1 00:00:12,473 --> 00:00:13,474 บอส 2 00:00:23,442 --> 00:00:26,320 มันเป็นของจองจินมาน ห้ามจับ. 3 00:00:27,238 --> 00:00:29,198 แพ็คเกจสวยงาม. 4 00:00:29,282 --> 00:00:30,741 คุณต้องการที่จะตาย? 5 00:00:32,201 --> 00:00:33,828 ข้าวลาวก็อร่อย 6 00:00:34,328 --> 00:00:37,373 คุณกำลังพูดถึงอะไร? ข้าวญี่ปุ่นที่อร่อยที่สุด 7 00:00:37,873 --> 00:00:38,874 ข้าวลาว. 8 00:00:40,501 --> 00:00:41,586 บอส 9 00:00:54,348 --> 00:00:55,349 ไปกันเถอะ. 10 00:01:24,921 --> 00:01:27,924 เก็บเขาไว้สักพัก 11 00:01:30,259 --> 00:01:37,225 ร้านค้าสำหรับนักฆ่า 12 00:01:40,228 --> 00:01:42,396 ตอนที่ 7 กับดัก 13 00:01:46,901 --> 00:01:48,861 ขอโทษที ขอลูกชายคนโตหน่อยได้ไหม 14 00:01:49,362 --> 00:01:51,948 ยืนใกล้กันมากขึ้นเหรอ? 15 00:01:52,823 --> 00:01:54,033 - มานี่สิ. - ใช่. 16 00:01:54,116 --> 00:01:56,035 - จินมาน ยิ้ม - ดี. 17 00:01:56,827 --> 00:01:58,162 ทำไมฉันต้องยิ้ม? 18 00:02:02,625 --> 00:02:03,626 ตกลง. 19 00:02:04,543 --> 00:02:05,670 พร้อม. 20 00:02:06,837 --> 00:02:08,381 หนึ่งสอง! 21 00:02:29,527 --> 00:02:30,528 ของ. 22 00:02:33,864 --> 00:02:35,783 ใจดี 23 00:02:36,951 --> 00:02:38,828 ถึงน้องสาวและพี่เขยของคุณ 24 00:02:40,913 --> 00:02:41,914 เซอร์ต้า เจี้ยน. 25 00:02:43,499 --> 00:02:45,293 เช็คอินเมื่อคุณทำได้ 26 00:02:50,631 --> 00:02:52,300 ห่วงตัวเองเถอะแม่ 27 00:02:54,093 --> 00:02:56,929 ไม่ต้องห่วงฉัน. 28 00:02:58,890 --> 00:03:00,349 ชีวิตของฉันปราศจากความละอาย 29 00:03:01,642 --> 00:03:04,437 ชีวิตที่ดี. 30 00:03:10,192 --> 00:03:13,571 คุณเติบโตเป็นผู้ชายที่ดีแล้ว 31 00:03:24,707 --> 00:03:26,459 ขอโทษครับแม่ 32 00:03:27,501 --> 00:03:29,754 ทำไมต้องขอโทษ? 33 00:03:40,932 --> 00:03:44,268 ถึงเวลาที่พี่ชายของคุณจะมาที่นี่ 34 00:03:44,936 --> 00:03:46,395 คุณไปได้แล้ว. 35 00:03:47,605 --> 00:03:48,648 ใช้ได้. 36 00:03:49,482 --> 00:03:50,858 ฉันอยากอยู่ที่นี่สักครู่ 37 00:03:52,443 --> 00:03:53,653 เลขที่ 38 00:03:54,528 --> 00:03:56,739 ในขณะที่คุณอยู่ที่นี่ 39 00:03:57,907 --> 00:04:01,744 ใช้เวลาอยู่กับเจียน 40 00:04:02,787 --> 00:04:03,788 เข้าใจ? 41 00:04:06,207 --> 00:04:08,376 ดี. ฉันเข้าใจคุณผู้หญิง 42 00:04:16,384 --> 00:04:17,760 ฉันจะกลับมาอีกครั้ง 43 00:04:38,364 --> 00:04:42,285 ร้านเครื่องใช้ไฟฟ้าของพี่ชาย 44 00:05:57,902 --> 00:05:59,195 คุณจริงจังไหม? 45 00:06:00,196 --> 00:06:01,906 คุณทำเรื่องยุ่งอีกแล้ว 46 00:06:01,989 --> 00:06:03,532 ได้รับแล้ว! 47 00:06:19,757 --> 00:06:22,343 ลืมมันซะ ให้ฉัน. 48 00:06:25,846 --> 00:06:27,431 จริงๆ แล้วนี่คืออะไร? 49 00:06:59,839 --> 00:07:01,757 นี่อะไรน่ะ? 50 00:07:03,676 --> 00:07:04,844 เสียใจ... 51 00:07:30,328 --> 00:07:36,334 คุณเป็นพ่อค้าอาวุธ ทำไมความปลอดภัยของคุณถึงแย่ขนาดนี้? 52 00:08:09,450 --> 00:08:12,662 ฉันคิดถึง...