1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Lütfen uygulamamızı derecelendirin! 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 İzlemenin tadını çıkarın! 3 00:00:29,040 --> 00:00:31,720 Hayatta şu soruyu sorduğumuz anlar vardır: 4 00:00:32,800 --> 00:00:35,160 hayatta bize dağıtılan eli kucaklıyor muyuz? 5 00:00:40,680 --> 00:00:43,080 Yoksa kırılgan ellerimizle kaderimizi değiştirebilir miyiz? 6 00:00:44,560 --> 00:00:46,560 Babamın beni götürdüğü geceyi hatırlıyorum 7 00:00:46,640 --> 00:00:48,400 çok çok uzak bir yere. 8 00:00:49,480 --> 00:00:51,920 Yeniden doğacaktım dedi 9 00:00:52,000 --> 00:00:54,480 Daha saf bir doğum 10 00:00:54,560 --> 00:00:58,200 dünyevi arzuları ortadan kaldıracak biri 11 00:00:58,280 --> 00:01:01,160 Çünkü biz kabilemizin Kahinleriydik 12 00:01:01,240 --> 00:01:04,000 Yaşayanları ölülerin ruhlarından korumak için doğuştan seçilmiştir. 13 00:01:04,880 --> 00:01:08,680 Bu ruhlara Karanlık N'de Oji adını verdik. 14 00:01:09,680 --> 00:01:12,960 Atalarımız, ilk Kahinler onlarla buluştu 15 00:01:13,040 --> 00:01:15,680 ve karanlık onlara ölülerin sözlerini öğretti. 16 00:01:15,760 --> 00:01:17,240 Bu sözler sembol haline geldi. 17 00:01:17,320 --> 00:01:18,800 Ve kitaplara kaydedildiler 18 00:01:18,880 --> 00:01:22,040 bunlar nesilden nesile aktarıldı. 19 00:01:23,000 --> 00:01:25,720 Bazı semboller barışı, bazıları ölümü temsil ediyordu. 20 00:01:28,360 --> 00:01:31,840 Ama yasak olan bir tane vardı 21 00:01:31,920 --> 00:01:34,480 Çünkü atalarımız onlarla bir anlaşma yapmıştı 22 00:01:34,560 --> 00:01:36,520 Asla onların dünyasına girmemek 23 00:01:36,600 --> 00:01:38,480 ve onlar bizimkine girdiler. 24 00:01:38,560 --> 00:01:41,520 Ve bu sembol yasak bir anahtardı. 25 00:01:41,600 --> 00:01:43,800 Asla kullanılmamalıdır. 26 00:01:43,880 --> 00:01:46,520 Yıllarca kimse bunu yapmadı. 27 00:01:47,520 --> 00:01:50,200 Babamdan başka kimse yok. 28 00:01:50,280 --> 00:01:53,760 Birçok kişinin hayatını korumak için yaptığı bir fedakarlık. 29 00:01:56,640 --> 00:01:59,040 Ama bir gün karanlığın onun için geleceğini biliyordu. 30 00:02:01,520 --> 00:02:05,240 Ve yeniden doğacağım gece geldiler. 31 00:02:09,320 --> 00:02:10,160 O kitabı oku, 32 00:02:17,440 --> 00:02:19,000 Ruhun eli 33 00:02:19,080 --> 00:02:19,920 Sabah dansı 34 00:02:21,080 --> 00:02:22,480 Kötü ağız 35 00:02:22,560 --> 00:02:23,400 İyi topraklar 36 00:02:25,440 --> 00:02:28,120 Yaşayanları ölülerden koruyacak pek çok sembol var. 37 00:02:29,280 --> 00:02:31,560 Her iki haftada bir. Babam beni zorlar 38 00:02:31,640 --> 00:02:34,480 onları anlamak için, o tek sembol dışında, 39 00:02:35,800 --> 00:02:37,000 Ruhun kapısı 40 00:02:39,280 --> 00:02:40,240 o sayfa değil. 