1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 يرجى تقييم التطبيق لدينا! 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 استمتع بالمشاهدة! 3 00:00:29,040 --> 00:00:31,720 هناك لحظات في الحياة نطرح فيها هذا السؤال، 4 00:00:32,800 --> 00:00:35,160 هل نحتضن اليد التي نتعامل بها في الحياة؟ 5 00:00:40,680 --> 00:00:43,080 أم نستطيع أن نغير مصيرنا بأيدينا الهشة؟ 6 00:00:44,560 --> 00:00:46,560 أتذكر الليلة التي أخذني فيها والدي 7 00:00:46,640 --> 00:00:48,400 إلى مكان بعيد، بعيد. 8 00:00:49,480 --> 00:00:51,920 قال: كان علي أن أولد من جديد 9 00:00:52,000 --> 00:00:54,480 ولادة أكثر نقاءً 10 00:00:54,560 --> 00:00:58,200 واحد من شأنه أن يتخلص من أي رغبات دنيوية 11 00:00:58,280 --> 00:01:01,160 لأننا كنا عرافين قبيلتنا 12 00:01:01,240 --> 00:01:04,000 تم اختياره منذ ولادته لحماية الأحياء من أرواح الموتى. 13 00:01:04,880 --> 00:01:08,680 لقد أطلقنا على هذه الأرواح اسم ندي أوجي "الظلام". 14 00:01:09,680 --> 00:01:12,960 لقد التقى بهم أجدادنا العرافون الأوائل 15 00:01:13,040 --> 00:01:15,680 وعلمهم الظلام كلام الموتى. 16 00:01:15,760 --> 00:01:17,240 أصبحت هذه الكلمات رموزا. 17 00:01:17,320 --> 00:01:18,800 وتم حفظهم في الكتب 18 00:01:18,880 --> 00:01:22,040 التي انتقلت من جيل إلى جيل. 19 00:01:23,000 --> 00:01:25,720 وكانت بعض الرموز للسلام، وبعضها للموت. 20 00:01:28,360 --> 00:01:31,840 ولكن كان هناك شيء محظور 21 00:01:31,920 --> 00:01:34,480 لأن أجدادنا عقدوا معهم صفقة 22 00:01:34,560 --> 00:01:36,520 أبدا للعبور إلى عالمهم 23 00:01:36,600 --> 00:01:38,480 وهم في بلدنا. 24 00:01:38,560 --> 00:01:41,520 وكان هذا الرمز مفتاحًا ممنوعًا. 25 00:01:41,600 --> 00:01:43,800 لا تستخدم أبدا. 26 00:01:43,880 --> 00:01:46,520 لسنوات، لم يفعل أحد من أي وقت مضى. 27 00:01:47,520 --> 00:01:50,200 لا أحد سوى والدي. 28 00:01:50,280 --> 00:01:53,760 والتضحية التي قدمها من أجل حماية حياة الكثيرين. 29 00:01:56,640 --> 00:01:59,040 لكنه كان يعلم أن الظلام سيأتي يومًا ما. 30 00:02:01,520 --> 00:02:05,240 وفي الليلة التي كنت سأولد فيها من جديد، جاءوا. 31 00:02:09,320 --> 00:02:10,160 إقرأ ذلك الكتاب، 32 00:02:17,440 --> 00:02:19,000 يد الروح 33 00:02:19,080 --> 00:02:19,920 رقصة الصباح 34 00:02:21,080 --> 00:02:22,480 الفم الشرير 35 00:02:22,560 --> 00:02:23,400 الأرض الطيبة 36 00:02:25,440 --> 00:02:28,120 الكثير من الرموز لحماية الأحياء من الأموات. 37 00:02:29,280 --> 00:02:31,560 كل اسبوعين. والدي سوف يجبرني 38 00:02:31,640 --> 00:02:34,480 لفهمهم، باستثناء ذلك الرمز الواحد، 39 00:02:35,800 --> 00:02:37,000 بوابة الروح 40 00:02:39,280 --> 00:02:40,240 ليس تلك الصفحة. 41 00:02:42,880 --> 00:02:45,240 لكنك قلت أنني لا يجب أن أخاف منهم بعد الآن. 42 00:02:47,560 --> 00:02:48,960 ولكن لا يزال يتعين علينا أن نكون حذرين. 43 00:02:51,160 --> 00:02:52,400 أعلم أنك تفتقد أصدقائك. 44 00:02:55,080 --> 00:02:56,680 نحن لسنا مثل الآخرين. 45 00:02:58,880 --> 00:03:00,760 إيه، عندما تكبر، سوف تفعل ذلك 46 00:03:00,840 --> 00:03:01,600 يفهم. 47 00:03:01,680 --> 00:03:03,520 لن أفهم أبدًا. 48 00:03:06,840 --> 00:03:07,680 أدعو الله أن تفعل ذلك. 49 00:03:12,000 --> 00:03:14,280 هل سمعت هذا؟ 50 00:03:14,360 --> 00:03:15,240 من هذا؟ 51 00:03:18,440 --> 00:03:19,440 اظهر نفسك. 52 00:03:31,680 --> 00:03:33,280 طفل غريب طنين مستمر) 53 00:04:18,440 --> 00:04:19,280 بابي. 54 00:04:39,960 --> 00:04:41,240 بابي! 55 00:04:43,280 --> 00:04:45,160 سريع! إلى غرفة الصلاة 56 00:04:45,240 --> 00:04:46,240 اذهب بسرعة. يذهب. 57 00:04:50,200 --> 00:04:51,040 تلك الليلة، 58 00:04:56,120 --> 00:04:57,440 استدعى كل ما يعرفه 59 00:05:00,600 --> 00:05:02,720 لأنه يعلم ما جاءوا منه، 60 00:05:04,040 --> 00:05:06,200 لن يكون مستعدًا أبدًا للعطاء. 61 00:05:06,280 --> 00:05:07,960 أنت لن تأخذ ابنتي، 62 00:05:08,040 --> 00:05:10,440 عندما يأتي الظلام، سأحميك. 63 00:05:11,760 --> 00:05:13,960 وفي تلك الليلة فعل كل ما في وسعه. 64 00:05:14,840 --> 00:05:15,680 هذه هي المرة الأخيرة 65 00:05:30,840 --> 00:05:32,920 وفي تلك اللحظة أدرك 66 00:05:33,000 --> 00:05:35,400 أن التضحية التي قدمها لقبيلته 67 00:05:36,440 --> 00:05:38,160 قد يكلفه الشخص الذي أحبه أكثر. 68 00:05:39,040 --> 00:05:39,880 تأخذ لي من فضلك. 69 00:05:46,920 --> 00:05:48,280 آش، اذهب إلى النوم. 70 00:05:48,360 --> 00:05:49,200 بابا، لا. 71 00:05:50,040 --> 00:05:50,880 لو سمحت. 72 00:05:52,000 --> 00:05:54,360 النوم طفلي. 73 00:06:03,040 --> 00:06:04,040 أحبك. 74 00:06:07,920 --> 00:06:10,880 نم جيداً يا طفلي. 75 00:06:20,720 --> 00:06:22,760 لقد ترك طفلاً وحيداً في الظل. 76 00:06:24,400 --> 00:06:25,960 وهكذا بدأ كل شيء. 77 00:06:27,960 --> 00:06:30,520 رقصتي الأبدية مع الظلام. 78 00:06:50,080 --> 00:06:52,280 لكنك قلت أنني لا يجب أن أخاف منهم بعد الآن. 79 00:07:00,280 --> 00:07:01,720 رماد 80 00:07:01,800 --> 00:07:02,640 اذهب إلى النوم. 81 00:07:19,240 --> 00:07:20,760 وشم جميل. 82 00:07:21,880 --> 00:07:22,720 ما قصتهم؟ 83 00:07:29,160 --> 00:07:30,520 هل أغضبتك؟ 84 00:07:30,600 --> 00:07:32,680 لا، فقط عليك أن تستعد للعمل. 85 00:07:45,400 --> 00:07:46,240 من كان... 86 00:07:47,640 --> 00:07:50,960 لا بد أنه مارس الجنس معك بشكل جيد. 87 00:07:53,840 --> 00:07:55,480 لو كانوا جميعا يعرفون. 88 00:07:55,560 --> 00:07:57,200 أيها العاهرة اللعينة. 89 00:07:57,280 --> 00:07:59,360 لقد أخبرتني أنها ستكون واحدة من تلك الأشياء السهلة. 90 00:07:59,440 --> 00:08:00,880 أقسم على عمتي مارثا 91 00:08:00,960 --> 00:08:02,800 كنت تعرف أنك تكذب وخز قليلا. 92 00:08:02,880 --> 00:08:06,040 أنظر ماذا فعلت العاهرة المجنونة بأذني. ينظر! 93 00:08:06,120 --> 00:08:06,960 انظر أنها لم تكن نفسها 94 00:08:13,640 --> 00:08:15,240 نحن بحاجة للخروج من هنا يا رفاق. 95 00:08:23,440 --> 00:08:24,800 لا يهم سخيف أليس كذلك؟ 96 00:08:24,880 --> 00:08:26,840 لأنني مازلت أفقد بعضًا من أذني اللعينة. 97 00:08:26,920 --> 00:08:28,280 يا صديقي، لدي طبيب في هونسلو. 98 00:08:28,360 --> 00:08:29,840 أنت تدفع لي ضعفًا مقابل هذا. هل تعلم أن. 99 00:08:29,920 --> 00:08:31,440 لم تفعل ذلك 100 00:08:31,520 --> 00:08:34,280 يا صديقي، آل كوبرز أعطوني ثلاثة جي. 101 00:08:37,840 --> 00:08:39,080 يمين؟ 102 00:08:39,160 --> 00:08:41,680 إذا أعطيتك 2 جي، فلن يكون لدي ما أعطيه لآش. 103 00:08:46,120 --> 00:08:49,200 وهي التي قامت بكل العمل. 104 00:08:49,280 --> 00:08:51,200 الأرواح تغادر، تغادر 105 00:09:06,960 --> 00:09:09,360 الأرواح الشريرة تغادر، تغادر. 106 00:09:09,440 --> 00:09:12,160 الروح العنيفة تغادر، تغادر 107 00:09:13,840 --> 00:09:16,440 الأرواح الشريرة تغادر، تغادر 108 00:09:16,520 --> 00:09:19,560 الأرواح العنيفة تغادر، تغادر. 109 00:09:45,480 --> 00:09:49,560 نعم. لا بأس. لا بأس. لا بأس. لا بأس. 110 00:09:52,840 --> 00:09:55,880 هل هي بخير يا صديقي؟ 111 00:09:58,960 --> 00:09:59,800 سأخبرهم. 112 00:10:08,360 --> 00:10:09,880 ماذا تقصد بأنه لا يوجد شيء؟ 113 00:10:09,960 --> 00:10:11,400 أعطونا ثلاثة G. 114 00:10:11,480 --> 00:10:14,080 إذا أعطيته الضعف، فلا شيء لك. 115 00:10:15,920 --> 00:10:18,400 لكن أعطني استراحة، هل ستفعل؟ 116 00:10:18,480 --> 00:10:20,760 سأقطع عليك بعض الإيجار في وقت لاحق. 117 00:10:25,200 --> 00:10:28,200 أسوأ ما في علاقتي مع مارف.. 118 00:10:28,280 --> 00:10:31,160 هو أنني كنت في حاجة إليه وكان يعرف ذلك. 119 00:10:32,760 --> 00:10:36,280 يمكنك أن نسميها ما تريد. 120 00:10:36,360 --> 00:10:37,640 أنا أسميها البقاء. 121 00:10:40,040 --> 00:10:41,080 المدرسة ستكون جاهزة لك 122 00:10:41,160 --> 00:10:43,000 للتكليف في أسابيع. سيد. 123 00:10:43,080 --> 00:10:46,320 يرسل أوبا نفسه شكره على كل هذه الأموال 124 00:10:46,400 --> 00:10:47,600 لقد أعطيت للمدرسة. 