1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Beoordeel onze app! 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Veel kijkplezier! 3 00:00:29,040 --> 00:00:31,720 Er zijn momenten in het leven waarop we de vraag stellen: 4 00:00:32,800 --> 00:00:35,160 Omarmen we de hand die we in het leven krijgen? 5 00:00:40,680 --> 00:00:43,080 Of kunnen we ons lot veranderen met onze kwetsbare handen? 6 00:00:44,560 --> 00:00:46,560 Ik herinner me de avond dat mijn vader mij meenam 7 00:00:46,640 --> 00:00:48,400 naar een plek ver, ver weg. 8 00:00:49,480 --> 00:00:51,920 Ik zou herboren worden, zei hij 9 00:00:52,000 --> 00:00:54,480 Een zuiverder geboorte 10 00:00:54,560 --> 00:00:58,200 een die alle aardse verlangens zou laten varen 11 00:00:58,280 --> 00:01:01,160 Want wij waren de zieners van onze stam 12 00:01:01,240 --> 00:01:04,000 Gekozen vanaf de geboorte om de levenden te beschermen tegen de geesten van de doden. 13 00:01:04,880 --> 00:01:08,680 We noemden deze geesten N'de Oji the Dark. 14 00:01:09,680 --> 00:01:12,960 Onze voorouders, de vroege Zieners, ontmoetten hen 15 00:01:13,040 --> 00:01:15,680 en het duister leerde hen de woorden van de doden. 16 00:01:15,760 --> 00:01:17,240 Deze woorden werden symbolen. 17 00:01:17,320 --> 00:01:18,800 En ze werden bewaard in boeken 18 00:01:18,880 --> 00:01:22,040 die van generatie op generatie werden doorgegeven. 19 00:01:23,000 --> 00:01:25,720 Sommige symbolen waren van vrede, andere van de dood. 20 00:01:28,360 --> 00:01:31,840 Maar er was er één die verboden was 21 00:01:31,920 --> 00:01:34,480 Want onze voorouders sloten een deal met hen 22 00:01:34,560 --> 00:01:36,520 Om nooit hun wereld binnen te gaan 23 00:01:36,600 --> 00:01:38,480 en zij in de onze. 24 00:01:38,560 --> 00:01:41,520 En dat symbool was een verboden sleutel. 25 00:01:41,600 --> 00:01:43,800 Nooit te gebruiken. 26 00:01:43,880 --> 00:01:46,520 Jarenlang heeft niemand dat ooit gedaan. 27 00:01:47,520 --> 00:01:50,200 Niemand behalve mijn vader. 28 00:01:50,280 --> 00:01:53,760 Een offer dat hij bracht om de levens van velen te beschermen. 29 00:01:56,640 --> 00:01:59,040 Maar hij wist dat op een dag het donker hem zou komen halen. 30 00:02:01,520 --> 00:02:05,240 En op de avond dat ik herboren zou worden, kwamen ze. 31 00:02:09,320 --> 00:02:10,160 Lees dat boek, 32 00:02:17,440 --> 00:02:19,000 Hand van de geest 33 00:02:19,080 --> 00:02:19,920 De ochtenddans 34 00:02:21,080 --> 00:02:22,480 De kwade mond 35 00:02:22,560 --> 00:02:23,400 Het goede land 36 00:02:25,440 --> 00:02:28,120 zoveel symbolen om de levenden tegen de doden te beschermen. 37 00:02:29,280 --> 00:02:31,560 Elke twee weken. Mijn vader zou mij dwingen 38 00:02:31,640 --> 00:02:34,480 om ze te begrijpen, behalve dat ene symbool, 39 00:02:35,800 --> 00:02:37,000 De poort van de geest 40 00:02:39,280 --> 00:02:40,240 niet die pagina. 41 00:02:42,880 --> 00:02:45,240 Maar je zei dat ik niet meer bang voor ze moest zijn. 42 00:02:47,560 --> 00:02:48,960 Maar we moeten nog steeds voorzichtig zijn. 43 00:02:51,160 --> 00:02:52,400 Ik weet dat je je vrienden mist. 44 00:02:55,080 --> 00:02:56,680 Wij zijn niet hetzelfde als de andere mensen. 45 00:02:58,880 --> 00:03:00,760 Eh, als je ouder bent, wel 46 00:03:00,840 --> 00:03:01,600 Begrijpen. 47 00:03:01,680 --> 00:03:03,520 Ik zal het nooit begrijpen. 48 00:03:06,840 --> 00:03:07,680 Ik bid dat je dat zult doen. 49 00:03:12,000 --> 00:03:14,280 Heb je dat gehoord? 50 00:03:14,360 --> 00:03:15,240 Wie is dit? 51 00:03:18,440 --> 00:03:19,440 Laat jezelf zien. 52 00:03:31,680 --> 00:03:33,280 griezelig kind neuriën gaat door) 53 00:04:18,440 --> 00:04:19,280 Papa. 54 00:04:39,960 --> 00:04:41,240 Papa! 55 00:04:43,280 --> 00:04:45,160 Snel! Naar de gebedsruimte 56 00:04:45,240 --> 00:04:46,240 Ga snel. Gaan. 57 00:04:50,200 --> 00:04:51,040 Die nacht, 58 00:04:56,120 --> 00:04:57,440 hij beriep zich op alles wat hij wist 59 00:05:00,600 --> 00:05:02,720 omdat hij wist waar ze vandaan kwamen, 60 00:05:04,040 --> 00:05:06,200 hij zou nooit bereid zijn om te geven. 61 00:05:06,280 --> 00:05:07,960 Je neemt mijn dochter niet mee, 62 00:05:08,040 --> 00:05:10,440 als de duisternis komt, zal ik je beschermen. 63 00:05:11,760 --> 00:05:13,960 En die nacht deed hij alles wat hij kon. 64 00:05:14,840 --> 00:05:15,680 Dit is de laatste keer 65 00:05:30,840 --> 00:05:32,920 En op dat moment besefte hij het 66 00:05:33,000 --> 00:05:35,400 dat het offer dat hij voor zijn stam had gebracht 67 00:05:36,440 --> 00:05:38,160 zou hem degene kunnen kosten van wie hij het meest hield. 68 00:05:39,040 --> 00:05:39,880 Neem mij alsjeblieft. 69 00:05:46,920 --> 00:05:48,280 As, ga slapen. 70 00:05:48,360 --> 00:05:49,200 Papa, nee. 71 00:05:50,040 --> 00:05:50,880 Alsjeblieft. 72 00:05:52,000 --> 00:05:54,360 Slaap mijn kind. 73 00:06:03,040 --> 00:06:04,040 Ik houd van je. 74 00:06:07,920 --> 00:06:10,880 Slaap lekker mijn kind. 75 00:06:20,720 --> 00:06:22,760 Hij liet een kind alleen achter in de schaduw. 76 00:06:24,400 --> 00:06:25,960 En zo begon het allemaal. 77 00:06:27,960 --> 00:06:30,520 Mijn eeuwige dans met het donker. 78 00:06:50,080 --> 00:06:52,280 Maar je zei dat ik niet meer bang voor ze moest zijn. 79 00:07:00,280 --> 00:07:01,720 As 80 00:07:01,800 --> 00:07:02,640 Ga slapen. 81 00:07:19,240 --> 00:07:20,760 Mooie tatoeages. 82 00:07:21,880 --> 00:07:22,720 Wat is hun verhaal? 83 00:07:29,160 --> 00:07:30,520 Heb ik je kwaad gemaakt? 84 00:07:30,600 --> 00:07:32,680 Nee. Ik moet me gewoon klaarmaken voor het werk. 85 00:07:45,400 --> 00:07:46,240 Wie hij ook was... 86 00:07:47,640 --> 00:07:50,960 Hij moet je echt goed hebben verpest. 87 00:07:53,840 --> 00:07:55,480 Als ze het allemaal maar wisten. 88 00:07:55,560 --> 00:07:57,200 Jij verdomde rukker. 89 00:07:57,280 --> 00:07:59,360 Je vertelde me dat het een van de makkelijkste zou zijn. 90 00:07:59,440 --> 00:08:00,880 Ik zweer op die van mijn tante Martha 91 00:08:00,960 --> 00:08:02,800 Je wist dat je liegt, kleine lul. 92 00:08:02,880 --> 00:08:06,040 Kijk wat die gekke teef met mijn oor heeft gedaan. Kijk! 93 00:08:06,120 --> 00:08:06,960 Kijk, ze was zichzelf niet 94 00:08:13,640 --> 00:08:15,240 We moeten hier weg, jongens. 95 00:08:23,440 --> 00:08:24,800 Het maakt toch niet uit? 96 00:08:24,880 --> 00:08:26,840 Omdat ik nog steeds een deel van mijn verdomde oor verlies. 97 00:08:26,920 --> 00:08:28,280 Maat, ik heb een dokter in Hounslow. 98 00:08:28,360 --> 00:08:29,840 Je betaalt mij hier verdomme het dubbele voor. Dat weet je. 99 00:08:29,920 --> 00:08:31,440 Nietwaar 100 00:08:31,520 --> 00:08:34,280 Maat, de Coopers gaven me drie G. 101 00:08:37,840 --> 00:08:39,080 Rechts? 102 00:08:39,160 --> 00:08:41,680 Als ik je twee G geef, heb ik Ash niets te geven. 103 00:08:46,120 --> 00:08:49,200 En zij is degene die al het werk heeft gedaan. 104 00:08:49,280 --> 00:08:51,200 Geesten vertrekken, vertrekken 105 00:09:06,960 --> 00:09:09,360 Boze geesten vertrekken, vertrekken. 106 00:09:09,440 --> 00:09:12,160 Gewelddadige geest vertrekt, vertrekt 107 00:09:13,840 --> 00:09:16,440 Boze geesten vertrekken, vertrekken 108 00:09:16,520 --> 00:09:19,560 Gewelddadige geesten vertrekken, vertrekken. 109 00:09:45,480 --> 00:09:49,560 Ja. Het is in orde. Het is in orde. Het is in orde. Het is in orde. 110 00:09:52,840 --> 00:09:55,880 Alles goed met haar, maat? 111 00:09:58,960 --> 00:09:59,800 Ik zal het ze laten weten. 112 00:10:08,360 --> 00:10:09,880 Hoe bedoel je, er is niets? 113 00:10:09,960 --> 00:10:11,400 Ze gaven ons drie G. 114 00:10:11,480 --> 00:10:14,080 Als ik hem het dubbele geef, is er niets voor jou. 115 00:10:15,920 --> 00:10:18,400 Maar geef me even een pauze, wil je? 116 00:10:18,480 --> 00:10:20,760 Ik regel later wel wat huur voor je. 117 00:10:25,200 --> 00:10:28,200 Het ergste aan mijn relatie met Marv... 118 00:10:28,280 --> 00:10:31,160 Is dat ik hem nodig had en dat hij het verdomme wist. 119 00:10:32,760 --> 00:10:36,280 Je kunt het noemen zoals je wilt. 120 00:10:36,360 --> 00:10:37,640 Ik noem het overleven. 