ฉันคิดถึงเธอ 53 00:08:50,116 --> 00:08:51,784 พบศพแล้ว? 54 00:08:54,412 --> 00:08:56,831 คนที่ดีที่สุดในเอเชียตะวันออกเฉียงใต้กำลังมองหาเขา 55 00:08:56,914 --> 00:09:02,169 พวกเขากล่าวว่าไม่มีใครสามารถอยู่รอดได้ เขาตายไปแล้วอย่างแน่นอน 56 00:09:03,504 --> 00:09:08,926 ไม่ว่าเขาจะยิ่งใหญ่แค่ไหน 57 00:09:09,010 --> 00:09:10,845 เขาตายที่นั่นแล้ว! 58 00:09:17,518 --> 00:09:18,603 ตอนนี้คุณมีแผนอย่างไร? 59 00:09:19,770 --> 00:09:21,939 ใครจะรู้. ฉันยังไม่ได้คิดเกี่ยวกับมัน 60 00:09:22,732 --> 00:09:23,983 ทำงานให้ฉัน! 61 00:09:26,944 --> 00:09:28,946 มาเร็ว. ฉันจะยอมรับคุณ! 62 00:09:33,159 --> 00:09:38,581 ฉันจะสร้างศูนย์การค้าออนไลน์และขยายธุรกิจ! 63 00:09:39,999 --> 00:09:42,418 ฉันจะทำเงินได้มาก! 64 00:09:45,421 --> 00:09:46,547 คุณ? 65 00:09:46,631 --> 00:09:49,425 คุณเขียนบัญชีแยกประเภทด้วยมือเพราะคุณไม่เข้าใจคอมพิวเตอร์ 66 00:09:49,508 --> 00:09:51,135 ศูนย์การค้าออนไลน์แห่งไหน? 67 00:09:54,305 --> 00:09:59,227 พี่สาวของฉันจะทำมัน ไม่ใช่ฉัน เขาเป็นอัจฉริยะด้านคอมพิวเตอร์! 68 00:09:59,310 --> 00:10:02,438 เขาสามารถทำอะไรก็ได้ด้วยคอมพิวเตอร์ 69 00:10:14,033 --> 00:10:19,872 เขาประกอบอาวุธนี้ก่อนหน้านี้ 70 00:10:24,335 --> 00:10:26,212 ฉันไม่เคยสอนเขา 71 00:11:07,753 --> 00:11:09,338 นั่นคุณจินแมนเหรอ? 72 00:11:21,017 --> 00:11:24,353 ตอนนี้เราจะแยกกันแบบนี้แล้วกดมัน 73 00:11:24,979 --> 00:11:26,647 ถ้ามันเลอะเทอะ 74 00:11:26,731 --> 00:11:29,734 เราทำตามแผน B แล้วจุนชอลก็จะทำมันให้เสร็จ 75 00:11:32,737 --> 00:11:36,032 นั่นคือสถานการณ์ของฉันตอนนี้ 76 00:11:36,574 --> 00:11:39,660 จองจินมานจะมาแน่นอน 77 00:11:40,286 --> 00:11:42,705 ยิงนัดเดียว ฆ่าสองคน ถูกต้องแล้วใช่ไหม? 78 00:11:50,087 --> 00:11:52,298 ทำไม คุณไม่สบายใจเกี่ยวกับบางสิ่งบางอย่าง? 79 00:11:54,133 --> 00:11:56,969 ทำไมคุณดูเหมือนมีคนเพิ่งยิงสุนัขของคุณ? 80 00:11:58,304 --> 00:11:59,513 มันเป็นเพียง... 81 00:12:00,431 --> 00:12:02,391 เราควรจะเกี่ยวข้องกับครอบครัวของเขาหรือไม่? 82 00:12:03,601 --> 00:12:05,728 หลานชายของเขาอายุเพียงเจ็ดขวบ 83 00:12:05,811 --> 00:12:07,480 ใครอยากไปก็ไปได้ 84 00:12:16,864 --> 00:12:18,199 เฮย์, จุนชอล. 85 00:12:18,282 --> 00:12:20,451 ที่นี่มีแค่ครอบครัวของจองจินมานเหรอ? 86 00:12:24,413 --> 00:12:25,414 อะไร 87 00:12:31,337 --> 00:12:34,215 เราทุกคนอยู่ที่นี่เพื่อปกป้องกันและกัน 88 00:12:36,676 --> 00:12:37,969 เราก็เป็นครอบครัวไม่ใช่เหรอ? 89 00:12:44,016 --> 00:12:45,351 แล้วซองฮวานล่ะ? 90 00:12:46,143 --> 00:12:47,853 เขาไม่ใช่ครอบครัวด้วยเหรอ? 91 00:12:48,396 --> 00:12:49,564 อะไร 92 00:12:49,647 --> 00:12:52,400 สมาชิกที่อายุน้อยที่สุดของเราเสียชีวิตระหว่างภารกิจสุดท้าย 93 00:12:53,067 --> 00:12:55,903 คุณบอกว่าเราเป็นครอบครัว คุณลืมชื่อของเขาแล้วหรือยัง? 94 00:12:56,779 --> 00:12:59,490 ทำไมคุณถึงพูดถึงซองฮวานผู้ล่วงลับตอนนี้? 