1 00:00:03,256 --> 00:00:04,674 Trật tự tại tòa án! 2 00:00:05,675 --> 00:00:07,427 Công tố viên, xin hãy tiếp tục. 3 00:00:08,303 --> 00:00:09,930 Hãy để tôi hỏi lại. 4 00:00:10,514 --> 00:00:11,890 Trong thời gian làm nhiệm vụ, 5 00:00:12,474 --> 00:00:17,854 Bạn có thấy bị cáo giết hại dân thường hay không? 6 00:00:32,911 --> 00:00:35,664 Thưa ngài, tôi cần câu trả lời của ngài! 7 00:00:47,342 --> 00:00:49,636 Tại sao bạn không bắt máy? Đó không phải là của mẹ sao? 8 00:00:53,974 --> 00:00:55,016 Ai đây? 9 00:00:55,100 --> 00:00:56,560 Thưa ngài, đây là Juncheol. 10 00:00:57,561 --> 00:00:59,354 Bạn lấy số này ở đâu? 11 00:00:59,437 --> 00:01:01,022 Điều đó bây giờ không quan trọng. 12 00:01:01,898 --> 00:01:03,608 Bale vẫn còn sống. 13 00:01:03,692 --> 00:01:05,151 Tôi không thể nói chuyện lâu được. 14 00:01:05,235 --> 00:01:08,613 Anh ấy đang đến dự đám tang của mẹ bạn với Lee Seongjo. 15 00:01:22,627 --> 00:01:25,630 HONDA, BALE VẪN CÒN SỐNG. ANH ẤY MỤC TIÊU GIA ĐÌNH TÔI. BẢO VỆ JIAN. 16 00:01:41,980 --> 00:01:44,774 Xin vui lòng trả lời điện thoại của bạn! Cố lên! 17 00:01:56,494 --> 00:01:57,495 Cái này là cái gì? 18 00:02:00,207 --> 00:02:01,708 Tha thứ cho tôi, 19 00:02:01,791 --> 00:02:04,085 điện thoại di động của tôi đã chết. 20 00:02:04,169 --> 00:02:06,004 Tôi có thể mượn điện thoại di động của bạn? 21 00:02:06,087 --> 00:02:08,048 Tôi phải gọi cho công ty bảo hiểm. 22 00:02:37,661 --> 00:02:39,037 Không may! 23 00:02:39,120 --> 00:02:46,086 MỘT CỬA HÀNG DÀNH CHO NGƯỜI GIẾT NGƯỜI 24 00:02:49,172 --> 00:02:51,341 TẬP 4 TRUNG TÂM MUA SẮM 25 00:03:28,295 --> 00:03:29,296 Tắt đèn đi! 26 00:03:33,091 --> 00:03:35,051 Cái này là cái gì? 27 00:03:35,677 --> 00:03:36,803 Rất căng thẳng. 28 00:03:57,949 --> 00:03:59,367 Tầng hai, trung tâm! 29 00:04:16,551 --> 00:04:17,761 Ngưng băn! 30 00:04:54,548 --> 00:04:57,133 Ông Kim, tình hình thế nào rồi? 31 00:04:57,217 --> 00:04:58,218 Không may. 32 00:05:00,095 --> 00:05:01,930 Đăng nhập. Ông Kim. 33 00:05:02,681 --> 00:05:03,765 Bạn có nghe thấy tôi không? 34 00:05:04,391 --> 00:05:05,392 Này, ông Kim... 35 00:05:06,560 --> 00:05:07,561 Cái này là cái gì? 36 00:05:29,708 --> 00:05:32,460 Đây không phải là ngày may mắn của bạn. 37 00:05:41,261 --> 00:05:43,054 Hy vọng bạn đã giác ngộ, bạn ạ. 38 00:05:50,228 --> 00:05:52,689 Chuyện gì đã xảy ra thế? Có phải tất cả họ đã chết? 39 00:05:53,315 --> 00:05:55,525 Họ thậm chí không thể chấp nhận những gì được đưa ra. 40 00:05:59,529 --> 00:06:00,614 Thật đau buồn. 41 00:06:03,074 --> 00:06:07,829 Gì lâu thế? Sự vội vàng! 42 00:08:19,920 --> 00:08:21,171 Bắn trần nhà! 43 00:09:13,849 --> 00:09:18,270 Trước tiên, ông nên đảm bảo tầm nhìn của mình trong bóng tối đã, ông Kim. 44 00:09:21,064 --> 00:09:23,817 Khả năng của bạn cuối cùng đã bị giảm sút. 45 00:10:23,251 --> 00:10:24,461 Minhye. 46 00:10:24,544 --> 00:10:25,795 Ai đó giống bạn 47 00:10:26,505 --> 00:10:28,256 đáng để xuống địa ngục với tôi. 48 00:11:21,977 --> 00:11:24,938 Tạm biệt, ông Kim. 49 00:11:37,117 --> 00:11:39,244 Hải, Jeong Jian. 50 00:11:41,955 --> 00:11:44,124 Tôi là anh trai. 51 00:11:58,972 --> 00:12:00,640 Đeo nó trên cổ tay của bạn. 52 00:12:01,266 --> 00:12:02,934 Hãy mặc nó cho Bae Jeongmin. 53 00:12:04,394 --> 00:12:05,395 Cái gì? 54 00:12:05,478 --> 00:12:08,148 Làm thế nào để bạn biết tôi? 55 00:12:32,339 --> 00:12:33,340 Cái gì? 56 00:13:23,473 --> 00:13:26,017 Tôi cảm thấy như tôi có thể chơi nó cả đêm. 57 00:13:26,560 --> 00:13:28,436 Sáu người họ đã thuê chuyến đi này. 58 00:13:28,520 --> 00:13:29,855 Bạn phải giàu có. 59 00:13:31,106 --> 00:13:35,819 Cô gái nhắm mắt và chàng trai mặc áo khoác da. Các bạn có phải là anh em không? 60 00:13:35,902 --> 00:13:38,280 - Hoặc bạn trai? - Điềm tĩnh. Giữ lấy giùm tôi. 61 00:13:38,363 --> 00:13:40,365 Cái gì? Bạn đang nắm tay phải không? 62 00:13:40,448 --> 00:13:42,784 Nhìn kìa. 63 00:13:42,868 --> 00:13:45,161 Tôi không thể để điều đó xảy ra. Tấn công! 64 00:13:51,251 --> 00:13:52,961 Đây là gì? Đây không phải là sự thật. 65 00:13:53,044 --> 00:13:54,504 Bạn không thể ngồi đó. 66 00:13:54,588 --> 00:13:56,506 - Bạn sẽ giải thích thế nào? - Junmyeon. 67 00:13:56,590 --> 00:13:57,632 Đừng di chuyển. 68 00:13:57,716 --> 00:13:59,342 Bạn sẽ ngã nếu di chuyển thêm nữa. 69 00:13:59,426 --> 00:14:04,139 Nhân tiện, cô gái này có đôi chân khỏe nhất mà tôi từng thấy! 70 00:14:04,222 --> 00:14:06,141 Nhìn kìa, anh ấy vẫn đang cố gắng! 71 00:14:47,015 --> 00:14:48,099 Cảm ơn. 72 00:14:51,478 --> 00:14:53,897 Vậy thì tôi đi đây. 73 00:15:01,780 --> 00:15:02,781 Jian. 74 00:15:04,866 --> 00:15:06,243 Bạn vừa rời đi phải không? 