121 00:10:40,040 --> 00:10:41,080 De school staat voor u klaar 122 00:10:41,160 --> 00:10:43,000 in bedrijf te stellen in weken. Meneer. 123 00:10:43,080 --> 00:10:46,320 De oba zelf bedankt voor al het geld 124 00:10:46,400 --> 00:10:47,600 die je aan de school hebt gegeven. 125 00:10:47,680 --> 00:10:49,920 Nou, ik heb niets bijzonders gedaan. 126 00:10:50,000 --> 00:10:52,840 Ach, edelachtbare, in een land als het onze, 127 00:10:52,920 --> 00:10:55,680 Wat je hebt gedaan, je kunt niet zeggen dat het normaal is 128 00:10:55,760 --> 00:10:58,520 Ach mevrouw, iedereen heeft een roeping. 129 00:11:01,720 --> 00:11:03,400 De meeste predikanten... 130 00:11:03,480 --> 00:11:05,760 ...ze zullen niet kunnen doen wat jij hebt gedaan. 131 00:11:05,840 --> 00:11:07,160 Nou, ik denk er graag anders over 132 00:11:07,240 --> 00:11:08,480 Je hebt het redelijke gedaan 133 00:11:08,560 --> 00:11:10,400 en God zal u blijven zegenen, meneer. 134 00:11:11,400 --> 00:11:14,000 Hoe dan ook, ik moet nu gaan. 135 00:11:14,080 --> 00:11:15,080 Zeker, meneer. Zeker. 136 00:11:15,160 --> 00:11:17,280 Groet alstublieft mevrouw en de kinderen van ons. 137 00:11:17,360 --> 00:11:18,080 Zeker, een fijne week gewenst. 138 00:11:18,160 --> 00:11:19,480 U ook, meneer. Tot ziens. 139 00:12:33,080 --> 00:12:34,080 Ik mis die handen. 140 00:12:35,520 --> 00:12:36,680 Ze hebben je verdomme gemist. 141 00:12:38,680 --> 00:12:41,000 Geen rondleidingen meer, alstublieft. 142 00:12:44,720 --> 00:12:47,800 Mijn land of... 143 00:12:48,920 --> 00:12:50,600 ...mijn Misha. 144 00:12:50,680 --> 00:12:52,960 Fuck het land. 145 00:12:53,040 --> 00:12:53,880 Ja. 146 00:13:09,000 --> 00:13:10,240 O mijn God. 147 00:13:10,320 --> 00:13:11,280 Help me. 148 00:13:17,040 --> 00:13:18,400 Schatje, alsjeblieft 149 00:13:19,680 --> 00:13:20,520 Help me. 150 00:13:21,840 --> 00:13:22,680 Help me. 151 00:13:25,680 --> 00:13:28,120 Schat, haal ons hier weg. 152 00:13:32,960 --> 00:13:34,080 Alsjeblieft, nee, nee, nee. 153 00:13:34,160 --> 00:13:34,880 Het is in orde. 154 00:13:34,960 --> 00:13:35,720 We moeten gaan. 155 00:13:35,800 --> 00:13:36,560 Alsjeblieft. 156 00:13:36,640 --> 00:13:37,480 Jij blijft in de auto, oké? 157 00:13:37,560 --> 00:13:39,240 Help me. 158 00:13:40,520 --> 00:13:41,640 Je maakt een grapje. 159 00:13:41,720 --> 00:13:43,880 Misha! Blijf in de auto. 160 00:13:43,960 --> 00:13:44,760 Bel 999, oké. 161 00:13:48,320 --> 00:13:49,160 Help me. 162 00:13:50,960 --> 00:13:52,600 wat is er met jou gebeurd? 163 00:13:54,160 --> 00:13:55,080 Waar woon je ongeveer? 164 00:13:58,240 --> 00:13:59,360 Waar woon je ongeveer? 165 00:14:01,040 --> 00:14:02,600 Milton Keynes. 166 00:14:02,680 --> 00:14:03,440 Milton Keynes ja? 167 00:14:03,520 --> 00:14:05,320 Oké, laten we gewoon. 168 00:14:08,040 --> 00:14:09,160 Kijk... 169 00:14:09,240 --> 00:14:14,240 Wacht, laten we je terug naar onze auto brengen, oké? 170 00:14:14,720 --> 00:14:17,280 Stap gewoon weer in de auto, oké? Ja. 171 00:14:18,280 --> 00:14:20,400 Laten we je terugbrengen naar onze auto. 172 00:14:20,480 --> 00:14:23,480 We zullen een ambulance voor je regelen, oké? Ja. Oké. Oké. 173 00:14:23,560 --> 00:14:28,520 Ik weet wat ik doe. Ja. Ga naar de auto. Ja. Oké. 174 00:14:29,400 --> 00:14:32,560 Dat is het. Het is in orde. Ik weet wat ik doe. Het is goed. 175 00:14:32,640 --> 00:14:37,200 Laten we, ja. Ja. Kom op. 176 00:14:37,280 --> 00:14:38,720 Kom op. Het is in orde. 177 00:14:40,920 --> 00:14:43,840 Wat ben je aan het doen? Maat, wat ben je aan het doen? 178 00:14:43,920 --> 00:14:45,120 Wat ben je aan het doen? Zet het neer. 179 00:14:45,200 --> 00:14:47,360 Oké, maat, leg het alsjeblieft neer. Oke? 180 00:14:56,680 --> 00:15:01,640 Donkere moeder, vertel me waarom gebeurt dit? 181 00:15:01,720 --> 00:15:03,200 Donkere moeder 182 00:15:03,280 --> 00:15:06,280 Vertel me waarom gebeurt dit? 183 00:15:08,280 --> 00:15:09,520 Maat, wat ben je aan het doen? 184 00:15:09,600 --> 00:15:11,840 Stop Me. Oh, help ons alsjeblieft niet op weg. 185 00:15:15,360 --> 00:15:18,200 Ach, ach, ach. 186 00:15:30,040 --> 00:15:32,080 Elke geest uit het donker heeft een lied, 187 00:15:33,080 --> 00:15:35,240 Een nummer van Dark to the Living. 188 00:15:35,320 --> 00:15:40,320 En als die geest een lied hoort, antwoorden ze. 189 00:15:51,040 --> 00:15:52,800 Dat zeg je nog een keer. Ik denk dat het koud is. 190 00:16:03,360 --> 00:16:05,760 Lekker ruiken. Wat is dat? 191 00:16:05,840 --> 00:16:07,120 Shea boter? 192 00:16:07,200 --> 00:16:09,160 Het is mijn eigen speciale... 193 00:16:09,240 --> 00:16:11,360 Oh, het is je eigen speciale formule? 194 00:16:23,960 --> 00:16:28,960 Oké. Hé, hé, je geeft ze te veel. 195 00:16:29,440 --> 00:16:32,120 Hé, zie dat, zie dat. 196 00:16:32,960 --> 00:16:33,920 Spieren. 197 00:16:34,000 --> 00:16:35,960 Fijne jongen, geen puistjes. 198 00:16:38,120 --> 00:16:39,960 Is dat je nieuwe vriendje? 199 00:16:40,040 --> 00:16:42,320 Dat is mijn vriend. 200 00:16:42,400 --> 00:16:43,160 Vriend? 201 00:16:43,240 --> 00:16:44,000 Jij? 202 00:16:44,080 --> 00:16:45,400 Wat bedoel je? 203 00:16:45,480 --> 00:16:47,040 Je moet voorzichtig zijn met waar je op zit, weet je? 204 00:16:47,120 --> 00:16:50,440 Ew. Zit nergens op. 205 00:16:50,520 --> 00:16:51,320 Ik kijk gewoon naar je uit. 206 00:16:52,600 --> 00:16:53,360 Ik weet 207 00:16:53,440 --> 00:16:54,200 Mama. Oke? 208 00:16:54,280 --> 00:16:55,880 Ja. Mama is goed. 209 00:16:55,960 --> 00:16:57,080 Ze gaat altijd om met Russell. 210 00:16:57,160 --> 00:16:58,840 Nou, dat is goed voor haar. 211 00:16:58,920 --> 00:17:02,200 Ver weg van die verdomde duivel die ze haar echtgenoot noemde. 212 00:17:03,920 --> 00:17:04,920 Bro. 213 00:17:07,160 --> 00:17:10,680 Mama wil weten of je morgenavond komt eten. 214 00:17:13,480 --> 00:17:15,280 Wanneer heb ik mama en Timi voor het laatst gesproken? 215 00:17:15,360 --> 00:17:16,680 Broer? Ik weet het, zoals... 216 00:17:16,760 --> 00:17:19,720 Wanneer heb ik mama en Timi voor het laatst gesproken? 217 00:17:26,800 --> 00:17:28,240 Betekent dit dat ik je niet meer zal zien? 218 00:17:39,200 --> 00:17:43,280 Vrolijk kind op, volgende week dezelfde tijd. 219 00:17:45,160 --> 00:17:46,960 Laat mij niet wachten. 220 00:17:48,200 --> 00:17:50,880 Wat is een familie? 221 00:17:50,960 --> 00:17:54,600 Voor sommigen is het een groep mensen die gebonden zijn door bloed. 222 00:17:54,680 --> 00:17:57,240 Kom alsjeblieft morgenavond naar mij toe. 223 00:18:00,440 --> 00:18:02,960 Door de gelukkigste herinneringen, door loyaliteit 224 00:18:04,240 --> 00:18:06,880 en voor sommigen 225 00:18:06,960 --> 00:18:10,240 Een groep gebonden door angst... 226 00:18:11,200 --> 00:18:12,840 ...en pijn. 227 00:18:22,560 --> 00:18:25,960 Juli 1998, Warri, Nigeria. 228 00:18:26,040 --> 00:18:27,440 Vier expats. 229 00:18:27,520 --> 00:18:30,080 Knappe duivels, moet ik zeggen, inclusief mijzelf. 230 00:18:30,160 --> 00:18:33,080 Bezoek een geïmproviseerd restaurant in de buurt van een busgarage. 231 00:18:34,040 --> 00:18:37,160 Dikke rookdekens, extreem luidruchtige plek. 232 00:18:37,240 --> 00:18:39,920 Maar het eten is het beste dat ik ooit heb gehad. 233 00:18:40,000 --> 00:18:43,720 Ik wist niet dat ik jaren later zou delen 234 00:18:43,800 --> 00:18:46,080 mooie momenten met de prachtige jonge chef-kok 235 00:18:46,160 --> 00:18:48,000 ...achter die maaltijd. 236 00:18:48,080 --> 00:18:48,800 Goed. 237 00:18:48,880 --> 00:18:50,600 Ik begin te denken dat jij dat bent 238 00:18:50,680 --> 00:18:52,320 bij mij vanwege het eten. 239 00:18:52,400 --> 00:18:54,200 Oh, verre van dat, lieverd. 240 00:18:54,280 --> 00:18:55,120 Had ik onze hersenen al genoemd? 241 00:18:55,200 --> 00:18:57,840 Nee. Vertel het maar. 242 00:18:57,920 --> 00:19:00,560 Eh, Russell, wat is je plan voor onze moeder? 243 00:19:00,640 --> 00:19:01,400 Timi 244 00:19:02,720 --> 00:19:04,520 Je hebt niet gezegd... 