95 00:13:01,158 --> 00:13:03,244 ฉันคิดว่าคุณรู้ว่าทำไม 96 00:13:08,874 --> 00:13:10,501 แม้แต่สมาชิกในครอบครัว 97 00:13:11,002 --> 00:13:13,296 คุณสามารถเลือก. 98 00:13:14,547 --> 00:13:16,299 ฉันเป็นเด็กกำพร้า 99 00:13:16,382 --> 00:13:19,010 ฉันไม่มีพ่อแม่หรือลูก 100 00:13:19,093 --> 00:13:22,013 ดังนั้นฉันถือว่าทุกคนที่นี่เป็นครอบครัวของฉัน 101 00:13:22,805 --> 00:13:25,808 คุณเข้าใจอย่างแน่นอน คุณมีลูกสองคนเอง 102 00:13:27,351 --> 00:13:31,439 โอ้ใช่. ปีนี้ลูกคนโตของคุณไม่ได้เข้าเรียนชั้นประถมศึกษาใช่ไหม? 103 00:13:32,106 --> 00:13:34,817 เวลาผ่านไปอย่างรวดเร็ว. 104 00:13:34,901 --> 00:13:38,154 วันเกิดปีแรกของเขารู้สึกเหมือนเป็นเมื่อวาน 105 00:13:38,779 --> 00:13:40,323 ในเวลานั้น, 106 00:13:40,406 --> 00:13:43,701 เขาควรจะเลือกเงิน แต่เขากลับดูคล้ายกับพ่อของเขาและ... 107 00:13:43,784 --> 00:13:47,079 ลี ซองโจ ไอ้สารเลว คุณหมายความว่าอย่างไร? 108 00:14:41,509 --> 00:14:43,886 ข้าวปั้นเป็นไงบ้าง? มันยังมาไม่ถึง 109 00:14:47,557 --> 00:14:49,058 จุง เจี้ยน. 110 00:14:50,059 --> 00:14:52,061 คุณกำลังรบกวนฉัน. 111 00:14:54,313 --> 00:14:56,232 ฉันอยากกลับบ้าน. 112 00:14:56,315 --> 00:14:58,276 คุณบ้าไปแล้วเหรอ? 113 00:15:01,779 --> 00:15:03,781 แม่เสียชีวิตกะทันหัน 114 00:15:05,700 --> 00:15:07,743 มีบางอย่างแปลกเกี่ยวกับเรื่องนั้น 115 00:15:10,246 --> 00:15:11,247 ตามฉัน 116 00:15:12,039 --> 00:15:13,416 เป็นการดีที่สุดที่จะทำการชันสูตรพลิกศพ 117 00:15:15,209 --> 00:15:16,252 คุณเป็นอย่างนั้นจริงๆ 118 00:15:17,503 --> 00:15:19,088 อยากผ่ามันเหรอ? 119 00:15:20,631 --> 00:15:21,632 อะไร 120 00:15:22,133 --> 00:15:25,428 ตอนนี้คุณอยากจะทำตัวเหมือนลูกกตัญญูไหม? 121 00:15:31,392 --> 00:15:32,560 ไม่ใช่แบบนั้น 122 00:15:33,686 --> 00:15:35,146 หากคุณแน่ใจก็ไม่ต้องกังวล 123 00:15:36,397 --> 00:15:37,899 ไม่มีปัญหา. ฉันขอโทษ. 124 00:15:39,984 --> 00:15:43,321 คุณอยากให้คนในละแวกนั้นรู้ว่าคุณเข้ากันไม่ได้ใช่ไหม? 125 00:15:43,404 --> 00:15:44,739 ตะโกนทำไม? 126 00:15:44,822 --> 00:15:47,658 ไม่มีเวลาสำหรับเรื่องนี้ เรายังมีงานที่ต้องทำอีกมาก 127 00:15:51,037 --> 00:15:52,121 จิงเจียน! 128 00:16:00,421 --> 00:16:01,422 จอง จินแมน. 129 00:16:02,006 --> 00:16:03,341 เราจะกลับบ้านทำไม? 130 00:16:06,177 --> 00:16:09,096 อาหารยังไม่พร้อม 131 00:16:09,680 --> 00:16:11,140 พวกเขาบอกให้เรากลับมาทีหลัง 132 00:16:12,433 --> 00:16:14,769 ฉันคิดว่ามันคงจะน่าเบื่อ 133 00:16:36,624 --> 00:16:40,127 ให้ตายเถอะ ฉันไม่คุ้นเคยกับการสวมเสื้อผ้าพวกนี้ 134 00:16:41,128 --> 00:16:42,296 อย่างไรก็ตาม ฉันดูเท่ 135 00:16:48,219 --> 00:16:49,220 ของ. 136 00:17:05,987 --> 00:17:09,532 ลังจูนิเปอร์ที่แพงที่สุดในตลาด 137 00:17:10,241 --> 00:17:12,577 ถือว่าดีที่สุดสำหรับงานศพ 138 00:17:16,122 --> 00:17:17,123 อ้อเข้าใจแล้ว. 139 00:17:17,790 --> 00:17:20,126 ฉันจะพิจารณามัน 140 00:17:21,335 --> 00:17:22,378 ดีครับท่าน 141 00:17:23,129 --> 00:17:24,630 ขอบคุณมาก. 142 00:17:31,846 --> 00:17:33,514 เรายังมีงานที่ต้องทำอีกมาก 143 00:17:34,557 --> 00:17:35,725 อดทนหน่อย. 144 00:17:49,405 --> 00:17:50,907 หวังว่าคุณจะได้รับความรู้แจ้ง 145 00:18:03,294 --> 00:18:05,630 ขออภัย แต่คุณเป็นใคร? 146 00:18:05,713 --> 00:18:07,548 คุณจำฉันไม่ได้เหรอ? 147 00:18:08,216 --> 00:18:12,345 ฉันเป็นเพื่อนเก่าของจินมาน 148 00:18:12,428 --> 00:18:13,846 โอ้ มันเป็นอย่างนั้น 149 00:18:13,930 --> 00:18:16,390 อย่างไรก็ตาม ฉันไม่เห็นจินมาน 150 