... 101 00:09:04,965 --> 00:09:07,467 คุณจะทำความสะอาดร่างกายหรือไม่? 102 00:09:16,393 --> 00:09:19,688 ตอนนั้นเองที่ฉันตระหนักว่าฉันแตกต่างจากคนทั่วไป 103 00:09:23,525 --> 00:09:25,402 ฉันบอกว่าบอกฉันเกี่ยวกับลุงของฉัน 104 00:09:26,194 --> 00:09:27,445 นี่เป็นอัตชีวประวัติใช่ไหม? 105 00:09:29,698 --> 00:09:31,908 ทุกอย่างมันเชื่อมโยงกันรู้ไหม? 106 00:09:33,410 --> 00:09:34,786 เพียงแค่อดทนและรับฟัง 107 00:09:37,455 --> 00:09:38,915 คุณรู้จักผู้ชายคนนี้ไหม? 108 00:09:44,087 --> 00:09:45,255 แล้วผู้หญิงคนนี้ล่ะ? 109 00:10:17,787 --> 00:10:19,039 ยกโทษให้ฉัน. 110 00:10:20,040 --> 00:10:22,918 ฉันไม่ได้เป็นแบบนี้ตอนรับราชการทหาร 111 00:10:23,001 --> 00:10:25,462 ฉันไม่ได้ออกกำลังกายมานานแล้วตั้งแต่ถูกส่งกลับบ้าน 112 00:10:25,545 --> 00:10:26,713 โอเค พักผ่อนเถอะ 113 00:10:29,007 --> 00:10:30,008 ดี. 114 00:10:31,051 --> 00:10:33,512 ฉันต้องออกกำลังกายจริงๆ 115 00:10:51,488 --> 00:10:52,614 นี่เล่นทำไม? 116 00:10:54,241 --> 00:10:55,325 โชคไม่ดี 117 00:11:03,041 --> 00:11:04,417 นี่อะไรน่ะ? 118 00:11:09,756 --> 00:11:11,758 ที่นี่ร้อนมาก 119 00:11:16,596 --> 00:11:17,639 โชคไม่ดี 120 00:11:17,722 --> 00:11:20,350 ฉันอยากอาบน้ำเร็วๆ สาปแช่ง. 121 00:11:24,062 --> 00:11:26,648 สถานที่นี้มีไว้เพื่ออะไร? 122 00:11:26,731 --> 00:11:27,774 อะไร 123 00:11:30,569 --> 00:11:32,445 โอ้... ไม่มีอะไรหรอก 124 00:11:35,156 --> 00:11:36,575 ดื่มสิ่งนี้ 125 00:11:37,075 --> 00:11:38,159 ขอบคุณ. 126 00:11:43,081 --> 00:11:45,542 เจียน เป็นยังไง? 127 00:11:47,502 --> 00:11:50,380 เราสนิทกันมากตอนเรียนประถม 128 00:12:09,608 --> 00:12:12,194 คุณมีเวลาอีกหนึ่งวัน 129 00:12:12,277 --> 00:12:14,863 โชคไม่ดี... 130 00:12:25,207 --> 00:12:28,376 เจ้านาย? ฉันต้องอึ 131 00:12:28,460 --> 00:12:30,754 ฉันสามารถยืมห้องน้ำที่บ้านได้หรือไม่? 132 00:12:34,049 --> 00:12:35,050 ขอบคุณ. 133 00:13:30,689 --> 00:13:32,023 คุณกำลังมองหาอะไร? 134 00:14:04,890 --> 00:14:05,891 เฮ้. 135 00:14:06,641 --> 00:14:07,851 ฉันทำให้คุณประหลาดใจหรือเปล่า? 136 00:14:08,852 --> 00:14:11,563 เมื่อ Jian อยู่ที่บ้านและฉันอยู่ในโกดังเก็บของ 137 00:14:11,646 --> 00:14:13,732 กลับไปกลับมาก็ลำบาก 138 00:14:13,815 --> 00:14:15,442 ฉันก็เลยเปิดลำโพงขึ้นมา 139 00:14:17,819 --> 00:14:19,821 ฉันแค่มองไปรอบ ๆ 140 00:14:20,363 --> 00:14:22,991 - ขออนุญาต. - ไม่มีปัญหา. นั่นไม่ใช่ปัญหา. 141 00:14:24,159 --> 00:14:25,368 อนึ่ง, 142 00:14:26,536 --> 00:14:28,246 คุณบอกว่าคุณจบวิศวะคอมพิวเตอร์เหรอ? 143 00:14:33,210 --> 00:14:35,378 ใช่แล้ว วิศวะคอมพิวเตอร์ 144 00:14:37,255 --> 00:14:38,256 ดีแล้ว. 145 00:14:39,633 --> 00:14:41,927 ฉันคิดว่าคอมพิวเตอร์ของฉันเสีย 146 00:14:42,010 --> 00:14:43,637 คุณซ่อมได้หรือไม่? 147 00:14:44,888 --> 00:14:47,599 ฉันจะเพิ่มต้นทุนให้กับเงินเดือนของคุณ 148 00:14:51,770 --> 00:14:52,771 แน่นอน. 149 00:15:03,365 --> 00:15:04,908 กำลังสแกน... 150 00:15:04,991 --> 00:15:06,868 ฉันคิดว่ามันติดมัลแวร์ 151 00:15:06,952 --> 00:15:10,205 ฉันจะฟอร์แมตมันก่อนแล้วลองกู้คืนไฟล์ทั้งหมดที่ฉันสามารถทำได้ 152 00:15:11,623 --> 00:15:13,542 ดี. ขอบคุณ. 153 00:15:14,543 --> 00:15:18,380 แล้วค่าซ่อมประมาณเท่าไหร่คะ? 154 00:15:18,922 --> 00:15:20,507 นั่นไม่จำเป็น 155 00:15:20,590 --> 00:15:22,592 ฉันกับเจียนสนิทกันมาก 156 00:15:23,385 --> 00:15:25,470 - ไม่ต้องจ่าย... - คลาสไหน ? 