75 00:15:07,035 --> 00:15:08,036 Cái gì? 76 00:15:15,961 --> 00:15:19,256 Có điều gì tôi vẫn cần phải làm trước khi vào không? 77 00:15:22,342 --> 00:15:23,385 bạn thực sự 78 00:15:24,427 --> 00:15:25,846 không biết gì cả phải không? 79 00:15:53,999 --> 00:15:55,166 Bộ giảm thanh ống xả của bạn có một lỗ trên đó. 80 00:15:56,459 --> 00:15:57,836 Tôi đã sửa nó với giá 50.000 won. 81 00:16:00,714 --> 00:16:02,048 Đây là chú của tôi. 82 00:16:03,091 --> 00:16:04,092 Cái gì? 83 00:16:04,634 --> 00:16:06,636 Hào quang. 84 00:16:09,931 --> 00:16:14,644 Thanh thiếu niên chưa được phép đi xe máy? Không đội mũ bảo hiểm, sửa đổi bất hợp pháp. 85 00:16:17,189 --> 00:16:18,273 Xuất trình giấy phép lái xe của bạn. 86 00:16:19,858 --> 00:16:21,943 Thôi nào, thưa ông. 87 00:16:22,027 --> 00:16:23,820 Bạn thật lỗi thời. 88 00:16:24,321 --> 00:16:26,823 Hãy để các bạn trẻ làm quen. 89 00:16:26,907 --> 00:16:28,658 Giang, đi đi. 90 00:16:29,576 --> 00:16:31,328 Tôi vẫn phải kiểm tra. 91 00:16:31,411 --> 00:16:32,954 Xuất trình giấy phép lái xe của bạn. 92 00:16:34,414 --> 00:16:37,417 Tôi... hôm nay tôi không mang nó theo. 93 00:16:39,753 --> 00:16:40,754 Tôi đã đi đầu tiên. 94 00:16:41,838 --> 00:16:42,839 Chúc ngủ ngon. 95 00:16:45,217 --> 00:16:46,885 Tôi đang đến với bạn. 96 00:16:46,968 --> 00:16:49,095 - Tôi sẽ gọi cho bạn! - Đến đây. 97 00:16:53,016 --> 00:16:54,309 Tại sao bạn cũng đi lên? 98 00:16:54,392 --> 00:16:55,769 Thả tôi xuống cửa hàng. 99 00:16:55,852 --> 00:16:59,814 Bạn có thấy anh ấy không cúi đầu khi chào tôi không? 100 00:17:09,491 --> 00:17:12,118 Một chiếc burger bulgogi và hai chiếc burger tôm. 101 00:17:12,202 --> 00:17:14,204 Anh ấy đã làm việc ở đây lâu rồi. 102 00:17:14,287 --> 00:17:17,916 Bạn không biết à? Anh ấy có hai công việc. Anh ấy cũng làm việc tại một cửa hàng kimbap. 103 00:17:17,999 --> 00:17:19,834 Anh ấy vẫn sống với chú mình à? 104 00:17:19,918 --> 00:17:22,546 Đó có thể là chú, bạn gái hoặc ma cô của anh ấy. Ai biết? 105 00:17:23,171 --> 00:17:25,298 Này, ông ấy là chú của cô ấy. 106 00:17:25,382 --> 00:17:26,550 - Tốt. - Rất nhạy cảm. 107 00:17:26,633 --> 00:17:28,510 - Rất nhạy cảm. - Tôi không nhạy cảm! 108 00:17:28,593 --> 00:17:30,470 - Bạn thật kinh tởm. - Anh ấy luôn như vậy. 109 00:17:30,554 --> 00:17:31,555 Tại sao? 110 00:17:31,638 --> 00:17:32,973 Anh ấy không có cha mẹ? 111 00:17:35,100 --> 00:17:36,726 Đúng rồi. Có lẽ bạn không biết. 112 00:17:36,810 --> 00:17:38,478 Bạn chuyển đến đây khi còn học cấp hai. 113 00:17:38,562 --> 00:17:39,563 Nghe. 114 00:17:40,021 --> 00:17:41,898 Cha và mẹ của anh ấy... 115 00:17:41,982 --> 00:17:43,692 Dừng lại đi. Bạn muốn anh ta đánh bạn 116 00:17:43,775 --> 00:17:45,485 - với nhiều ghế hơn? - Chờ đợi! Chấn thương của tôi! 117 00:17:45,569 --> 00:17:46,611 Đầu của tôi! 118 00:17:46,695 --> 00:17:48,697 Thưởng thức. 119 00:17:49,322 --> 00:17:51,199 Minsook, cậu không đi chơi với anh ấy à? 120 00:18:12,971 --> 00:18:14,181 Chúng ta hãy đi nơi khác. 121 00:18:14,264 --> 00:18:15,265 - Tại sao? - Cái gì? 122 00:18:15,348 --> 00:18:16,558 - Đến nơi khác. - Tại sao? 123 00:18:16,641 --> 00:18:18,185 - Cái gì? - Đi nào. Nhanh. 124 00:18:18,268 --> 00:18:19,311 - Nó là gì? - Không có gì... 125 00:18:19,394 --> 00:18:21,146 - Bạn có biết anh ta không? - Không ai. 126 00:18:38,830 --> 00:18:41,666 Họ tịch thu 400 khẩu súng trái phép, 127 00:18:41,750 --> 00:18:44,711 năm chiếc nỏ và 32 vũ khí sốc điện. 128 00:18:44,794 --> 00:18:48,590 Nếu bị bắt mang theo hoặc sử dụng vũ khí mà không có giấy phép, 129 00:18:48,673 --> 00:18:51,259 Bạn có thể bị bỏ tù từ 3 đến 15 năm... 130 00:18:59,309 --> 00:19:01,394 Tại sao bạn lại hành động như vậy với Minsook? 131 00:19:04,314 --> 00:19:05,398 Trong trường trung học 132 00:19:05,482 --> 00:19:07,692 khi Minsook đến. 133 00:19:08,985 --> 00:19:11,821 Bạn đến phòng tôi, nhìn chằm chằm vào nó trong mười phút, 134 00:19:12,405 --> 00:19:14,241 và bạn bị coi là một người dâm ô. 135 00:19:14,324 --> 00:19:16,326 Tôi đã mất đi người bạn duy nhất của mình. 136 00:19:16,868 --> 00:19:18,703 Sau đó là gia sư của tôi, Jinki. 