125 00:10:47,680 --> 00:10:49,920 حسنًا، لقد فعلت، لم أفعل شيئًا مميزًا. 126 00:10:50,000 --> 00:10:52,840 آه يا ​​سيدي، في أرض مثل بلادنا، 127 00:10:52,920 --> 00:10:55,680 ما قمت به، لا يمكنك القول أنه أمر طبيعي 128 00:10:55,760 --> 00:10:58,520 آه سيدتي، الجميع لديه دعوة. 129 00:11:01,720 --> 00:11:03,400 معظم الرعاة... 130 00:11:03,480 --> 00:11:05,760 …لن يتمكنوا من فعل ما قمت به. 131 00:11:05,840 --> 00:11:07,160 حسنا، أحب أن أعتقد خلاف ذلك 132 00:11:07,240 --> 00:11:08,480 لقد فعلت الشيء المعقول 133 00:11:08,560 --> 00:11:10,400 وسوف يستمر الله في مباركتك يا سيدي. 134 00:11:11,400 --> 00:11:14,000 على أي حال يجب أن أذهب الآن. 135 00:11:14,080 --> 00:11:15,080 بالتأكيد يا سيدي. بالتأكيد. 136 00:11:15,160 --> 00:11:17,280 يرجى تحية السيدة والأطفال بالنسبة لنا. 137 00:11:17,360 --> 00:11:18,080 بالتأكيد، أتمنى لك أسبوعًا رائعًا. 138 00:11:18,160 --> 00:11:19,480 أنت أيضا يا سيدي. وداعا وداعا. 139 00:12:33,080 --> 00:12:34,080 أفتقد تلك الأيدي. 140 00:12:35,520 --> 00:12:36,680 لقد افتقدوك. 141 00:12:38,680 --> 00:12:41,000 لا مزيد من الجولات، من فضلك. 142 00:12:44,720 --> 00:12:47,800 بلدي أو... 143 00:12:48,920 --> 00:12:50,600 ...ميشا. 144 00:12:50,680 --> 00:12:52,960 اللعنة على البلاد. 145 00:12:53,040 --> 00:12:53,880 نعم. 146 00:13:09,000 --> 00:13:10,240 يا إلهي. 147 00:13:10,320 --> 00:13:11,280 ساعدني. 148 00:13:17,040 --> 00:13:18,400 حبيبتي من فضلك 149 00:13:19,680 --> 00:13:20,520 ساعدني. 150 00:13:21,840 --> 00:13:22,680 ساعدني. 151 00:13:25,680 --> 00:13:28,120 عزيزتي، أخرجينا من هنا. 152 00:13:32,960 --> 00:13:34,080 من فضلك، لا، لا، لا. 153 00:13:34,160 --> 00:13:34,880 لا بأس. 154 00:13:34,960 --> 00:13:35,720 علينا أن نذهب. 155 00:13:35,800 --> 00:13:36,560 لو سمحت. 156 00:13:36,640 --> 00:13:37,480 ابق في السيارة، حسنًا؟ 157 00:13:37,560 --> 00:13:39,240 ساعدني. 158 00:13:40,520 --> 00:13:41,640 أنت تمزح معي. 159 00:13:41,720 --> 00:13:43,880 ميشا! البقاء في السيارة. 160 00:13:43,960 --> 00:13:44,760 اتصل بالرقم 999 حسنا. 161 00:13:48,320 --> 00:13:49,160 ساعدني. 162 00:13:50,960 --> 00:13:52,600 ما حدث لك؟ 163 00:13:54,160 --> 00:13:55,080 حيث شابه تعيش؟ 164 00:13:58,240 --> 00:13:59,360 حيث شابه تعيش؟ 165 00:14:01,040 --> 00:14:02,600 ميلتون كينز. 166 00:14:02,680 --> 00:14:03,440 ميلتون كينز نعم؟ 167 00:14:03,520 --> 00:14:05,320 حسنا، دعونا فقط. 168 00:14:08,040 --> 00:14:09,160 ينظر... 169 00:14:09,240 --> 00:14:14,240 انتظر، دعنا نعيدك إلى سيارتنا، حسنًا؟ 170 00:14:14,720 --> 00:14:17,280 فقط عد إلى السيارة، حسنًا؟ نعم. 171 00:14:18,280 --> 00:14:20,400 دعنا نعيدك إلى سيارتنا. 172 00:14:20,480 --> 00:14:23,480 سنحضر لك سيارة إسعاف، حسنًا؟ نعم. تمام. تمام. 173 00:14:23,560 --> 00:14:28,520 أنا أعرف ما أفعله. نعم. اذهب إلى السيارة. نعم. تمام. 174 00:14:29,400 --> 00:14:32,560 هذا كل شيء. لا بأس. أنا أعرف ما أفعله. لا بأس. 175 00:14:32,640 --> 00:14:37,200 دعونا، نعم. نعم. تعال. 176 00:14:37,280 --> 00:14:38,720 تعال. لا بأس. 177 00:14:40,920 --> 00:14:43,840 ماذا تفعل؟ ماتي، ماذا تفعل؟ 178 00:14:43,920 --> 00:14:45,120 ماذا تفعل؟ ضعه أرضا، أنزله. 179 00:14:45,200 --> 00:14:47,360 حسنًا، يا صديقي، من فضلك ضعه جانبًا. حسنًا؟ 180 00:14:56,680 --> 00:15:01,640 أمي المظلمة، أخبريني لماذا يحدث هذا؟ 181 00:15:01,720 --> 00:15:03,200 أم الظلام 182 00:15:03,280 --> 00:15:06,280 قل لي لماذا يحدث هذا؟ 183 00:15:08,280 --> 00:15:09,520 ماتي، ماذا تفعل؟ 184 00:15:09,600 --> 00:15:11,840 اوقفني. أوه، لا يرجى مساعدتنا في الطريق. 185 00:15:15,360 --> 00:15:18,200 Ah, ah, ah. 186 00:15:30,040 --> 00:15:32,080 كل روح من الظلام لها أغنية، 187 00:15:33,080 --> 00:15:35,240 أغنية من الظلام إلى الأحياء. 188 00:15:35,320 --> 00:15:40,320 وعندما تسمع تلك الروح أغنية تجيب. 189 00:15:51,040 --> 00:15:52,800 أنت تقول ذلك مرة أخرى مرة أخرى. أعتقد أن الجو بارد. 190 00:16:03,360 --> 00:16:05,760 رائحة طيبة. ما هذا؟ 191 00:16:05,840 --> 00:16:07,120 زبدة الشيا؟ 192 00:16:07,200 --> 00:16:09,160 إنها خاصتي... 193 00:16:09,240 --> 00:16:11,360 أوه انها الصيغة الخاصة بك؟ 194 00:16:23,960 --> 00:16:28,960 تمام. مهلا، مهلا، أنت تعطيهم الكثير. 195 00:16:29,440 --> 00:16:32,120 مهلا، انظر ذلك، انظر ذلك. 196 00:16:32,960 --> 00:16:33,920 العضلات. 197 00:16:34,000 --> 00:16:35,960 فتى جيد، لا البثور. 198 00:16:38,120 --> 00:16:39,960 هل هذا صديقك الجديد؟ 199 00:16:40,040 --> 00:16:42,320 هذا صديقي. 200 00:16:42,400 --> 00:16:43,160 صديق؟ 201 00:16:43,240 --> 00:16:44,000 أنت؟ 202 00:16:44,080 --> 00:16:45,400 ماذا تقصد؟ 203 00:16:45,480 --> 00:16:47,040 عليك أن تكون حذراً بشأن ما تجلس عليه، هل تعلم؟ 204 00:16:47,120 --> 00:16:50,440 مصريات. لا يجلس على أي شيء. 205 00:16:50,520 --> 00:16:51,320 فقط أبحث عنك. 206 00:16:52,600 --> 00:16:53,360 أنا أعرف 207 00:16:53,440 --> 00:16:54,200 أم. حسنًا؟ 208 00:16:54,280 --> 00:16:55,880 نعم. أمي جيدة. 209 00:16:55,960 --> 00:16:57,080 إنها تتسكع دائمًا مع راسل. 210 00:16:57,160 --> 00:16:58,840 حسنا هذا جيد لها. 211 00:16:58,920 --> 00:17:02,200 لقد قطعت مسافة طويلة عن ذلك الشيطان اللعين الذي وصفته بالزوج. 212 00:17:03,920 --> 00:17:04,920 أخ. 213 00:17:07,160 --> 00:17:10,680 أمي تريد أن تعرف إذا كنت ستأتي لتناول العشاء ليلة الغد. 214 00:17:13,480 --> 00:17:15,280 متى كانت آخر مرة تحدثت فيها مع أمي وتيمي؟ 215 00:17:15,360 --> 00:17:16,680 أخ؟ أعرف، مثل... 216 00:17:16,760 --> 00:17:19,720 متى كانت آخر مرة تحدثت فيها مع أمي وتيمي؟ 217 00:17:26,800 --> 00:17:28,240 هل هذا يعني أنني لن أراك مرة أخرى؟ 218 00:17:39,200 --> 00:17:43,280 ابتهج يا صغيري، في نفس الوقت من الأسبوع المقبل. 219 00:17:45,160 --> 00:17:46,960 لا تتركني أنتظر. 220 00:17:48,200 --> 00:17:50,880 ما هي عائلة؟ 221 00:17:50,960 --> 00:17:54,600 بالنسبة للبعض، إنها مجموعة من الأشخاص مقيدين بالدم. 222 00:17:54,680 --> 00:17:57,240 من فضلك تعال ليلة الغد بالنسبة لي. 223 00:18:00,440 --> 00:18:02,960 بأسعد الذكريات، بالوفاء 224 00:18:04,240 --> 00:18:06,880 وبالنسبة للبعض 225 00:18:06,960 --> 00:18:10,240 مجموعة مقيدة بالخوف.. 226 00:18:11,200 --> 00:18:12,840 ...و ألم. 227 00:18:22,560 --> 00:18:25,960 يوليو 1998، واري، نيجيريا. 228 00:18:26,040 --> 00:18:27,440 أربعة مغتربين. 229 00:18:27,520 --> 00:18:30,080 الشياطين الوسيمون، يجب أن أقول، وأنا منهم. 230 00:18:30,160 --> 00:18:33,080 قم بزيارة مطعم مؤقت بالقرب من مرآب الحافلات. 231 00:18:34,040 --> 00:18:37,160 بطانيات سميكة من الدخان، مكان صاخب للغاية. 232 00:18:37,240 --> 00:18:39,920 ولكن الطعام، إنه أفضل ما جربته على الإطلاق. 233 00:18:40,000 --> 00:18:43,720 لم أكن أعلم أنه بعد سنوات سأشارك 234 00:18:43,800 --> 00:18:46,080 لحظات جميلة مع الشيف الشاب الرائع 235 00:18:46,160 --> 00:18:48,000 ...وراء تلك الوجبة. 236 00:18:48,080 --> 00:18:48,800 حسنًا. 237 00:18:48,880 --> 00:18:50,600 لقد بدأت أعتقد أنك كذلك 238 00:18:50,680 --> 00:18:52,320 معي بسبب الطعام. 239 00:18:52,400 --> 00:18:54,200 اه بعيد عن كده حبيبي 240 00:18:54,280 --> 00:18:55,120 هل ذكرت دماغنا؟ 241 00:18:55,200 --> 00:18:57,840 لا. أخبرني. 242 00:18:57,920 --> 00:19:00,560 إرم، راسل، ما هي خطتك لأمنا؟ 243 00:19:00,640 --> 00:19:01,400 تيمي 244 00:19:02,720 --> 00:19:04,520 أنت لم تقل... 245 00:19:04,600 --> 00:19:06,640 أوه، كيف من المفترض 246 00:19:06,720 --> 00:19:07,600 لا بد لي من الحصول على هذا؟ 