157 00:15:28,473 --> 00:15:29,474 ขอโทษ? 158 00:15:32,352 --> 00:15:34,771 ฉันไม่ได้พบเพื่อนของ Jian คนใดเลย 159 00:15:35,480 --> 00:15:37,899 ฉันอยากรู้ว่าพวกคุณเริ่มเป็นเพื่อนกันเมื่อไหร่ 160 00:15:39,067 --> 00:15:41,695 ว่า...ตอนเรายังเด็ก 161 00:15:41,778 --> 00:15:43,113 ในชั้นประถมศึกษาปีที่ 2 162 00:15:45,240 --> 00:15:48,410 เขาหยาบคายมากจนไม่มีเพื่อน 163 00:15:52,706 --> 00:15:55,667 คุณรู้ไหมว่าเจียนพูดไม่เก่งในเวลานั้น 164 00:15:55,750 --> 00:15:57,544 ฉันช่วยเขาค่อนข้างมาก 165 00:16:05,218 --> 00:16:07,596 ไม่ว่าคุณจะจำได้หรือไม่ก็ตาม 166 00:16:07,679 --> 00:16:09,848 แต่ครั้งหนึ่งเขาเคยถูกขังไว้ที่โรงเรียน... 167 00:16:09,931 --> 00:16:11,641 ใช่ที่ถูกต้อง. 168 00:16:12,225 --> 00:16:14,352 แล้วฉันจะเลี้ยงอาหารค่ำคุณคืนนี้ 169 00:16:15,228 --> 00:16:17,981 ฉันจะทำความสะอาด. มาหลังจากคุณทำเสร็จแล้ว 170 00:16:18,481 --> 00:16:19,482 ดี. 171 00:16:19,983 --> 00:16:20,984 ฉันจะไป. 172 00:16:39,502 --> 00:16:40,670 นั่นเป็นเรื่องง่าย 173 00:16:58,146 --> 00:17:00,232 มันมีกลิ่นเหมือนสิ่งสกปรก สาปแช่ง. 174 00:17:00,899 --> 00:17:03,026 ใครจะคิดว่าฉันจะกลับไปที่นั่น? 175 00:17:07,697 --> 00:17:09,407 เมื่อไหร่จะเสร็จเรื่องนี้? 176 00:17:19,918 --> 00:17:21,336 คุณจะทำ? 177 00:17:21,419 --> 00:17:24,589 จองจินมานต้องเข้าถึงมันก่อนที่ฉันจะทำอะไรได้ 178 00:17:26,258 --> 00:17:28,468 พวกเขาโง่มาก 179 00:17:28,552 --> 00:17:29,636 รออีกสักหน่อย 180 00:17:32,514 --> 00:17:34,891 DESKTOP T6BQ87 ได้ทำการเชื่อมต่อแล้ว 181 00:17:36,059 --> 00:17:37,060 เขาเข้าไป. 182 00:17:57,414 --> 00:17:58,456 นี่เขา. 183 00:18:04,462 --> 00:18:05,463 ประสบความสำเร็จ 184 00:18:14,639 --> 00:18:15,891 นี่อะไรน่ะ? 185 00:18:43,501 --> 00:18:45,504 การทำงานที่ดี 186 00:19:23,083 --> 00:19:24,084 สาปแช่ง. 187 00:19:24,960 --> 00:19:26,002 ตั้งใจฟัง. 188 00:19:26,586 --> 00:19:29,673 ถ้าคุณฆ่าฉันตอนนี้ ทุกอย่างจะสูญเปล่า 189 00:19:30,549 --> 00:19:31,967 ฉันก็จัดแบบนั้น 190 00:19:46,147 --> 00:19:47,148 ความเจ็บปวด. 191 00:20:00,036 --> 00:20:01,580 ฉันเอง ลี ยงฮัน 192 00:20:02,455 --> 00:20:04,708 คุณมีลูกแล้วเด็กน้อย 193 00:20:07,377 --> 00:20:08,712 ฉันต้องการความมั่นใจ 194 00:20:10,547 --> 00:20:11,548 ถ้าคุณฆ่าฉัน 195 00:20:12,007 --> 00:20:13,842 murthehelp จะรีเซ็ต 196 00:20:13,925 --> 00:20:15,844 และคุณจะไม่สามารถเข้าถึงได้ 197 00:20:16,887 --> 00:20:18,638 ฉันตั้งค่ามันเพื่อให้มีเพียงฉันเท่านั้นที่สามารถทำได้ 198 00:20:25,270 --> 00:20:26,271 ดูแลเขา. 199 00:20:27,397 --> 00:20:29,149 รอ! ครู่หนึ่ง. 200 00:20:29,232 --> 00:20:30,317 รอ. 201 00:20:31,109 --> 00:20:32,444 คุณเห็นงานของฉัน 202 00:20:33,486 --> 00:20:35,071 ฉันเก่งเรื่องนี้ 203 00:20:35,572 --> 00:20:37,407 ฉันฉลาดและเก่งในการแฮ็ก 204 00:20:37,866 --> 00:20:39,201 คุณต้องการอะไร? 205 00:20:40,410 --> 00:20:41,411 จอง จินมาน? 206 00:20:41,912 --> 00:20:43,163 หรืออาวุธเหล่านี้? 207 00:20:44,414 --> 00:20:45,498 ฉันมี... 208 00:20:48,501 --> 00:20:50,295 ช่างเป็นแผนการที่ยอดเยี่ยมจริงๆ 209 00:21:00,847 --> 00:21:01,932 พยายามอธิบาย. 210 00:21:03,934 --> 00:21:06,061 ในที่สุดทุกอย่างก็เป็นไปตามแผน 211 00:21:16,530 --> 00:21:17,531 อะไร 212 00:21:18,031 --> 00:21:20,367 น่าอายมาก. ทำไมต้องเริ่มต้นที่นี่? 213 00:22:01,199 --> 00:22:02,409 นี่คืออะไร? 