137 00:19:19,287 --> 00:19:21,248 Anh ấy chỉ đùa với tôi thôi. 138 00:19:21,331 --> 00:19:24,292 Sau đó bạn đe dọa anh ta phải làm điều đúng đắn 139 00:19:24,376 --> 00:19:26,920 và khiến nó dừng lại vào ngày hôm sau. 140 00:19:29,381 --> 00:19:30,674 Nghe này, Jian. 141 00:19:35,470 --> 00:19:36,471 Đầu tiên, 142 00:19:37,222 --> 00:19:40,433 Minsook đã lấy trộm đồng hồ của tôi ngày hôm đó. 143 00:19:41,810 --> 00:19:45,063 Tôi chỉ nhìn anh ấy để chắc chắn. 144 00:19:45,146 --> 00:19:47,691 Anh ấy xin lỗi và trả lại đồng hồ cho tôi. 145 00:19:47,774 --> 00:19:49,526 Chỉ vậy thôi. 146 00:19:49,609 --> 00:19:50,610 Thứ hai, 147 00:19:50,694 --> 00:19:52,320 gia sư, Kim Jinki... 148 00:19:53,780 --> 00:19:55,907 Sau cùng, 149 00:19:55,991 --> 00:19:58,535 anh ta bị bắt vì quấy rối một tuần sau đó. 150 00:19:59,619 --> 00:20:02,122 Là người giám hộ hợp pháp của bạn, người phải bảo vệ bạn, 151 00:20:02,205 --> 00:20:03,957 Tôi nghĩ tôi đã làm hết sức mình. 152 00:20:09,546 --> 00:20:10,797 Vậy còn Junmyeon thì sao? 153 00:20:11,715 --> 00:20:13,258 Điều gì là sai với nó? 154 00:20:16,720 --> 00:20:19,514 Học sinh trung học không được phép đi xe máy. 155 00:20:19,598 --> 00:20:20,599 Anh ấy không đội mũ bảo hiểm. 156 00:20:21,141 --> 00:20:22,392 Anh ấy thậm chí còn hút thuốc! 157 00:20:22,475 --> 00:20:23,894 Anh ta có mùi thuốc lá rất tệ. 158 00:20:23,977 --> 00:20:26,021 Cố lên! 159 00:20:33,195 --> 00:20:34,362 Chú. 160 00:20:34,446 --> 00:20:36,823 Bạn có biết tại sao tôi làm việc bán thời gian nhiều không? 161 00:20:37,824 --> 00:20:40,869 Tôi đang tiết kiệm để rời khỏi đây. 162 00:20:44,456 --> 00:20:46,041 Tôi đã nghĩ về nó 163 00:20:46,625 --> 00:20:48,251 tại sao tôi lại khác thế 164 00:20:49,211 --> 00:20:50,253 từ những đứa trẻ khác. 165 00:20:53,298 --> 00:20:55,050 Tôi biết bạn đã nuôi dạy tôi, 166 00:20:55,926 --> 00:20:56,927 Nhưng... 167 00:20:59,513 --> 00:21:01,723 sao có cảm giác như cậu đang nhốt tôi vậy? 168 00:21:09,105 --> 00:21:11,399 Tôi biết tôi không phải là học sinh gương mẫu. 169 00:21:12,400 --> 00:21:15,028 Tuy nhiên, tôi cũng không phải là kẻ gây rối. 170 00:21:15,737 --> 00:21:17,906 Tại sao bạn can thiệp vào mọi thứ? 171 00:21:19,282 --> 00:21:22,661 Tôi muốn đi chơi với bạn bè như những đứa trẻ khác. 172 00:21:23,161 --> 00:21:24,454 Tôi cũng muốn hẹn hò. 173 00:21:25,038 --> 00:21:26,039 Cái gì không thể? 174 00:21:27,666 --> 00:21:28,667 Làm sao? 175 00:21:32,963 --> 00:21:34,965 Vậy thì hãy cá cược với tôi. 176 00:21:37,425 --> 00:21:38,426 Mặt tôi. 177 00:21:39,135 --> 00:21:42,097 Bạn có thể rời khỏi đây nếu bạn có thể đấm vào mặt tôi một lần. 178 00:21:45,100 --> 00:21:47,018 Tôi nghiêm túc đấy. 179 00:21:47,102 --> 00:21:48,645 Tôi cũng vậy. 180 00:21:50,355 --> 00:21:51,439 Đã ăn? 181 00:21:52,440 --> 00:21:53,525 Tôi sẽ sửa nó. 182 00:21:57,404 --> 00:21:59,114 Bạn đang che giấu điều gì đó? 183 00:22:01,199 --> 00:22:02,576 Mẹ và bố... 184 00:22:04,369 --> 00:22:07,080 Cách họ chết có thực sự giống như những gì người ta nói không? 185 00:22:13,753 --> 00:22:15,630 Thành thật mà nói, tôi không nhớ. 186 00:22:18,216 --> 00:22:19,676 Chẳng phải đã đến lúc tôi biết rồi sao? 187 00:22:27,475 --> 00:22:28,810 Bạn có chấp nhận đặt cược không? 188 00:22:30,645 --> 00:22:33,356 Tôi đã cố gắng hết sức để hỏi bạn. 189 00:22:34,482 --> 00:22:35,650 Có chuyện gì đã xảy ra với bạn vậy? 190 00:22:36,276 --> 00:22:37,861 Tại sao cậu luôn tránh mặt anh? 191 00:22:39,946 --> 00:22:41,823 Hãy quên nó đi nếu bạn không muốn di chuyển. 192 00:22:49,039 --> 00:22:50,123 Không may! 193 00:22:50,999 --> 00:22:52,626 Bạn chậm quá. 194 00:22:57,464 --> 00:22:58,715 Bạn rửa chen đia. 195 00:23:01,843 --> 00:23:03,094 Không may! 196 00:23:03,178 --> 00:23:04,721 Bạn thật khó chịu! 197 00:23:06,598 --> 00:23:10,519 Rẽ phải. 198 00:23:10,602 --> 00:23:13,188 Chính xác. 199 00:23:13,271 --> 00:23:15,398 Tiếp tục. 200 00:23:15,482 --> 00:23:17,859 Làm tốt lắm, Jian. 201 00:23:17,943 --> 00:23:19,528 Chậm. 202 00:23:20,278 --> 00:23:21,905 Hạ nó xuống. 203 00:23:21,988 --> 00:23:23,114 Được rồi! 204 00:23:23,198 --> 00:23:25,700 Jian! 205 00:23:27,244 --> 00:23:28,245 Anh đã đậu. 206 00:23:28,828 --> 00:23:30,121 Bạn thật tài năng. 207 00:23:31,790 --> 00:23:32,832 Làm tốt lắm. 208 00:24:11,037 --> 00:24:13,456 Trả xe nâng về vị trí cũ và ăn nó. 209 00:24:14,833 --> 00:24:16,001 Không may. 210 00:24:26,261 --> 00:24:27,971 Tránh sang một bên! 211 00:24:28,054 --> 00:24:29,639 Tôi bảo tránh đường cho tôi! 212 00:24:30,348 --> 00:24:31,433 Đừng cản trở tôi! 213 00:24:32,976 --> 00:24:35,061 Bạn đang làm gì vậy, Jian? 214 00:24:35,145 --> 00:24:36,521 Bạn làm tôi sợ! 215 00:24:36,605 --> 00:24:38,190 Chiến đấu với gia đình bạn 216 00:24:38,273 --> 00:24:39,691 có nghĩa là bạn là một con chó cái. 217 00:24:39,941 --> 00:24:42,152 Đừng can thiệp! Đây là chuyện gia đình, Pasin! 