245 00:19:04,600 --> 00:19:06,640 O, hoe moet ik dat doen 246 00:19:06,720 --> 00:19:07,600 Moet ik dit halen? 247 00:19:07,680 --> 00:19:08,720 Het is de Dubai-investeerder. 248 00:19:08,800 --> 00:19:11,280 Ja tuurlijk. 249 00:19:18,840 --> 00:19:21,680 Waarom heb je het ons niet verteld? 250 00:19:23,080 --> 00:19:25,520 Het was moeilijk om jullie alle drie onder één dak te krijgen. 251 00:19:25,600 --> 00:19:27,240 Vooral Durf. 252 00:19:30,200 --> 00:19:31,840 Weet je nog dat ik dit onze familie niet heb aangedaan. 253 00:19:31,920 --> 00:19:32,840 Je vader wel. 254 00:19:37,240 --> 00:19:38,800 Weet je wat mij stoort, is waarom jij 255 00:19:38,880 --> 00:19:41,080 al die jaren bij hem gebleven? 256 00:19:41,160 --> 00:19:42,560 Jij, wij hebben niet echt je eigen kinderen. 257 00:19:42,640 --> 00:19:44,520 Vertel het me nu maar, want ik ben niet van plan kinderen te krijgen. 258 00:19:44,600 --> 00:19:46,520 Enh, niet met de snelheid waarmee je overspel pleegt. 259 00:19:48,000 --> 00:19:50,040 Sorry. 260 00:19:50,120 --> 00:19:52,920 Mam, wanneer is de bruiloft? 261 00:19:53,000 --> 00:19:55,640 O, je vader en ik 262 00:19:55,720 --> 00:19:58,560 We besloten dat het zo zou zijn 263 00:19:58,640 --> 00:20:00,720 na de verkiezingen. 264 00:20:00,800 --> 00:20:03,920 En Russell, hij is het daarmee eens. 265 00:20:04,000 --> 00:20:06,240 Tot die tijd moeten we doen alsof we één gelukkig gezin zijn. 266 00:20:06,320 --> 00:20:09,120 Oluwatimilehin, je moet op je toon letten. 267 00:20:15,720 --> 00:20:17,120 Excuseer mij, dames, 268 00:20:19,400 --> 00:20:21,000 wij sluiten over twee dagen. 269 00:20:21,080 --> 00:20:22,640 Ze hebben het aanbod geaccepteerd. 270 00:20:22,720 --> 00:20:23,560 Ik ben zo blij. 271 00:20:24,680 --> 00:20:25,880 Het lijkt erop dat je gebeden werken. 272 00:20:27,240 --> 00:20:29,200 Goed. 273 00:20:30,800 --> 00:20:32,840 Waarom die plotselinge lange gezichten? 274 00:20:34,160 --> 00:20:37,720 Je bent te lang weg geweest. 275 00:20:37,800 --> 00:20:38,640 Kaal lang. 276 00:20:42,600 --> 00:20:45,320 Het gaat over mijn verloving met je moeder, nietwaar? 277 00:20:45,400 --> 00:20:48,560 Nee. Nee, helemaal niet. Gewoon chillen. Chillen. 278 00:20:54,080 --> 00:20:54,920 Ik zal dat halen. 279 00:21:02,480 --> 00:21:03,960 Gefeliciteerd. 280 00:21:04,040 --> 00:21:04,840 Oh dank je. 281 00:21:11,680 --> 00:21:13,400 Hallo, politie van Essex. 282 00:21:13,480 --> 00:21:15,520 Is mevrouw Isioma Williams thuis? 283 00:21:15,600 --> 00:21:16,360 Is er een probleem? 284 00:21:16,440 --> 00:21:18,200 We willen haar graag zien, alsjeblieft. 285 00:21:22,360 --> 00:21:24,200 Hallo officieren. 286 00:21:24,280 --> 00:21:25,600 Mevrouw Isioma Williams? 287 00:21:25,680 --> 00:21:26,440 Ja. 288 00:21:26,520 --> 00:21:28,360 Het gaat over je man, Magnus. 289 00:21:45,280 --> 00:21:46,120 wat is er gebeurd? 290 00:21:47,800 --> 00:21:49,360 Waar is mama? 291 00:21:49,440 --> 00:21:50,280 Ze is bij de politie. 292 00:21:57,360 --> 00:22:00,200 Het is papa. 293 00:22:00,280 --> 00:22:02,840 Ik haat hem. 294 00:23:03,480 --> 00:23:05,920 Hallo, mijn naam is rechercheur Holly McPherson. 295 00:23:06,920 --> 00:23:09,960 Ik heb met Marv, je partner, gesproken. 296 00:23:11,440 --> 00:23:13,240 Hij vertelde me over jouw zaak. 297 00:23:13,320 --> 00:23:16,560 Ik vertelde hem dat ik jullie betaal zodra ik het geld heb. 298 00:23:17,960 --> 00:23:22,400 Alsjeblieft. Ik wil niemand pijn doen. 299 00:23:22,480 --> 00:23:25,320 Help me alstublieft. 300 00:23:25,400 --> 00:23:26,960 Ik kan het niet. Het spijt me echt. 301 00:23:27,040 --> 00:23:27,880 Ik kan het niet, 302 00:23:31,000 --> 00:23:32,040 zij is van ons. 303 00:23:33,080 --> 00:23:36,400 Waag het niet. 304 00:23:42,280 --> 00:23:44,040 Help me alstublieft. 305 00:23:44,120 --> 00:23:46,800 Het spijt me echt dat ik niet kan. 306 00:23:46,880 --> 00:23:47,600 Alsjeblieft. 307 00:23:47,680 --> 00:23:48,840 Het spijt me. 308 00:23:48,920 --> 00:23:51,280 Help me alstublieft. 309 00:23:51,360 --> 00:23:52,480 Alsjeblieft. 310 00:23:57,240 --> 00:23:58,040 Alsjeblieft. 311 00:24:25,440 --> 00:24:27,000 Wij zijn niet hetzelfde als de andere mensen. 312 00:24:40,280 --> 00:24:42,080 Als je ouder bent, zul je het begrijpen. 313 00:24:42,160 --> 00:24:44,480 Ik zal het nooit begrijpen. 314 00:24:46,960 --> 00:24:47,800 Ik bid dat je dat zult doen. 315 00:25:57,840 --> 00:26:00,280 Mijn vader vertelde het mij altijd 316 00:26:00,360 --> 00:26:03,160 duisternis heeft altijd een doel 317 00:26:03,240 --> 00:26:04,560 En... 318 00:26:04,640 --> 00:26:05,480 het is nooit vrede. 319 00:27:01,680 --> 00:27:02,480 Red hen. 320 00:27:25,280 --> 00:27:26,440 Ash, word verdomme wakker. 321 00:27:36,800 --> 00:27:39,360 Heb ik net met een getrouwde vrouw geslapen? 322 00:27:48,080 --> 00:27:49,880 Oké maat? 323 00:27:49,960 --> 00:27:52,040 Ja oke. 324 00:27:52,120 --> 00:27:54,640 Een drukke nacht dus, Ash? 325 00:28:05,960 --> 00:28:08,080 Ik zou je graag weer zien. 326 00:28:08,160 --> 00:28:09,960 Ja tuurlijk. Ik zal je bellen. 327 00:28:10,040 --> 00:28:11,960 Je hebt mijn nummer niet. 328 00:28:12,840 --> 00:28:13,680 WAAR. 329 00:28:15,000 --> 00:28:17,000 Laat mij gewoon de jouwe nemen. 330 00:28:17,080 --> 00:28:19,960 Eh, laten we dit hier gewoon laten, ja? 331 00:28:22,080 --> 00:28:23,240 Sorry. 332 00:28:23,320 --> 00:28:24,120 Zeker. 333 00:28:33,480 --> 00:28:34,480 Marv. Ik kan de show niet doen 334 00:28:36,400 --> 00:28:38,760 Marv, ik kan de show niet doen 335 00:28:38,840 --> 00:28:39,840 Werk hier met mij samen. 336 00:28:40,760 --> 00:28:41,600 Hoi, 337 00:28:53,360 --> 00:28:56,480 Weet je nog wat ik tegen je zei toen we elkaar voor het eerst ontmoetten? 338 00:28:56,560 --> 00:28:59,280 Krijgt dat geschenk van jou ons betaald? 339 00:28:59,360 --> 00:29:02,720 en daarom bieden ze ons dat aan 340 00:29:04,200 --> 00:29:07,480 10 G's per aflevering. 341 00:29:10,680 --> 00:29:14,560 12 afleveringen maatje. 342 00:29:14,640 --> 00:29:16,160 Wij laten het regenen. 343 00:29:16,240 --> 00:29:17,240 Hoi, 344 00:29:22,520 --> 00:29:24,080 Deze vrouw achtervolgt me al de hele dag. 345 00:29:25,080 --> 00:29:28,040 We moeten dit 24-uursgedoe regelen, toch? 346 00:29:29,720 --> 00:29:30,480 Hallo? 347 00:29:30,560 --> 00:29:32,880 Marv en Ash paranormaal. 348 00:29:32,960 --> 00:29:35,600 Marv Taylor aan het woord. 349 00:29:35,680 --> 00:29:39,520 Ja. Ja, dat klinkt als een grote. 350 00:29:39,600 --> 00:29:42,240 Je moet ons een aanbetaling doen. Ja. 351 00:29:42,320 --> 00:29:45,440 Kijk mevrouw Williams, er komt weer een telefoontje binnen. 352 00:29:45,520 --> 00:29:46,280 Ik moet je terugbellen 353 00:29:46,360 --> 00:29:47,200 Red hen. 354 00:29:48,200 --> 00:29:49,280 Erm 355 00:29:49,360 --> 00:29:52,080 Ja oké, bedankt liefje. 356 00:29:52,160 --> 00:29:53,960 Betaal gewoon die verdomde borg. 357 00:29:54,040 --> 00:29:54,920 Wie is dat? 358 00:29:55,000 --> 00:29:55,720 O, ik weet het niet. 359 00:29:55,800 --> 00:29:58,840 Gewoon weer een verdomde stortingsontduiker. 360 00:29:58,920 --> 00:30:00,120 Ah, deze denkt dat ze je kent. 361 00:30:00,200 --> 00:30:01,400 Wat is haar naam? 362 00:30:01,480 --> 00:30:03,280 Oh, ze had een Afrikaanse naam, 363 00:30:03,360 --> 00:30:04,520 maar haar achternaam was Williams. 364 00:30:04,600 --> 00:30:09,600 Hoe dan ook, kijk. TV komt morgen naar je toe. 365 00:30:11,240 --> 00:30:13,760 Is ehm... 366 00:30:13,840 --> 00:30:16,040 Haar naam is Isioma Williams? 367 00:30:16,120 --> 00:30:16,960 Ja? 368 00:30:22,440 --> 00:30:25,920 Zij is de reden waarom ik in Engeland ben. 369 00:30:30,160 --> 00:30:32,920 Angst, pijn, spijt. 370 00:30:34,200 --> 00:30:36,560 Ik had ze nog nooit alle drie tegelijk gevoeld. 371 00:30:37,560 --> 00:30:39,240 Maar zelfs deze gevoelens konden dat niet 372 00:30:39,320 --> 00:30:40,680 bereid mij voor op wat hierna komt. 373 00:30:49,200 --> 00:30:53,680 Ashionye, ​​het is alweer een tijdje geleden. 