214 00:22:02,492 --> 00:22:05,871 ดังนั้นคนโง่ที่พูดติดอ่างนั้นก็แค่คุยโวเท่านั้น 215 00:22:05,954 --> 00:22:08,582 ฉันคิดว่าจะมีอะไรบางอย่าง 216 00:22:10,208 --> 00:22:12,961 คุณไม่สามารถค้นหาความจริงในวันนั้นด้วยสิ่งนั้น 217 00:22:17,132 --> 00:22:19,176 คุณไม่อยากรู้เหรอเจียน? 218 00:22:20,635 --> 00:22:21,761 ระวังให้ดี 219 00:22:22,470 --> 00:22:24,306 ฉันฆ่าลุงของคุณ 220 00:22:38,987 --> 00:22:40,113 ช่วยผมทีครับคุณลุง 221 00:22:41,114 --> 00:22:42,949 ฉันไม่รู้ว่าตอนนี้ฉันอยู่ที่ไหน! 222 00:22:44,534 --> 00:22:46,328 ให้ตายเถอะ ปล่อยฉันนะ! 223 00:22:48,038 --> 00:22:49,206 ช่วยผมทีครับคุณลุง 224 00:22:49,998 --> 00:22:52,000 ฉันไม่รู้ว่าตอนนี้ฉันอยู่ที่ไหน! 225 00:22:54,502 --> 00:22:56,213 ถ้าคุณฆ่าฉัน 226 00:22:56,796 --> 00:22:58,340 หลานชายของคุณ จองเจียน... 227 00:22:58,423 --> 00:22:59,508 ช่วยผมทีครับคุณลุง 228 00:22:59,591 --> 00:23:02,677 - บาบิโลนจะฆ่าเขา - ฉันไม่รู้ว่าตอนนี้ฉันอยู่ที่ไหน! 229 00:23:02,761 --> 00:23:05,430 ปล่อยฉันไปในขณะที่ฉันถามอย่างดี! 230 00:23:07,265 --> 00:23:08,266 ตอนนี้! 231 00:23:10,393 --> 00:23:11,603 โชคร้าย! 232 00:23:11,686 --> 00:23:12,979 ช่วยผมทีครับคุณลุง 233 00:23:13,605 --> 00:23:15,774 ฉันไม่รู้ว่าตอนนี้ฉันอยู่ที่ไหน! 234 00:23:26,368 --> 00:23:27,786 ฉันจะเชื่อฟังคุณ 235 00:23:29,955 --> 00:23:32,123 ปล่อย Jian ทันทีตามที่คุณสัญญาไว้ 236 00:23:32,999 --> 00:23:34,834 แน่นอน. 237 00:23:35,585 --> 00:23:37,712 ความไว้วางใจเป็นสิ่งสำคัญในด้านนี้ 238 00:23:38,588 --> 00:23:40,715 คุณรู้ใช่ไหม? 239 00:23:41,967 --> 00:23:43,218 ปล่อยฉันไปตอนนี้ 240 00:23:51,601 --> 00:23:52,602 ฉันผ่าน. 241 00:23:53,812 --> 00:23:55,355 คุณไม่จำเป็นต้องคืนเงินให้ฉัน 242 00:24:05,782 --> 00:24:07,117 จองจินแมน! 243 00:24:07,909 --> 00:24:09,244 คุณต้องวางฉันลง! 244 00:24:09,786 --> 00:24:11,288 เฮ้ ไอ้สารเลว! 245 00:24:11,955 --> 00:24:13,373 เฮ้! โชคไม่ดี 246 00:24:25,886 --> 00:24:26,928 บอกบาบิโลน... 247 00:24:29,014 --> 00:24:31,266 รักษาสัญญาของพวกเขา 248 00:24:33,143 --> 00:24:34,561 พยักหน้าถ้าคุณเข้าใจ 249 00:25:08,720 --> 00:25:09,721 โชคไม่ดี 250 00:27:07,380 --> 00:27:09,090 เหมือนผลงานชิ้นเอกใช่มั้ย? 251 00:27:10,467 --> 00:27:11,927 คุณไปเอาเสียงของฉันมาจากไหน? 252 00:27:13,094 --> 00:27:16,223 ฉันไม่เคยพูดแบบนั้น. 253 00:27:16,723 --> 00:27:18,808 มันเป็นของปลอม นั่นเป็นเรื่องปกติมากตอนนี้ 254 00:27:19,976 --> 00:27:23,063 ฉันสามารถทำได้ภายในสิบนาทีด้วยคลิปเสียงของคุณ 255 00:27:23,563 --> 00:27:27,526 เจ้านายของคุณจากร้านสะดวกซื้อช่วยฉันบันทึกเสียงของคุณ 256 00:27:28,360 --> 00:27:29,361 ดู. 257 00:27:30,445 --> 00:27:33,865 จองเจียนโง่มาก 258 00:27:35,158 --> 00:27:38,495 จองเจียนโง่มาก 259 00:27:42,624 --> 00:27:44,292 คุณลุงใจดีมาก... 260 00:27:45,418 --> 00:27:47,462 จองจินมานน่าจะเก่งนะ 261 00:27:48,004 --> 00:27:50,674 อย่างไรก็ตาม เขาตกหลุมรักกลอุบายโง่ ๆ นี้และฆ่าตัวตาย 262 00:27:50,757 --> 00:27:52,801 เลขที่! 263 00:27:53,969 --> 00:27:54,970 เลขที่! 264 00:27:55,887 --> 00:27:57,931 สมัยบาบิโลนอันยิ่งใหญ่ 265 00:27:59,182 --> 00:28:01,768 ระวังมากจนฉันกลัวจริงๆ 266 00:28:04,020 --> 00:28:06,565 อย่างไรก็ตาม ปรากฎว่าไม่มีอะไรเลย 267 00:28:07,190 --> 00:28:08,191 นั่นเป็นความเจ็บปวดมาก 268 00:28:09,818 --> 00:28:10,819 และง่ายมาก 269 00:28:12,362 --> 00:28:13,822 อย่างไรก็ตามมันไม่สำคัญ 270 00:28:14,781 --> 00:28:16,491 ฉันเก่งมากใช่ไหม? 271 00:28:17,534 --> 00:28:20,579 ฉันทำเรื่องยากๆอย่างง่ายดาย 272 00:28:22,706 --> 00:28:24,499 อาจมีเหตุผลที่พวกเขาเลือกฉัน 273 00:29:06,124 --> 00:29:07,125 อะไร 274 00:29:08,126 --> 00:29:10,629 คุณเป็นแค่เด็กทำธุระที่แกล้งทำเป็นฉลาด 275 00:29:11,880 --> 00:29:13,131 คุณกำลังพูดถึงฉันเหรอ? 