247 00:19:07,680 --> 00:19:08,720 إنه مستثمر دبي. 248 00:19:08,800 --> 00:19:11,280 طبعا أكيد. 249 00:19:18,840 --> 00:19:21,680 لماذا لم تخبرنا؟ 250 00:19:23,080 --> 00:19:25,520 لقد كان من الصعب جمعكم ثلاثتكم تحت سقف واحد. 251 00:19:25,600 --> 00:19:27,240 خصوصا يجرؤ. 252 00:19:30,200 --> 00:19:31,840 تتذكر أنني لم أفعل هذا بعائلتنا. 253 00:19:31,920 --> 00:19:32,840 لقد فعل والدك. 254 00:19:37,240 --> 00:19:38,800 هل تعلم أن ما يزعجني هو السبب وراء ذلك 255 00:19:38,880 --> 00:19:41,080 بقيت معه كل تلك السنوات؟ 256 00:19:41,160 --> 00:19:42,560 أنت، ليس لدينا أطفالك حقًا. 257 00:19:42,640 --> 00:19:44,520 حسنًا، أخبريني الآن لأنني لا أخطط لإنجاب أطفال. 258 00:19:44,600 --> 00:19:46,520 Enh، ليس مع معدل الزنا. 259 00:19:48,000 --> 00:19:50,040 آسف. 260 00:19:50,120 --> 00:19:52,920 أمي، متى الزفاف؟ 261 00:19:53,000 --> 00:19:55,640 أوه، أنا وأبوك 262 00:19:55,720 --> 00:19:58,560 قررنا أنه سيكون 263 00:19:58,640 --> 00:20:00,720 بعد الانتخابات. 264 00:20:00,800 --> 00:20:03,920 وراسل يوافق. 265 00:20:04,000 --> 00:20:06,240 وحتى ذلك الحين، علينا أن نتظاهر وكأننا عائلة واحدة سعيدة. 266 00:20:06,320 --> 00:20:09,120 أولواميليهين، عليك أن تنتبه إلى نبرة صوتك. 267 00:20:15,720 --> 00:20:17,120 أوه، عفوا، أيها السيدات، 268 00:20:19,400 --> 00:20:21,000 نغلق في يومين. 269 00:20:21,080 --> 00:20:22,640 لقد قبلوا العرض. 270 00:20:22,720 --> 00:20:23,560 أوه، أنا سعيد جدا. 271 00:20:24,680 --> 00:20:25,880 يبدو أن صلواتك تعمل. 272 00:20:27,240 --> 00:20:29,200 حسنًا. 273 00:20:30,800 --> 00:20:32,840 لماذا الوجوه الطويلة المفاجئة؟ 274 00:20:34,160 --> 00:20:37,720 لقد ذهبت لفترة طويلة جدا. 275 00:20:37,800 --> 00:20:38,640 عارية طويلة. 276 00:20:42,600 --> 00:20:45,320 الأمر يتعلق بخطوبتي مع والدتك، أليس كذلك؟ 277 00:20:45,400 --> 00:20:48,560 لا، لا، على الإطلاق. مجرد تقشعر لها الأبدان. قارِس. 278 00:20:54,080 --> 00:20:54,920 سأحصل على ذلك. 279 00:21:02,480 --> 00:21:03,960 تهانينا. 280 00:21:04,040 --> 00:21:04,840 اوه شكرا لك. 281 00:21:11,680 --> 00:21:13,400 مرحبًا، شرطة إسيكس. 282 00:21:13,480 --> 00:21:15,520 هل السيدة إيسيوما ويليامز في المنزل؟ 283 00:21:15,600 --> 00:21:16,360 هل هناك مشكلة؟ 284 00:21:16,440 --> 00:21:18,200 نود أن نراها من فضلك. 285 00:21:22,360 --> 00:21:24,200 مرحبا أيها الضباط. 286 00:21:24,280 --> 00:21:25,600 السيدة إيسيوما ويليامز؟ 287 00:21:25,680 --> 00:21:26,440 نعم. 288 00:21:26,520 --> 00:21:28,360 الأمر يتعلق بزوجك، ماغنوس. 289 00:21:45,280 --> 00:21:46,120 ماذا حدث؟ 290 00:21:47,800 --> 00:21:49,360 اين امي؟ 291 00:21:49,440 --> 00:21:50,280 إنها مع الشرطة. 292 00:21:57,360 --> 00:22:00,200 إنه أبي. 293 00:22:00,280 --> 00:22:02,840 أنا أكرهه. 294 00:23:03,480 --> 00:23:05,920 مرحبًا، اسمي المحققة هولي ماكفرسون. 295 00:23:06,920 --> 00:23:09,960 لقد كنت أتحدث إلى مارف شريكك. 296 00:23:11,440 --> 00:23:13,240 لقد أخبرني عن قضيتك. 297 00:23:13,320 --> 00:23:16,560 أخبرته أنني سأدفع لكم يا رفاق بمجرد حصولي على المال. 298 00:23:17,960 --> 00:23:22,400 لو سمحت. لا أريد أن أؤذي أحداً. 299 00:23:22,480 --> 00:23:25,320 الرجاء مساعدتي. 300 00:23:25,400 --> 00:23:26,960 لا أستطيع.. أنا آسف حقا. 301 00:23:27,040 --> 00:23:27,880 لا أستطبع، 302 00:23:31,000 --> 00:23:32,040 انها لنا. 303 00:23:33,080 --> 00:23:36,400 لا تجرؤ. 304 00:23:42,280 --> 00:23:44,040 الرجاء مساعدتي. 305 00:23:44,120 --> 00:23:46,800 أنا آسف حقا لا أستطيع. 306 00:23:46,880 --> 00:23:47,600 لو سمحت. 307 00:23:47,680 --> 00:23:48,840 أنا آسف. 308 00:23:48,920 --> 00:23:51,280 الرجاء مساعدتي. 309 00:23:51,360 --> 00:23:52,480 لو سمحت. 310 00:23:57,240 --> 00:23:58,040 لو سمحت. 311 00:24:25,440 --> 00:24:27,000 نحن لسنا مثل الآخرين. 312 00:24:40,280 --> 00:24:42,080 عندما تكبر، سوف تفهم. 313 00:24:42,160 --> 00:24:44,480 لن أفهم أبدًا. 314 00:24:46,960 --> 00:24:47,800 أدعو الله أن تفعل ذلك. 315 00:25:57,840 --> 00:26:00,280 كان والدي يقول لي 316 00:26:00,360 --> 00:26:03,160 الظلام دائما لديه غرض 317 00:26:03,240 --> 00:26:04,560 و... 318 00:26:04,640 --> 00:26:05,480 إنه ليس سلامًا أبدًا. 319 00:27:01,680 --> 00:27:02,480 احفظهم. 320 00:27:25,280 --> 00:27:26,440 (آش)، استيقظ أيها اللعين. 321 00:27:36,800 --> 00:27:39,360 هل نمت للتو مع امرأة متزوجة؟ 322 00:27:48,080 --> 00:27:49,880 حسنا يا صديقي؟ 323 00:27:49,960 --> 00:27:52,040 أجل حسنا. 324 00:27:52,120 --> 00:27:54,640 ليلة مزدحمة ثم الرماد؟ 325 00:28:05,960 --> 00:28:08,080 أحب أن أراك مرة أخرى. 326 00:28:08,160 --> 00:28:09,960 طبعا أكيد. سوف اتصل بك. 327 00:28:10,040 --> 00:28:11,960 ليس لديك رقمي. 328 00:28:12,840 --> 00:28:13,680 حقيقي. 329 00:28:15,000 --> 00:28:17,000 اسمحوا لي أن آخذ لك فقط. 330 00:28:17,080 --> 00:28:19,960 إيه، دعنا نترك هذا هنا، نعم؟ 331 00:28:22,080 --> 00:28:23,240 آسف. 332 00:28:23,320 --> 00:28:24,120 بالتأكيد. 333 00:28:33,480 --> 00:28:34,480 مارف. لا أستطيع أن أفعل العرض 334 00:28:36,400 --> 00:28:38,760 مارف، لا أستطيع أن أفعل العرض 335 00:28:38,840 --> 00:28:39,840 العمل معي هنا. 336 00:28:40,760 --> 00:28:41,600 يا، 337 00:28:53,360 --> 00:28:56,480 هل تتذكر ما قلته لك في المرة الأولى التي التقينا فيها؟ 338 00:28:56,560 --> 00:28:59,280 هل هديتك هذه ستدفع لنا المال؟ 339 00:28:59,360 --> 00:29:02,720 ولهذا السبب يقدمون لنا 340 00:29:04,200 --> 00:29:07,480 10 جيجا للحلقة. 341 00:29:10,680 --> 00:29:14,560 12 حلقة يا صديقي. 342 00:29:14,640 --> 00:29:16,160 نحن نجعلها تمطر. 343 00:29:16,240 --> 00:29:17,240 يا، 344 00:29:22,520 --> 00:29:24,080 هذه المرأة كانت تطاردني طوال اليوم. 345 00:29:25,080 --> 00:29:28,040 نحن بحاجة إلى حل هذا الأمر لمدة 24 ساعة، أليس كذلك؟ 346 00:29:29,720 --> 00:29:30,480 مرحبًا؟ 347 00:29:30,560 --> 00:29:32,880 مارف وآش خوارق. 348 00:29:32,960 --> 00:29:35,600 مارف تايلور يتحدث. 349 00:29:35,680 --> 00:29:39,520 نعم. نعم، حسنا، هذا يبدو وكأنه واحد كبير. 350 00:29:39,600 --> 00:29:42,240 سوف تحتاج إلى أن تدفع لنا وديعة. نعم. 351 00:29:42,320 --> 00:29:45,440 انظري يا سيدة ويليامز، لدي مكالمة أخرى قادمة. 352 00:29:45,520 --> 00:29:46,280 سأضطر إلى معاودة الاتصال بك 353 00:29:46,360 --> 00:29:47,200 احفظهم. 354 00:29:48,200 --> 00:29:49,280 إرم 355 00:29:49,360 --> 00:29:52,080 نعم حسنا، شكرا الحب. 356 00:29:52,160 --> 00:29:53,960 فقط ادفع الوديعة اللعينة. 357 00:29:54,040 --> 00:29:54,920 من هو الذي؟ 358 00:29:55,000 --> 00:29:55,720 أوه، أنا لا أعرف. 359 00:29:55,800 --> 00:29:58,840 مجرد متهرب آخر من الودائع. 360 00:29:58,920 --> 00:30:00,120 آه، هذه تظن أنها تعرفك. 361 00:30:00,200 --> 00:30:01,400 ما هو اسمها؟ 362 00:30:01,480 --> 00:30:03,280 أوه، كان لديها اسم أفريقي، 363 00:30:03,360 --> 00:30:04,520 لكن اسمها الأخير كان ويليامز. 364 00:30:04,600 --> 00:30:09,600 على أي حال، انظر. التلفزيون قادم لرؤيتك غدا. 365 00:30:11,240 --> 00:30:13,760 هل ارم... 366 00:30:13,840 --> 00:30:16,040 اسمها إيزيوما ويليامز؟ 367 00:30:16,120 --> 00:30:16,960 نعم؟ 368 00:30:22,440 --> 00:30:25,920 إنها سبب وجودي في إنجلترا. 369 00:30:30,160 --> 00:30:32,920 الخوف والألم والندم. 370 00:30:34,200 --> 00:30:36,560 لم يسبق لي أن شعرت بالثلاثة في نفس الوقت. 371 00:30:37,560 --> 00:30:39,240 لكن حتى هذه المشاعر لا تستطيع ذلك 372 00:30:39,320 --> 00:30:40,680 أعدني لما كان بعد ذلك. 373 00:30:49,200 --> 00:30:53,680 Ashionye، لقد كان وقتا طويلا. 