374 00:30:55,880 --> 00:30:58,880 Het is 11 jaar geleden. 375 00:30:58,960 --> 00:31:00,920 Ik hoop dat je me kan vergeven. 376 00:31:04,640 --> 00:31:06,800 Je ziet er goed uit. Ik zie dat je je.. 377 00:31:06,880 --> 00:31:07,840 Tante, ik probeer niet onbeleefd te zijn, maar... 378 00:31:07,920 --> 00:31:09,640 Ik heb ongeveer 10 minuten 379 00:31:09,720 --> 00:31:10,560 Zeker. 380 00:31:14,480 --> 00:31:16,880 Dus kan ik het zien? 381 00:31:16,960 --> 00:31:17,800 Zeker. 382 00:31:29,200 --> 00:31:32,200 Wat zelfs vreemd is, is dat ik de verhalen van Magnus begon te zien 383 00:31:32,280 --> 00:31:34,400 Magnus' geest in huis. 384 00:31:34,480 --> 00:31:37,280 Dus moest ik verhuizen naar die van mijn verloofde. 385 00:31:38,120 --> 00:31:40,320 Dus je hebt hem eindelijk verlaten. 386 00:31:40,400 --> 00:31:43,040 Twee jaar voordat hij stierf. 387 00:31:50,480 --> 00:31:52,360 Tante, waarom wil je dat het vervloekte meisje je helpt? 388 00:31:53,800 --> 00:31:55,200 Ik had die woorden nooit moeten zeggen. 389 00:31:55,280 --> 00:31:56,960 Ik had ze nooit bij jou moeten gebruiken. Ik was bang. 390 00:31:57,040 --> 00:31:58,520 Mensen zijn over het algemeen bang voor... 391 00:31:58,600 --> 00:31:59,440 Dus wat is er veranderd? 392 00:32:01,600 --> 00:32:02,360 Ik denk misschien zoiets... 393 00:32:02,440 --> 00:32:03,280 Kijk... 394 00:32:06,040 --> 00:32:06,800 Ik wil je helpen, 395 00:32:06,880 --> 00:32:09,760 maar ik moet mijn partner echt overtuigen. 396 00:32:16,480 --> 00:32:18,000 Het zal moeilijk zijn. 397 00:32:20,280 --> 00:32:21,120 Waarschuw hem niet. 398 00:32:23,640 --> 00:32:25,960 Ik ben als familie. 399 00:32:27,440 --> 00:32:28,240 Ik wil betalen. 400 00:32:30,960 --> 00:32:33,320 Ik kan betalen, maar ik kan me niet veroorloven wat hij vraagt. 401 00:32:34,760 --> 00:32:35,840 Mijn rekening staat in het rood. 402 00:32:36,960 --> 00:32:40,120 ik...ik... 403 00:32:40,200 --> 00:32:42,840 Ik heb alles nodig gehad om je hier te brengen 404 00:32:42,920 --> 00:32:44,480 en ik heb er nooit iets voor terug gevraagd. 405 00:32:44,560 --> 00:32:47,360 Alsjeblieft. Ashionye, ​​alsjeblieft, ik heb je hulp nodig, alsjeblieft. 406 00:32:52,160 --> 00:32:53,000 Ik moet het zien. 407 00:33:01,720 --> 00:33:03,840 Een schuld moet hoe dan ook altijd worden terugbetaald 408 00:33:03,920 --> 00:33:04,920 van de persoon aan wie u iets schuldig bent. 409 00:33:06,920 --> 00:33:09,200 Maar als je het gevoel hebt dat wat je hebt 410 00:33:09,280 --> 00:33:13,560 betalen kan groter zijn dan de schuld, wat doet u? 411 00:33:15,800 --> 00:33:17,080 Wat doe je verdomme? 412 00:33:43,000 --> 00:33:45,640 Ik wil niemand pijn doen. Alsjeblieft. 413 00:33:52,520 --> 00:33:54,600 En ik heb er nooit iets voor terug gevraagd. 414 00:33:54,680 --> 00:33:57,520 Alsjeblieft, Ashionye, ​​alsjeblieft, ik heb je hulp nodig, alsjeblieft. 415 00:34:06,720 --> 00:34:08,240 Het ruikt naar de zoveelste afpersing voor mij. 416 00:34:12,840 --> 00:34:15,320 We kunnen niet blijven geld weggooien in klinieken 417 00:34:15,400 --> 00:34:17,040 op zoek naar behandelingen. 418 00:34:17,120 --> 00:34:18,840 Het heeft gewoon geen zin voor mij. 419 00:34:21,800 --> 00:34:24,000 Begrepen. Maar jij denkt 420 00:34:25,040 --> 00:34:28,720 Gaat de medicijnman het allemaal laten verdwijnen? 421 00:34:31,520 --> 00:34:34,640 Het spijt me. Ik denk gewoon dat er een andere manier moet zijn. 422 00:34:38,400 --> 00:34:39,720 Ik bedoel, misschien is het een nieuw virus 423 00:34:39,800 --> 00:34:42,080 dat ze nog niet ontdekt hebben. 424 00:35:02,400 --> 00:35:03,520 Kijk, de kittens zijn er. 425 00:35:34,800 --> 00:35:35,640 Hallo. 426 00:35:40,400 --> 00:35:41,680 Gaat het? Ja. Bedankt. 427 00:36:01,480 --> 00:36:04,240 Ja. Het huis is dus al lang in de familie 428 00:36:04,320 --> 00:36:05,360 Ongeveer 300 jaar 429 00:36:06,400 --> 00:36:10,000 En, maar mijn opa heeft deze eigenlijk gemaakt 430 00:36:10,080 --> 00:36:11,880 en het is O, 431 00:36:12,960 --> 00:36:14,720 Hashtag RusLodge. 432 00:36:14,800 --> 00:36:16,320 Eén S. 433 00:36:18,560 --> 00:36:20,840 Je weet dat je haar in staat stelt, toch? 434 00:36:20,920 --> 00:36:22,120 Ja. Ze is een beetje gespannen 435 00:36:22,200 --> 00:36:23,720 Net als je moeder, nietwaar? 436 00:36:23,800 --> 00:36:24,800 Mijn enige zoon. 437 00:36:26,000 --> 00:36:27,320 Het gaat goed. 438 00:36:29,240 --> 00:36:31,040 Je ziet er goed uit. 439 00:36:32,760 --> 00:36:34,360 Bedankt. 440 00:36:34,440 --> 00:36:38,240 Juist Dames en heren, ik zal u naar uw kamers wijzen. 441 00:36:38,320 --> 00:36:39,520 Nee, ik ben oke. Ik slaap hier. 442 00:36:40,680 --> 00:36:42,760 Oh onzin. Durf, er zijn kamers voor iedereen. 443 00:36:42,840 --> 00:36:44,480 Nee serieus. 444 00:36:44,560 --> 00:36:45,320 O gemeen, wees geen... 445 00:36:45,400 --> 00:36:47,280 Maat, ik zei dat ik hier zou slapen. Jeetje. 446 00:36:47,360 --> 00:36:52,280 Durf, hij is alleen maar aardig tegen je geweest. 447 00:36:54,560 --> 00:36:57,720 Het spijt me Russel. Ik ben zo hier. 448 00:36:57,800 --> 00:36:58,560 O, het is prima. 449 00:36:58,640 --> 00:36:59,880 Weet je, je voelt je gewoon thuis. 450 00:37:00,800 --> 00:37:03,440 Meisjes. Ik wil graag praten 451 00:37:03,520 --> 00:37:05,120 durven 452 00:37:06,080 --> 00:37:06,920 alleen. 453 00:37:23,480 --> 00:37:24,920 Durf, kijk naar mij. 454 00:37:31,920 --> 00:37:34,040 Durf, kijk alsjeblieft naar mij. 455 00:37:39,000 --> 00:37:41,120 Je vader is weg. 456 00:37:41,200 --> 00:37:43,000 Ik zag je op zijn begrafenis. 457 00:37:43,080 --> 00:37:44,320 Ik was er niet voor hem. 458 00:37:44,400 --> 00:37:47,640 Je ogen waren koud en droog. 459 00:37:49,800 --> 00:37:53,480 Stel je voor dat dit de laatste keer was dat je mij ooit aankeek 460 00:37:53,560 --> 00:37:54,520 en we deelden ooit een glimlach. 461 00:37:56,480 --> 00:37:59,400 Alles wat ik wil... 462 00:37:59,480 --> 00:38:00,920 ...is mijn zoon terug. 463 00:38:07,440 --> 00:38:09,440 Ik wil gewoon mijn zoon terug. 464 00:38:23,160 --> 00:38:26,080 Ik breng je tas naar je kamer. 465 00:38:52,200 --> 00:38:56,320 De laatste keer dat we samen waren, was op de begrafenis van je vader 466 00:38:58,560 --> 00:39:00,160 en sindsdien is er veel gebeurd. 467 00:39:04,520 --> 00:39:09,400 Zoals ik al eerder zei: vergeet alstublieft alles wat ik zei 468 00:39:09,480 --> 00:39:12,200 over Ashionye toen ze bij ons logeerde. 469 00:39:14,920 --> 00:39:17,720 Jij was nog heel jong en ik was nog maar net moeder. 470 00:39:20,200 --> 00:39:21,200 Heb een open geest. 471 00:39:23,760 --> 00:39:25,760 Ze zou wel eens onze enige hoop kunnen zijn. 472 00:40:08,440 --> 00:40:10,920 Die dingen op je armen zijn heel specifiek 473 00:40:11,000 --> 00:40:12,400 aan bepaalde Nigeriaanse goden 474 00:40:13,840 --> 00:40:15,560 en zo markeren ze hun prooi. 475 00:40:15,640 --> 00:40:18,000 Kijk, ik weet dat wat ik zeg vreemd klinkt, maar dit is het wel 476 00:40:18,080 --> 00:40:21,360 Dus zodat ik dit begrijp, dat een vijand, 477 00:40:21,440 --> 00:40:24,640 De Nigeriaanse politicus is er om Isioma te pakken te krijgen 478 00:40:24,720 --> 00:40:27,320 en haar kinderen, toch? 479 00:40:27,400 --> 00:40:29,280 Het enige wat ik zeg is dat de geesten een... 480 00:40:29,360 --> 00:40:30,560 reden om de levenden aan te vallen. 481 00:40:31,960 --> 00:40:35,680 En jouw logica impliceert dat Magnus zelfmoord heeft gepleegd. 482 00:40:35,760 --> 00:40:38,680 Oké? Vraag jezelf af: waarom zou hij zelfmoord plegen? 483 00:40:38,760 --> 00:40:39,960 Depressie, jongedame. 484 00:40:40,040 --> 00:40:42,680 Je weet dat het niet discrimineert, toch? 485 00:40:42,760 --> 00:40:46,280 Je voelt dus dat hij zichzelf urenlang heeft gemarteld 486 00:40:46,360 --> 00:40:47,680 en uren voordat hij zelfmoord pleegde. 487 00:40:48,880 --> 00:40:52,120 Voor alles is een logische verklaring. 488 00:40:52,200 --> 00:40:54,000 Hey nieuwsflitsmaatje. 489 00:40:54,080 --> 00:40:56,240 Sommige dingen zijn te ingewikkeld voor de menselijke logica. 