276 00:29:16,676 --> 00:29:17,677 บาบิโลน? 277 00:29:19,095 --> 00:29:21,932 ฉันสงสัยว่าพวกเขาจะปล่อยให้คุณมีชีวิตอยู่ 278 00:29:22,015 --> 00:29:24,434 พวกเขาจะฆ่าคุณทันทีที่คุณออกมา 279 00:29:25,185 --> 00:29:27,395 ไม่รอ. 280 00:29:28,188 --> 00:29:32,067 ถ้าคุณฆ่าฉัน ฉันแน่ใจว่าผู้หญิงคนนั้นจะฆ่าคุณก่อน 281 00:29:32,651 --> 00:29:33,652 ไม่เป็นไรเหรอ? 282 00:29:37,155 --> 00:29:38,156 เฮ้. 283 00:29:38,657 --> 00:29:41,409 ฉันไม่คิดว่าคุณอยู่ในฐานะที่จะทำให้ฉันเสียใจได้ 284 00:29:42,160 --> 00:29:43,703 บาบิโลนเพิ่งบอกฉัน 285 00:29:43,787 --> 00:29:45,205 ที่จะฆ่าคุณ 286 00:29:45,288 --> 00:29:46,331 เฮ้! 287 00:29:46,915 --> 00:29:47,916 คุณจำไม่ได้เหรอ? 288 00:29:49,084 --> 00:29:50,710 คุณบอกผมว่า. 289 00:29:51,336 --> 00:29:54,464 “ทุกคนที่เขียนโค้ดจะได้รับมอบหมายให้ปกป้องโค้ดกรีน” 290 00:29:55,340 --> 00:29:56,716 เพราะลุงของฉันเสียชีวิตแล้ว 291 00:29:57,425 --> 00:29:59,177 ฉันเป็นเพียงโค้ดกรีนคนเดียว 292 00:30:03,139 --> 00:30:05,475 ฉันไม่รู้ว่าลุงทำอะไร 293 00:30:07,143 --> 00:30:08,520 แต่เมื่อดูจากขนาดแล้ว 294 00:30:09,271 --> 00:30:12,858 ฉันแน่ใจว่ามีคนอีกมากมายที่จะมาปกป้องฉัน 295 00:30:14,025 --> 00:30:15,652 คุณกำลังพูดถึงอะไร? 296 00:30:15,735 --> 00:30:17,904 ลองคิดดูว่าถ้าคุณมีสมอง 297 00:30:18,572 --> 00:30:22,492 ที่นี่ไม่มีใครมาจากบาบิโลน พวกเขาไม่สนใจว่าคุณจะตายหรือไม่ 298 00:30:22,576 --> 00:30:24,953 คุณไม่เห็นโดรนพยายามจะฆ่าพวกเราเหรอ? 299 00:30:25,036 --> 00:30:26,454 คุณ 300 00:30:27,455 --> 00:30:29,082 พวกเขาสามารถโยนมันทิ้งไปได้ 301 00:30:32,002 --> 00:30:34,921 รหัสสีเขียวเพียงคนเดียวคือฉัน 302 00:30:36,214 --> 00:30:37,674 มันไม่ควรจะเป็นพวกเขา 303 00:30:38,967 --> 00:30:40,302 คุณกำลังเสนอข้อตกลง 304 00:30:41,720 --> 00:30:42,721 อย่างไรก็ตามฉัน. 305 00:30:43,221 --> 00:30:44,222 เฮ้! 306 00:30:46,391 --> 00:30:49,144 คุณถูกมัด คุณมีสิทธิ์มาสั่งสอนฉันไหม? 307 00:30:52,189 --> 00:30:53,190 ดังนั้น, 308 00:30:55,442 --> 00:30:57,110 ทำไมฉันถึงเสนอข้อตกลงให้คุณ? 309 00:30:58,028 --> 00:30:59,571 จอง จินมาน เสียชีวิตแล้ว 310 00:31:00,614 --> 00:31:03,450 ตอนนี้คุณกำลังทำตัวเหมือน MurtheHelp เป็นของคุณเหรอ? 311 00:31:04,159 --> 00:31:07,329 คุณไม่รู้ด้วยซ้ำว่าลุงของคุณคือใครเมื่อไม่กี่ชั่วโมงที่แล้ว 312 00:31:09,497 --> 00:31:10,498 เฮ้. 313 00:31:11,249 --> 00:31:12,250 ดูนั่นสิ 314 00:31:13,001 --> 00:31:15,754 พวกเขาสามารถบินโดรน ส่งไอ้สารเลวเหล่านั้นออกไป 315 00:31:15,837 --> 00:31:17,172 และยิงได้ตามใจชอบ 316 00:31:17,255 --> 00:31:19,090 อย่างไรก็ตาม ฉันเป็นคนสร้างมันขึ้นมาที่นี่ 317 00:31:20,050 --> 00:31:22,052 และจับคุณ ฉัน! 318 00:31:24,012 --> 00:31:25,013 ถูกต้อง. 319 00:31:26,348 --> 00:31:29,518 คุณร้องไห้และคลานอยู่ในโถงทางเดินของเราเพื่อสิ่งนี้ใช่ไหม? 320 00:31:30,727 --> 00:31:32,521 ขอบคุณพระเจ้าที่คุณไม่ได้ฉี่รดเตียง 321 00:31:33,021 --> 00:31:34,940 คุณมาไกลขนาดนี้เพื่อช่วยตัวเอง 322 00:31:35,023 --> 00:31:37,609 เพราะบาบิโลนถือปืนจ่อหัวเจ้า เจ้าขี้ขลาด! 323 00:31:40,070 --> 00:31:41,738 คุณกำลังพูดถึงเรื่องอะไร บิซู? 