218 00:24:47,949 --> 00:24:49,201 Bạn đánh tôi? 219 00:24:49,284 --> 00:24:52,579 Bạn quá chậm. Giống như một con ốc sên. 220 00:24:52,662 --> 00:24:54,372 Bạn thậm chí sẽ không chạm vào tóc anh ấy. 221 00:24:54,456 --> 00:24:55,665 Không thể chạm vào. 222 00:25:00,253 --> 00:25:02,547 Tại sao bạn lại như thế này với tôi? 223 00:25:04,299 --> 00:25:05,467 hãy để tôi đi! 224 00:25:05,550 --> 00:25:06,718 Đi thôi! 225 00:25:06,801 --> 00:25:08,220 hãy để tôi đi! 226 00:25:08,720 --> 00:25:10,096 Chào! Đi thôi! 227 00:25:15,352 --> 00:25:16,353 Đi thôi... 228 00:25:35,705 --> 00:25:37,123 Tất cả các bạn đều sai. 229 00:25:37,207 --> 00:25:40,001 Tại sao bạn luôn sai? 230 00:25:41,086 --> 00:25:43,171 Bạn thật tệ. Nghĩ cho chính mình. 231 00:25:54,516 --> 00:25:55,684 Tôi đã lấy nó ra rồi! 232 00:25:56,393 --> 00:26:00,564 Nhìn. Bạn lại sai rồi. Tại sao bạn luôn sai khoảng cách? 233 00:26:01,064 --> 00:26:02,691 Dừng lại cằn nhằn. 234 00:26:06,027 --> 00:26:07,028 Tôi... 235 00:26:08,405 --> 00:26:09,906 mờ nhạt? 236 00:26:09,990 --> 00:26:11,366 Giang đã tỉnh rồi. 237 00:26:12,242 --> 00:26:14,703 Chắc là bạn mệt rồi. Đừng học quá chăm chỉ. 238 00:26:16,454 --> 00:26:18,290 Vừa rồi tôi ngất xỉu à? 239 00:26:23,503 --> 00:26:24,629 Bạn có trái tim 240 00:26:25,213 --> 00:26:27,674 làm cháu trai của bạn ngất xỉu? 241 00:26:27,757 --> 00:26:29,134 - Cái gì? - Anh ấy đúng. 242 00:26:30,552 --> 00:26:32,262 Không phải tôi. Anh ấy đã làm điều đó. 243 00:26:32,345 --> 00:26:33,763 Chính xác. Cái gì? 244 00:26:35,223 --> 00:26:38,101 Anh thật không biết xấu hổ, Jinman. Bạn đã ra lệnh cho tôi. 245 00:26:39,477 --> 00:26:40,520 Khi nào tôi bảo bạn làm vậy? 246 00:26:42,480 --> 00:26:43,481 Bạn nói dối. 247 00:26:43,565 --> 00:26:46,026 Mẹ kiếp...Chết đi! 248 00:26:46,109 --> 00:26:49,905 Bạn đã ra lệnh cho tôi. Bạn đã khiến tôi làm điều đó. 249 00:26:49,988 --> 00:26:51,239 Khó tin. Khi? 250 00:26:53,867 --> 00:26:55,118 Chào! 251 00:26:59,539 --> 00:27:01,499 Trả xe nâng về vị trí của nó. 252 00:27:28,235 --> 00:27:29,611 Có cay đắng không? 253 00:27:31,112 --> 00:27:32,239 Đưa tôi cái đầu của bạn. 254 00:27:36,701 --> 00:27:38,036 Nếu thua thì bị đá. 255 00:27:39,538 --> 00:27:40,622 Người nghèo. 256 00:27:41,122 --> 00:27:42,123 Trả trước. 257 00:27:43,291 --> 00:27:44,668 Được rồi. 258 00:27:47,379 --> 00:27:50,382 Pasin, việc cậu đã làm với tôi lúc trước. 259 00:27:50,882 --> 00:27:51,883 Dạy tôi làm thế nào. 260 00:27:57,180 --> 00:28:01,685 Bạn muốn tôi dạy Muay Thái cho bạn để bạn có thể đánh Jinman? 261 00:28:02,394 --> 00:28:03,395 Của. 262 00:28:04,813 --> 00:28:05,814 Không. 263 00:28:06,565 --> 00:28:08,149 Đúng rồi, thưa Thầy. 264 00:28:10,694 --> 00:28:13,655 Chỉ cần lặng lẽ tiếp cận anh ta và đánh anh ta khi anh ta đang ngủ. 265 00:28:19,244 --> 00:28:21,997 Tuy nhiên, đó không phải là gian lận sao? 266 00:28:23,081 --> 00:28:24,416 Nó cũng cảm thấy quá dễ dàng. 267 00:28:26,418 --> 00:28:27,836 Bạn nghĩ nó sẽ dễ dàng? 268 00:28:32,799 --> 00:28:35,093 Tôi muốn rời khỏi chỗ của chú tôi. 269 00:28:35,719 --> 00:28:37,721 Anh ấy đang bực bội. Tôi không mạnh nữa. 270 00:28:39,222 --> 00:28:42,309 Muay Thái tôi tập rất khó. 271 00:28:42,392 --> 00:28:43,685 Bạn không thể. 272 00:28:43,768 --> 00:28:44,769 Tôi có thể. 273 00:28:45,729 --> 00:28:48,064 Tôi sẽ tuân theo mọi điều bạn nói. 274 00:28:52,569 --> 00:28:55,614 Ba lần một tuần. Năm trăm nghìn won mỗi tháng. 275 00:28:57,532 --> 00:29:00,493 Tôi vẫn đang học trung học. Tôi không có nhiều tiền như vậy. 276 00:29:02,204 --> 00:29:03,288 Jian. 277 00:29:05,040 --> 00:29:08,877 Tôi phải gửi con trai tôi vào trường tư vào năm tới. 278 00:29:09,628 --> 00:29:13,048 Vì vậy, tôi cần rất nhiều tiền, nhưng bây giờ tôi không có tiền. 279 00:29:14,633 --> 00:29:15,967 Tốt nhất là tôi nên chết đi. 280 00:29:20,514 --> 00:29:22,599 Ngay cả với mức lương của tôi, 281 00:29:24,392 --> 00:29:26,561 Tôi chỉ có thể thu được 50.000 won mỗi tuần. 282 00:29:29,648 --> 00:29:30,649 Đã đồng ý. 283 00:29:39,783 --> 00:29:40,784 Theo tôi. 284 00:30:11,439 --> 00:30:13,108 Đây là bài học đầu tiên của bạn. 285 00:30:13,191 --> 00:30:14,860 Chúng ta bắt đầu bây giờ nhé? 286 00:30:16,486 --> 00:30:17,487 Hãy thử chặn tôi. 287 00:30:24,035 --> 00:30:25,036 Một hai. 288 00:30:25,120 --> 00:30:27,122 - Một hai. - Nâng khuỷu tay lên. 289 00:30:27,205 --> 00:30:28,456 Hãy luôn nhớ chiếc hộp này. 290 00:30:34,921 --> 00:30:36,173 Giữ thăng bằng. 291 00:30:49,561 --> 00:30:52,147 Tại sao bạn lại chơi đùa với trái tim tôi? 292 00:30:52,230 --> 00:30:53,398 Jian? 293 00:30:53,481 --> 00:30:55,317 Với bạn... 294 00:30:56,484 --> 00:30:58,320 Bạn cứng quá. 295 00:30:58,403 --> 00:30:59,446 Bạn nói nhiều. 