490 00:40:57,760 --> 00:40:58,960 Nou, dat hangt van de hersenen af 491 00:40:59,040 --> 00:41:00,800 doet het denken, nietwaar? 492 00:41:03,680 --> 00:41:05,360 Ik geloof je niet maat. 493 00:41:05,440 --> 00:41:07,600 Je neemt liever een lager loon en werkt veel voor ze. 494 00:41:07,680 --> 00:41:10,600 En die vreselijke zeurderige, chique baksteen. 495 00:41:10,680 --> 00:41:12,040 Ze is als familie. 496 00:41:12,120 --> 00:41:15,040 O ja. En waar was ze toen je de maaltijden aan het splitsen was 497 00:41:15,120 --> 00:41:16,160 met bloedige ratten? 498 00:41:18,640 --> 00:41:21,720 Weet je wat? Ieder uur dat je werkt 499 00:41:21,800 --> 00:41:23,840 daar verliezen we geld. 500 00:41:26,320 --> 00:41:28,720 Kijk, maar er is nog werk. Rechts? 501 00:41:31,000 --> 00:41:32,360 Rechts? 502 00:41:34,760 --> 00:41:35,640 Je bent verdomd ongelooflijk. 503 00:41:35,720 --> 00:41:36,560 Jij bent maat. 504 00:41:46,000 --> 00:41:49,920 Die dag was ik klaar om Marv te laten gaan. 505 00:41:50,000 --> 00:41:51,920 Ik was klaar om de verdomde grens te trekken, 506 00:41:54,600 --> 00:41:56,720 maar ik bleef maar denken of hij gelijk had 507 00:41:58,400 --> 00:42:00,480 en ik haatte dat gevoel. 508 00:42:09,640 --> 00:42:11,360 Daar ga je. 509 00:42:11,440 --> 00:42:12,280 Bedankt. 510 00:42:19,440 --> 00:42:20,800 Magnus had veel vijanden. 511 00:42:24,920 --> 00:42:27,400 Is er een manier om erachter te komen wie hiervoor verantwoordelijk is? 512 00:42:29,960 --> 00:42:31,640 Eerlijk, 513 00:42:33,480 --> 00:42:35,320 Meestal hoef ik niet te weten wie verantwoordelijk is. 514 00:42:41,840 --> 00:42:42,880 Sorry, ik moet dit lezen. 515 00:42:47,680 --> 00:42:48,720 Ik zal je dan excuseren. 516 00:43:21,080 --> 00:43:21,840 Red hen. 517 00:43:21,920 --> 00:43:22,960 Bewaar ze alstublieft. 518 00:44:24,160 --> 00:44:25,720 Isioom. 519 00:44:25,800 --> 00:44:26,760 Isioom. 520 00:44:29,480 --> 00:44:30,280 Isioom. 521 00:44:31,320 --> 00:44:32,160 Isioom. 522 00:44:38,400 --> 00:44:39,200 Isioom. 523 00:44:48,000 --> 00:44:49,200 Succes! 524 00:44:49,280 --> 00:44:51,760 Waar ren je naartoe? 525 00:44:51,840 --> 00:44:54,240 Isioma, waar ren je naartoe? 526 00:44:55,520 --> 00:44:57,120 Isioom. 527 00:44:57,200 --> 00:44:58,000 Waar ren je naartoe? 528 00:44:59,000 --> 00:44:59,840 Isioom 529 00:45:09,920 --> 00:45:11,320 Waar ren je naartoe? 530 00:45:11,400 --> 00:45:12,240 Succes! 531 00:45:13,840 --> 00:45:14,640 Isioom. 532 00:45:31,000 --> 00:45:31,800 Ja. 533 00:45:35,320 --> 00:45:37,920 Isioma, ja. 534 00:45:42,120 --> 00:45:43,040 Isoma? 535 00:45:43,120 --> 00:45:44,520 Waar ren je naartoe? 536 00:46:01,800 --> 00:46:04,200 De douche is nu gratis. 537 00:46:04,280 --> 00:46:05,280 Sorry. 538 00:46:07,920 --> 00:46:09,840 Is de dolk ter bescherming? 539 00:46:09,920 --> 00:46:10,880 Het is van mijn vader. 540 00:46:10,960 --> 00:46:12,400 Ja. Mama heeft ons veel over hem verteld. 541 00:46:12,480 --> 00:46:15,320 Klinkt als een hele legende. 542 00:46:15,400 --> 00:46:16,680 Kijk, het spijt me dat we aardig zijn gegaan 543 00:46:16,760 --> 00:46:18,560 voor jou toen, vooral voor mij. 544 00:46:18,640 --> 00:46:20,480 Het is goed. Je was nog maar een kind. 545 00:46:20,560 --> 00:46:23,120 Geef toe, ik was een super bitch voor een kind. 546 00:46:24,320 --> 00:46:26,680 Heb je erover nagedacht om een ​​boek of een blog te schrijven? 547 00:46:26,760 --> 00:46:27,520 Ik weet zeker dat mensen graag lezen. 548 00:46:27,600 --> 00:46:30,040 Ik heb het echt nodig 549 00:46:30,120 --> 00:46:31,760 aan het werk gaan. 550 00:46:31,840 --> 00:46:34,040 Ja, ja, ja, natuurlijk. Sorry, ik liet me meeslepen. 551 00:46:40,960 --> 00:46:43,120 Sorry. Ik moet het gewoon zeggen 552 00:46:44,000 --> 00:46:44,840 het is echt lang geleden 553 00:46:44,920 --> 00:46:47,280 sinds ik mama zo hoopvol heb gezien. 554 00:46:47,360 --> 00:46:50,000 Dus als er iets is, geef je mensen hoop 555 00:46:50,080 --> 00:46:51,600 Dat is speciaal. 556 00:46:52,920 --> 00:46:54,480 Bedankt. 557 00:47:33,480 --> 00:47:37,160 Boze geesten vertrekken, vertrekken. 558 00:47:37,240 --> 00:47:40,080 Gewelddadige geesten, vertrek, vertrek 559 00:47:40,160 --> 00:47:42,840 Boze geesten vertrekken, vertrekken 560 00:47:42,920 --> 00:47:45,880 Gewelddadige geesten vertrekken, vertrekken. 561 00:47:51,680 --> 00:47:53,640 vertrekken, vertrekken 562 00:48:08,040 --> 00:48:10,400 Boze geesten vertrekken, vertrekken 563 00:48:10,480 --> 00:48:13,720 Gewelddadige geest, vertrek, vertrek. 564 00:48:14,960 --> 00:48:17,600 Boze geesten, vertrek, vertrek. 565 00:48:17,680 --> 00:48:20,920 Gewelddadige geest, vertrek, vertrek. 566 00:48:21,000 --> 00:48:23,240 Boze geesten, vertrek, vertrek. 567 00:48:23,320 --> 00:48:25,440 Gewelddadige geest, vertrek, vertrek. 568 00:48:26,480 --> 00:48:27,840 Vertrek, vertrek. 569 00:48:44,440 --> 00:48:46,360 Boze geesten vertrekken, vertrekken. 570 00:48:46,440 --> 00:48:49,000 Gewelddadige geest, vertrek, vertrek 571 00:48:49,080 --> 00:48:51,760 Boze geesten, vertrek, vertrek. 572 00:48:51,840 --> 00:48:54,680 Gewelddadige geest, vertrek, vertrek 573 00:48:54,760 --> 00:48:57,400 Vertrek, vertrek. 574 00:49:07,600 --> 00:49:08,440 Vertrek, vertrek. 575 00:49:14,440 --> 00:49:17,400 Boze geesten vertrekken, vertrekken. 576 00:49:17,480 --> 00:49:19,600 Gewelddadige geest, vertrek, vertrek. 577 00:49:20,440 --> 00:49:23,000 Boze geesten, vertrek, vertrek. 578 00:49:23,080 --> 00:49:25,400 Gewelddadige geesten, vertrek, vertrek. 579 00:49:48,240 --> 00:49:50,240 Vertrek, vertrek. 580 00:49:50,320 --> 00:49:52,360 Vertrek, vertrek. 581 00:49:52,440 --> 00:49:54,440 Vertrek, vertrek 582 00:49:56,200 --> 00:49:57,560 shit. 583 00:49:57,640 --> 00:49:59,320 Oh fuck dit. 584 00:50:20,360 --> 00:50:21,360 Ben je oke? 585 00:50:28,560 --> 00:50:31,480 Dus je denkt echt dat er wat Juju uit komt 586 00:50:31,560 --> 00:50:33,560 Dat Dodemansdorp zit achter ons aan, ja? 587 00:50:33,640 --> 00:50:35,720 Benoem hem niet zo. 588 00:50:37,040 --> 00:50:40,160 En ja, ik geloof het wel. Ik heb het gezien. 589 00:50:43,600 --> 00:50:45,920 Hoezo ben jij voortdurend goedgelovig? 590 00:50:46,000 --> 00:50:47,680 Hoe verklaar je dit? 591 00:50:47,760 --> 00:50:48,880 Hoe? 592 00:50:50,480 --> 00:50:51,240 Gaat het goed met jullie? 593 00:50:55,880 --> 00:50:56,880 Hij heeft tijd nodig. 594 00:51:07,240 --> 00:51:08,320 Je vader is weg. 595 00:51:09,640 --> 00:51:11,560 Ik zag je op zijn begrafenis. Ik was er niet voor hem. 596 00:51:18,840 --> 00:51:20,600 Excuseer me mijnheer. 597 00:51:24,320 --> 00:51:25,320 Pardon. 598 00:51:32,640 --> 00:51:35,240 Hallo? Er Russell. Deze vrouw heeft haar hulp nodig. 599 00:51:35,320 --> 00:51:36,640 Ze zegt dat ze is ontvoerd. 600 00:51:39,640 --> 00:51:40,800 Gaat het wel goed? 601 00:51:40,880 --> 00:51:43,560 Ik weet nog hoe dit eruit ziet, maar ze heeft onze hulp echt nodig. 602 00:51:43,640 --> 00:51:45,920 Er is niemand bij je. 603 00:51:46,000 --> 00:51:46,840 Wat bedoel je? Ze heeft gelijk... 604 00:51:48,720 --> 00:51:49,600 Kan je mij alsjeblieft helpen? 605 00:51:54,040 --> 00:51:57,480 En ja, ik geloof het wel. Ik heb het gezien. 606 00:51:57,560 --> 00:51:58,960 Ze was hier. 607 00:52:06,320 --> 00:52:07,080 Kan je mij alsjeblieft helpen? 608 00:52:18,480 --> 00:52:19,960 Er kwam net een vrouw binnen. 609 00:52:20,040 --> 00:52:22,280 Wij hebben niemand gezien. 610 00:52:25,560 --> 00:52:27,080 Wat heb je me aangedaan? 611 00:52:27,160 --> 00:52:28,160 Ze heeft niets gedaan. 612 00:52:28,240 --> 00:52:29,600 Ik zag dezelfde vrouw vanmorgen. 613 00:52:29,680 --> 00:52:31,880 Oké, kijk allemaal, kalm aan. 614 00:52:36,000 --> 00:52:38,240 Oké? Ik ga de auto halen. 615 00:52:38,320 --> 00:52:40,360 We gaan naar A en E. 616 00:52:40,440 --> 00:52:42,360 Het ziekenhuis kan niemand redden. 617 00:52:42,440 --> 00:52:43,720 Wat is er gaande? 618 00:52:43,800 --> 00:52:45,160 Jullie blijven bij het heiligdom 619 00:52:45,240 --> 00:52:46,640 en zorg ervoor dat u het bloeden stopt. 