324 00:31:41,821 --> 00:31:43,657 ไอ้กลัว 325 00:31:43,740 --> 00:31:46,743 เห่าเหมือนหมาฝูง! 326 00:31:46,826 --> 00:31:49,079 เช่นเดียวกับคุณและไอ้สารเลวข้างต้น! 327 00:31:59,005 --> 00:32:00,423 ลองดำเนินการต่อถ้าคุณกล้า 328 00:32:56,980 --> 00:32:58,064 คุณผู้หญิงเลวบ้า 329 00:33:34,768 --> 00:33:35,977 เจียน? 330 00:33:38,855 --> 00:33:39,856 จางเจียน? 331 00:33:40,982 --> 00:33:42,984 คุณไม่ใบ้อีกต่อไปแล้วใช่ไหม? 332 00:33:43,443 --> 00:33:47,155 คุณต้องใช้ประโยชน์จากทุกสิ่งรอบตัวคุณเมื่ออยู่ในสถานการณ์คับขัน 333 00:33:48,156 --> 00:33:50,575 ใช้ทุกวิถีทางเพื่อความอยู่รอด 334 00:33:51,868 --> 00:33:53,495 ฉันต้องทำทุกอย่างที่ทำได้ 335 00:33:59,417 --> 00:34:01,169 นี่คืออะไร? 336 00:34:01,253 --> 00:34:05,048 ฉันเกือบจะฆ่าจองเจี้ยนหลายครั้ง ตอนนี้คุณไม่อยากให้เขาตายเหรอ? 337 00:34:05,549 --> 00:34:08,260 จะเป็นอย่างไรถ้าฉันฆ่าเขาไปก่อนหน้านี้? 338 00:34:08,844 --> 00:34:11,972 นี่คือทั้งหมดที่คุณสามารถทำได้? 339 00:34:12,556 --> 00:34:13,557 ฐาน... 340 00:34:16,351 --> 00:34:20,188 ตอนนี้พวกเขาต้องการการจดจำใบหน้าใช่ไหม? พวกเขาล้อเล่นเหรอ? 341 00:34:45,881 --> 00:34:48,508 ทำไมมาช้าจังนะพังค์? 342 00:34:55,182 --> 00:34:56,391 ฮัลโหล! 343 00:34:56,474 --> 00:34:57,976 คุณมาสายเพราะเรื่องนั้นเหรอ? 344 00:34:58,059 --> 00:35:01,021 ฉันอยากจะซื้อสิ่งนี้ให้คุณ แต่ที่นี่มีแต่ภูเขา 345 00:35:01,104 --> 00:35:03,648 - มันไม่ง่ายเลยที่จะได้รับสิ่งนี้ - คุณพังค์ 346 00:35:05,734 --> 00:35:07,194 อย่าเกลียดฉันมากนัก 347 00:35:09,112 --> 00:35:11,573 คุณลุงก็ไม่ใช่คนดีเช่นกัน 348 00:35:12,699 --> 00:35:13,825 จอง จินแมน 349 00:35:14,409 --> 00:35:16,161 คงได้ฆ่าคนไปมากแล้ว 350 00:35:22,250 --> 00:35:23,460 แล้วคุณเจียน.. 351 00:35:25,045 --> 00:35:26,671 โลกที่เราอาศัยอยู่นี้... 352 00:35:28,006 --> 00:35:31,009 มันไม่ได้เกี่ยวกับดีหรือไม่ดี 353 00:35:31,092 --> 00:35:33,428 อย่างไรก็ตามประมาณว่าแข็งแกร่งหรืออ่อนแอ 354 00:35:35,555 --> 00:35:38,308 จากนั้นจองจินมานซึ่งเคยอยู่ด้านบนสุดของห่วงโซ่อาหาร 355 00:35:39,059 --> 00:35:41,520 ตายเพราะกับดักของฉัน 356 00:35:46,358 --> 00:35:47,442 มันหมายถึง 357 00:35:48,902 --> 00:35:50,529 ฉันแข็งแกร่งกว่าจองจินมาน 358 00:35:53,782 --> 00:35:55,742 คุณคิดว่าคุณสามารถหลบหนีจาก... 359 00:36:04,292 --> 00:36:06,795 โชคร้าย! คุณล้อเล่นหรือเปล่า? 360 00:36:07,587 --> 00:36:09,047 เจียน. 361 00:36:09,589 --> 00:36:11,132 โชคร้าย! 362 00:36:11,216 --> 00:36:12,551 จิงเจียน! 363 00:36:14,553 --> 00:36:15,679 โปรด! 364 00:36:17,055 --> 00:36:18,765 เจียน. 365 00:36:19,474 --> 00:36:20,725 เจียน! 366 00:36:29,276 --> 00:36:30,902 เจียน... เจียน ตุงกู่. 367 00:36:31,403 --> 00:36:33,697 คุณไม่คู่ควรกับลุงของฉันเลย 368 00:36:45,333 --> 00:36:48,420 เจียน... 369 00:36:52,299 --> 00:36:54,134 คุณต้องคิดให้รอบคอบ 370 00:36:54,718 --> 00:36:56,928 คุณควรจะอยู่เคียงข้างฉันดีกว่า 371 00:36:58,972 --> 00:37:02,392 หากผู้แข็งแกร่งต่อสู้กับผู้แข็งแกร่ง พวกเขาจะถูกทำลายเหมือนลุงของคุณ 372 00:37:03,643 --> 00:37:04,769 ผู้อ่อนแอ 373 00:37:05,687 --> 00:37:08,440 คุณต้องรู้จักตัวเองและเลือกอย่างชาญฉลาด 374 00:37:09,566 --> 00:37:10,984 คุณโง่. 