41 00:02:42,880 --> 00:02:45,240 Ama artık onlardan korkmamam gerektiğini söyledin. 42 00:02:47,560 --> 00:02:48,960 Ama yine de dikkatli olmamız gerekiyor. 43 00:02:51,160 --> 00:02:52,400 Arkadaşlarını özlediğini biliyorum. 44 00:02:55,080 --> 00:02:56,680 Biz diğer insanlarla aynı değiliz. 45 00:02:58,880 --> 00:03:00,760 Eh, büyüdüğünde, 46 00:03:00,840 --> 00:03:01,600 Anlamak. 47 00:03:01,680 --> 00:03:03,520 Asla anlayamayacağım. 48 00:03:06,840 --> 00:03:07,680 Umarım öyle olur. 49 00:03:12,000 --> 00:03:14,280 Bunu duydun mu? 50 00:03:14,360 --> 00:03:15,240 Bu kim? 51 00:03:18,440 --> 00:03:19,440 Kendini göster. 52 00:03:31,680 --> 00:03:33,280 ürkütücü çocuk uğultusu devam ediyor) 53 00:04:18,440 --> 00:04:19,280 Babacığım. 54 00:04:39,960 --> 00:04:41,240 Babacığım! 55 00:04:43,280 --> 00:04:45,160 Hızlı! Dua odasına 56 00:04:45,240 --> 00:04:46,240 Çabuk ol. Gitmek. 57 00:04:50,200 --> 00:04:51,040 O gece, 58 00:04:56,120 --> 00:04:57,440 bildiği her şeyi çağırdı 59 00:05:00,600 --> 00:05:02,720 çünkü onların nereden geldiğini biliyordu, 60 00:05:04,040 --> 00:05:06,200 asla vermeye hazır olmazdı. 61 00:05:06,280 --> 00:05:07,960 Kızımı almıyorsun. 62 00:05:08,040 --> 00:05:10,440 karanlık geldiğinde seni koruyacağım. 63 00:05:11,760 --> 00:05:13,960 Ve o gece elinden geleni yaptı. 64 00:05:14,840 --> 00:05:15,680 Bu son kez 65 00:05:30,840 --> 00:05:32,920 Ve o anda fark etti 66 00:05:33,000 --> 00:05:35,400 kabilesi için yaptığı fedakarlığın 67 00:05:36,440 --> 00:05:38,160 ona en çok sevdiği şeye mal olabilir. 68 00:05:39,040 --> 00:05:39,880 Beni al lütfen. 69 00:05:46,920 --> 00:05:48,280 Ash, git uyu. 70 00:05:48,360 --> 00:05:49,200 Baba, hayır. 71 00:05:50,040 --> 00:05:50,880 Lütfen. 72 00:05:52,000 --> 00:05:54,360 Uyu çocuğum. 73 00:06:03,040 --> 00:06:04,040 Seni seviyorum. 74 00:06:07,920 --> 00:06:10,880 İyi uykular çocuğum. 75 00:06:20,720 --> 00:06:22,760 Bir çocuğu gölgede yalnız bıraktı. 76 00:06:24,400 --> 00:06:25,960 Ve her şey böyle başladı. 77 00:06:27,960 --> 00:06:30,520 Karanlıkla sonsuz dansım. 78 00:06:50,080 --> 00:06:52,280 Ama artık onlardan korkmamam gerektiğini söyledin. 79 00:07:00,280 --> 00:07:01,720 Kül 80 00:07:01,800 --> 00:07:02,640 Uyu. 81 00:07:19,240 --> 00:07:20,760 Güzel dövmeler. 82 00:07:21,880 --> 00:07:22,720 Onların hikayesi nedir? 83 00:07:29,160 --> 00:07:30,520 Seni kızdırdım mı? 84 00:07:30,600 --> 00:07:32,680 Hayır. Sadece işe gitmek için hazırlanmam gerekiyor. 