296 00:31:13,293 --> 00:31:14,461 Hầu như không thu hồi vốn. 297 00:31:15,420 --> 00:31:17,297 Một hai. 298 00:31:18,924 --> 00:31:19,925 Bạn giống như một con ốc sên. 299 00:31:22,219 --> 00:31:24,179 Ốc sên, cậu chậm quá! 300 00:31:24,262 --> 00:31:25,805 Đứng lên đi, Ốc sên. 301 00:31:30,769 --> 00:31:31,853 Hào quang! 302 00:31:45,659 --> 00:31:46,701 Bạn đang làm gì thế? 303 00:31:51,414 --> 00:31:53,959 - Đặt tôi xuống. - Chậm quá, Snail. 304 00:32:05,512 --> 00:32:09,182 Tôi chắc chắn không là gì đối với bạn 305 00:33:28,136 --> 00:33:29,596 - Này, nhanh lên... - Jian? 306 00:33:31,515 --> 00:33:32,516 Cái này là cái gì? 307 00:33:41,691 --> 00:33:42,692 Bạn thật đẹp. 308 00:33:44,361 --> 00:33:46,404 Những đứa trẻ đó là ai? Nhưng ngươi bạn của bạn? 309 00:33:46,488 --> 00:33:47,656 Chúng tôi tốt hơn họ. 310 00:33:48,365 --> 00:33:49,866 Chúng tôi có làm bạn sợ không? 311 00:33:49,950 --> 00:33:51,493 Em thật xinh đẹp. 312 00:33:51,576 --> 00:33:53,578 - Này, lộ mặt đi. - Cha Minsook? 313 00:33:53,662 --> 00:33:54,871 - Này. - Jian! 314 00:33:58,625 --> 00:33:59,709 - Chào! - Cái này là cái gì? 315 00:33:59,793 --> 00:34:00,794 Anh ta đang làm cái quái gì vậy? 316 00:34:02,546 --> 00:34:05,590 - Không may. - Bạn là ai? 317 00:34:07,133 --> 00:34:10,387 Bạn đã phá hỏng mọi thứ! 318 00:34:13,431 --> 00:34:16,184 Đó là cái gì vậy? Tỏi tây? Anh ấy đang đùa à? 319 00:34:16,268 --> 00:34:18,645 Điều này tốt. Tôi đói. Tôi đang có tâm trạng muốn ăn ramyeon. 320 00:34:19,646 --> 00:34:20,647 Chào. 321 00:34:21,147 --> 00:34:23,650 Anh ta bỏ chạy nên bạn phải chịu trách nhiệm. 322 00:34:24,943 --> 00:34:26,069 Bạn có thể? 323 00:34:28,238 --> 00:34:29,239 Không may. 324 00:34:29,906 --> 00:34:32,325 Tôi đang nói chuyện với ai vậy? 325 00:34:33,493 --> 00:34:34,870 Cái gì? Tại sao bạn lại trừng mắt? 326 00:34:37,038 --> 00:34:39,749 Nó là gì? Bạn muốn gì? 327 00:34:50,385 --> 00:34:52,387 Thật đau buồn. Bạn có phải là một võ sĩ quyền anh? 328 00:34:52,470 --> 00:34:54,556 Nó là gì? Bạn muốn chơi không? 329 00:35:05,400 --> 00:35:06,443 Cái quái gì vậy... 330 00:35:33,345 --> 00:35:35,472 Bạn chắc chắn không đến từ đây. Đủ rôi. 331 00:35:38,808 --> 00:35:40,644 Chào! 332 00:36:16,346 --> 00:36:17,347 Nghe này, Jian. 333 00:36:19,516 --> 00:36:22,853 Tôi biết bạn đã trở nên mạnh mẽ hơn sau khi học cách chiến đấu từ Pasin, 334 00:36:24,354 --> 00:36:25,730 nhưng thế vẫn chưa đủ 335 00:36:26,314 --> 00:36:28,275 để đánh bại người đàn ông bằng con dao. 336 00:36:30,819 --> 00:36:32,112 Lần sau cứ chạy đi. 337 00:36:35,740 --> 00:36:37,701 Thả tôi xuống chỗ của Guru Pasin. 338 00:36:39,244 --> 00:36:42,747 Tiền của tôi! Tôi cần 350.000 để trả tiền thuê nhà! 339 00:36:42,831 --> 00:36:44,916 Tôi đã không gặp anh ấy hai, ba ngày rồi. 340 00:36:45,625 --> 00:36:48,420 - Anh ta lấy của tôi 500.000 won. - Mọi người bình tĩnh lại. 341 00:36:48,503 --> 00:36:49,963 Chúng tôi đang kiểm tra mọi thứ. 342 00:36:50,046 --> 00:36:53,091 - Đợi đấy. - Nó là gì? 343 00:36:53,175 --> 00:36:54,342 Jian! 344 00:36:54,426 --> 00:36:55,719 Đồ khốn! 345 00:36:56,178 --> 00:36:58,054 Anh ta mượn tiền rồi bỏ trốn. 346 00:36:58,138 --> 00:36:59,681 - Cái gì? - Không chỉ có tôi! 347 00:36:59,764 --> 00:37:02,434 Mọi người ở đây đều cho anh ta vay tiền. 348 00:37:03,894 --> 00:37:06,438 Cái này như thế nào? Kết thúc chúng tôi! 349 00:37:06,521 --> 00:37:08,148 Jeong Jian có ở đây không? 