375 00:37:15,363 --> 00:37:16,448 โอ้ เบนาร์ 376 00:37:31,505 --> 00:37:34,674 แต่ทำไมคุณถึงปล่อยให้ Jian อยู่ที่นั่นตามลำพัง? 377 00:37:34,758 --> 00:37:37,427 เขาต้องจัดการเรื่องนี้เอง 378 00:37:37,511 --> 00:37:40,805 นั่นคือวิธีที่เขาเรียนรู้วิธีการเอาตัวรอด 379 00:37:40,889 --> 00:37:42,224 นั่นคือสิ่งที่เจ้านายต้องการ 380 00:37:44,100 --> 00:37:45,101 ไม่ต้องกังวล. 381 00:37:45,185 --> 00:37:48,021 จองเจียนไม่ได้อ่อนแอ 382 00:37:58,031 --> 00:37:59,783 พวกเขาจะเริ่มโจมตีอีกครั้ง 383 00:38:01,284 --> 00:38:02,827 นี่คือทั้งหมดที่คุณนำมา? 384 00:38:04,871 --> 00:38:06,248 แค่ 12 นัดเหรอ? 385 00:38:08,333 --> 00:38:11,211 หลังจากเกิดอะไรขึ้นกับเบล เจ้านายกล่าว 386 00:38:11,294 --> 00:38:14,130 การโจมตีเช่นนี้สามารถเกิดขึ้นได้ตลอดเวลา 387 00:38:14,214 --> 00:38:17,092 จากนั้นเพื่อป้องกันตัวเองเมื่อจำเป็น 388 00:38:18,635 --> 00:38:19,803 เขาปรับปรุงบ้านของเขา 389 00:38:21,096 --> 00:38:22,097 ดังนั้น... 390 00:38:28,687 --> 00:38:29,688 คุณกำลังทำอะไร? 391 00:38:59,968 --> 00:39:02,095 สดชื่นขนาดไหน.. 392 00:39:02,179 --> 00:39:05,015 เหมาะมากในเวลาแบบนี้! 393 00:39:05,098 --> 00:39:06,975 อย่างไรก็ตาม คุณไม่จำเป็นต้องซื้อสิ่งนี้ให้ฉัน 394 00:39:07,058 --> 00:39:10,770 ด้วยเหตุผลบางอย่าง ช่วงนี้ฉันชอบของหวาน 395 00:39:11,313 --> 00:39:12,480 คุณบันทึกไว้แล้วหรือยัง? 396 00:39:13,315 --> 00:39:15,859 สมัยนี้ทำงานบริษัทมันห่วย 397 00:39:16,985 --> 00:39:19,696 เลยตั้งใจจะเปิดธุรกิจของตัวเอง 398 00:39:20,197 --> 00:39:21,615 ชอบคุณ. 399 00:39:23,158 --> 00:39:26,578 คุณรู้ไหม มีคนพูดว่า ออฟฟิศก็เหมือนสนามรบ 400 00:39:26,661 --> 00:39:28,580 แต่ภายนอกคือนรก 401 00:39:28,663 --> 00:39:30,999 ฉันเข้าใจสิ่งนั้นจริงๆ 402 00:39:31,082 --> 00:39:32,834 ให้ตายเถอะ เพราะตอนนี้ฉันอยู่คนเดียว 403 00:39:32,918 --> 00:39:35,545 ฉันต้องจ่ายค่ากระสุนทุกนัดเอง 404 00:39:35,629 --> 00:39:37,047 นั่นแย่จริงๆ 405 00:39:38,215 --> 00:39:41,259 ตราบใดที่คุณเป็นสมาชิกของบาบิโลน ทุกสิ่งที่คุณทำจะถูกกฎหมาย 406 00:39:41,343 --> 00:39:42,344 ถูกตัอง. 407 00:39:42,427 --> 00:39:44,179 อยู่ที่นั่นให้นานที่สุดเท่าที่จะทำได้ 408 00:39:44,262 --> 00:39:48,099 คุณพูดถูก. นั่นดีกว่า. ฉันเข้าใจผิด. โชคไม่ดี 409 00:39:48,183 --> 00:39:49,184 สาปแช่ง. 410 00:39:49,935 --> 00:39:51,353 อนึ่ง, 411 00:39:51,436 --> 00:39:54,606 ดูเหมือนว่าปักกิมตายแล้ว ดูเหมือนว่ามินฮเยจะฆ่าเขา 412 00:39:55,232 --> 00:39:57,150 ไอ้เลว 413 00:39:59,194 --> 00:40:00,195 โชคไม่ดี 414 00:40:00,278 --> 00:40:03,615 คุณปรับเปลี่ยนยานพาหนะของคุณ เป็นไปอย่างราบรื่นมั้ย? 415 00:40:03,698 --> 00:40:06,326 ผมซื้อมาใช้. 416 00:40:06,409 --> 00:40:09,037 ขับง่าย. สะดวกสบายและแข็งแรง 417 00:40:09,120 --> 00:40:12,499 การซักที่สมบูรณ์แบบ 418 00:40:14,292 --> 00:40:15,460 หยุด 419 00:40:15,544 --> 00:40:16,545 ห้ามเข้า 420 00:40:19,214 --> 00:40:20,966 พวกเขามาถึงแล้ว 421 00:40:23,510 --> 00:40:25,011 "คูซี่ โมบิล บับเบิ้ล..." 422 00:40:25,804 --> 00:40:29,057 มันดูถูก ทำไมคุณควรล้างรถของคุณ? 423 00:40:30,308 --> 00:40:32,310 ยอดเยี่ยม. 424 00:40:33,144 --> 00:40:35,021 คุณกำลังหลับอยู่หรือเปล่า? 425 00:40:35,605 --> 00:40:37,190 มันเล็กกว่าที่ฉันคาดไว้ 426 00:40:50,495 --> 00:40:52,414 อุ่นเครื่องคืออะไร? 