00:18:18,517 --> 00:18:21,562 จินมานขอความช่วยเหลือจากฉัน 151 00:18:22,146 --> 00:18:23,940 ฉันจึงนำช่อดอกไม้มาด้วย 152 00:18:24,523 --> 00:18:26,609 อย่างไรก็ตาม ฉันมีปัญหาในการเคลื่อนย้ายมัน 153 00:18:27,193 --> 00:18:29,612 พวกคุณช่วยฉันหน่อยได้ไหม? 154 00:18:35,243 --> 00:18:37,703 ว่าแต่ทำไมมาลัยถึงอยู่ที่นี่ล่ะ? 155 00:18:38,663 --> 00:18:40,831 ฉันก็แปลกใจเหมือนกัน 156 00:18:42,792 --> 00:18:46,295 ผู้ส่งส่งมาที่นี่โดยไม่ได้ตั้งใจ 157 00:18:50,800 --> 00:18:51,801 ของ. 158 00:18:52,885 --> 00:18:53,886 อะไร 159 00:18:54,470 --> 00:18:56,973 จองจินมานออกจากโรงพยาบาลพร้อมกับหลานชายของเขา 160 00:18:57,557 --> 00:18:58,558 ฉันควรทำอย่างไรดี? 161 00:19:00,476 --> 00:19:01,894 สาปแช่ง. 162 00:19:02,895 --> 00:19:05,147 ข้าวกลายเป็นโจ๊กแล้ว 163 00:19:07,233 --> 00:19:08,401 อะไร 164 00:19:09,277 --> 00:19:10,820 คุณกำลังพูดถึงอะไร? 165 00:19:49,567 --> 00:19:51,235 หลายๆอย่างก็ไม่สมเหตุสมผล 166 00:19:51,777 --> 00:19:54,322 คุณสามารถตรวจสอบภาพการรักษาความปลอดภัยของโรงพยาบาลได้หรือไม่? 167 00:20:04,957 --> 00:20:07,960 ฉันนำอาหารมา 168 00:20:09,670 --> 00:20:14,342 ไม่ว่าคุณจะทำอะไร 169 00:20:14,425 --> 00:20:19,889 คุณจะสงบลงเมื่ออิ่มท้อง 170 00:20:43,537 --> 00:20:44,705 สาปแช่ง. 171 00:20:56,717 --> 00:20:57,927 พอแล้ว. 172 00:20:58,469 --> 00:21:00,972 สถานการณ์ที่เราสร้างขึ้น 173 00:21:01,055 --> 00:21:03,057 มันเป็นแบบนี้ไม่มากก็น้อย 174 00:21:05,142 --> 00:21:06,310 เรื่องนี้น่าเสียดายมาก 175 00:21:07,270 --> 00:21:09,438 แต่คุณนอกใจ 176 00:21:12,066 --> 00:21:14,777 และสามีของคุณก็ฉุนเฉียว 177 00:21:15,570 --> 00:21:18,823 เขาจึงฆ่าคุณ... 178 00:21:20,449 --> 00:21:22,201 และฆ่าตัวตาย 179 00:21:30,001 --> 00:21:31,377 ที่รัก... 180 00:21:36,340 --> 00:21:38,551 ถึงเจียน... 181 00:21:51,981 --> 00:21:53,858 ที่รัก! 182 00:22:04,493 --> 00:22:07,121 เราไม่ได้เกลียดคุณ 183 00:22:09,749 --> 00:22:11,208 อย่างไรก็ตาม ลาก่อน... 184 00:22:15,880 --> 00:22:17,381 และให้ความกระจ่างแก่มัน 185 00:23:10,810 --> 00:23:13,104 ทำไมคุณไม่รับ? นั่นไม่ใช่ของแม่เหรอ? 186 00:23:16,148 --> 00:23:17,149 คนนี้เป็นใคร? 187 00:23:17,817 --> 00:23:19,318 ท่านครับ นี่จุนชอล 188 00:23:20,111 --> 00:23:22,071 คุณได้ตัวเลขนี้มาจากไหน? 189 00:23:22,154 --> 00:23:23,739 นั่นไม่สำคัญแล้ว 190 00:23:24,490 --> 00:23:25,950 เบลยังมีชีวิตอยู่ 191 00:23:26,450 --> 00:23:27,577 ฉันไม่สามารถพูดคุยได้นาน 192 00:23:28,077 --> 00:23:31,122 เขาไปงานศพแม่คุณกับลีซองโจ 193 00:23:51,017 --> 00:23:54,604 ฮอนด้า เบลยังมีชีวิตอยู่ เขากำหนดเป้าหมายครอบครัวของฉัน ปกป้องเจียน 194 00:24:02,528 --> 00:24:06,157 คุณสัญญาว่าจะกิน Samcan กับฉันคืนนี้! 195 00:24:06,240 --> 00:24:07,491 คุณกำลังจะไปไหน 196 00:24:07,575 --> 00:24:11,245 มีบางอย่างเกิดขึ้น ขออนุญาต. 197 00:24:12,663 --> 00:24:15,041 ฉันสัญญาว่าฉันจะกลับมาก่อนอาหารเย็น! 198 00:24:19,587 --> 00:24:20,588 สาปแช่ง. 199 00:24:35,728 --> 00:24:36,979 จองจินแมน! 200 00:24:39,106 --> 00:24:40,983 คุณจะกลับมาใช่ไหม? 201 00:24:49,575 --> 00:24:52,161 ใช่ ฉันจะกลับมา 202 00:25:11,931 --> 00:25:14,183 กรุณารับโทรศัพท์ของคุณ! มาเร็ว! 203 00:25:33,202 --> 00:25:35,621 คุณต้องให้คำตอบที่ถูกต้อง 204 00:25:35,705 --> 00:25:37,832 เครื่องมือออกกำลังกายสุดโปรดของม้าคืออะไร? 