350 00:37:08,690 --> 00:37:09,691 Chính là tôi. 351 00:37:18,491 --> 00:37:22,120 Jian, em không còn là ốc sên nữa. 352 00:37:33,548 --> 00:37:34,549 Đây là gì? 353 00:37:36,092 --> 00:37:37,260 Đó có phải là trường học của bạn? 354 00:37:45,227 --> 00:37:47,270 Có một cái trong phòng tắm. 355 00:38:00,742 --> 00:38:01,993 Bạn điên rồi! 356 00:38:09,501 --> 00:38:11,962 Bạn là ai? Bạn đã theo dõi tôi bao lâu rồi? 357 00:38:12,045 --> 00:38:13,296 Ai đã tạo ra tất cả những điều này? 358 00:38:15,298 --> 00:38:16,299 Chú tôi? 359 00:38:16,842 --> 00:38:18,510 Không phải lúc cho chuyện này đâu, Jian. 360 00:38:19,135 --> 00:38:21,012 Minhye hết đạn rồi. 361 00:38:21,096 --> 00:38:23,014 Nhiều người đang đến! 362 00:38:23,098 --> 00:38:25,809 Chuyện này sẽ không dừng lại ở đây. Sếp đã nói như vậy. 363 00:38:26,643 --> 00:38:30,438 Minhye không thể chết nếu chúng ta muốn ngăn chặn họ. 364 00:38:30,522 --> 00:38:34,943 Chúng ta phải ra ngoài đưa đạn và thuốc cho anh ấy! 365 00:38:36,236 --> 00:38:38,113 Bạn đang nói về cái gì vậy? 366 00:38:54,880 --> 00:38:57,340 Đợi đã... Sáng quá! 367 00:38:57,424 --> 00:38:59,050 Quá sáng! Sáng! 368 00:38:59,759 --> 00:39:02,637 Khô da sắc tố. 369 00:39:02,721 --> 00:39:04,097 Khô da sắc tố! 370 00:39:04,681 --> 00:39:05,682 Nếu tôi... 371 00:39:05,765 --> 00:39:07,475 Nếu tôi tiếp xúc với ánh sáng... 372 00:39:07,559 --> 00:39:09,269 lâu quá, tôi đau quá! 373 00:39:09,352 --> 00:39:11,354 Tắt đèn... 374 00:39:11,438 --> 00:39:14,191 Nhanh! Tắt đèn! 375 00:39:14,274 --> 00:39:15,984 Bạn vẫn chưa trả lời tôi! 376 00:39:20,822 --> 00:39:22,115 Tất cả những thứ ...... này là gì? 377 00:39:22,199 --> 00:39:24,701 Bạn đã theo dõi tôi từ đây bao lâu rồi? 378 00:39:52,354 --> 00:39:54,314 Bạn đến ngôi nhà này... 379 00:39:54,898 --> 00:39:58,068 Ngày 26 tháng 6 năm 2009. 380 00:39:58,151 --> 00:40:00,111 Tôi đã đến ngôi nhà này 381 00:40:00,195 --> 00:40:02,656 Ngày 20 tháng 6 năm 2009. 382 00:40:02,739 --> 00:40:04,241 TRONG... 383 00:40:09,454 --> 00:40:10,705 Chúng ta phải cẩn thận. 384 00:40:11,540 --> 00:40:14,084 Anh ta giả vờ đáng thương để chúng ta thương hại anh ta. 385 00:40:17,671 --> 00:40:19,673 Tôi không biết tại sao anh ấy lại ở đây, 386 00:40:21,174 --> 00:40:22,926 nhưng anh ta đã theo dõi bạn. 387 00:40:26,555 --> 00:40:29,558 Tôi sẽ cố gắng phá vỡ hệ thống trung tâm mua sắm. 388 00:40:29,641 --> 00:40:32,310 Chúng tôi sẽ có thể nhận được thông tin quan trọng về chú của bạn. 389 00:40:32,811 --> 00:40:33,812 Được rồi. 390 00:40:48,869 --> 00:40:49,870 Đây là gì? 391 00:40:51,329 --> 00:40:53,164 Tại sao lại có cửa hàng súng trực tuyến 392 00:40:54,416 --> 00:40:56,209 có một phòng máy chủ như thế này không? 393 00:41:07,929 --> 00:41:09,264 Jeong... Jian! 394 00:41:13,059 --> 00:41:14,603 Đừng tin anh ta! 395 00:42:24,339 --> 00:42:26,174 Này, mở nó ra ngay! 396 00:42:34,182 --> 00:42:35,267 Không may! 397 00:43:12,179 --> 00:43:13,180 Chuyện gì đã xảy ra thế? 398 00:43:31,072 --> 00:43:32,449 Còn cái này thì sao? 399 00:43:32,532 --> 00:43:34,367 KHÔNG. 400 00:43:40,290 --> 00:43:42,542 hãy để tôi đi 401 00:43:47,964 --> 00:43:49,758 Bỏ cái này đi, đồ khốn. 402 00:44:21,998 --> 00:44:23,124 Jeong Jian? 403 00:44:24,626 --> 00:44:27,504 Mở ngăn kéo thứ hai bên phải của bạn. 404 00:44:43,645 --> 00:44:44,855 HƯỚNG DẪN NỘP ĐƠN MURTHELP 405 00:44:54,614 --> 00:44:55,782 Một. 406 00:44:56,992 --> 00:44:58,660 Nếu chủ sở hữu của Murthehelp, 407 00:44:58,743 --> 00:45:01,538 Jeong Jinman, qua đời hoặc vắng mặt do tai nạn, 408 00:45:01,621 --> 00:45:03,790 keponakan Jeong Jinman, Jeong Jian, 409 00:45:03,874 --> 00:45:06,084 sẽ kế thừa Murthehelp. 410 00:45:06,167 --> 00:45:09,087 Hai. Sau khi Jeong Jian thừa kế Murthehelp, 411 00:45:09,171 --> 00:45:13,842 anh ấy sẽ hợp tác trong quá trình nộp hồ sơ và thực hiện nhiệm vụ của mình 412 00:45:13,925 --> 00:45:18,597 như các công việc kế toán, quản lý và nhân sự. 413 00:45:18,680 --> 00:45:19,681 Ba! 414 00:45:20,182 --> 00:45:22,767 Trong thời gian bàn giao, Jeong Jian 415 00:45:23,310 --> 00:45:25,478 được phép từ bỏ di sản thừa kế của mình. 416 00:45:25,562 --> 00:45:27,647 Anh ấy sẽ chịu trách nhiệm sau khi ký. 417 00:45:27,731 --> 00:45:33,361 Sáu. Việc giao hàng có tuân theo các quy định này hay không... 418 00:45:33,445 --> 00:45:35,572 Những hành động cần thiết phải được thực hiện. 419 00:45:35,655 --> 00:45:37,157 Mười. 420 00:45:37,240 --> 00:45:38,825 Là nhân viên của MurtheHelp, 421 00:45:38,909 --> 00:45:43,246 Tôi hứa tôi sẽ tuân theo bất cứ mệnh lệnh nào của chủ sở hữu Murthehelp, 422 00:45:43,330 --> 00:45:44,706 không có ngoại lệ. 423 00:45:44,789 --> 00:45:47,834 Tôi cũng hứa sẽ liều mạng nếu cần thiết. 424 00:45:48,585 --> 00:45:50,337 Tôi... đã đọc hết rồi. 425 00:45:51,087 --> 00:45:55,675 Bây giờ hãy cho tôi biết liệu bạn có đồng ý tiếp quản hay không 426 00:45:56,426 --> 00:45:57,427 murthehelp. 