427 00:40:57,752 --> 00:40:59,337 เรื่องเช่นนี้เป็นปัญหา 428 00:41:00,046 --> 00:41:01,673 คุณไม่ควรเห็นด้วยกับมัน 429 00:41:01,756 --> 00:41:04,968 พวกเขาสามารถขโมยงานของเราในภายหลังได้ 430 00:41:05,051 --> 00:41:09,264 นี่ไม่ดีเท่าที่ฉันคิด นี่เป็นความเจ็บปวดเล็กน้อย ใช่มั้ย? 431 00:41:12,142 --> 00:41:14,352 เชื่อมต่อเสร็จแล้ว 432 00:41:21,985 --> 00:41:23,153 ฉันจะเริ่มโจมตี 433 00:41:47,594 --> 00:41:51,806 ให้ตายเถอะ ฉันคิดว่าสิ่งนี้อาจขโมยงานของเราได้ตอนนี้ 434 00:41:52,474 --> 00:41:54,392 คุณกำลังทำอะไร? เริ่มทำงาน. 435 00:41:56,686 --> 00:41:59,523 ดี. กลุ่มที่ 2 คุณได้ยินฉันไหม? 436 00:42:00,232 --> 00:42:03,276 อย่าฆ่าจองเจียน จับเขาทั้งเป็น 437 00:42:03,860 --> 00:42:07,656 อย่างไรก็ตาม คุณสามารถหักแขนหรือขาของเขาได้ 438 00:42:08,281 --> 00:42:09,282 ตกลง. 439 00:42:09,366 --> 00:42:10,450 ระวังมินนี่ด้วย 440 00:42:10,992 --> 00:42:12,452 กลับมามีชีวิต! 441 00:42:27,801 --> 00:42:29,010 ข้างนอก, 442 00:42:29,094 --> 00:42:31,596 นี่ดูเหมือนบ้านปกติ 443 00:42:31,680 --> 00:42:33,974 แต่ทุกพื้นที่สามารถนำมาใช้เพื่อความอยู่รอดได้ 444 00:42:34,599 --> 00:42:35,851 ถ้าใช้ดี 445 00:42:35,934 --> 00:42:39,604 จะไม่มีใครสามารถเข้าไปได้ 446 00:42:52,117 --> 00:42:53,118 นั่นอะไร? 447 00:42:55,996 --> 00:42:57,122 เช่นเดียวกับคุณ 448 00:42:57,205 --> 00:42:58,206 เร็ว. 449 00:43:03,086 --> 00:43:04,337 วิ่ง! เข้าไปในบ้านนั้น! 450 00:43:13,096 --> 00:43:16,516 ถ้าเราไม่โดนขีปนาวุธเราก็จะรอด 451 00:43:21,354 --> 00:43:22,355 โชคไม่ดี 452 00:43:23,565 --> 00:43:25,233 แล้วคุณจะหยุดมันได้อย่างไร? 453 00:43:25,317 --> 00:43:26,318 อะไร 454 00:43:39,497 --> 00:43:41,625 เข้ามามินนี่! 455 00:44:25,210 --> 00:44:28,213 อย่างน้อยเราก็สามารถเข้าไปได้ต้องขอบคุณคุณ 456 00:44:28,296 --> 00:44:29,297 การทำงานที่ดี. 457 00:44:31,675 --> 00:44:32,676 เข้าหรือเปล่า? 458 00:44:33,885 --> 00:44:35,971 ไอ้สารเลว เราจะเข้าไปได้ไหม? 459 00:44:37,138 --> 00:44:38,139 เข้ามา. 460 00:44:39,850 --> 00:44:41,518 ทำไมเขาต้องสาบาน? 461 00:44:45,856 --> 00:44:47,858 บานหน้าต่างแบบนี้เป็นแบบไหนคะ? 462 00:44:48,608 --> 00:44:49,609 รอ. 463 00:44:50,402 --> 00:44:51,903 คุณเข้ามาที่นี่ได้อย่างไร? 464 00:45:13,508 --> 00:45:14,509 นี่คืออะไร? 465 00:45:15,719 --> 00:45:16,887 ให้ตายเถอะ เราติดอยู่เหรอ? 466 00:45:17,429 --> 00:45:18,805 ไม่ต้องกังวล. 467 00:45:18,889 --> 00:45:20,307 เฮ้ อย่ากลัวเลย 468 00:45:20,390 --> 00:45:21,516 ไม่ต้องกลัว. 469 00:45:21,600 --> 00:45:25,437 ให้ตายเถอะ จองจินมานเตรียมอะไรแบบนั้นตั้งแต่เมื่อไหร่? 470 00:45:26,688 --> 00:45:27,689 แน่นอน. 471 00:45:28,231 --> 00:45:31,318 คุณจะไม่ทำให้มันง่ายสำหรับเราใช่ไหม? 472 00:45:31,818 --> 00:45:33,153 ไอ้สารเลว 473 00:45:36,031 --> 00:45:37,657 ทำอะไรสักอย่าง. 474 00:45:38,116 --> 00:45:40,035 แกจะเงียบไว้เฉยๆ เหรอ? 475 00:45:41,870 --> 00:45:42,913 เชี่ยเอ้ย 476 00:45:44,915 --> 00:45:45,916 นั่นอะไร? 477 00:45:48,460 --> 00:45:49,920 พวกเขากำลังซ่อนอยู่ที่นั่น 478 00:45:58,512 --> 00:46:00,263 จินมานจะไม่โทรหาฉันที่นี่ 479 00:46:00,847 --> 00:46:02,891 หากพวกเขาสามารถหยุดสิ่งนี้ได้อย่างง่ายดาย 480 00:46:08,522 --> 00:46:10,732 จากนี้ไปคุณอยู่คนเดียว 481 00:46:12,108 --> 00:46:13,109 อย่าตาย. 482 00:46:42,055 --> 00:46:44,099 คุณต้องการให้ฉันทำอะไร? 