85 00:07:45,400 --> 00:07:46,240 Her kimse... 86 00:07:47,640 --> 00:07:50,960 Seni gerçekten iyi becermiş olmalı. 87 00:07:53,840 --> 00:07:55,480 Keşke hepsi bilseydi. 88 00:07:55,560 --> 00:07:57,200 Lanet olası herif. 89 00:07:57,280 --> 00:07:59,360 Bana bunun kolay olanlardan biri olacağını söylemiştin. 90 00:07:59,440 --> 00:08:00,880 Martha teyzem üzerine yemin ederim 91 00:08:00,960 --> 00:08:02,800 Yalan söylediğini biliyordun küçük pislik. 92 00:08:02,880 --> 00:08:06,040 Bak şu çılgın orospu kulağıma ne yaptı? Bakmak! 93 00:08:06,120 --> 00:08:06,960 Bak o kendinde değildi 94 00:08:13,640 --> 00:08:15,240 Buradan çıkmamız lazım arkadaşlar. 95 00:08:23,440 --> 00:08:24,800 Bunun hiçbir önemi yok değil mi? 96 00:08:24,880 --> 00:08:26,840 Çünkü hâlâ kulağımın bir kısmını kaybediyorum. 97 00:08:26,920 --> 00:08:28,280 Dostum Hounslow'da bir doktorum var. 98 00:08:28,360 --> 00:08:29,840 Bunun için bana iki katını ödüyorsun. Bunu biliyorsun. 99 00:08:29,920 --> 00:08:31,440 değil mi 100 00:08:31,520 --> 00:08:34,280 Dostum, Cooper'lar bana üç G verdi. 101 00:08:37,840 --> 00:08:39,080 Sağ? 102 00:08:39,160 --> 00:08:41,680 Sana iki G verirsem Ash'e verecek hiçbir şeyim kalmaz. 103 00:08:46,120 --> 00:08:49,200 Ve bütün işi yapan oydu. 104 00:08:49,280 --> 00:08:51,200 Ruhlar ayrılıyor, ayrılıyor 105 00:09:06,960 --> 00:09:09,360 Kötü ruhlar ayrılır, ayrılır. 106 00:09:09,440 --> 00:09:12,160 Şiddetli ruh ayrılıyor, ayrılıyor 107 00:09:13,840 --> 00:09:16,440 Kötü ruhlar gidiyor, gidiyor 108 00:09:16,520 --> 00:09:19,560 Şiddetli ruhlar gidiyor, gidiyor. 109 00:09:45,480 --> 00:09:49,560 Evet. Sorun değil. Sorun değil. Sorun değil. Sorun değil. 110 00:09:52,840 --> 00:09:55,880 O iyi mi dostum? 111 00:09:58,960 --> 00:09:59,800 Onlara haber vereceğim. 112 00:10:08,360 --> 00:10:09,880 Ne demek hiçbir şey yok? 113 00:10:09,960 --> 00:10:11,400 Bize üç G verdiler. 114 00:10:11,480 --> 00:10:14,080 Eğer ona iki katını verirsem sana hiçbir şey kalmaz. 115 00:10:15,920 --> 00:10:18,400 Ama bana biraz zaman ver, olur mu? 116 00:10:18,480 --> 00:10:20,760 Daha sonra sana biraz kira ödeyeceğim. 117 00:10:25,200 --> 00:10:28,200 Marv'la ilişkimin en kötü yanı... 118 00:10:28,280 --> 00:10:31,160 Ona ihtiyacım vardı ve o da bunu biliyordu. 119 00:10:32,760 --> 00:10:36,280 Buna ne istersen diyebilirsin. 120 00:10:36,360 --> 00:10:37,640 Ben buna hayatta kalma diyorum. 121 00:10:40,040 --> 00:10:41,080 Okul sizin için hazır olacak 122 00:10:41,160 --> 00:10:43,000 haftalar içinde devreye girecek. Sayın. 