205 00:25:45,047 --> 00:25:48,384 เครื่องออกกำลังกายสุดโปรดของม้าคืออะไร... 206 00:26:08,821 --> 00:26:10,656 คุณเป็นเพื่อนของลุงฉันจริงๆเหรอ? 207 00:27:07,129 --> 00:27:08,923 อานม้า 208 00:27:11,008 --> 00:27:16,722 อาคารแฮงกุน 209 00:27:16,806 --> 00:27:17,890 นี่คือสถานที่ใช่ไหม? 210 00:27:19,475 --> 00:27:21,310 ไอ้เวรไม่ได้โทรหาเรา 211 00:27:24,146 --> 00:27:25,815 พาเด็กไป. 212 00:27:25,898 --> 00:27:27,066 ฉันอยู่ที่นี่ 213 00:27:27,692 --> 00:27:28,693 ดีครับท่าน 214 00:27:32,947 --> 00:27:34,740 วันที่เหนื่อยล้า. 215 00:27:37,159 --> 00:27:38,869 คุณช่วยรอในห้องของคุณสักครู่ได้ไหม? 216 00:28:37,470 --> 00:28:39,847 เหตุใดจึงต้องมีการดวลปืน? 217 00:28:40,473 --> 00:28:42,350 ที่เพิ่มภาระในการทำความสะอาด 218 00:28:55,655 --> 00:28:57,949 ให้ตายเถอะ ฟันของฉัน 219 00:29:10,002 --> 00:29:12,713 แจ้งให้เราทราบเมื่อคุณพบกับ JIAN 220 00:29:17,218 --> 00:29:18,261 นี่คืออะไร? 221 00:29:18,344 --> 00:29:19,929 ที่นี่! 222 00:29:24,016 --> 00:29:25,768 ยกโทษให้ฉัน 223 00:29:25,851 --> 00:29:27,937 โทรศัพท์มือถือของฉันเสีย 224 00:29:28,020 --> 00:29:30,022 ฉันขอยืมโทรศัพท์มือถือของคุณได้ไหม? 225 00:29:40,408 --> 00:29:42,785 ไอ้สารเลวนี่คือใคร? 226 00:29:43,494 --> 00:29:44,912 ขัดขืนมาก 227 00:29:49,750 --> 00:29:51,168 นี่เพื่อฟันของฉัน 228 00:29:52,879 --> 00:29:54,547 ทำไมไม่ปล่อยล่ะ? 229 00:29:55,548 --> 00:29:57,758 จงรู้แจ้ง ไอ้สารเลว! 230 00:30:00,386 --> 00:30:02,096 แจ้งให้เราทราบเมื่อคุณพบกับ JIAN 231 00:30:02,179 --> 00:30:03,389 เด็กอยู่ที่ไหน? 232 00:30:07,977 --> 00:30:09,103 สาปแช่ง. 233 00:30:38,591 --> 00:30:39,717 โชคร้าย! 234 00:31:08,913 --> 00:31:10,081 มันกันกระสุนได้ 235 00:32:17,899 --> 00:32:19,525 เบลยังอยู่มั้ย? 236 00:32:22,111 --> 00:32:23,362 แล้ว. 237 00:32:23,446 --> 00:32:24,530 ยกโทษให้ฉัน. 238 00:32:24,614 --> 00:32:26,073 ฉันไม่มีทางเลือก 239 00:32:26,866 --> 00:32:27,992 แล้วน้องสาวของฉันล่ะ? 240 00:32:47,470 --> 00:32:48,888 นี่คืออะไร? 241 00:32:52,099 --> 00:32:53,100 เศร้าโศก. 242 00:32:54,101 --> 00:32:57,647 คุณอาจบาดเจ็บสาหัสได้ถ้าตกจากที่นั่นนะเด็กน้อย 243 00:32:58,356 --> 00:33:01,651 ดังนั้นหยุดสิ่งนั้นแล้วขึ้นเครื่อง ที่นี่! 244 00:33:02,151 --> 00:33:03,152 เลขที่! 245 00:33:10,618 --> 00:33:13,537 เศร้าโศก. ผลไม้หล่นไม่ไกลต้น 246 00:33:25,550 --> 00:33:26,717 เศร้าใจ! 247 00:33:31,180 --> 00:33:32,848 ฉันคิดว่าเรากำลังมีปัญหา 248 00:34:05,131 --> 00:34:06,841 นี่เป็นเรื่องปกติ 249 00:34:08,676 --> 00:34:11,137 ไม่มีอะไรที่เป็นไปไม่ได้ในประเทศนี้ 250 00:34:13,806 --> 00:34:16,142 ฉันไม่พาคุณไปดูรอบๆ 251 00:34:18,936 --> 00:34:21,272 คนใบ้ที่ช่วยจองจินมาน 252 00:34:22,690 --> 00:34:23,941 ซองโจกำจัดเขาออกไป 253 00:34:25,151 --> 00:34:26,819 แค่ปิดปากของคุณ 254 00:34:27,987 --> 00:34:31,782 และพบพยานที่จินมานลักลอบนำเข้ามาจากลาว 255 00:34:32,825 --> 00:34:34,076 นั่นคือความสำคัญหลักของเรา 256 00:34:34,660 --> 00:34:36,746 คุณแข็งมาก 257 00:34:44,420 --> 00:34:45,588 ว่าแต่กลิ่นนี้มันคืออะไร? 