374 00:30:55,880 --> 00:30:58,880 لقد مرت 11 سنة. 375 00:30:58,960 --> 00:31:00,920 أرجو أن يغفر لي. 376 00:31:04,640 --> 00:31:06,800 تبدو بحالة جيدة. أرى أنك قد أخذت على عاتقك.. 377 00:31:06,880 --> 00:31:07,840 عمتي، أنا لا أحاول أن أكون وقحا، ولكن 378 00:31:07,920 --> 00:31:09,640 لدي حوالي 10 دقائق 379 00:31:09,720 --> 00:31:10,560 بالتأكيد. 380 00:31:14,480 --> 00:31:16,880 فهل أستطيع رؤيته؟ 381 00:31:16,960 --> 00:31:17,800 بالتأكيد. 382 00:31:29,200 --> 00:31:32,200 والأمر الغريب هو أنني بدأت أرى ماغنوس 383 00:31:32,280 --> 00:31:34,400 شبح ماغنوس في المنزل. 384 00:31:34,480 --> 00:31:37,280 لذلك اضطررت للانتقال إلى منزل خطيبي. 385 00:31:38,120 --> 00:31:40,320 لذلك تركته أخيرًا. 386 00:31:40,400 --> 00:31:43,040 قبل وفاته بسنتين. 387 00:31:50,480 --> 00:31:52,360 عمتي، لماذا تريدين الفتاة الملعونة أن تساعدك؟ 388 00:31:53,800 --> 00:31:55,200 لم يكن يجب أن أقول هذه الكلمات أبداً 389 00:31:55,280 --> 00:31:56,960 لم يكن يجب أن أستخدمها عليك أبدًا، لقد كنت خائفًا. 390 00:31:57,040 --> 00:31:58,520 الناس بشكل عام يخافون من... 391 00:31:58,600 --> 00:31:59,440 إذن ما الذي تغير؟ 392 00:32:01,600 --> 00:32:02,360 أعتقد ربما مثل... 393 00:32:02,440 --> 00:32:03,280 ينظر... 394 00:32:06,040 --> 00:32:06,800 اريد مساعدتك، 395 00:32:06,880 --> 00:32:09,760 لكن عليّ أن أقنع شريكي حقًا. 396 00:32:16,480 --> 00:32:18,000 سيكون الأمر صعبا. 397 00:32:20,280 --> 00:32:21,120 لا تحذره. 398 00:32:23,640 --> 00:32:25,960 أنا مثل العائلة. 399 00:32:27,440 --> 00:32:28,240 أريد أن أدفع. 400 00:32:30,960 --> 00:32:33,320 أستطيع أن أدفع، لكني لا أستطيع تحمل ما يطلبه. 401 00:32:34,760 --> 00:32:35,840 حسابي باللون الأحمر. 402 00:32:36,960 --> 00:32:40,120 أنا...أنا... 403 00:32:40,200 --> 00:32:42,840 لقد استغرق الأمر كل شيء بالنسبة لي لإحضارك إلى هنا 404 00:32:42,920 --> 00:32:44,480 ولم أطلب أي شيء في المقابل. 405 00:32:44,560 --> 00:32:47,360 لو سمحت. Ashionye، من فضلك، أنا بحاجة لمساعدتكم، من فضلك. 406 00:32:52,160 --> 00:32:53,000 يجب أن أرى. 407 00:33:01,720 --> 00:33:03,840 يجب دائمًا سداد الدين بغض النظر 408 00:33:03,920 --> 00:33:04,920 من الشخص الذي تدين به. 409 00:33:06,920 --> 00:33:09,200 ولكن عندما يكون لديك شعور بأن ما لديك 410 00:33:09,280 --> 00:33:13,560 قد يكون السداد أكبر من الدين، ماذا تفعل؟ 411 00:33:15,800 --> 00:33:17,080 ماذا تفعل بحق الجحيم؟ 412 00:33:43,000 --> 00:33:45,640 لا أريد أن أؤذي أحداً. لو سمحت. 413 00:33:52,520 --> 00:33:54,600 وأنا لم أطلب أي شيء في المقابل. 414 00:33:54,680 --> 00:33:57,520 من فضلك، Ashionye، من فضلك أنا بحاجة لمساعدتكم، من فضلك. 415 00:34:06,720 --> 00:34:08,240 تنبعث منه رائحة ابتزاز آخر بالنسبة لي. 416 00:34:12,840 --> 00:34:15,320 لا يمكننا الاستمرار في هدر الأموال في العيادات 417 00:34:15,400 --> 00:34:17,040 بحثاً عن علاجات. 418 00:34:17,120 --> 00:34:18,840 هذا ليس له أي معنى بالنسبة لي. 419 00:34:21,800 --> 00:34:24,000 مفهوم. لكنك تعتقد 420 00:34:25,040 --> 00:34:28,720 هل الطبيب الساحر سيجعل كل هذا يختفي؟ 421 00:34:31,520 --> 00:34:34,640 أنا آسف. أعتقد فقط أنه يجب أن تكون هناك طريقة أخرى. 422 00:34:38,400 --> 00:34:39,720 أعني أنه ربما يكون فيروسًا جديدًا 423 00:34:39,800 --> 00:34:42,080 التي لم يكتشفوها بعد. 424 00:35:02,400 --> 00:35:03,520 انظر، القطط هنا. 425 00:35:34,800 --> 00:35:35,640 مرحبًا. 426 00:35:40,400 --> 00:35:41,680 هل انت بخير؟ نعم. شكرًا لك. 427 00:36:01,480 --> 00:36:04,240 نعم. لذلك كان المنزل في الأسرة ل 428 00:36:04,320 --> 00:36:05,360 حوالي 300 سنة 429 00:36:06,400 --> 00:36:10,000 لكن جدي هو من صنع هذا بالفعل 430 00:36:10,080 --> 00:36:11,880 وهو أوه، 431 00:36:12,960 --> 00:36:14,720 هاشتاج روس لودج. 432 00:36:14,800 --> 00:36:16,320 تلك. 433 00:36:18,560 --> 00:36:20,840 أنت تعلم أنك تمكنها، أليس كذلك؟ 434 00:36:20,920 --> 00:36:22,120 نعم. إنها متوترة بعض الشيء 435 00:36:22,200 --> 00:36:23,720 مثل والدتك أليس كذلك؟ 436 00:36:23,800 --> 00:36:24,800 ابني الوحيد. 437 00:36:26,000 --> 00:36:27,320 أنا بخير. 438 00:36:29,240 --> 00:36:31,040 تبدو بحالة جيدة. 439 00:36:32,760 --> 00:36:34,360 شكرًا لك. 440 00:36:34,440 --> 00:36:38,240 سيداتي وسادتي، دعوني أرشدكم إلى غرفكم. 441 00:36:38,320 --> 00:36:39,520 لا أنا بخير. سوف أنام هنا. 442 00:36:40,680 --> 00:36:42,760 يا له من هراء، هناك غرف للجميع. 443 00:36:42,840 --> 00:36:44,480 لا جديا. 444 00:36:44,560 --> 00:36:45,320 يا عامي لا تكن... 445 00:36:45,400 --> 00:36:47,280 صديقي قلت أنني سوف أنام هنا. جيزي. 446 00:36:47,360 --> 00:36:52,280 داري، لم يكن سوى لطيفًا معك. 447 00:36:54,560 --> 00:36:57,720 أنا آسف راسل. انا سوف اكون هنا. 448 00:36:57,800 --> 00:36:58,560 أوه، لا بأس. 449 00:36:58,640 --> 00:36:59,880 كما تعلمون، أنت فقط تجعل نفسك في المنزل. 450 00:37:00,800 --> 00:37:03,440 فتيات. أود أن أتحدث 451 00:37:03,520 --> 00:37:05,120 ليجرؤ 452 00:37:06,080 --> 00:37:06,920 وحيد. 453 00:37:23,480 --> 00:37:24,920 يجرؤ، انظر إلي. 454 00:37:31,920 --> 00:37:34,040 يجرؤ، يرجى النظر في وجهي. 455 00:37:39,000 --> 00:37:41,120 لقد رحل والدك. 456 00:37:41,200 --> 00:37:43,000 لقد رأيتك في جنازته. 457 00:37:43,080 --> 00:37:44,320 لم أكن هناك من أجله. 458 00:37:44,400 --> 00:37:47,640 كانت عيناك باردة وجافة. 459 00:37:49,800 --> 00:37:53,480 تخيل أن هذه كانت آخر مرة تضع فيها عينيك عليّ 460 00:37:53,560 --> 00:37:54,520 وشاركنا الابتسامة على الإطلاق. 461 00:37:56,480 --> 00:37:59,400 كل ما أريده... 462 00:37:59,480 --> 00:38:00,920 ...هو ابني عاد. 463 00:38:07,440 --> 00:38:09,440 أريد فقط أن يعود ابني. 464 00:38:23,160 --> 00:38:26,080 سآخذ حقيبتك إلى غرفتك. 465 00:38:52,200 --> 00:38:56,320 آخر مرة كنا معًا كانت في جنازة والدك 466 00:38:58,560 --> 00:39:00,160 وقد حدث الكثير منذ ذلك الحين. 467 00:39:04,520 --> 00:39:09,400 كما قلت سابقًا، من فضلك انسى كل ما قلته 468 00:39:09,480 --> 00:39:12,200 عن Ashionye عندما بقيت معنا. 469 00:39:14,920 --> 00:39:17,720 لقد كنت صغيرًا جدًا وكنت مجرد أم. 470 00:39:20,200 --> 00:39:21,200 لدينا عقل مفتوح. 471 00:39:23,760 --> 00:39:25,760 ربما تكون أملنا الوحيد 472 00:40:08,440 --> 00:40:10,920 تلك الأشياء التي على ذراعيك محددة للغاية 473 00:40:11,000 --> 00:40:12,400 لبعض الآلهة النيجيرية 474 00:40:13,840 --> 00:40:15,560 وهذه هي الطريقة التي يميزون بها فرائسهم. 475 00:40:15,640 --> 00:40:18,000 انظر، أعلم أن ما أقوله يبدو غريبًا، لكن هذا هو الحال 476 00:40:18,080 --> 00:40:21,360 لذلك فقط أفهم هذا، أن العدو، 477 00:40:21,440 --> 00:40:24,640 السياسي النيجيري هناك للحصول على Isioma 478 00:40:24,720 --> 00:40:27,320 وأولادها، أليس كذلك؟ 479 00:40:27,400 --> 00:40:29,280 كل ما أقوله هو أن الأرواح تحتاج إلى 480 00:40:29,360 --> 00:40:30,560 سبب لمهاجمة الأحياء. 481 00:40:31,960 --> 00:40:35,680 ومنطقك يشير إلى أن ماغنوس قتل نفسه. 482 00:40:35,760 --> 00:40:38,680 تمام؟ اسأل نفسك لماذا يقتل نفسه؟ 483 00:40:38,760 --> 00:40:39,960 الاكتئاب، سيدة شابة. 484 00:40:40,040 --> 00:40:42,680 أنت تعلم أنه لا يوجد تمييز، أليس كذلك؟ 485 00:40:42,760 --> 00:40:46,280 لذلك تشعر أنه عذب نفسه لساعات 486 00:40:46,360 --> 00:40:47,680 وقبل ساعات من قتل نفسه. 487 00:40:48,880 --> 00:40:52,120 هناك تفسير منطقي لكل شيء. 488 00:40:52,200 --> 00:40:54,000 يا زميل الأخبار فلاش. 489 00:40:54,080 --> 00:40:56,240 بعض الأشياء معقدة للغاية بالنسبة للمنطق البشري. 490 00:40:57,760 --> 00:40:58,960 حسنًا، هذا يعتمد على الدماغ 491 00:40:59,040 --> 00:41:00,800 القيام بالتفكير، أليس كذلك؟ 