427 00:45:58,595 --> 00:46:00,972 Bạn có thấy cây bút và tờ giấy đằng kia không? 428 00:46:09,397 --> 00:46:10,982 TÔI ĐỒNG Ý 429 00:46:16,571 --> 00:46:18,615 BẠN SẼ THỰC SỰ TUÂN THỦ TÔI KHÔNG? 430 00:46:29,042 --> 00:46:30,293 ĐƯA TÔI RA NGOÀI NGAY BÂY GIỜ! 431 00:46:55,151 --> 00:46:57,654 Ông chủ đã lên kế hoạch cho tất cả điều này. 432 00:46:57,737 --> 00:46:58,864 Anh đoán 433 00:46:58,947 --> 00:47:02,659 rằng anh ta sẽ chết và Murthehelp sẽ bị tấn công. 434 00:47:02,742 --> 00:47:04,661 Bây giờ hãy làm theo hướng dẫn của tôi... 435 00:47:07,873 --> 00:47:08,915 Đi thôi 436 00:47:09,666 --> 00:47:10,667 Jeongmin. 437 00:47:14,504 --> 00:47:15,505 KHÔNG. 438 00:47:16,506 --> 00:47:17,507 Tôi không thể. 439 00:47:17,632 --> 00:47:19,801 Bạn nói rằng bạn sẽ mạo hiểm cuộc sống của bạn và tuân theo tôi. 440 00:47:21,386 --> 00:47:22,679 Đó là điều mà bạn đã nói. 441 00:47:23,805 --> 00:47:24,806 Bạn không nhớ sao? 442 00:47:26,808 --> 00:47:28,935 Nhanh chóng thả Jeongmin ra! 443 00:47:33,899 --> 00:47:34,900 Bất cứ điều gì khác ngoài... 444 00:47:35,442 --> 00:47:36,443 Bên cạnh đó... 445 00:47:37,986 --> 00:47:39,404 Có một lý do. 446 00:47:39,988 --> 00:47:41,239 Lý do là gì? 447 00:47:43,408 --> 00:47:44,743 Bố... 448 00:47:47,537 --> 00:47:49,122 chết vì Bae Jeongmin. 449 00:48:11,061 --> 00:48:12,145 Jeongmin! 450 00:48:21,863 --> 00:48:22,948 Dừng lại đi. 451 00:48:24,574 --> 00:48:25,825 Bạn đang làm gì vậy, Jian? 452 00:48:26,993 --> 00:48:30,080 Bạn... Bạn thực sự tin điều đó à? 453 00:48:36,795 --> 00:48:38,380 Câm miệng! 454 00:48:46,179 --> 00:48:47,180 KHÔNG. 455 00:48:47,806 --> 00:48:48,807 Không, Giang. 456 00:48:49,516 --> 00:48:50,517 Jian. 457 00:48:52,060 --> 00:48:53,144 Nghi cho ki. 458 00:48:53,979 --> 00:48:55,105 tôi ở bên bạn 459 00:48:55,188 --> 00:48:57,357 khi chúng ta suýt chết trên lầu một giờ trước. 460 00:48:57,983 --> 00:48:59,776 Sau đó người đàn bà lạ đó đã đánh thuốc mê tôi. 461 00:48:59,860 --> 00:49:01,027 Bạn không nhớ sao? 462 00:49:02,445 --> 00:49:04,656 Tôi đã giúp xây dựng một trang web cửa hàng phần cứng. 463 00:49:05,490 --> 00:49:07,242 Tôi đã giúp đỡ đám tang của chú bạn! 464 00:49:07,325 --> 00:49:09,244 Tuy nhiên, chính tôi là người đã khiến anh ấy chết? 465 00:49:09,327 --> 00:49:12,372 Chắc hẳn anh đã xóa sạch bằng chứng trong tang lễ. 466 00:49:13,081 --> 00:49:14,124 Xóa cái gì? 467 00:49:14,207 --> 00:49:17,252 Tôi là người đã tìm thấy điện thoại di động của chú cậu và vì thế, 468 00:49:17,335 --> 00:49:19,421 tất cả những điều này đã xảy ra và tôi gần như đã chết. 469 00:49:23,550 --> 00:49:24,926 Jian. 470 00:49:25,677 --> 00:49:27,012 Như thế nào về nó? 471 00:49:27,095 --> 00:49:29,306 Làm sao chúng ta biết tại sao và khi nào anh ta đến đây? 472 00:49:29,931 --> 00:49:33,018 Suốt thời gian qua anh ấy ở dưới tầng hầm này trong khi các bạn sống ở tầng trên? 473 00:49:34,561 --> 00:49:35,645 Điều đó có ý nghĩa? 474 00:49:36,146 --> 00:49:37,939 Anh ta có phải là ký sinh trùng không? 475 00:49:38,023 --> 00:49:39,357 Jeong... Jian. 476 00:49:41,151 --> 00:49:43,236 Bạn có thấy điều này lạ không? 477 00:49:43,320 --> 00:49:44,487 Câm miệng! 478 00:49:45,530 --> 00:49:47,949 Bạn là một kẻ biến thái đã nhìn trộm Jian khỏa thân! 479 00:49:48,033 --> 00:49:49,034 KHÔNG! 480 00:49:52,704 --> 00:49:54,080 Chú của bạn... 481 00:49:55,415 --> 00:49:58,376 sẽ không bao giờ tự sát. 482 00:50:03,006 --> 00:50:04,382 Jian. 483 00:50:04,966 --> 00:50:06,843 - Jian, đừng nghe anh ta... - Đợi đã! 484 00:50:12,641 --> 00:50:14,559 Tôi muốn nghe lý do tại sao. 485 00:50:19,147 --> 00:50:21,399 Tất nhiên rồi. Được rồi, Jian. 486 00:50:22,025 --> 00:50:24,694 Tuy nhiên... Hãy suy nghĩ cẩn thận. 487 00:50:26,238 --> 00:50:28,490 Điều này thật nực cười và không công bằng. 488 00:50:28,573 --> 00:50:29,574 Bạn có biết? 489 00:50:36,039 --> 00:50:37,332 Tiếp tục nói chuyện. 490 00:50:39,334 --> 00:50:40,835 Anh ấy đã đến chỗ chú của bạn. 491 00:50:41,670 --> 00:50:43,797 Sau đó, Boss chết. 492 00:50:44,673 --> 00:50:46,049 Nếu bạn tò mò, 493 00:50:46,800 --> 00:50:48,969 mở tệp video có nhãn "0404" 494 00:50:49,928 --> 00:50:52,097 trên màn hình chính của máy tính. 495 00:50:54,558 --> 00:50:55,642 Bạn... 496 00:50:55,725 --> 00:50:57,143 Bạn muốn gì? 497 00:50:57,727 --> 00:50:58,854 Bạn có phải hacker không? 498 00:51:20,041 --> 00:51:21,167 KHÔNG! 