123 00:10:43,080 --> 00:10:46,320 Obanın kendisi tüm para için teşekkürlerini iletti 124 00:10:46,400 --> 00:10:47,600 okula verdin. 125 00:10:47,680 --> 00:10:49,920 Ben özel bir şey yapmadım. 126 00:10:50,000 --> 00:10:52,840 Ah, saygıdeğerim, bizimki gibi bir ülkede, 127 00:10:52,920 --> 00:10:55,680 Yaptığın şeyin normal olduğunu söyleyemezsin 128 00:10:55,760 --> 00:10:58,520 Ah hanımefendi, herkesin bir görevi var. 129 00:11:01,720 --> 00:11:03,400 Çoğu papaz... 130 00:11:03,480 --> 00:11:05,760 ...senin yaptığını onlar yapamayacak. 131 00:11:05,840 --> 00:11:07,160 Ben aksini düşünmeyi seviyorum 132 00:11:07,240 --> 00:11:08,480 Mantıklı olanı yapmışsın 133 00:11:08,560 --> 00:11:10,400 ve Tanrı sizi kutsamaya devam edecek efendim. 134 00:11:11,400 --> 00:11:14,000 Her neyse şimdi gitmeliyim. 135 00:11:14,080 --> 00:11:15,080 Elbette efendim. Elbette. 136 00:11:15,160 --> 00:11:17,280 Lütfen hanımı ve çocukları bizim için selamlayın. 137 00:11:17,360 --> 00:11:18,080 Elbette harika bir hafta geçirmenizi dileriz. 138 00:11:18,160 --> 00:11:19,480 Siz de efendim. Güle güle. 139 00:12:33,080 --> 00:12:34,080 O elleri özledim. 140 00:12:35,520 --> 00:12:36,680 Seni çok özlediler. 141 00:12:38,680 --> 00:12:41,000 Artık tur yok lütfen. 142 00:12:44,720 --> 00:12:47,800 Ülkem ya da... 143 00:12:48,920 --> 00:12:50,600 ...Misha'm. 144 00:12:50,680 --> 00:12:52,960 Ülkenin canı cehenneme. 145 00:12:53,040 --> 00:12:53,880 Evet. 146 00:13:09,000 --> 00:13:10,240 Aman Tanrım. 147 00:13:10,320 --> 00:13:11,280 Bana yardım et. 148 00:13:17,040 --> 00:13:18,400 Bebeğim lütfen 149 00:13:19,680 --> 00:13:20,520 Bana yardım et. 150 00:13:21,840 --> 00:13:22,680 Bana yardım et. 151 00:13:25,680 --> 00:13:28,120 Bebeğim, çıkar bizi buradan. 152 00:13:32,960 --> 00:13:34,080 Lütfen, hayır, hayır, hayır. 153 00:13:34,160 --> 00:13:34,880 Sorun değil. 154 00:13:34,960 --> 00:13:35,720 Gitmeliyiz. 155 00:13:35,800 --> 00:13:36,560 Lütfen. 156 00:13:36,640 --> 00:13:37,480 Sen arabada kal, tamam mı? 157 00:13:37,560 --> 00:13:39,240 Bana yardım et. 158 00:13:40,520 --> 00:13:41,640 Şaka yapıyorsun. 159 00:13:41,720 --> 00:13:43,880 Mişa! Arabada kal. 160 00:13:43,960 --> 00:13:44,760 999'u arayın tamam mı? 161 00:13:48,320 --> 00:13:49,160 Bana yardım et. 162 00:13:50,960 --> 00:13:52,600 sana ne oldu? 163 00:13:54,160 --> 00:13:55,080 Nerede yaşıyorsunuz? 164 00:13:58,240 --> 00:13:59,360 Nerede yaşıyorsunuz? 165 00:14:01,040 --> 00:14:02,600 Milton Keynes. 