492 00:41:03,680 --> 00:41:05,360 أنا لا أصدقك يا زميل. 493 00:41:05,440 --> 00:41:07,600 كنت تفضل أن تأخذ يوم دفع أقل وتعمل لهم كثيرًا. 494 00:41:07,680 --> 00:41:10,600 وهذا الطوب الفاخر المتذمر. 495 00:41:10,680 --> 00:41:12,040 إنها مثل العائلة. 496 00:41:12,120 --> 00:41:15,040 أوه نعم. وأين كانت عندما كنتم تقسمون وجبات الطعام؟ 497 00:41:15,120 --> 00:41:16,160 مع الفئران الدموية؟ 498 00:41:18,640 --> 00:41:21,720 أتعلم؟ في كل ساعة تعمل فيها 499 00:41:21,800 --> 00:41:23,840 هناك، نحن نخسر المال. 500 00:41:26,320 --> 00:41:28,720 انظر، ولكن لا يزال هناك عمل. يمين؟ 501 00:41:31,000 --> 00:41:32,360 يمين؟ 502 00:41:34,760 --> 00:41:35,640 أنت سخيف لا يصدق. 503 00:41:35,720 --> 00:41:36,560 أنت زميل. 504 00:41:46,000 --> 00:41:49,920 في ذلك اليوم كنت مستعدًا وتركت مارف يذهب. 505 00:41:50,000 --> 00:41:51,920 لقد كنت على استعداد لرسم الخط اللعين، 506 00:41:54,600 --> 00:41:56,720 لكنني لم أستطع التوقف عن التفكير إذا كان على حق 507 00:41:58,400 --> 00:42:00,480 ولقد كرهت هذا الشعور. 508 00:42:09,640 --> 00:42:11,360 ها أنت ذا. 509 00:42:11,440 --> 00:42:12,280 شكرًا. 510 00:42:19,440 --> 00:42:20,800 كان لدى ماغنوس العديد من الأعداء. 511 00:42:24,920 --> 00:42:27,400 هل هناك طريقة لمعرفة من المسؤول عن هذا؟ 512 00:42:29,960 --> 00:42:31,640 بصدق، 513 00:42:33,480 --> 00:42:35,320 في معظم الأوقات لا أحتاج إلى معرفة من المسؤول. 514 00:42:41,840 --> 00:42:42,880 آسف، لا بد لي من قراءة هذا. 515 00:42:47,680 --> 00:42:48,720 سأعذرك إذن. 516 00:43:21,080 --> 00:43:21,840 احفظهم. 517 00:43:21,920 --> 00:43:22,960 من فضلك احفظهم. 518 00:44:24,160 --> 00:44:25,720 ايزوما. 519 00:44:25,800 --> 00:44:26,760 ايزوما. 520 00:44:29,480 --> 00:44:30,280 ايزوما. 521 00:44:31,320 --> 00:44:32,160 ايزوما. 522 00:44:38,400 --> 00:44:39,200 ايزوما. 523 00:44:48,000 --> 00:44:49,200 حظ سعيد! 524 00:44:49,280 --> 00:44:51,760 إلى أين تركض؟ 525 00:44:51,840 --> 00:44:54,240 إيسيوما، إلى أين تركض؟ 526 00:44:55,520 --> 00:44:57,120 ايزوما. 527 00:44:57,200 --> 00:44:58,000 إلى أين تركض؟ 528 00:44:59,000 --> 00:44:59,840 ايزوما 529 00:45:09,920 --> 00:45:11,320 إلى أين تركض؟ 530 00:45:11,400 --> 00:45:12,240 حظ سعيد! 531 00:45:13,840 --> 00:45:14,640 ايزوما. 532 00:45:31,000 --> 00:45:31,800 نعم. 533 00:45:35,320 --> 00:45:37,920 إيزوما، نعم. 534 00:45:42,120 --> 00:45:43,040 ايزوما؟ 535 00:45:43,120 --> 00:45:44,520 إلى أين تركض؟ 536 00:46:01,800 --> 00:46:04,200 الحمام مجاني الآن. 537 00:46:04,280 --> 00:46:05,280 آسف. 538 00:46:07,920 --> 00:46:09,840 هل الخنجر للحماية؟ 539 00:46:09,920 --> 00:46:10,880 انها والدي. 540 00:46:10,960 --> 00:46:12,400 نعم. أخبرتنا أمي كثيرًا عنه. 541 00:46:12,480 --> 00:46:15,320 يبدو وكأنه أسطورة تماما. 542 00:46:15,400 --> 00:46:16,680 انظر، أنا آسف لأننا سارنا بشكل جيد 543 00:46:16,760 --> 00:46:18,560 لك في ذلك الوقت، وخاصة بالنسبة لي. 544 00:46:18,640 --> 00:46:20,480 لا بأس. لقد كنت مجرد طفل. 545 00:46:20,560 --> 00:46:23,120 أعترف بذلك، لقد كنت عاهرة خارقة بالنسبة لطفل. 546 00:46:24,320 --> 00:46:26,680 هل فكرت في كتابة كتاب أو مدونة؟ 547 00:46:26,760 --> 00:46:27,520 أنا متأكد من أن الناس يحبون القراءة. 548 00:46:27,600 --> 00:46:30,040 أنا حقا بحاجة إلى ذلك 549 00:46:30,120 --> 00:46:31,760 اذهب للعمل. 550 00:46:31,840 --> 00:46:34,040 نعم، نعم، نعم، بالطبع. آسف، لقد حملت بعيدا. 551 00:46:40,960 --> 00:46:43,120 آسف. يجب أن أقول فقط 552 00:46:44,000 --> 00:46:44,840 لقد كان وقتا طويلا حقا 553 00:46:44,920 --> 00:46:47,280 منذ أن رأيت أمي بهذا الأمل. 554 00:46:47,360 --> 00:46:50,000 لذلك إذا كان أي شيء تعطي الناس الأمل 555 00:46:50,080 --> 00:46:51,600 هذا خاص. 556 00:46:52,920 --> 00:46:54,480 شكرًا. 557 00:47:33,480 --> 00:47:37,160 الأرواح الشريرة تغادر، تغادر. 558 00:47:37,240 --> 00:47:40,080 الأرواح العنيفة، ترحل، ترحل 559 00:47:40,160 --> 00:47:42,840 الأرواح الشريرة تغادر، تغادر 560 00:47:42,920 --> 00:47:45,880 الأرواح العنيفة تغادر، تغادر. 561 00:47:51,680 --> 00:47:53,640 ارحل، ارحل 562 00:48:08,040 --> 00:48:10,400 الأرواح الشريرة تغادر، تغادر 563 00:48:10,480 --> 00:48:13,720 أيها الروح العنيفة، ارحل، ارحل. 564 00:48:14,960 --> 00:48:17,600 الأرواح الشريرة، إرحل، إرحل. 565 00:48:17,680 --> 00:48:20,920 أيها الروح العنيفة، ارحل، ارحل. 566 00:48:21,000 --> 00:48:23,240 الأرواح الشريرة، إرحل، إرحل. 567 00:48:23,320 --> 00:48:25,440 أيها الروح العنيفة، ارحل، ارحل. 568 00:48:26,480 --> 00:48:27,840 ارحل، ارحل. 569 00:48:44,440 --> 00:48:46,360 الأرواح الشريرة تغادر، تغادر. 570 00:48:46,440 --> 00:48:49,000 أيها الروح العنيفة، ارحل، ارحل 571 00:48:49,080 --> 00:48:51,760 الأرواح الشريرة، إرحل، إرحل. 572 00:48:51,840 --> 00:48:54,680 أيها الروح العنيفة، ارحل، ارحل 573 00:48:54,760 --> 00:48:57,400 ارحل، ارحل. 574 00:49:07,600 --> 00:49:08,440 ارحل، ارحل. 575 00:49:14,440 --> 00:49:17,400 الأرواح الشريرة تغادر، تغادر. 576 00:49:17,480 --> 00:49:19,600 أيها الروح العنيفة، ارحل، ارحل. 577 00:49:20,440 --> 00:49:23,000 الأرواح الشريرة، إرحل، إرحل. 578 00:49:23,080 --> 00:49:25,400 الأرواح العنيفة، ترحل، ترحل. 579 00:49:48,240 --> 00:49:50,240 ارحل، ارحل. 580 00:49:50,320 --> 00:49:52,360 ارحل، ارحل. 581 00:49:52,440 --> 00:49:54,440 ارحل، ارحل 582 00:49:56,200 --> 00:49:57,560 القرف. 583 00:49:57,640 --> 00:49:59,320 أوه اللعنة على هذا. 584 00:50:20,360 --> 00:50:21,360 هل أنت بخير؟ 585 00:50:28,560 --> 00:50:31,480 لذا فأنت تعتقد حقًا أن بعض السحر من 586 00:50:31,560 --> 00:50:33,560 أن قرية الرجل الميت تلاحقنا، أليس كذلك؟ 587 00:50:33,640 --> 00:50:35,720 لا تشير إليه بهذه الطريقة. 588 00:50:37,040 --> 00:50:40,160 ونعم، أنا أصدق ذلك. لقد رأيت ذلك. 589 00:50:43,600 --> 00:50:45,920 كيف أنت ساذج باستمرار؟ 590 00:50:46,000 --> 00:50:47,680 كيف تفسر هذا؟ 591 00:50:47,760 --> 00:50:48,880 كيف؟ 592 00:50:50,480 --> 00:50:51,240 هل أنتم بخير يا رفاق؟ 593 00:50:55,880 --> 00:50:56,880 انه يحتاج الى وقت. 594 00:51:07,240 --> 00:51:08,320 لقد ذهب والدك. 595 00:51:09,640 --> 00:51:11,560 لقد رأيتك في جنازته. لم أكن هناك من أجله. 596 00:51:18,840 --> 00:51:20,600 اعذرني سيدي. 597 00:51:24,320 --> 00:51:25,320 اعذرني. 598 00:51:32,640 --> 00:51:35,240 مرحبًا؟ إير راسل. هذه المرأة تحتاج إلى مساعدتها. 599 00:51:35,320 --> 00:51:36,640 تقول أنها اختطفت. 600 00:51:39,640 --> 00:51:40,800 هل انت بخير؟ 601 00:51:40,880 --> 00:51:43,560 أعلم كيف يبدو الأمر بعد، لكنها تحتاج حقًا إلى مساعدتنا. 602 00:51:43,640 --> 00:51:45,920 لا يوجد أحد معك. 603 00:51:46,000 --> 00:51:46,840 ماذا تقصد؟ انها محقة... 604 00:51:48,720 --> 00:51:49,600 ارجوك، هل يمكنك مساعدتي؟ 605 00:51:54,040 --> 00:51:57,480 ونعم، أنا أصدق ذلك. لقد رأيت ذلك. 606 00:51:57,560 --> 00:51:58,960 لقد كانت هنا. 607 00:52:06,320 --> 00:52:07,080 ارجوك، هل يمكنك مساعدتي؟ 608 00:52:18,480 --> 00:52:19,960 امرأة دخلت هنا للتو. 609 00:52:20,040 --> 00:52:22,280 لم نرى أحدا. 610 00:52:25,560 --> 00:52:27,080 ماذا فعلت بي؟ 611 00:52:27,160 --> 00:52:28,160 لم تفعل أي شيء. 612 00:52:28,240 --> 00:52:29,600 رأيت نفس المرأة هذا الصباح. 613 00:52:29,680 --> 00:52:31,880 حسنًا، انظروا جميعًا، فقط اهدأوا. 614 00:52:36,000 --> 00:52:38,240 تمام؟ سأحضر السيارة. 615 00:52:38,320 --> 00:52:40,360 سنذهب إلى A وE. 616 00:52:40,440 --> 00:52:42,360 المستشفى لا يستطيع إنقاذ أي شخص. 617 00:52:42,440 --> 00:52:43,720 ماذا يحدث؟ 618 00:52:43,800 --> 00:52:45,160 يا رفاق ابقوا بجانب الضريح 619 00:52:45,240 --> 00:52:46,640 والتأكد من إيقاف النزيف. 