620 00:52:46,720 --> 00:52:49,560 Houd het daar, jongedame. Dit is ver genoeg gegaan. 621 00:52:49,640 --> 00:52:51,160 Ze hallucineren allebei vanwege... 622 00:52:51,240 --> 00:52:52,600 ...dat spul. 623 00:52:52,680 --> 00:52:54,440 De arme meisjesinfectie wordt steeds erger, en jij ook 624 00:52:54,520 --> 00:52:55,680 verwacht dat we wachten. 625 00:52:55,760 --> 00:52:57,240 Terwijl jij het erger maakt? 626 00:52:57,320 --> 00:53:00,280 Rus, dit is niet het juiste moment. 627 00:53:00,360 --> 00:53:02,320 Sammy heeft een ziekenhuis nodig. 628 00:53:02,400 --> 00:53:03,320 Ze is mijn dochter. 629 00:53:03,400 --> 00:53:07,120 Jongens, kijk alsjeblieft. 630 00:53:07,200 --> 00:53:08,480 Het is beter nu. 631 00:53:08,560 --> 00:53:10,040 Het is in orde. 632 00:53:13,640 --> 00:53:16,680 Sorry. Het spijt me. 633 00:53:20,400 --> 00:53:22,240 Sorry. Het is in orde. Het spijt me. 634 00:53:55,680 --> 00:53:56,880 Waarschuw hem niet 635 00:54:03,640 --> 00:54:04,480 Waarschuw hem niet 636 00:55:32,360 --> 00:55:34,840 Iemand drinken? 637 00:55:34,920 --> 00:55:37,400 Ze zei dat we hier moesten blijven. 638 00:55:40,600 --> 00:55:43,120 Ik beschouw dat als een nee. 639 00:55:54,360 --> 00:55:56,080 Waar ga je heen? 640 00:55:56,160 --> 00:55:57,160 Even een drankje halen. 641 00:56:18,360 --> 00:56:20,320 Er ligt bier op de onderste plank. 642 00:56:26,960 --> 00:56:27,760 Legende. 643 00:56:39,960 --> 00:56:41,840 Ze staan ​​allebei in de keuken. 644 00:56:46,160 --> 00:56:47,200 Kan ik je even privé spreken? 645 00:56:59,080 --> 00:57:02,080 Ik heb dit boek nog nooit aan mijn klanten laten zien. 646 00:57:10,720 --> 00:57:12,400 Haar naam is Anioji. 647 00:57:13,280 --> 00:57:16,520 Haar aanbidders noemen haar het zwaard van de getroffenen. 648 00:57:18,000 --> 00:57:19,280 Is dat de geest? 649 00:57:23,760 --> 00:57:25,840 Is er iets dat je me niet vertelt tante? 650 00:57:27,440 --> 00:57:28,280 Wat bedoel je? 651 00:57:34,480 --> 00:57:37,720 Kijk, Anioji was een krijgerskoningin. 652 00:57:38,640 --> 00:57:41,800 en ze werd vermoord door de mensen van wie ze het meest hield, 653 00:57:41,880 --> 00:57:44,400 inclusief haar man, een voormalige slaaf. 654 00:57:46,240 --> 00:57:48,200 Ze is gewoon geen boodschappengeest. 655 00:57:52,120 --> 00:57:53,560 Kijk 656 00:57:53,640 --> 00:57:56,640 Dit is niet het moment voor leugens tante 657 00:58:01,720 --> 00:58:02,520 Leugens? 658 00:58:03,640 --> 00:58:05,160 Ik heb je alles verteld. 659 00:58:05,240 --> 00:58:06,920 Magnus had zoveel vijanden. 660 00:58:07,000 --> 00:58:08,640 En jij? 661 00:58:09,640 --> 00:58:11,480 Mij? Ik kan niemand bedenken. 662 00:58:11,560 --> 00:58:12,320 Denk beter na. 663 00:58:12,400 --> 00:58:13,800 Ik heb nagedacht. 664 00:58:13,880 --> 00:58:17,320 Ik denk dat je je welkome jongedame hebt overtroffen 665 00:58:17,400 --> 00:58:18,880 Roos! 666 00:58:18,960 --> 00:58:20,280 Je denkt niet helder. 667 00:58:20,360 --> 00:58:21,440 Ben je onbeleefd? 668 00:58:21,520 --> 00:58:22,280 O, open je ogen 669 00:58:22,360 --> 00:58:24,360 Ze is een charlatan. Ik zal je niet toestaan 670 00:58:24,440 --> 00:58:26,600 om uw giftige bedrog te trappen. 671 00:58:26,680 --> 00:58:28,520 Heeft u ook maar één moment gedacht dat... 672 00:58:28,600 --> 00:58:29,840 ...ze zou wel eens gelijk kunnen hebben? 673 00:58:32,080 --> 00:58:34,320 Wat als Magnus daadwerkelijk werd vermoord? 674 00:58:34,400 --> 00:58:37,520 Door wat? Een ongrijpbare, sadistische entiteit. 675 00:58:38,360 --> 00:58:40,360 De man heeft zelfmoord gepleegd. 676 00:58:40,440 --> 00:58:41,800 God... 677 00:58:43,040 --> 00:58:44,920 ...heb je je afgevraagd waarom ik het je nooit heb verteld? 678 00:58:45,000 --> 00:58:46,120 Wat is er eerder vandaag met mij gebeurd? 679 00:58:46,200 --> 00:58:47,000 Heb je het je afgevraagd? 680 00:58:47,080 --> 00:58:50,240 Omdat het voor jou absoluut geen zin zou hebben gehad. 681 00:58:50,320 --> 00:58:52,560 Je hebt gelijk. Dat is niet het geval. 682 00:58:52,640 --> 00:58:54,120 Maar wat als dat wel het geval is? 683 00:58:56,480 --> 00:58:57,840 Ik denk dat het tijd is dat je vertrekt. 684 00:58:57,920 --> 00:58:59,400 Ik ga weg als ik klaar ben. 685 00:59:00,400 --> 00:59:02,720 En geloof me, je krijgt een volledige terugbetaling. 686 00:59:02,800 --> 00:59:06,080 Ik heb jouw verdomde geld niet nodig om ze te helpen. 687 00:59:06,160 --> 00:59:07,000 Oké? 688 00:59:08,400 --> 00:59:10,240 Gaat het? 689 00:59:12,880 --> 00:59:13,800 Sammy? 690 00:59:17,920 --> 00:59:18,760 alles goed? 691 00:59:21,760 --> 00:59:22,600 Sammy? 692 00:59:24,080 --> 00:59:24,880 Ben je oke? 693 00:59:30,520 --> 00:59:31,600 Ben je oke? 694 00:59:39,320 --> 00:59:40,840 Alsjeblieft 695 00:59:42,240 --> 00:59:44,520 Laat haar dit mij niet aandoen? 696 00:59:44,600 --> 00:59:48,240 Maar luister, lieverd, het gaat niet zo goed met je. 697 00:59:48,320 --> 00:59:49,080 Sammy 698 00:59:49,160 --> 00:59:50,760 Ik moet met haar praten. 699 00:59:50,840 --> 00:59:52,360 Kijk me aan. Zet het neer. 700 00:59:52,440 --> 00:59:54,120 Kijk, je weet niet waar je mee te maken hebt. 701 00:59:54,200 --> 00:59:55,640 Ben je gek? 702 00:59:55,720 --> 00:59:57,320 Ze zal zelfmoord plegen. 703 00:59:57,400 --> 00:59:59,520 Dat zal ze wel doen, als ik haar niet laat helpen. 704 01:00:09,320 --> 01:00:11,400 Ben je klaar om mij te zien bloeden mama? 705 01:00:11,480 --> 01:00:12,800 Er gaat niemand dood vanavond. 706 01:00:12,880 --> 01:00:15,320 Wees niet dom. 707 01:00:15,400 --> 01:00:16,960 Anya 708 01:00:17,040 --> 01:00:18,840 Ik weet wie je bent. 709 01:00:21,720 --> 01:00:24,840 Waarom deze familie? 710 01:00:24,920 --> 01:00:25,760 Hm? 711 01:00:52,200 --> 01:00:54,200 Wat deden ze? 712 01:00:58,840 --> 01:01:02,000 Moet je nu weg? 713 01:01:03,320 --> 01:01:04,520 Anya! 714 01:01:10,920 --> 01:01:12,960 Gewelddadige geest vertrekt, vertrekt. 715 01:01:44,000 --> 01:01:45,640 Vertrek, vertrek 716 01:01:46,960 --> 01:01:49,680 Ga weg, ga nu weg, ga weg. 717 01:01:58,520 --> 01:02:02,040 O, dit klopt niet. 718 01:02:02,120 --> 01:02:03,640 Mamma 719 01:02:03,720 --> 01:02:05,240 Ja schatje. 720 01:02:06,120 --> 01:02:07,560 Ik ben hier. 721 01:02:07,640 --> 01:02:08,480 Ik ben hier. 722 01:02:16,120 --> 01:02:17,440 Ze wil water. 723 01:02:17,520 --> 01:02:18,920 Rus 724 01:02:19,000 --> 01:02:20,480 Rus. 725 01:02:20,560 --> 01:02:21,920 Blijf bij haar. Blijf bij haar. 726 01:02:22,000 --> 01:02:23,960 Ik moet water voor haar halen. Houd dit vast. 727 01:02:25,480 --> 01:02:26,280 Ik kom. 728 01:02:30,200 --> 01:02:32,480 Dat lied was een gebed. 729 01:02:35,120 --> 01:02:37,040 Een gebed tot de geest die verantwoordelijk was voor dit alles. 730 01:02:37,120 --> 01:02:40,320 En jullie hebben allemaal een liedje nodig. 731 01:02:40,400 --> 01:02:43,040 Waar praat ze over? 732 01:02:45,800 --> 01:02:46,600 Shit. 733 01:02:47,640 --> 01:02:49,480 Wat is er gaande? 734 01:02:54,200 --> 01:02:57,000 Dit is te veel. Dit is te veel. 735 01:03:07,800 --> 01:03:08,640 Meneer. 736 01:03:11,120 --> 01:03:12,360 Ga nu bij haar vandaan. 737 01:03:12,440 --> 01:03:13,320 Wat? 738 01:03:13,400 --> 01:03:14,360 Verlaat haar nu. 739 01:03:14,440 --> 01:03:15,200 Waar heb je het over? 740 01:03:15,280 --> 01:03:17,320 Verlaat haar nu 741 01:03:25,680 --> 01:03:27,400 Sammy! Sammy! 742 01:03:30,480 --> 01:03:31,600 Sammy! 743 01:03:35,640 --> 01:03:37,040 Mamma 744 01:03:37,120 --> 01:03:40,080 Nee nee nee 745 01:03:50,040 --> 01:03:52,000 Iemand belt een ambulance 746 01:03:52,080 --> 01:03:52,840 Bel een ambulance 747 01:03:52,920 --> 01:03:53,840 Sammy! 748 01:04:07,640 --> 01:04:08,360 Uw telefoon, alstublieft. 749 01:04:08,440 --> 01:04:09,800 Ik heb geen signaal. 750 01:04:14,400 --> 01:04:15,120 shit. 751 01:04:15,200 --> 01:04:16,240 Geen balken, geen signaal. 752 01:04:16,320 --> 01:04:17,760 Ook op de mijne? 753 01:04:18,960 --> 01:04:21,120 Volledige repen, gebruik de mijne. 