258 00:36:22,143 --> 00:36:24,770 ไม่ต้องกังวลเรื่องค่ารักษาพยาบาล 259 00:36:25,354 --> 00:36:29,400 ถ้าไทยรักษาไม่ได้ก็ไปรักษาที่เกาหลี 260 00:36:30,651 --> 00:36:33,195 คุณก็รู้ว่าฉันมีเงิน ฉันรวย! 261 00:36:39,076 --> 00:36:40,077 ใช่. 262 00:37:20,409 --> 00:37:21,619 จินมาน? 263 00:37:24,038 --> 00:37:25,039 จินมาน? 264 00:38:02,118 --> 00:38:05,496 ฉันไม่ต้องการที่จะเกี่ยวข้องกับเรื่องนี้ ฉันลาออกจากบาบิโลนแล้ว 265 00:38:06,080 --> 00:38:07,790 ฉันไม่อยากยุ่งกับพวกเขา 266 00:38:08,457 --> 00:38:11,878 จอง จินแมน. ในเมื่อคุณตื่นแล้ว ไปซะ 267 00:38:19,677 --> 00:38:21,095 ฉันต้องการอาวุธ พศิน 268 00:38:25,099 --> 00:38:26,350 ฉันต้องการเพียงหนึ่งเดียว 269 00:38:27,810 --> 00:38:28,811 ถ้าคุณช่วยฉัน 270 00:38:29,562 --> 00:38:30,855 ฉันจะไปเร็ว ๆ นี้ 271 00:38:33,816 --> 00:38:35,943 ทำไมคุณถึงพยายามฆ่าเบล? 272 00:38:36,736 --> 00:38:37,904 ทำไมคุณทำมัน? 273 00:38:45,411 --> 00:38:47,496 ฉันไม่เข้าใจจริงๆ 274 00:38:48,915 --> 00:38:51,250 จองจินมานเชื่อฟังบริษัทเสมอ 275 00:38:52,251 --> 00:38:54,670 ทำไมคุณถึงสร้างปัญหามากมาย? 276 00:38:56,047 --> 00:38:57,715 ฉันอยากจะทำตัวให้ถูกต้อง 277 00:39:00,426 --> 00:39:03,971 หากข้าพเจ้าให้การเป็นพยานโดยสุจริตในการพิจารณาคดี 278 00:39:06,641 --> 00:39:08,726 ตอนนี้เบลคงอยู่ในคุกแล้ว 279 00:39:09,852 --> 00:39:10,853 ในกรณีนั้น... 280 00:39:13,022 --> 00:39:14,357 ผู้หญิงที่อยู่ในห้อง 281 00:39:17,235 --> 00:39:19,028 จะไม่ตายแบบนั้น 282 00:39:25,493 --> 00:39:27,161 ฉันอยากจะทำตัวให้ถูกต้อง 283 00:39:35,378 --> 00:39:36,379 อย่างไรก็ตาม... 284 00:39:39,632 --> 00:39:41,801 ดูเหมือนว่าฉันทำผิดอีกครั้ง 285 00:39:53,854 --> 00:39:55,273 ประกอบด้วยกระสุน 13 นัด 286 00:39:59,360 --> 00:40:00,486 ขอบคุณ คุณพศิน. 287 00:40:02,154 --> 00:40:04,031 คุณต้องการอะไรกับสิ่งนั้น? 288 00:40:16,502 --> 00:40:20,423 ระวังนะจินแมน 289 00:40:25,344 --> 00:40:26,721 ทุกอย่างถูกไฟไหม้ 290 00:40:27,471 --> 00:40:29,932 สมาชิกในทีมของเราทุกคนก็ตายเช่นกัน 291 00:40:31,559 --> 00:40:32,560 แล้วผู้หญิงคนนั้นล่ะ? 292 00:40:33,644 --> 00:40:35,021 เขาหายไป. 293 00:40:36,939 --> 00:40:39,358 ฉันคิดว่ามีคนอื่นอยู่ในร้าน... 294 00:40:50,119 --> 00:40:51,329 หยุดนะเบล 295 00:41:06,302 --> 00:41:08,137 หากเจ้าแอบบกพร่องเช่นนี้ 296 00:41:09,555 --> 00:41:11,098 คุณคิดว่าฉันจะไม่รู้เหรอ? 297 00:41:22,860 --> 00:41:25,029 หยุดที่นี่ได้ไหม? 298 00:41:27,240 --> 00:41:28,824 แม้ว่าฉันจะหยุดก็ตาม 299 00:41:31,827 --> 00:41:34,121 จองจินมานจะไม่หยุดตอนนี้ 300 00:41:35,581 --> 00:41:38,709 ที่เหลือบริษัทจะจัดการเองครับ อย่าเข้าไปยุ่ง 301 00:41:40,127 --> 00:41:42,838 