166 00:14:02,680 --> 00:14:03,440 Milton Keynes'ti değil mi? 167 00:14:03,520 --> 00:14:05,320 Tamam, hadi bakalım. 168 00:14:08,040 --> 00:14:09,160 Bakmak... 169 00:14:09,240 --> 00:14:14,240 Durun, sizi arabamıza geri götürelim, tamam mı? 170 00:14:14,720 --> 00:14:17,280 Arabaya geri dön, tamam mı? Evet. 171 00:14:18,280 --> 00:14:20,400 Hadi seni arabamıza geri götürelim. 172 00:14:20,480 --> 00:14:23,480 Sana bir ambulans bulacağız, tamam mı? Evet. Tamam aşkım. Tamam aşkım. 173 00:14:23,560 --> 00:14:28,520 Ne yaptığımı biliyorum. Evet. Arabaya git. Evet. Tamam aşkım. 174 00:14:29,400 --> 00:14:32,560 Bu kadar. Sorun değil. Ne yaptığımı biliyorum. Bu iyi. 175 00:14:32,640 --> 00:14:37,200 Hadi evet. Evet. Hadi. 176 00:14:37,280 --> 00:14:38,720 Hadi. Sorun değil. 177 00:14:40,920 --> 00:14:43,840 Ne yapıyorsun? Dostum, ne yapıyorsun? 178 00:14:43,920 --> 00:14:45,120 Ne yapıyorsun? Onu yere bırak. 179 00:14:45,200 --> 00:14:47,360 Tamam dostum, lütfen onu yere bırak. Elbette? 180 00:14:56,680 --> 00:15:01,640 Karanlık anne, söyle bana bu neden oluyor? 181 00:15:01,720 --> 00:15:03,200 Karanlık anne 182 00:15:03,280 --> 00:15:06,280 Söyle bana bu neden oluyor? 183 00:15:08,280 --> 00:15:09,520 Dostum, ne yapıyorsun? 184 00:15:09,600 --> 00:15:11,840 Beni durdur. Lütfen yolda bize yardım etmeyin. 185 00:15:15,360 --> 00:15:18,200 Ah, ah, ah. 186 00:15:30,040 --> 00:15:32,080 Karanlıktan gelen her ruhun bir şarkısı vardır, 187 00:15:33,080 --> 00:15:35,240 Karanlıktan Yaşayanlara bir şarkı. 188 00:15:35,320 --> 00:15:40,320 Ve o ruh bir şarkı duyduğunda cevap verir. 189 00:15:51,040 --> 00:15:52,800 Bunu bir kez daha söylüyorsun. Sanırım soğuk. 190 00:16:03,360 --> 00:16:05,760 Güzel kokuyor. Bu da ne? 191 00:16:05,840 --> 00:16:07,120 Shea yağı mı? 192 00:16:07,200 --> 00:16:09,160 Bu bana özel... 193 00:16:09,240 --> 00:16:11,360 Ah, bu senin özel formülün mü? 194 00:16:23,960 --> 00:16:28,960 Tamam aşkım. Hey, hey, onlara çok fazla veriyorsun. 195 00:16:29,440 --> 00:16:32,120 Hey, şunu gör, şunu gör. 196 00:16:32,960 --> 00:16:33,920 Kaslar. 197 00:16:34,000 --> 00:16:35,960 İyi oğlum, sivilce yok. 198 00:16:38,120 --> 00:16:39,960 Bu yeni erkek arkadaşın mı? 199 00:16:40,040 --> 00:16:42,320 Bu benim arkadaşım. 200 00:16:42,400 --> 00:16:43,160 Arkadaş mı? 201 00:16:43,240 --> 00:16:44,000 Sen? 202 00:16:44,080 --> 00:16:45,400 Ne demek istiyorsun? 203 00:16:45,480 --> 00:16:47,040 Neyin üzerine oturduğuna dikkat etmelisin, biliyor musun? 204 00:16:47,120 --> 00:16:50,440 Ah. Hiçbir şeyin üzerine oturmuyorum. 205 00:16:50,520 --> 00:16:51,320 Sadece seni arıyorum. 