483 00:46:48,645 --> 00:46:52,399 แนวทางการส่ง MURTHELP 484 00:47:00,657 --> 00:47:03,451 เจียน ฉันแน่ใจว่าคุณสับสน 485 00:47:04,411 --> 00:47:05,871 อย่างไรก็ตามไม่มีเวลา 486 00:47:05,954 --> 00:47:07,581 ดังนั้นฉันจะให้คุณเลือก 487 00:47:08,707 --> 00:47:09,708 อันดับแรก, 488 00:47:10,208 --> 00:47:12,377 หากคุณต้องการหลบหนีจากสถานการณ์นี้ 489 00:47:12,836 --> 00:47:14,254 ไปที่หน้า 87 490 00:47:14,796 --> 00:47:18,884 ใช้ประตูหลัง murthehelp ที่นำไปสู่ทางออกเพื่อหลบหนี 491 00:47:18,967 --> 00:47:20,343 สุดถนนสายนั้น 492 00:47:20,427 --> 00:47:24,055 มีตัวตนใหม่ของคุณ มีเงินเพียงพอสำหรับชีวิตใหม่ของคุณ 493 00:47:24,681 --> 00:47:29,644 และหมายเลขโทรศัพท์ของบุคคลที่จะช่วยคุณเริ่มต้นใหม่ 494 00:47:32,981 --> 00:47:34,608 คุณจะได้รับตัวตนใหม่ 495 00:47:35,275 --> 00:47:38,904 คุณจะสามารถลืมทุกสิ่งทุกอย่างเกี่ยวกับชีวิตนี้และเริ่มต้นใหม่อีกครั้ง 496 00:47:40,322 --> 00:47:41,323 ที่สอง, 497 00:47:41,406 --> 00:47:44,576 หากคุณต้องการเข้าร่วมกับคนที่พยายามปกป้องคุณ 498 00:47:45,076 --> 00:47:47,954 หรือผู้ที่จะต่อสู้กับคุณ 499 00:47:49,289 --> 00:47:52,500 เพื่อฝ่าฟันอุปสรรคและปกป้องสถานที่แห่งนี้ 500 00:47:53,168 --> 00:47:55,712 เปิดหน้านี้และอ่านคู่มือนี้อย่างละเอียด 501 00:47:56,338 --> 00:47:59,132 ฉันขอโทษที่ฉันลากคุณเข้าไปในระเบียบนี้ 502 00:48:00,133 --> 00:48:04,095 แต่ตัวเลือกเป็นของคุณ Jian 503 00:48:04,638 --> 00:48:06,181 โชคไม่ดี... 504 00:48:23,490 --> 00:48:24,908 เฮ้ นี่มันแก๊ส! 505 00:48:25,033 --> 00:48:27,077 - มันคือแก๊ส! - แก๊ส! 506 00:48:36,253 --> 00:48:37,921 นี่คือการฆ่าตัวตาย 507 00:49:14,916 --> 00:49:15,917 ตอนนี้! 508 00:49:25,177 --> 00:49:26,428 ทุกคนระวังตัวด้วย 509 00:50:48,802 --> 00:50:51,054 มินนี่! ที่นี่! 510 00:51:54,910 --> 00:51:56,161 โอ้แม่ง 511 00:52:00,498 --> 00:52:01,958 นี่มันอะไรกันเนี่ย? 512 00:52:03,168 --> 00:52:04,252 นั่นอะไร? 513 00:52:04,794 --> 00:52:05,837 อะไรระเบิด? 514 00:52:36,826 --> 00:52:38,036 คุณโอเคไหม? 515 00:52:38,828 --> 00:52:40,121 มีผ้าอีกมั้ย 516 00:52:50,882 --> 00:52:51,925 มินนี่! 517 00:52:52,008 --> 00:52:54,094 - มินนี่! - งั้นคุณคือจองเจียน 518 00:52:55,971 --> 00:52:57,055 ปล่อยฉันไป! 519 00:52:57,138 --> 00:52:59,266 ไปกันเถอะ! 520 00:52:59,349 --> 00:53:00,350 เฮ้! 521 00:53:04,437 --> 00:53:05,981 นี่คืออะไรอีก? 522 00:53:27,794 --> 00:53:30,046 คุณดูเหมือนลุงของคุณจริงๆ 523 00:53:43,393 --> 00:53:45,729 โชคไม่ดี ดูการกระทำของคุณบนใบหน้าหล่อของฉัน 524 00:53:47,522 --> 00:53:49,316 คุมะ เกิดอะไรขึ้น? 525 00:53:51,234 --> 00:53:52,944 คุณมีจองเจี้ยนและมินฮเยไหม? 526 00:53:53,028 --> 00:53:54,654 ใช่ ฉันพบพวกเขาแล้ว แต่... 527 00:53:56,156 --> 00:53:58,074 ให้ตายเถอะ ฉันคนเดียวที่รอดมาได้ 528 00:53:59,451 --> 00:54:01,620 เฮ้ คุณยังฆ่าจองเจียนไม่ได้ 529 00:54:03,413 --> 00:54:04,623 ก็ได้ ฉันจะไม่ฆ่าเขา 530 00:54:05,957 --> 00:54:08,543 ฉันจะตัดหน้าเขาครึ่งหนึ่ง 531 00:54:08,627 --> 00:54:10,170 ใบหน้าจะต้องจดจำได้ 532 00:54:50,126 --> 00:54:51,127 ครู? 533 00:55:17,988 --> 00:55:19,281 ไม่มีเวลา. 534 00:55:21,950 --> 00:55:22,951 เอาล่ะ เตรียมตัวให้พร้อม 535 00:55:24,369 --> 00:55:25,370 เบลก็มา 536 00:55:27,247 --> 00:55:28,248 “เบล”? 537 00:55:30,709 --> 00:55:32,335 คนที่ฆ่าพ่อแม่ของคุณ 538 00:55:37,007 --> 00:55:41,761 ร้านค้าสำหรับนักฆ่า 539 00:55:46,766 --> 00:55:47,767 เมื่อกี้คืออะไร? 540 00:55:49,352 --> 00:55:50,353 หนังสติ๊ก? 541 00:56:01,531 --> 00:56:02,574 มันดูเหมือน 542 00:56:04,367 --> 00:56:05,744 คุณสองคนต้องดูแลมัน 543 00:59:18,603 --> 00:59:20,605 แปลโดย Sudirman Lius