อย่าสร้างปัญหา. รักษาบาดแผลของคุณอย่างใจเย็น 302 00:41:47,468 --> 00:41:48,719 คุณจะปล่อยให้มันเป็นไป 303 00:41:49,595 --> 00:41:51,180 จองจินมานจากไปแบบนี้เหรอ? 304 00:41:51,806 --> 00:41:53,182 ที่บอกว่า? 305 00:41:53,724 --> 00:41:56,686 เขาเป็นคนทรยศที่โกหกเรา 306 00:41:56,769 --> 00:41:59,605 นอกจากนี้ เขายังฆ่าจุนชอลและพวกเราเจ็ดคนด้วย 307 00:42:00,106 --> 00:42:01,774 เราจะกำจัดจองจินมาน 308 00:42:03,776 --> 00:42:06,362 แล้วบริษัทจะลงโทษเขาเป็นตัวอย่าง 309 00:42:12,952 --> 00:42:14,036 แผนของคุณคืออะไร? 310 00:42:34,056 --> 00:42:35,057 เข้าไปในอาคาร. 311 00:42:37,560 --> 00:42:42,148 บุคลากรที่ได้รับอนุญาตเท่านั้น 312 00:42:54,869 --> 00:42:58,414 จองเจียน 313 00:44:01,269 --> 00:44:02,520 ฉันคิดว่าฉันพบมันแล้ว 314 00:44:03,187 --> 00:44:05,690 ฉันจะดูแลเขาและพาเขาออกไป เตรียมพร้อม. 315 00:44:25,042 --> 00:44:27,670 เบล คราวนี้ปล่อยให้เป็นหน้าที่ของนายพล 316 00:44:27,753 --> 00:44:30,381 แค่ผ่อนคลายและดู โอเคไหม? 317 00:44:32,550 --> 00:44:33,718 มันต้องเป็นฉัน 318 00:44:34,886 --> 00:44:36,262 คนที่ฆ่าจองจินมาน 319 00:44:37,013 --> 00:44:38,014 ไม่เป็นอย่างนั้นเหรอ? 320 00:44:38,097 --> 00:44:40,600 ฉันเข้าใจความรู้สึกของคุณ แต่คราวนี้... 321 00:45:10,671 --> 00:45:13,090 คุณมาทำอะไรที่นี่? ฉันบอกว่าเตรียมตัวให้พร้อม 322 00:45:58,427 --> 00:46:00,388 นโยบายคนทรยศ! 323 00:47:04,619 --> 00:47:07,663 ตอนนี้กลับบ้านกันเถอะเจียน 324 00:48:29,579 --> 00:48:30,871 คุณปู่! 325 00:48:30,955 --> 00:48:33,124 - หลานชายที่รักของฉัน! - เคารพ! 326 00:48:33,207 --> 00:48:34,625 เคารพ! 327 00:48:34,709 --> 00:48:39,297 - สุขสันต์วันเกิดคุณปู่! - ขอบคุณมากนะลูกชาย 328 00:48:39,380 --> 00:48:42,008 - พ่อทำไมมาสาย? - ขอโทษ ฉันมีงานต้องทำ 329 00:48:42,091 --> 00:48:43,175 - คุณปู่! - ใช่? 330 00:48:43,259 --> 00:48:44,635 - ดูนี่สิ. - ตกลง. 331 00:48:44,719 --> 00:48:46,888 ผู้ชายคนนั้นทำให้ฉัน 332 00:48:48,180 --> 00:48:49,181 เข้ามา. 333 00:48:49,891 --> 00:48:51,017 มาเร็ว. 334 00:48:51,100 --> 00:48:52,143 มาเร็ว. 335 00:48:52,643 --> 00:48:55,479 ท่านครับ คุณสร้างรถยนต์ด้วยได้ไหม? 336 00:48:55,563 --> 00:48:58,274 จุงวู ทำความสะอาดของเล่นของคุณ แล้วล้างมือ 337 00:48:58,357 --> 00:49:00,610 เขากระตือรือร้นมากทุกครั้งที่เรามีแขก 338 00:49:05,323 --> 00:49:07,658 หยุดรบกวนเขาเถอะ มาเร็ว. 339 00:49:10,536 --> 00:49:11,746 เสร็จแล้วเหรอ? 340 00:49:11,829 --> 00:49:13,956 ใช่แล้วแม่ คุณลิ้มรสสิ่งนี้ได้ไหม? 341 00:49:16,417 --> 00:49:18,878 นี่มันสมบูรณ์แบบ ต้มต่ออีกเล็กน้อย 342 00:49:20,755 --> 00:49:22,298 คุณอยากจะลิ้มรสสิ่งนี้ไหม? 343 00:49:23,966 --> 00:49:27,511 คุณน่าจะบอกว่าเรากำลังมีแขก 344 00:49:27,595 --> 00:49:28,721 ขอโทษ. 345 00:49:28,804 --> 00:49:30,181 ฉันลืมไปว่าฉันชวนเขามา 346 00:49:30,264 --> 00:49:33,142 - คุณเคยทักทายไหม? - ใช่. 347 00:49:33,226 --> 00:49:35,102 อาหารเย็นพร้อมแล้ว. นั่งลง. 348 00:49:35,186 --> 00:49:36,479 ขอบคุณมากครับคุณผู้หญิง 349 00:49:36,562 --> 00:49:38,439 อย่างไรก็ตามนี่ไม่มาก 350 00:49:38,522 --> 00:49:40,233 มันเกินพอแล้ว 351 00:49:41,817 --> 00:49:42,860 มากินกันเถอะ 352 00:49:53,454 --> 00:49:54,497 คุณกำลังทำอะไร? 