620 00:52:46,720 --> 00:52:49,560 يمكنك الاحتفاظ بها هناك سيدة شابة. وقد ذهب هذا بعيدا بما فيه الكفاية. 621 00:52:49,640 --> 00:52:51,160 كلاهما يهلوسان بسبب... 622 00:52:51,240 --> 00:52:52,600 ...تلك الأشياء. 623 00:52:52,680 --> 00:52:54,440 عدوى الفتيات الفقيرات تزداد سوءًا وأنت 624 00:52:54,520 --> 00:52:55,680 تتوقع منا أن ننتظر. 625 00:52:55,760 --> 00:52:57,240 بينما تجعل الأمر أسوأ؟ 626 00:52:57,320 --> 00:53:00,280 روس، هذا ليس الوقت المناسب. 627 00:53:00,360 --> 00:53:02,320 سامي يحتاج إلى مستشفى. 628 00:53:02,400 --> 00:53:03,320 انها ابنتي. 629 00:53:03,400 --> 00:53:07,120 يا شباب، من فضلكم أنظروا. 630 00:53:07,200 --> 00:53:08,480 انه افضل الآن. 631 00:53:08,560 --> 00:53:10,040 لا بأس. 632 00:53:13,640 --> 00:53:16,680 آسف. أنا آسف. 633 00:53:20,400 --> 00:53:22,240 آسف. لا بأس. أنا آسف. 634 00:53:55,680 --> 00:53:56,880 لا تحذره 635 00:54:03,640 --> 00:54:04,480 لا تحذره 636 00:55:32,360 --> 00:55:34,840 شرب أي شخص؟ 637 00:55:34,920 --> 00:55:37,400 قالت يجب أن نبقى هنا. 638 00:55:40,600 --> 00:55:43,120 سآخذ ذلك على أنه لا. 639 00:55:54,360 --> 00:55:56,080 إلى أين تذهب؟ 640 00:55:56,160 --> 00:55:57,160 احصل على مشروب. 641 00:56:18,360 --> 00:56:20,320 هناك بيرة في الرف السفلي. 642 00:56:26,960 --> 00:56:27,760 أسطورة. 643 00:56:39,960 --> 00:56:41,840 كلاهما في المطبخ. 644 00:56:46,160 --> 00:56:47,200 هل يمكنني التحدث معك على انفراد؟ 645 00:56:59,080 --> 00:57:02,080 لم أعرض هذا الكتاب أبدًا على أي من عملائي. 646 00:57:10,720 --> 00:57:12,400 اسمها أنيوجي. 647 00:57:13,280 --> 00:57:16,520 ويلقبها عبادها بسيف المنكوبة. 648 00:57:18,000 --> 00:57:19,280 هل هذه هي الروح؟ 649 00:57:23,760 --> 00:57:25,840 هل هناك شيء لم تخبريني به يا عمتي؟ 650 00:57:27,440 --> 00:57:28,280 ماذا تقصد؟ 651 00:57:34,480 --> 00:57:37,720 انظر، أنيوجي كانت ملكة محاربة. 652 00:57:38,640 --> 00:57:41,800 وقد قُتلت على يد الأشخاص الذين أحبتهم أكثر، 653 00:57:41,880 --> 00:57:44,400 بما في ذلك زوجها العبد السابق. 654 00:57:46,240 --> 00:57:48,200 إنها ليست مجرد روح مهمة. 655 00:57:52,120 --> 00:57:53,560 ينظر 656 00:57:53,640 --> 00:57:56,640 الآن ليس الوقت المناسب للأكاذيب عمتي 657 00:58:01,720 --> 00:58:02,520 يكذب؟ 658 00:58:03,640 --> 00:58:05,160 لقد قلت لك كل شيء. 659 00:58:05,240 --> 00:58:06,920 كان لدى ماغنوس الكثير من الأعداء. 660 00:58:07,000 --> 00:58:08,640 وماذا عنك؟ 661 00:58:09,640 --> 00:58:11,480 أنا؟ لا أستطيع التفكير في أي شخص. 662 00:58:11,560 --> 00:58:12,320 حسنا فكر بجدية أكبر. 663 00:58:12,400 --> 00:58:13,800 كنت افكر. 664 00:58:13,880 --> 00:58:17,320 أعتقد أنك قد تجاوزت فترة الترحيب بك أيتها الشابة 665 00:58:17,400 --> 00:58:18,880 روس! 666 00:58:18,960 --> 00:58:20,280 أنت لا تفكر بوضوح. 667 00:58:20,360 --> 00:58:21,440 هل أنت وقحا؟ 668 00:58:21,520 --> 00:58:22,280 اوه افتح عينيك 669 00:58:22,360 --> 00:58:24,360 إنها دجال. لن اسمح لك 670 00:58:24,440 --> 00:58:26,600 لدواسة الخداع السام الخاص بك. 671 00:58:26,680 --> 00:58:28,520 هل فكرت للحظة واحدة أن... 672 00:58:28,600 --> 00:58:29,840 ...ربما تكون على حق؟ 673 00:58:32,080 --> 00:58:34,320 ماذا لو قُتل ماغنوس فعلاً؟ 674 00:58:34,400 --> 00:58:37,520 بماذا؟ كيان سادي غير ملموس. 675 00:58:38,360 --> 00:58:40,360 قتل الرجل نفسه. 676 00:58:40,440 --> 00:58:41,800 إله... 677 00:58:43,040 --> 00:58:44,920 ...هل تساءلت لماذا لم أخبرك قط 678 00:58:45,000 --> 00:58:46,120 ماذا حدث لي في وقت سابق اليوم؟ 679 00:58:46,200 --> 00:58:47,000 هل تساءلت؟ 680 00:58:47,080 --> 00:58:50,240 لأنه لن يكون له أي معنى على الإطلاق بالنسبة لك. 681 00:58:50,320 --> 00:58:52,560 أنت على حق. لا. 682 00:58:52,640 --> 00:58:54,120 ولكن ماذا لو كان كذلك؟ 683 00:58:56,480 --> 00:58:57,840 أعتقد أن الوقت قد حان لتغادر. 684 00:58:57,920 --> 00:58:59,400 سأغادر عندما انتهيت. 685 00:59:00,400 --> 00:59:02,720 وصدقني، سوف تحصل على كامل المبلغ. 686 00:59:02,800 --> 00:59:06,080 أنا لا أحتاج أموالك اللعينة لمساعدتهم. 687 00:59:06,160 --> 00:59:07,000 تمام؟ 688 00:59:08,400 --> 00:59:10,240 انت بخير؟ 689 00:59:12,880 --> 00:59:13,800 سامي؟ 690 00:59:17,920 --> 00:59:18,760 هل انت بخير؟ 691 00:59:21,760 --> 00:59:22,600 سامي؟ 692 00:59:24,080 --> 00:59:24,880 هل أنت بخير؟ 693 00:59:30,520 --> 00:59:31,600 هل أنت بخير؟ 694 00:59:39,320 --> 00:59:40,840 لو سمحت 695 00:59:42,240 --> 00:59:44,520 لا تدعها تفعل هذا بي؟ 696 00:59:44,600 --> 00:59:48,240 ولكن اسمعي يا عزيزتي، أنتِ لستِ بخير. 697 00:59:48,320 --> 00:59:49,080 سامي 698 00:59:49,160 --> 00:59:50,760 أنا بحاجة للتحدث معها. 699 00:59:50,840 --> 00:59:52,360 انظر إليَّ. ضعه أرضا، أنزله. 700 00:59:52,440 --> 00:59:54,120 انظر، أنت لا تعرف ما الذي تتعامل معه. 701 00:59:54,200 --> 00:59:55,640 هل أنت مجنون؟ 702 00:59:55,720 --> 00:59:57,320 سوف تقتل نفسها. 703 00:59:57,400 --> 00:59:59,520 سوف تفعل ذلك، إذا لم تسمح لي بمساعدتها. 704 01:00:09,320 --> 01:00:11,400 هل أنتِ مستعدة لرؤيتي أنزف يا أمي؟ 705 01:00:11,480 --> 01:00:12,800 لا أحد يموت الليلة. 706 01:00:12,880 --> 01:00:15,320 لا تكن غبيا. 707 01:00:15,400 --> 01:00:16,960 أنيا 708 01:00:17,040 --> 01:00:18,840 أنا أعرف من أنت. 709 01:00:21,720 --> 01:00:24,840 لماذا هذه العائلة؟ 710 01:00:24,920 --> 01:00:25,760 همم؟ 711 01:00:52,200 --> 01:00:54,200 ماذا فعلوا؟ 712 01:00:58,840 --> 01:01:02,000 هل تحتاج إلى المغادرة الآن؟ 713 01:01:03,320 --> 01:01:04,520 أنيا! 714 01:01:10,920 --> 01:01:12,960 الروح العنيفة تغادر، تغادر. 715 01:01:44,000 --> 01:01:45,640 ارحل، ارحل 716 01:01:46,960 --> 01:01:49,680 إرحل، إرحل الآن، إرحل. 717 01:01:58,520 --> 01:02:02,040 أوه، هذا ليس صحيحا. 718 01:02:02,120 --> 01:02:03,640 ماما 719 01:02:03,720 --> 01:02:05,240 نعم حبيبي. 720 01:02:06,120 --> 01:02:07,560 انا هنا. 721 01:02:07,640 --> 01:02:08,480 أنا هنا. 722 01:02:16,120 --> 01:02:17,440 إنها تريد الماء. 723 01:02:17,520 --> 01:02:18,920 روس 724 01:02:19,000 --> 01:02:20,480 روس. 725 01:02:20,560 --> 01:02:21,920 البقاء معها. البقاء معها. 726 01:02:22,000 --> 01:02:23,960 أحتاج إلى الحصول على الماء لها. امسك هذا. 727 01:02:25,480 --> 01:02:26,280 أنا قادم. 728 01:02:30,200 --> 01:02:32,480 تلك الأغنية كانت صلاة. 729 01:02:35,120 --> 01:02:37,040 صلاة للروح التي كانت مسؤولة عن كل هذا. 730 01:02:37,120 --> 01:02:40,320 وكلكم بحاجة إلى أغنية. 731 01:02:40,400 --> 01:02:43,040 ما الذى تتحدث عنه؟ 732 01:02:45,800 --> 01:02:46,600 القرف. 733 01:02:47,640 --> 01:02:49,480 ماذا يحدث؟ 734 01:02:54,200 --> 01:02:57,000 هذا كثير للغاية. هذا كثير للغاية. 735 01:03:07,800 --> 01:03:08,640 سيد. 736 01:03:11,120 --> 01:03:12,360 ابتعد عنها الآن. 737 01:03:12,440 --> 01:03:13,320 ماذا؟ 738 01:03:13,400 --> 01:03:14,360 اتركها الآن. 739 01:03:14,440 --> 01:03:15,200 عن ماذا تتحدث؟ 740 01:03:15,280 --> 01:03:17,320 اتركها الآن 741 01:03:25,680 --> 01:03:27,400 سامي! سامي! 742 01:03:30,480 --> 01:03:31,600 سامي! 743 01:03:35,640 --> 01:03:37,040 ماما 744 01:03:37,120 --> 01:03:40,080 لا لا لا 745 01:03:50,040 --> 01:03:52,000 شخص ما استدعاء سيارة إسعاف 746 01:03:52,080 --> 01:03:52,840 اتصل بالإسعاف 747 01:03:52,920 --> 01:03:53,840 سامي! 748 01:04:07,640 --> 01:04:08,360 هاتفك من فضلك. 749 01:04:08,440 --> 01:04:09,800 ليس لدي أي إشارة. 750 01:04:14,400 --> 01:04:15,120 القرف. 751 01:04:15,200 --> 01:04:16,240 لا توجد أشرطة ولا إشارة. 752 01:04:16,320 --> 01:04:17,760 على حسابي أيضاً؟ 753 01:04:18,960 --> 01:04:21,120 قضبان كاملة، استخدمي. 