206 00:16:52,600 --> 00:16:53,360 Biliyorum 207 00:16:53,440 --> 00:16:54,200 Anne. Elbette? 208 00:16:54,280 --> 00:16:55,880 Evet. Annem iyi. 209 00:16:55,960 --> 00:16:57,080 Her zaman Russell'la takılıyor. 210 00:16:57,160 --> 00:16:58,840 Bu onun için iyi. 211 00:16:58,920 --> 00:17:02,200 Koca dediği o lanet şeytandan çok uzaktaydı. 212 00:17:03,920 --> 00:17:04,920 Kardeş. 213 00:17:07,160 --> 00:17:10,680 Annem yarın akşam yemeğe gelip gelmeyeceğini bilmek istiyor. 214 00:17:13,480 --> 00:17:15,280 Annem ve Timi ile en son ne zaman konuştum? 215 00:17:15,360 --> 00:17:16,680 Kardeş? Biliyorum, sanki... 216 00:17:16,760 --> 00:17:19,720 Annem ve Timi ile en son ne zaman konuştum? 217 00:17:26,800 --> 00:17:28,240 Bu seni bir daha görmeyeceğim anlamına mı geliyor? 218 00:17:39,200 --> 00:17:43,280 Neşelen ufaklık, gelecek hafta aynı saatte. 219 00:17:45,160 --> 00:17:46,960 Beni bekletme. 220 00:17:48,200 --> 00:17:50,880 Aile nedir? 221 00:17:50,960 --> 00:17:54,600 Bazıları için birbirine kan bağıyla bağlı bir grup insan. 222 00:17:54,680 --> 00:17:57,240 Lütfen yarın gece benim için gel. 223 00:18:00,440 --> 00:18:02,960 En mutlu anılarla, sadakatle 224 00:18:04,240 --> 00:18:06,880 ve bazıları için 225 00:18:06,960 --> 00:18:10,240 Korkuyla birbirine bağlanmış bir grup... 226 00:18:11,200 --> 00:18:12,840 ...ve ağrı. 227 00:18:22,560 --> 00:18:25,960 Temmuz 1998, Warri, Nijerya. 228 00:18:26,040 --> 00:18:27,440 Dört yabancı. 229 00:18:27,520 --> 00:18:30,080 Yakışıklı şeytanların ben de dahil olduğunu söylemeliyim. 230 00:18:30,160 --> 00:18:33,080 Otobüs garajının yakınındaki derme çatma bir restoranı ziyaret edin. 231 00:18:34,040 --> 00:18:37,160 Kalın duman örtüleri, son derece gürültülü bir yer. 232 00:18:37,240 --> 00:18:39,920 Ama yemek, şimdiye kadar yediğim en iyisi. 233 00:18:40,000 --> 00:18:43,720 Yıllar sonra paylaşacağımı bilmiyordum 234 00:18:43,800 --> 00:18:46,080 muhteşem genç şefle güzel anlar 235 00:18:46,160 --> 00:18:48,000 ...o yemeğin arkasında. 236 00:18:48,080 --> 00:18:48,800 Kuyu. 237 00:18:48,880 --> 00:18:50,600 senin olduğunu düşünmeye başlıyorum 238 00:18:50,680 --> 00:18:52,320 yemek yüzünden benimle. 239 00:18:52,400 --> 00:18:54,200 Ah, bundan çok uzak, sevgilim. 240 00:18:54,280 --> 00:18:55,120 Beynimizden bahsetmiş miydim? 241 00:18:55,200 --> 00:18:57,840 Hayır. Söyle. 242 00:18:57,920 --> 00:19:00,560 Erm, Russell, annemiz için planınız nedir? 243 00:19:00,640 --> 00:19:01,400 Timi 244 00:19:02,720 --> 00:19:04,520 Sen söylemedin... 245 00:19:04,600 --> 00:19:06,640 Ah, nasıl olmalıyım? 