754 01:04:29,480 --> 01:04:31,880 Blijf bij mij. Blijf bij mij. 755 01:04:31,960 --> 01:04:32,880 Durven! 756 01:04:32,960 --> 01:04:35,480 Hebben ze niet geantwoord? 757 01:04:35,560 --> 01:04:36,960 Durven! 758 01:04:59,400 --> 01:05:00,800 Alsjeblieft 759 01:05:00,880 --> 01:05:01,720 ademen 760 01:05:49,480 --> 01:05:50,360 Mama 761 01:05:53,400 --> 01:05:54,560 Alsjeblieft niet 762 01:05:54,640 --> 01:05:56,000 Doe dit niet. 763 01:05:56,080 --> 01:05:58,040 Timi, waar is Dare? 764 01:06:02,240 --> 01:06:03,640 Ze hebben hem van ons afgenomen. 765 01:06:03,720 --> 01:06:05,640 Nee, nee, niet mijn Dare. 766 01:06:12,240 --> 01:06:13,840 Kom op. 767 01:06:34,720 --> 01:06:35,560 Stop. 768 01:06:38,320 --> 01:06:39,160 Mama 769 01:06:40,200 --> 01:06:41,360 Durven! 770 01:06:57,280 --> 01:06:59,800 Stop ermee, stop ermee, je vermoordt haar. 771 01:06:59,880 --> 01:07:01,400 Durf te stoppen. 772 01:07:01,480 --> 01:07:02,320 Stop! 773 01:07:07,320 --> 01:07:09,000 Stop. Stop. 774 01:07:09,080 --> 01:07:10,280 Je vermoordt haar. 775 01:07:10,360 --> 01:07:12,200 Stop met durven 776 01:07:32,600 --> 01:07:33,360 Wat ben je aan het doen? 777 01:07:33,440 --> 01:07:37,080 Nee, wat...wat ben je aan het doen? 778 01:07:37,160 --> 01:07:38,320 Wat ben je aan het doen? 779 01:07:38,400 --> 01:07:40,720 Nee nee nee nee nee nee. 780 01:08:10,240 --> 01:08:12,280 Het spijt me Durf. 781 01:08:14,880 --> 01:08:16,760 Ik zag Anna, mama. 782 01:08:53,720 --> 01:08:55,040 Ze is gewoon geen boodschappengeest. 783 01:08:57,440 --> 01:09:01,320 Tante, dit is niet het moment voor leugens. 784 01:09:01,400 --> 01:09:02,800 Leugens. 785 01:09:02,880 --> 01:09:04,840 Ik heb je alles verteld 786 01:09:04,920 --> 01:09:05,840 Marv had gelijk 787 01:09:05,920 --> 01:09:08,080 en ik had het helemaal mis. 788 01:09:13,440 --> 01:09:15,440 De boog zal je een tijdje beschermen tegen Anioji, 789 01:09:15,520 --> 01:09:17,920 maar je kunt ons hier niet achterlaten. 790 01:09:18,000 --> 01:09:18,840 Vertel dan de waarheid 791 01:09:23,080 --> 01:09:25,440 Timi vertelt haar over Anna. 792 01:09:33,000 --> 01:09:34,880 Vijf jaar geleden 793 01:09:34,960 --> 01:09:37,880 Mama en papa hebben legaal een meisje uit Nigeria meegenomen. 794 01:09:39,920 --> 01:09:42,920 Haar naam was Anna Nnewi en zij was onze nieuwe huishoudhulp. 795 01:09:47,200 --> 01:09:50,520 Zodra ze aankwam, namen mama en papa haar paspoort en telefoon in beslag 796 01:09:52,720 --> 01:09:55,040 en dat was het einde van haar vrijheid. 797 01:10:30,680 --> 01:10:32,160 Anna werkte de klok rond 798 01:10:32,240 --> 01:10:34,880 en ze zong dat liedje altijd zo vaak 799 01:10:36,640 --> 01:10:38,560 zodat we het niet konden vergeten. 800 01:10:52,680 --> 01:10:55,440 Onze restjes vormden het grootste deel van haar maaltijd 801 01:10:55,520 --> 01:10:58,080 en daar hadden we vrede mee. 802 01:10:59,120 --> 01:11:01,240 Met veel dingen hadden we vrede. 803 01:11:16,360 --> 01:11:18,800 Papa had een walgelijke zwakte 804 01:11:20,280 --> 01:11:23,560 en hij deed er alles aan om iets geheim voor ons te houden. 805 01:12:07,680 --> 01:12:09,480 Maar moeder wist het. 806 01:12:10,880 --> 01:12:13,160 Ze wist alles 807 01:12:13,240 --> 01:12:16,400 behalve dat Dare een zwak had voor Anna 808 01:12:24,520 --> 01:12:26,360 en het gevoel was wederzijds. 809 01:12:37,000 --> 01:12:39,600 Als ze maar voorzichtiger waren geweest. 810 01:12:52,120 --> 01:12:57,120 Ik heb zijn zoon. God verhoede het. 811 01:12:57,520 --> 01:13:00,200 Vertrekken. Kom niet terug. Vertrekken. 812 01:13:00,280 --> 01:13:02,080 Ik wist niet zeker wat mijn vader nog bozer maakte 813 01:13:02,160 --> 01:13:03,560 dat ze met zijn zoon sliep 814 01:13:03,640 --> 01:13:06,480 of het feit dat ze ervoor koos de baby te houden. 815 01:13:14,440 --> 01:13:16,800 Anna zong elke keer als het slaan ophield: 816 01:13:18,680 --> 01:13:21,800 haar stem wordt zwakker en zwakker 817 01:13:23,960 --> 01:13:25,600 en toen gebeurde het. 818 01:14:12,560 --> 01:14:16,120 Dat was de laatste keer dat we als gezin optraden. 819 01:14:29,600 --> 01:14:33,200 We hebben die nacht onze herinneringen aan Anna met haar lichaam begraven. 820 01:14:42,760 --> 01:14:46,000 Hoeveel nadat ik vertrok? 821 01:14:46,080 --> 01:14:46,840 Vraag het alsjeblieft niet. 822 01:14:46,920 --> 01:14:47,760 Hoeveel? 823 01:14:53,320 --> 01:14:54,560 Vijf... 824 01:14:57,640 --> 01:14:59,760 na jou, inclusief Anna. 825 01:14:59,840 --> 01:15:01,640 En jullie wisten het allemaal? 826 01:15:02,560 --> 01:15:04,160 Mijn kinderen niet. 827 01:15:04,240 --> 01:15:06,000 O, onzin. 828 01:15:15,600 --> 01:15:18,120 Wat heb je Anna's ouders verteld? 829 01:15:25,200 --> 01:15:27,400 Je hebt tegen ze gelogen. 830 01:15:27,480 --> 01:15:28,320 Neuken. 831 01:15:29,160 --> 01:15:30,840 Ik weet dat ik jouw hulp niet verdien, 832 01:15:30,920 --> 01:15:33,840 maar alsjeblieft 833 01:15:33,920 --> 01:15:35,560 Red Timi alsjeblieft. 834 01:15:35,640 --> 01:15:37,640 Zeg dat niet mama. 835 01:15:39,800 --> 01:15:42,200 Het lied dat Anna zong... 836 01:15:42,280 --> 01:15:44,000 is een gebed om hulp. 837 01:15:46,560 --> 01:15:48,920 Dergelijke liedjes noemen we Ebu Oji 838 01:15:50,440 --> 01:15:52,280 Liederen uit het donker. 839 01:16:20,080 --> 01:16:22,920 Toen ik mijn vader verloor, 840 01:16:24,360 --> 01:16:26,000 je vader heeft mij opgenomen 841 01:16:26,080 --> 01:16:27,880 terwijl het hele dorp mij in de steek liet. 842 01:16:32,360 --> 01:16:35,600 En toen ze hem vanwege mij bedreigden. 843 01:16:40,320 --> 01:16:42,200 Jij hebt mij hierheen gebracht. 844 01:16:58,880 --> 01:17:00,920 Ik zal je helpen. 845 01:17:03,680 --> 01:17:05,680 Maar dit is mijn schuld terugbetaald. 846 01:17:05,760 --> 01:17:09,040 Bedankt. Bedankt. 847 01:17:16,840 --> 01:17:18,120 Bedankt. 848 01:17:46,120 --> 01:17:48,200 Timi 849 01:17:49,680 --> 01:17:50,520 Timi 850 01:17:53,560 --> 01:17:54,760 Timi. 851 01:17:56,000 --> 01:17:58,480 We moeten haar hierheen krijgen. 852 01:17:58,560 --> 01:18:02,240 Mama. Laten we gaan. Kom laten we gaan. 853 01:18:02,320 --> 01:18:04,840 Kom op mama. 854 01:18:05,840 --> 01:18:07,320 Ze heeft haar. 855 01:18:07,400 --> 01:18:09,320 Ze heeft haar. Kom op. Kom op. 856 01:18:15,240 --> 01:18:16,040 Alsjeblieft. 857 01:18:16,120 --> 01:18:16,960 Mam, nee. 858 01:18:22,240 --> 01:18:23,040 Mama 859 01:19:19,080 --> 01:19:19,920 Blijf weg 860 01:19:20,760 --> 01:19:22,000 Wat doet ze? 861 01:19:22,080 --> 01:19:23,960 Ze is daar en kijkt naar ons. 862 01:19:26,200 --> 01:19:28,000 Ga in mijn auto 863 01:19:28,080 --> 01:19:29,400 Ren niet, ze zal je vinden. 864 01:19:29,480 --> 01:19:30,320 Ga, ga. 865 01:19:44,520 --> 01:19:46,480 Boze geesten, vertrek, vertrek 866 01:19:46,560 --> 01:19:49,000 Gewelddadige geest, vertrek, vertrek. 867 01:19:49,080 --> 01:19:51,440 Boze geesten, vertrek, vertrek. 868 01:19:51,520 --> 01:19:54,040 Gewelddadige geest, vertrek, vertrek. 869 01:20:02,880 --> 01:20:03,640 Slechte geesten 870 01:20:09,760 --> 01:20:11,960 Je hebt genoeg gedaan. 871 01:20:21,520 --> 01:20:24,360 Waarom jezelf schade toebrengen? 872 01:20:24,440 --> 01:20:26,800 Laat haar met rust. Ze is haar vader niet. 873 01:20:31,240 --> 01:20:33,680 Waar het hoofd ook gaat... 874 01:20:33,760 --> 01:20:35,800 het lichaam volgt. 875 01:20:35,880 --> 01:20:39,120 En geef het, samen met dat alles 876 01:20:39,200 --> 01:20:40,240 Leven 877 01:21:06,760 --> 01:21:07,800 Timi 878 01:21:20,040 --> 01:21:20,840 Mijn mijn 879 01:21:20,920 --> 01:21:21,680 Timi help mij. 880 01:21:23,080 --> 01:21:24,360 Timi helpt hen. 881 01:21:27,640 --> 01:21:28,600 Timi helpt hen. 882 01:21:28,680 --> 01:21:29,440 Timi help! 883 01:21:30,880 --> 01:21:32,480 Timi helpt hen. 884 01:21:32,560 --> 01:21:33,640 Timi help mij. 885 01:21:35,040 --> 01:21:35,880 Timi help! 886 01:21:37,000 --> 01:21:38,800 Timi help mij! 887 01:21:38,880 --> 01:21:39,920 Timi help! 888 01:21:46,320 --> 01:21:47,600 Ik weet hoe we haar kunnen pakken. 