754 01:04:29,480 --> 01:04:31,880 ابقى معي. ابقى معي. 755 01:04:31,960 --> 01:04:32,880 تجرؤ! 756 01:04:32,960 --> 01:04:35,480 لم يجيبوا؟ 757 01:04:35,560 --> 01:04:36,960 تجرؤ! 758 01:04:59,400 --> 01:05:00,800 لو سمحت 759 01:05:00,880 --> 01:05:01,720 يتنفس 760 01:05:49,480 --> 01:05:50,360 أم 761 01:05:53,400 --> 01:05:54,560 من فضلك لا تفعل ذلك 762 01:05:54,640 --> 01:05:56,000 لا تفعل هذا. 763 01:05:56,080 --> 01:05:58,040 تيمي، أين يجرؤ؟ 764 01:06:02,240 --> 01:06:03,640 أخذوه بعيدا عنا. 765 01:06:03,720 --> 01:06:05,640 لا، لا، ليس بلدي يجرؤ. 766 01:06:12,240 --> 01:06:13,840 تعال. 767 01:06:34,720 --> 01:06:35,560 قف. 768 01:06:38,320 --> 01:06:39,160 أم 769 01:06:40,200 --> 01:06:41,360 تجرؤ! 770 01:06:57,280 --> 01:06:59,800 توقف، توقف، أنت تقتلها. 771 01:06:59,880 --> 01:07:01,400 يجرؤ على التوقف. 772 01:07:01,480 --> 01:07:02,320 قف! 773 01:07:07,320 --> 01:07:09,000 قف. قف. 774 01:07:09,080 --> 01:07:10,280 أنت تقتلها. 775 01:07:10,360 --> 01:07:12,200 توقف عن الجرأة 776 01:07:32,600 --> 01:07:33,360 ماذا تفعل؟ 777 01:07:33,440 --> 01:07:37,080 لا ماذا...ماذا تفعل؟ 778 01:07:37,160 --> 01:07:38,320 ماذا تفعل؟ 779 01:07:38,400 --> 01:07:40,720 لا لا لا لا لا. 780 01:08:10,240 --> 01:08:12,280 أنا آسف يجرؤ. 781 01:08:14,880 --> 01:08:16,760 رأيت آنا، أمي. 782 01:08:53,720 --> 01:08:55,040 إنها ليست مجرد روح مهمة. 783 01:08:57,440 --> 01:09:01,320 عمتي، هذا ليس وقت الأكاذيب. 784 01:09:01,400 --> 01:09:02,800 يكذب. 785 01:09:02,880 --> 01:09:04,840 لقد قلت لك كل شيء 786 01:09:04,920 --> 01:09:05,840 كان مارف على حق 787 01:09:05,920 --> 01:09:08,080 وكنت مخطئا. 788 01:09:13,440 --> 01:09:15,440 سوف يحفظك القوس في مأمن من Anioji لفترة من الوقت، 789 01:09:15,520 --> 01:09:17,920 لكن لا يمكنك تركنا هنا. 790 01:09:18,000 --> 01:09:18,840 ثم قل الحقيقة 791 01:09:23,080 --> 01:09:25,440 تيمي أخبرها عن آنا. 792 01:09:33,000 --> 01:09:34,880 منذ خمس سنوات مضت 793 01:09:34,960 --> 01:09:37,880 أحضر أمي وأبي فتاة من نيجيريا بشكل قانوني. 794 01:09:39,920 --> 01:09:42,920 كان اسمها آنا ننيوي وكانت مساعدتنا الجديدة في المنزل. 795 01:09:47,200 --> 01:09:50,520 بمجرد وصولها، صادرت والدتها وأبي جواز سفرها وهاتفها 796 01:09:52,720 --> 01:09:55,040 وكانت تلك نهاية حريتها. 797 01:10:30,680 --> 01:10:32,160 عملت آنا على مدار الساعة 798 01:10:32,240 --> 01:10:34,880 وكانت دائمًا تغني تلك الأغنية كثيرًا 799 01:10:36,640 --> 01:10:38,560 حتى لا نتمكن من نسيانها. 800 01:10:52,680 --> 01:10:55,440 تشكل المبالغ المتبقية لدينا الجزء الأكبر من وجبتها 801 01:10:55,520 --> 01:10:58,080 وكنا في سلام مع ذلك. 802 01:10:59,120 --> 01:11:01,240 كنا في سلام مع الكثير من الأشياء. 803 01:11:16,360 --> 01:11:18,800 كان أبي يعاني من ضعف مثير للاشمئزاز 804 01:11:20,280 --> 01:11:23,560 وقد فعل كل ما في وسعه لإخفاء السر عنا. 805 01:12:07,680 --> 01:12:09,480 لكن أمي عرفت. 806 01:12:10,880 --> 01:12:13,160 كانت تعرف كل شيء 807 01:12:13,240 --> 01:12:16,400 باستثناء أن Dare كان لديه نقطة ضعف تجاه آنا 808 01:12:24,520 --> 01:12:26,360 وكان الشعور متبادلا. 809 01:12:37,000 --> 01:12:39,600 لو أنهم كانوا أكثر حذرا. 810 01:12:52,120 --> 01:12:57,120 لدي ابنه. لا سمح الله. 811 01:12:57,520 --> 01:13:00,200 يترك. لا تعود. يترك. 812 01:13:00,280 --> 01:13:02,080 لم أكن متأكدة مما جعل أبي أكثر غضبًا من الحقيقة 813 01:13:02,160 --> 01:13:03,560 أنها نامت مع ابنه 814 01:13:03,640 --> 01:13:06,480 أو حقيقة أنها اختارت الاحتفاظ بالطفل. 815 01:13:14,440 --> 01:13:16,800 وكانت آنا تغني في كل مرة يتوقف فيها الضرب، 816 01:13:18,680 --> 01:13:21,800 صوتها أصبح أضعف وأضعف 817 01:13:23,960 --> 01:13:25,600 ثم حدث ما حدث. 818 01:14:12,560 --> 01:14:16,120 كانت تلك آخر مرة عملنا فيها كعائلة. 819 01:14:29,600 --> 01:14:33,200 لقد دفنا ذكرياتنا عن آنا مع جسدها في تلك الليلة. 820 01:14:42,760 --> 01:14:46,000 كم بعد أن غادرت؟ 821 01:14:46,080 --> 01:14:46,840 من فضلك لا تسأل. 822 01:14:46,920 --> 01:14:47,760 كم عدد؟ 823 01:14:53,320 --> 01:14:54,560 خمسة... 824 01:14:57,640 --> 01:14:59,760 بعد بما في ذلك آنا. 825 01:14:59,840 --> 01:15:01,640 وتعلمون جميعا؟ 826 01:15:02,560 --> 01:15:04,160 أطفالي لم يفعلوا ذلك. 827 01:15:04,240 --> 01:15:06,000 أوه، هراء. 828 01:15:15,600 --> 01:15:18,120 ماذا أخبرت والدي آنا؟ 829 01:15:25,200 --> 01:15:27,400 لقد كذبت عليهم. 830 01:15:27,480 --> 01:15:28,320 اللعنة. 831 01:15:29,160 --> 01:15:30,840 أعرف أنني لا أستحق مساعدتك، 832 01:15:30,920 --> 01:15:33,840 ولكن من فضلك 833 01:15:33,920 --> 01:15:35,560 من فضلك احفظ تيمي. 834 01:15:35,640 --> 01:15:37,640 لا تقل ذلك أمي. 835 01:15:39,800 --> 01:15:42,200 الاغنية التي كانت آنا تغنيها... 836 01:15:42,280 --> 01:15:44,000 هي صلاة للمساعدة. 837 01:15:46,560 --> 01:15:48,920 نحن نسمي هذه الأغاني، إيبو أوجي 838 01:15:50,440 --> 01:15:52,280 أغاني من الظلام. 839 01:16:20,080 --> 01:16:22,920 عندما فقدت والدي، 840 01:16:24,360 --> 01:16:26,000 لقد استقبلني والدك 841 01:16:26,080 --> 01:16:27,880 بينما تخلت عني القرية بأكملها. 842 01:16:32,360 --> 01:16:35,600 وعندما هددوه بسببي. 843 01:16:40,320 --> 01:16:42,200 لقد أحضرتني إلى هنا. 844 01:16:58,880 --> 01:17:00,920 سوف أساعدك. 845 01:17:03,680 --> 01:17:05,680 ولكن هذا هو سداد ديوني. 846 01:17:05,760 --> 01:17:09,040 شكرًا لك. شكرًا لك. 847 01:17:16,840 --> 01:17:18,120 شكرًا لك. 848 01:17:46,120 --> 01:17:48,200 تيمي 849 01:17:49,680 --> 01:17:50,520 تيمي 850 01:17:53,560 --> 01:17:54,760 تيمي. 851 01:17:56,000 --> 01:17:58,480 نحن بحاجة لإخراجها من هنا. 852 01:17:58,560 --> 01:18:02,240 أم. دعنا نذهب. هيا بنا نذهب. 853 01:18:02,320 --> 01:18:04,840 هيا أمي. 854 01:18:05,840 --> 01:18:07,320 لديها لها. 855 01:18:07,400 --> 01:18:09,320 لديها لها. تعال. تعال. 856 01:18:15,240 --> 01:18:16,040 لو سمحت. 857 01:18:16,120 --> 01:18:16,960 أمي، لا. 858 01:18:22,240 --> 01:18:23,040 أم 859 01:19:19,080 --> 01:19:19,920 ابق بعيدا 860 01:19:20,760 --> 01:19:22,000 ماذا تفعل هي؟ 861 01:19:22,080 --> 01:19:23,960 إنها هناك، تنظر إلينا. 862 01:19:26,200 --> 01:19:28,000 اذهب إلى سيارتي 863 01:19:28,080 --> 01:19:29,400 لا تهرب، سوف تجدك. 864 01:19:29,480 --> 01:19:30,320 اذهب، اذهب. 865 01:19:44,520 --> 01:19:46,480 الأرواح الشريرة، إرحل، إرحل 866 01:19:46,560 --> 01:19:49,000 أيها الروح العنيفة، ارحل، ارحل. 867 01:19:49,080 --> 01:19:51,440 الأرواح الشريرة، إرحل، إرحل. 868 01:19:51,520 --> 01:19:54,040 أيها الروح العنيفة، ارحل، ارحل. 869 01:20:02,880 --> 01:20:03,640 أرواح شريرة 870 01:20:09,760 --> 01:20:11,960 لقد فعلت ما يكفي. 871 01:20:21,520 --> 01:20:24,360 لماذا تؤذي نفسك؟ 872 01:20:24,440 --> 01:20:26,800 أتركها وحدها. انها ليست والدها. 873 01:20:31,240 --> 01:20:33,680 أينما ذهب الرأس... 874 01:20:33,760 --> 01:20:35,800 يتبع الجسم. 875 01:20:35,880 --> 01:20:39,120 ومع كل ذلك، أعطها 876 01:20:39,200 --> 01:20:40,240 حياة 877 01:21:06,760 --> 01:21:07,800 تيمي 878 01:21:20,040 --> 01:21:20,840 الألغام، الألغام 879 01:21:20,920 --> 01:21:21,680 تيمي ساعدني 880 01:21:23,080 --> 01:21:24,360 تيمي مساعدتهم. 881 01:21:27,640 --> 01:21:28,600 تيمي مساعدتهم. 882 01:21:28,680 --> 01:21:29,440 مساعدة تيمي! 883 01:21:30,880 --> 01:21:32,480 تيمي مساعدتهم. 884 01:21:32,560 --> 01:21:33,640 تيمي ساعدني 885 01:21:35,040 --> 01:21:35,880 مساعدة تيمي! 886 01:21:37,000 --> 01:21:38,800 تيمي ساعدني! 887 01:21:38,880 --> 01:21:39,920 مساعدة تيمي! 888 01:21:46,320 --> 01:21:47,600 أعرف كيف يمكننا الحصول عليها. 