353 00:49:57,333 --> 00:49:59,335 มีกระสุนเหลืออยู่ห้านัดในนิตยสาร 354 00:50:00,836 --> 00:50:01,837 มาได้ยังไง 355 00:50:02,380 --> 00:50:04,423 ลูกชายของคุณ ลูกสะใภ้ของคุณ และภรรยาของคุณ... 356 00:50:05,883 --> 00:50:08,553 ฉันยังมีกระสุนอยู่หนึ่งนัดหลังจากที่ฆ่าพวกมันแล้ว 357 00:50:10,888 --> 00:50:13,808 ฉันอยู่ที่นี่หนึ่งชั่วโมงก่อนที่คุณจะกลับบ้าน 358 00:50:14,600 --> 00:50:15,851 แต่ฉันไม่ได้ทำ 359 00:50:20,314 --> 00:50:21,691 คุณต้องการอะไร? 360 00:50:26,112 --> 00:50:28,406 ฉันรู้ว่าคุณเป็นคนคิดคำนวณ 361 00:50:29,323 --> 00:50:31,075 ดังนั้นฉันจะทำให้มันง่าย 362 00:50:35,871 --> 00:50:36,998 แม่ของฉัน, 363 00:50:41,961 --> 00:50:43,296 พี่ชายของฉัน, พี่เขยของฉัน, 364 00:50:45,047 --> 00:50:47,717 และสหายของฉัน 365 00:50:49,176 --> 00:50:51,012 ฉันแพ้ 366 00:50:51,095 --> 00:50:52,680 สี่คน. 367 00:50:55,683 --> 00:50:56,809 คุณไม่คิดเหรอ 368 00:50:57,310 --> 00:51:00,229 นั่นเพียงพอที่จะลงโทษการกระทำของฉันเหรอ? 369 00:51:02,732 --> 00:51:04,108 ถ้าคุณหยุดอยู่ตรงนี้ 370 00:51:05,484 --> 00:51:07,320 ฉันจะลืมทุกสิ่งที่เกิดขึ้น 371 00:51:08,112 --> 00:51:10,448 จนกว่าฉันจะตาย 372 00:51:18,331 --> 00:51:20,374 ได้โปรดท่านนายพล 373 00:51:32,011 --> 00:51:33,012 ฉันเอง. 374 00:51:33,721 --> 00:51:35,681 จินมานบอกว่าเขาจะหยุดที่นี่ 375 00:51:37,433 --> 00:51:38,976 คุณคิดว่าคุณสามารถ? 376 00:52:06,712 --> 00:52:08,381 คุณคิดว่าบาบิโลนจะหยุดไหม? 377 00:52:14,053 --> 00:52:16,055 บาบิโลนอาจล่าถอย 378 00:52:18,015 --> 00:52:19,850 แต่เบลไม่ต้องการ 379 00:52:24,814 --> 00:52:26,482 คุณจะย้ายก่อนไหม? 380 00:52:30,987 --> 00:52:32,280 เป็นไปได้, 381 00:52:33,489 --> 00:52:34,782 แต่ไม่ใช่ตอนนี้. 382 00:52:35,658 --> 00:52:37,451 ฉันต้องการแผนระยะยาว 383 00:52:54,427 --> 00:52:57,471 คุณจะสร้างศูนย์การค้าข้างล่างนั่นเหรอ? 384 00:53:01,601 --> 00:53:03,811 ไอ้สารเลวบ้า 385 00:53:10,151 --> 00:53:11,527 คุณเป็นคนขุดเอง 386 00:53:12,445 --> 00:53:13,446 ตกลง. 387 00:53:39,472 --> 00:53:40,556 ไปกันเถอะพี่ชาย 388 00:53:41,265 --> 00:53:43,517 คุณจะอยู่กับฉันตั้งแต่นี้เป็นต้นไป 389 00:53:46,354 --> 00:53:49,523 - ทำได้ดีมากบอส เจอกันพรุ่งนี้. - ใช่ เจอกันพรุ่งนี้ 390 00:53:53,152 --> 00:53:55,363 อย่าเดินเดียวดายจนดึกขนาดนี้ 391 00:53:55,446 --> 00:53:56,906 อยากดื่มกับเราไหม? 392 00:54:19,595 --> 00:54:20,763 คุณคือใคร? 393 00:54:20,846 --> 00:54:22,306 คุณต้องการอะไร? 394 00:54:24,684 --> 00:54:27,186 คุณเก่งมาก 395 00:54:35,236 --> 00:54:36,529 นี่ของฮอนด้าเหรอ? 396 00:54:51,127 --> 00:54:52,128 ลงมา. 397 00:57:10,975 --> 00:57:13,227 ปืน? คุณได้สิ่งนั้นมาจากไหน? 398 00:57:14,228 --> 00:57:15,479 คุณต้องการที่จะลองมัน? 399 00:57:33,915 --> 00:57:35,249 ฟังนะ เจียน 400 00:57:35,958 --> 00:57:40,713 ร้านค้าสำหรับนักฆ่า 401 01:00:38,891 --> 01:00:40,893 แปลโดย Sudirman Lius