889 01:22:23,760 --> 01:22:26,560 Ik heb je gewaarschuwd. 890 01:22:48,840 --> 01:22:50,240 Ik heb je gewaarschuwd! 891 01:22:53,920 --> 01:22:55,520 De poort van de geest 892 01:22:55,600 --> 01:22:57,920 Nee, de poort naar boze geesten 893 01:22:58,000 --> 01:22:59,400 Er is geen terugkeer mogelijk. 894 01:23:09,480 --> 01:23:11,000 Gewelddadige geest 895 01:23:11,080 --> 01:23:13,280 Vertrek, vertrek 896 01:23:13,360 --> 01:23:16,400 Ik heb je gewaarschuwd. 897 01:23:16,480 --> 01:23:17,320 Slechte geesten! 898 01:23:17,400 --> 01:23:18,200 Vertrek, vertrek. 899 01:23:32,080 --> 01:23:33,160 De poort van de geest 900 01:23:35,440 --> 01:23:36,240 De poort van de geest 901 01:23:38,600 --> 01:23:40,360 De poort van de geest 902 01:23:45,000 --> 01:23:46,280 De poort van de geest 903 01:23:46,360 --> 01:23:47,800 (Zware swoosh 904 01:23:48,640 --> 01:23:50,040 De poort van de geest 905 01:23:53,440 --> 01:23:54,280 De poort van de geest 906 01:23:58,440 --> 01:24:00,760 De poort van de geest 907 01:24:05,880 --> 01:24:07,000 De poort van de geest 908 01:25:50,120 --> 01:25:51,400 Ashi 909 01:25:52,800 --> 01:25:53,840 Ashi 910 01:25:53,920 --> 01:25:54,760 Papa 911 01:25:56,040 --> 01:25:58,080 Ik zei dat je hier niet moest komen. 912 01:25:59,280 --> 01:26:01,480 ik gewoon... 913 01:26:01,560 --> 01:26:02,480 Moest... 914 01:26:02,560 --> 01:26:04,960 Ik zei dat je niet moest komen. 915 01:26:05,040 --> 01:26:06,800 Ik zei dat je niet moest komen. 916 01:26:40,240 --> 01:26:41,440 Drijfveer! 917 01:26:58,000 --> 01:26:59,760 links, links, links. 918 01:27:18,800 --> 01:27:19,680 Drijfveer! 919 01:27:25,960 --> 01:27:27,040 Drijfveer! 920 01:27:33,720 --> 01:27:34,920 Drijfveer! 921 01:27:35,000 --> 01:27:37,080 Verdomd rijden! 922 01:27:41,480 --> 01:27:43,000 rijden. 923 01:28:11,240 --> 01:28:14,000 Anna's graf 924 01:28:14,080 --> 01:28:16,000 Het graf van de onschuldigen. 925 01:28:16,080 --> 01:28:18,520 Ik hoopte dat dit de uitweg zou zijn, 926 01:28:21,160 --> 01:28:24,560 maar soms is de uitweg nauwelijks de veiligste. 927 01:30:01,640 --> 01:30:02,440 Geef mij ruimte. 928 01:30:06,160 --> 01:30:07,640 Anna 929 01:30:09,280 --> 01:30:10,320 Ik ben Ashionye. 930 01:30:10,400 --> 01:30:12,880 en ik ben hier om bij je te pleiten 931 01:30:14,200 --> 01:30:15,320 de monsters 932 01:30:15,400 --> 01:30:16,760 die jouw leven heeft genomen 933 01:30:18,160 --> 01:30:19,000 en die van uw kind 934 01:30:19,960 --> 01:30:20,800 is weg. 935 01:30:21,640 --> 01:30:22,760 Durven... 936 01:30:24,600 --> 01:30:26,160 degene van wie je houd 937 01:30:26,240 --> 01:30:27,040 is dood. 938 01:30:28,080 --> 01:30:29,440 Dit kan niet zijn wat je wilde. 939 01:30:36,080 --> 01:30:37,240 Denk ook aan je vader. 940 01:30:40,280 --> 01:30:42,200 Hij verdient het om te weten hoe je stierf. 941 01:30:44,200 --> 01:30:45,760 Hij verdient het om te weten waar je begraven ligt. 942 01:30:50,000 --> 01:30:51,880 Timi in leven houden zal dit bewerkstelligen. 943 01:30:56,880 --> 01:30:57,720 Je had wraak. 944 01:31:00,120 --> 01:31:01,480 Wat je nu nodig hebt is vrede 945 01:31:04,640 --> 01:31:06,000 Anioji kan dat niet 946 01:32:06,720 --> 01:32:07,560 Anna alsjeblieft 947 01:32:37,160 --> 01:32:38,000 Vermoord haar 948 01:32:39,440 --> 01:32:40,560 en dan kun je doodgaan. 949 01:34:09,960 --> 01:34:10,800 Stop! 950 01:34:12,640 --> 01:34:14,080 Alsjeblieft niet. 951 01:34:14,160 --> 01:34:15,000 Stop! 952 01:34:44,440 --> 01:34:45,280 Genoeg. 953 01:34:47,280 --> 01:34:49,480 We hebben genoeg gedaan. 954 01:35:03,840 --> 01:35:05,160 Nee nee nee 955 01:35:05,240 --> 01:35:06,600 Ik ben nog niet klaar. 956 01:35:06,680 --> 01:35:07,440 Alsjeblieft 957 01:35:07,520 --> 01:35:08,280 Ik ben nog niet klaar. 958 01:35:08,360 --> 01:35:10,840 Ik ben nog niet klaar, alsjeblieft. 959 01:35:10,920 --> 01:35:11,640 Nee nee nee nee 960 01:35:11,720 --> 01:35:12,520 Ik ben nog niet klaar! 961 01:35:12,600 --> 01:35:13,360 Nee! 962 01:35:13,440 --> 01:35:15,040 Je ging te ver. 963 01:35:24,760 --> 01:35:25,600 Neeee! 964 01:35:27,280 --> 01:35:29,560 Alles wat ik voor jou deed 965 01:35:30,760 --> 01:35:32,160 Alles. 966 01:35:32,240 --> 01:35:33,080 Neeee! 967 01:35:34,280 --> 01:35:35,120 Neeee! 968 01:36:06,040 --> 01:36:06,960 Durven was niet de bedoeling 969 01:36:07,040 --> 01:36:08,160 sterven. 970 01:36:14,240 --> 01:36:16,240 Je moet mijn vader vertellen wat er met mij is gebeurd. 971 01:36:19,920 --> 01:36:20,920 Bedankt. 972 01:36:24,920 --> 01:36:27,960 Het spijt me zo, Anna. Het spijt me zeer. 973 01:36:57,440 --> 01:37:00,080 Er zijn momenten in het leven waarop we de vraag stellen: 974 01:37:01,600 --> 01:37:03,920 omarmen we de hand die we in het leven krijgen, 975 01:37:05,400 --> 01:37:07,720 Of kunnen we ons lot veranderen met onze kwetsbare handen? 976 01:37:09,000 --> 01:37:11,280 Op dit moment, 977 01:37:11,360 --> 01:37:12,840 Ik besefte dat het antwoord nooit eenvoudig was. 978 01:37:42,400 --> 01:37:44,200 Het politiebureau ligt 10 minuten verderop. 979 01:37:47,960 --> 01:37:50,240 Je doet het juiste. 980 01:37:58,360 --> 01:38:00,160 Je hebt dit niet gedaan. 981 01:38:00,240 --> 01:38:01,680 Je vader wel. 982 01:38:04,360 --> 01:38:05,960 Bedankt. 983 01:38:44,760 --> 01:38:47,360 Jarenlang heb ik geprobeerd mijn lot te veranderen 984 01:38:47,440 --> 01:38:50,360 door talloze tranen en pijn. 985 01:38:50,440 --> 01:38:54,520 Maar na die nacht werd het mij duidelijk 986 01:38:54,600 --> 01:38:58,400 Dat de daden van onze vaders ons inderdaad volgen, waar we ook gaan. 987 01:39:11,560 --> 01:39:14,560 Er zijn momenten in het leven waarop we een vraag stellen. 988 01:39:14,640 --> 01:39:17,280 Omarmen wij de hand die ons in het leven wordt toebedeeld? 989 01:39:17,360 --> 01:39:20,880 Of kunnen we ons lot veranderen met onze kwetsbare handen? 990 01:39:20,960 --> 01:39:23,240 Ik denk dat ons lot in onze kwetsbare handen ligt. 991 01:39:23,320 --> 01:39:24,920 Ik had het antwoord in handen. 992 01:39:25,000 --> 01:39:27,040 Wat ik heb is een gave en geen vloek. 993 01:39:28,400 --> 01:39:31,160 Ik heb het eindelijk omarmd 994 01:39:31,240 --> 01:39:32,240 met trots 995 01:39:32,320 --> 01:39:34,480 en dankbaarheid 996 01:39:34,560 --> 01:39:35,920 net zoals mijn vader deed 997 01:39:37,200 --> 01:39:39,880 met oude schulden, afgelost en een nieuw leven voor mij. 998 01:39:40,800 --> 01:39:44,000 Ik geloofde dat ik er klaar voor was, dat ik er klaar voor was om mijn stem te delen. 999 01:39:45,200 --> 01:39:48,800 Ik was bereid oude bruggen te vernietigen en nieuwe te bouwen. 1000 01:39:48,880 --> 01:39:52,040 Ik was er klaar voor om het alleen te doen, vooral zonder Marv, 1001 01:39:52,120 --> 01:39:55,040 Heb je je hoofd op dat verdomde beton gestoten? 1002 01:39:56,000 --> 01:40:00,280 Oh kijk, waarom kom ik niet gewoon naar beneden 1003 01:40:00,360 --> 01:40:01,840 en iets met je drinken? 1004 01:40:01,920 --> 01:40:04,080 Ik zei toch dat ik dit niet meer kan doen, 1005 01:40:04,160 --> 01:40:05,520 maar ik geef je een deel van de laatste klus. 1006 01:40:05,600 --> 01:40:06,360 As! 1007 01:40:06,440 --> 01:40:08,240 En bedankt voor alles 1008 01:40:08,320 --> 01:40:09,080 Ik meen het. 1009 01:40:09,160 --> 01:40:09,960 As! 1010 01:40:11,480 --> 01:40:13,760 Verdomde hel! 1011 01:40:13,840 --> 01:40:15,360 En bovenal. 1012 01:40:15,440 --> 01:40:18,440 Ik was klaar om mens te zijn. 1013 01:40:24,600 --> 01:40:25,880 Moet hij je niet waarschuwen? 1014 01:40:25,960 --> 01:40:28,040 Ja, zeker. Ga zitten. 1015 01:40:29,680 --> 01:40:31,200 Wanneer begon het? 1016 01:40:32,040 --> 01:40:34,440 Het is waar dat niemand de toekomst kent, 1017 01:40:34,520 --> 01:40:35,960 maar ik voelde me er klaar voor. 1018 01:40:36,040 --> 01:40:37,480 Klaar om te zeggen 1019 01:40:37,560 --> 01:40:39,000 Fuck je in het donker. 1020 01:40:39,080 --> 01:40:41,280 Ik was erop voorbereid 1021 01:40:41,360 --> 01:40:43,320 maar was ik dat echt?