889 01:22:23,760 --> 01:22:26,560 لقد حذرتك. 890 01:22:48,840 --> 01:22:50,240 لقد حذرتك! 891 01:22:53,920 --> 01:22:55,520 بوابة الروح 892 01:22:55,600 --> 01:22:57,920 لا، بوابة للأرواح الشريرة 893 01:22:58,000 --> 01:22:59,400 ليس هناك عودة. 894 01:23:09,480 --> 01:23:11,000 روح عنيفة 895 01:23:11,080 --> 01:23:13,280 ارحل، ارحل 896 01:23:13,360 --> 01:23:16,400 لقد حذرتك. 897 01:23:16,480 --> 01:23:17,320 أرواح شريرة! 898 01:23:17,400 --> 01:23:18,200 ارحل، ارحل. 899 01:23:32,080 --> 01:23:33,160 بوابة الروح 900 01:23:35,440 --> 01:23:36,240 بوابة الروح 901 01:23:38,600 --> 01:23:40,360 بوابة الروح 902 01:23:45,000 --> 01:23:46,280 بوابة الروح 903 01:23:46,360 --> 01:23:47,800 (سواش ثقيل 904 01:23:48,640 --> 01:23:50,040 بوابة الروح 905 01:23:53,440 --> 01:23:54,280 بوابة الروح 906 01:23:58,440 --> 01:24:00,760 بوابة الروح 907 01:24:05,880 --> 01:24:07,000 بوابة الروح 908 01:25:50,120 --> 01:25:51,400 العشي 909 01:25:52,800 --> 01:25:53,840 العشي 910 01:25:53,920 --> 01:25:54,760 بابي 911 01:25:56,040 --> 01:25:58,080 قلت لك ألا تأتي إلى هنا. 912 01:25:59,280 --> 01:26:01,480 أنا فقط... 913 01:26:01,560 --> 01:26:02,480 اللازمة ل... 914 01:26:02,560 --> 01:26:04,960 قلت لك ألا تأتي. 915 01:26:05,040 --> 01:26:06,800 قلت لك ألا تأتي. 916 01:26:40,240 --> 01:26:41,440 يقود! 917 01:26:58,000 --> 01:26:59,760 اليسار، اليسار، اليسار. 918 01:27:18,800 --> 01:27:19,680 يقود! 919 01:27:25,960 --> 01:27:27,040 يقود! 920 01:27:33,720 --> 01:27:34,920 يقود! 921 01:27:35,000 --> 01:27:37,080 محرك سخيف! 922 01:27:41,480 --> 01:27:43,000 محرك سخيف. 923 01:28:11,240 --> 01:28:14,000 قبر آنا 924 01:28:14,080 --> 01:28:16,000 قبر الأبرياء. 925 01:28:16,080 --> 01:28:18,520 كنت أتمنى أن يكون هذا هو المخرج 926 01:28:21,160 --> 01:28:24,560 لكن في بعض الأحيان يكون المخرج بالكاد هو الأكثر أمانًا. 927 01:30:01,640 --> 01:30:02,440 أعطني مساحة. 928 01:30:06,160 --> 01:30:07,640 آنا 929 01:30:09,280 --> 01:30:10,320 أنا أشيوني. 930 01:30:10,400 --> 01:30:12,880 وأنا هنا لأتوسل إليك 931 01:30:14,200 --> 01:30:15,320 الوحوش 932 01:30:15,400 --> 01:30:16,760 الذي أخذ حياتك 933 01:30:18,160 --> 01:30:19,000 وطفلك 934 01:30:19,960 --> 01:30:20,800 ذهب. 935 01:30:21,640 --> 01:30:22,760 تجرؤ... 936 01:30:24,600 --> 01:30:26,160 الشخص الذي تحبه 937 01:30:26,240 --> 01:30:27,040 مات. 938 01:30:28,080 --> 01:30:29,440 لا يمكن أن يكون هذا ما أردت. 939 01:30:36,080 --> 01:30:37,240 وفكر أيضًا في والدك. 940 01:30:40,280 --> 01:30:42,200 إنه يستحق أن يعرف كيف مت. 941 01:30:44,200 --> 01:30:45,760 إنه يستحق أن يعرف أين دفنت. 942 01:30:50,000 --> 01:30:51,880 إن إبقاء تيمي على قيد الحياة سيفعل هذا. 943 01:30:56,880 --> 01:30:57,720 كان لديك الانتقام. 944 01:31:00,120 --> 01:31:01,480 ما تحتاجه الآن هو السلام 945 01:31:04,640 --> 01:31:06,000 أنيوجي لا يستطيع 946 01:32:06,720 --> 01:32:07,560 آنا من فضلك 947 01:32:37,160 --> 01:32:38,000 أقتلها 948 01:32:39,440 --> 01:32:40,560 وبعد ذلك يمكنك أن تموت. 949 01:34:09,960 --> 01:34:10,800 قف! 950 01:34:12,640 --> 01:34:14,080 من فضلك لا تفعل ذلك. 951 01:34:14,160 --> 01:34:15,000 قف! 952 01:34:44,440 --> 01:34:45,280 كافٍ. 953 01:34:47,280 --> 01:34:49,480 لقد فعلنا ما يكفي. 954 01:35:03,840 --> 01:35:05,160 لا لا لا 955 01:35:05,240 --> 01:35:06,600 لم أنتهي بعد. 956 01:35:06,680 --> 01:35:07,440 لو سمحت 957 01:35:07,520 --> 01:35:08,280 لم أنتهي بعد. 958 01:35:08,360 --> 01:35:10,840 لم أنتهي بعد من فضلك. 959 01:35:10,920 --> 01:35:11,640 لا لا لا لا 960 01:35:11,720 --> 01:35:12,520 لم أنتهي بعد! 961 01:35:12,600 --> 01:35:13,360 لا! 962 01:35:13,440 --> 01:35:15,040 لقد أخذت الأمر بعيدًا جدًا. 963 01:35:24,760 --> 01:35:25,600 لا! 964 01:35:27,280 --> 01:35:29,560 كل ما فعلته من أجلك 965 01:35:30,760 --> 01:35:32,160 كل شئ. 966 01:35:32,240 --> 01:35:33,080 لا! 967 01:35:34,280 --> 01:35:35,120 لا! 968 01:36:06,040 --> 01:36:06,960 لم يكن من المفترض أن يجرؤ 969 01:36:07,040 --> 01:36:08,160 حتى الموت. 970 01:36:14,240 --> 01:36:16,240 عليك أن تخبر والدي بما حدث لي. 971 01:36:19,920 --> 01:36:20,920 شكرًا لك. 972 01:36:24,920 --> 01:36:27,960 أنا آسف جدا، آنا. أنا آسف جدا. 973 01:36:57,440 --> 01:37:00,080 هناك لحظات في الحياة نطرح فيها هذا السؤال، 974 01:37:01,600 --> 01:37:03,920 هل نحتضن اليد التي نتعامل بها في الحياة، 975 01:37:05,400 --> 01:37:07,720 أم نستطيع أن نغير مصيرنا بأيدينا الهشة؟ 976 01:37:09,000 --> 01:37:11,280 في هذه اللحظة، 977 01:37:11,360 --> 01:37:12,840 أدركت أن الإجابة لم تكن بسيطة أبدًا. 978 01:37:42,400 --> 01:37:44,200 مركز الشرطة على بعد 10 دقائق من الطريق. 979 01:37:47,960 --> 01:37:50,240 كنت تفعل الشيء الصحيح. 980 01:37:58,360 --> 01:38:00,160 أنت لم تفعل هذا. 981 01:38:00,240 --> 01:38:01,680 لقد فعل والدك. 982 01:38:04,360 --> 01:38:05,960 شكرًا لك. 983 01:38:44,760 --> 01:38:47,360 لسنوات، حاولت تغيير مصيري 984 01:38:47,440 --> 01:38:50,360 من خلال الدموع والألم الذي لا يحصى. 985 01:38:50,440 --> 01:38:54,520 لكن بعد تلك الليلة، أصبح الأمر واضحًا بالنسبة لي 986 01:38:54,600 --> 01:38:58,400 أن أعمال آبائنا تتبعنا أينما ذهبنا. 987 01:39:11,560 --> 01:39:14,560 هناك لحظات في الحياة عندما نطرح سؤالاً. 988 01:39:14,640 --> 01:39:17,280 هل نحتضن اليد التي نتعامل بها في الحياة؟ 989 01:39:17,360 --> 01:39:20,880 أم نستطيع أن نغير مصيرنا بأيدينا الهشة؟ 990 01:39:20,960 --> 01:39:23,240 أعتقد أن مصيرنا يكمن في أيدينا الهشة. 991 01:39:23,320 --> 01:39:24,920 لقد امتلكت الجواب. 992 01:39:25,000 --> 01:39:27,040 ما لدي هو هدية وليس نقمة. 993 01:39:28,400 --> 01:39:31,160 لقد احتضنته أخيرًا 994 01:39:31,240 --> 01:39:32,240 بكل فخر 995 01:39:32,320 --> 01:39:34,480 والامتنان 996 01:39:34,560 --> 01:39:35,920 تماما كما فعل والدي 997 01:39:37,200 --> 01:39:39,880 مع الديون القديمة، وسدادها وحياة جديدة أمامي. 998 01:39:40,800 --> 01:39:44,000 اعتقدت أنني مستعد، وأنني مستعد لمشاركة صوتي. 999 01:39:45,200 --> 01:39:48,800 كنت على استعداد لتدمير الجسور القديمة وبناء جسور جديدة. 1000 01:39:48,880 --> 01:39:52,040 لقد كنت على استعداد للقيام بذلك بمفردي، خاصة بدون مارف، 1001 01:39:52,120 --> 01:39:55,040 هل ضربت رأسك على الخرسانة اللعينة؟ 1002 01:39:56,000 --> 01:40:00,280 أوه انظر، لماذا لا أنزل للتو 1003 01:40:00,360 --> 01:40:01,840 وأتناول القليل من الشراب معك؟ 1004 01:40:01,920 --> 01:40:04,080 قلت لك أنني لا أستطيع أن أفعل هذا بعد الآن، 1005 01:40:04,160 --> 01:40:05,520 لكنني سأعطيك حصة من الوظيفة الأخيرة. 1006 01:40:05,600 --> 01:40:06,360 رماد! 1007 01:40:06,440 --> 01:40:08,240 وشكرا على كل شيء 1008 01:40:08,320 --> 01:40:09,080 أعني ذلك. 1009 01:40:09,160 --> 01:40:09,960 رماد! 1010 01:40:11,480 --> 01:40:13,760 الجحيم اللعين! 1011 01:40:13,840 --> 01:40:15,360 وفوق كل شيء. 1012 01:40:15,440 --> 01:40:18,440 لقد كنت على استعداد لأكون إنسانًا. 1013 01:40:24,600 --> 01:40:25,880 ألا ينبغي عليه أن يحذرك؟ 1014 01:40:25,960 --> 01:40:28,040 نعم بالتأكيد. اجلس. 1015 01:40:29,680 --> 01:40:31,200 متى بدأت؟ 1016 01:40:32,040 --> 01:40:34,440 صحيح أن لا أحد يعرف المستقبل، 1017 01:40:34,520 --> 01:40:35,960 لكنني شعرت بالاستعداد لذلك. 1018 01:40:36,040 --> 01:40:37,480 جاهز للقول 1019 01:40:37,560 --> 01:40:39,000 اللعنة عليك حتى الظلام. 1020 01:40:39,080 --> 01:40:41,280 لقد كنت على استعداد لذلك 1021 01:40:41,360 --> 01:40:43,320 ولكن هل كنت حقا.