499 00:51:21,835 --> 00:51:24,754 Đừng bấm vào nó. 500 00:51:24,838 --> 00:51:26,173 Khi bạn nhấp vào nó, 501 00:51:26,256 --> 00:51:27,924 chúng tôi không biết điều gì sẽ xảy ra. 502 00:51:28,008 --> 00:51:29,968 Lối vào có thể mở. 503 00:51:30,051 --> 00:51:32,053 Sau đó, những kẻ giết người có thể vào. 504 00:51:32,929 --> 00:51:34,931 Kiểm tra các cơ sở ở đây, Jian. 505 00:51:35,015 --> 00:51:36,057 KHÔNG. 506 00:51:37,767 --> 00:51:39,561 Chỉ cần nhấp chuột nhanh chóng. 507 00:51:39,644 --> 00:51:40,645 Xem kia. 508 00:51:40,729 --> 00:51:43,440 Hắn có thể kiểm soát mọi thứ ở đây để giết chúng ta. 509 00:51:43,523 --> 00:51:46,151 KHÔNG! Điều đó không đúng! 510 00:51:46,234 --> 00:51:47,402 Anh ấy đang nói dối! 511 00:51:47,485 --> 00:51:49,446 Chỉ cần nhấp vào và xem video! 512 00:51:52,240 --> 00:51:55,327 Jian... Tunggu, Jian... 513 00:51:55,410 --> 00:51:56,411 Bạn có nhớ? 514 00:51:57,120 --> 00:51:59,706 Khi bạn bị nhốt trong nhà kho của trường, 515 00:52:00,999 --> 00:52:03,627 người đã nói với chú cậu rằng cậu ở đó... 516 00:52:05,420 --> 00:52:06,546 là tôi. 517 00:52:24,189 --> 00:52:25,190 Đây. 518 00:52:25,941 --> 00:52:26,942 Đây! 519 00:52:53,593 --> 00:52:54,886 Nghe này, Jian. 520 00:53:03,061 --> 00:53:06,189 JIAN 13 TUỔI 521 00:53:06,273 --> 00:53:07,524 Bất cứ điều gì bạn chọn, 522 00:53:07,607 --> 00:53:09,359 Tôi để lại quyết định cho bạn. 523 00:53:10,026 --> 00:53:11,361 Bạn muốn gì? 524 00:53:12,279 --> 00:53:14,739 Bạn muốn giữ anh ta hay đưa anh ta đến nơi trú ẩn? 525 00:53:19,202 --> 00:53:20,203 Tôi muốn giữ nó. 526 00:53:20,871 --> 00:53:22,372 Tôi đã đặt cho anh ấy một cái tên. 527 00:53:23,039 --> 00:53:24,040 Dooney. 528 00:53:24,833 --> 00:53:26,668 Tôi sẽ đảm bảo Dooney sống. 529 00:53:29,004 --> 00:53:30,630 Được rồi. Làm đi. 530 00:53:32,257 --> 00:53:33,258 Tuy nhiên... 531 00:53:34,009 --> 00:53:35,051 Nghe này, Jian. 532 00:53:38,013 --> 00:53:40,557 Mỗi lựa chọn bạn thực hiện đều mang trách nhiệm. 533 00:53:42,517 --> 00:53:44,186 Nếu Dooney bị bệnh và chết, 534 00:53:45,437 --> 00:53:48,940 Bạn cũng phải chịu trách nhiệm về nỗi buồn của chính mình. 535 00:54:23,975 --> 00:54:24,976 Biến đi. 536 00:54:26,937 --> 00:54:27,938 Biến đi 537 00:54:28,855 --> 00:54:30,815 và đưa cho người phụ nữ một khẩu súng và ma túy. 538 00:54:39,908 --> 00:54:41,201 Được rồi. 539 00:55:05,851 --> 00:55:08,103 Đây là một món quà. 540 00:55:13,108 --> 00:55:15,235 Bạn có thể đưa cho tôi chiếc mũ len được không? 541 00:55:26,913 --> 00:55:27,914 Ồ vâng. 542 00:55:28,373 --> 00:55:29,374 Đừng, 543 00:55:29,916 --> 00:55:31,501 trong bất kỳ điều kiện nào, 544 00:55:31,585 --> 00:55:34,171 ra khỏi trung tâm mua sắm. 545 00:55:36,631 --> 00:55:37,841 Hứa! 546 00:55:38,425 --> 00:55:39,551 Đừng. 547 00:56:13,418 --> 00:56:14,419 Bạn là ai? 548 00:56:17,380 --> 00:56:18,381 Minhye. 549 00:56:19,049 --> 00:56:20,050 Tôi đây. 550 00:56:31,061 --> 00:56:32,812 Lâu rồi không gặp. 551 00:56:36,983 --> 00:56:37,984 Bạn lớn rồi. 552 00:56:41,613 --> 00:56:42,614 Bạn có ổn không? 553 00:56:53,291 --> 00:56:54,709 Jian. 554 00:56:54,793 --> 00:56:56,044 Cảm ơn rất nhiều. 555 00:56:56,127 --> 00:56:58,588 Cảm ơn bạn rất nhiều vì đã chọn tôi. 556 00:57:01,216 --> 00:57:02,676 Vâng tất nhiên... 557 00:57:07,389 --> 00:57:08,390 Tuy nhiên... 558 00:57:08,932 --> 00:57:09,975 bạn có biết? 559 00:57:11,852 --> 00:57:13,144 Khi chúng ta còn nhỏ, 560 00:57:14,312 --> 00:57:15,981 người đã nhốt bạn... 561 00:57:17,983 --> 00:57:19,067 Tôi cũng vậy. 562 00:57:36,668 --> 00:57:37,919 Đó là cái gì vậy? 563 00:57:55,520 --> 00:57:56,980 Tôi đã bị đánh thuốc mê với điều đó trước đó. 564 00:57:59,191 --> 00:58:00,358 Điều đó khá mạnh mẽ. 565 00:58:37,812 --> 00:58:39,439 Dooney... 566 00:58:51,660 --> 00:58:52,744 Bạn... 567 00:58:53,578 --> 00:58:55,080 Bạn là ai? 568 00:59:01,378 --> 00:59:06,132 MỘT CỬA HÀNG DÀNH CHO NGƯỜI GIẾT NGƯỜI 569 00:59:18,436 --> 00:59:19,437 Kết nối xong 570 00:59:22,899 --> 00:59:24,025 Wah. 571 00:59:24,568 --> 00:59:25,735 Làm thế nào để sử dụng nó? 572 00:59:25,819 --> 00:59:28,947 Có một nút? Là vậy sao? Một hai ba. 573 00:59:31,074 --> 00:59:32,075 Cái quái gì thế? 574 00:59:32,158 --> 00:59:33,201 Không may! 575 00:59:34,286 --> 00:59:37,873 Bạn điều khiển nó bằng máy tính à? Nó giống như một bộ điều khiển trò chơi. 576 00:59:37,956 --> 00:59:38,957 Tuyệt vời... 577 01:02:37,093 --> 01:02:39,095 Dịch bởi Sudirman Lius