246 00:19:06,720 --> 00:19:07,600 Bunu almak zorunda mıyım? 247 00:19:07,680 --> 00:19:08,720 Dubai yatırımcısı. 248 00:19:08,800 --> 00:19:11,280 Evet tabi. 249 00:19:18,840 --> 00:19:21,680 Neden bize söylemedin? 250 00:19:23,080 --> 00:19:25,520 Üçünüzü aynı çatı altında toplamak zor oldu. 251 00:19:25,600 --> 00:19:27,240 Özellikle Dare'i. 252 00:19:30,200 --> 00:19:31,840 Bunu ailemize yapmadığımı hatırlıyorsun. 253 00:19:31,920 --> 00:19:32,840 Baban yaptı. 254 00:19:37,240 --> 00:19:38,800 beni rahatsız eden şeyin neden sen olduğunu biliyor musun? 255 00:19:38,880 --> 00:19:41,080 Bunca yıl onunla mı kaldın? 256 00:19:41,160 --> 00:19:42,560 Senin, bizim gerçekten kendi çocuklarınız yok. 257 00:19:42,640 --> 00:19:44,520 Şimdi söyle bana çünkü çocuk sahibi olmayı planlamıyorum. 258 00:19:44,600 --> 00:19:46,520 Ah, senin zina etme oranınla değil. 259 00:19:48,000 --> 00:19:50,040 Üzgünüm. 260 00:19:50,120 --> 00:19:52,920 Anne, düğün ne zaman? 261 00:19:53,000 --> 00:19:55,640 Ah, baban ve ben 262 00:19:55,720 --> 00:19:58,560 olacağına karar verdik 263 00:19:58,640 --> 00:20:00,720 seçimlerden sonra. 264 00:20:00,800 --> 00:20:03,920 Ve Russell da aynı fikirde. 265 00:20:04,000 --> 00:20:06,240 O zamana kadar mutlu bir aileymişiz gibi davranmalıyız. 266 00:20:06,320 --> 00:20:09,120 Oluwatimilehin, ses tonuna dikkat etmelisin. 267 00:20:15,720 --> 00:20:17,120 Ah, kusura bakmayın hanımlar. 268 00:20:19,400 --> 00:20:21,000 iki gün sonra kapatıyoruz. 269 00:20:21,080 --> 00:20:22,640 Teklifi kabul ettiler. 270 00:20:22,720 --> 00:20:23,560 Ah, çok mutluyum. 271 00:20:24,680 --> 00:20:25,880 Duaların işe yarıyor gibi görünüyor. 272 00:20:27,240 --> 00:20:29,200 Kuyu. 273 00:20:30,800 --> 00:20:32,840 Neden ani asık suratlar? 274 00:20:34,160 --> 00:20:37,720 Çok uzun zamandır yoktun. 275 00:20:37,800 --> 00:20:38,640 Uzun süre çıplak. 276 00:20:42,600 --> 00:20:45,320 Bu annenle olan nişanımla ilgili, değil mi? 277 00:20:45,400 --> 00:20:48,560 Hayır. Hayır, hiç de değil. Sadece ürperiyorum. Üşüyorum. 278 00:20:54,080 --> 00:20:54,920 Bunu alacağım. 279 00:21:02,480 --> 00:21:03,960 Tebrikler. 280 00:21:04,040 --> 00:21:04,840 Ohh, teşekkürler. 281 00:21:11,680 --> 00:21:13,400 Merhaba Essex Polisi. 282 00:21:13,480 --> 00:21:15,520 Bayan Isioma Williams evde mi? 283 00:21:15,600 --> 00:21:16,360 Bir problem mi var? 284 00:21:16,440 --> 00:21:18,200 Onu görmek istiyoruz lütfen. 285 00:21:22,360 --> 00:21:24,200 Merhaba memurlar. 286 00:21:24,280 --> 00:21:25,600 Bayan Isioma Williams mı? 287 00:21:25,680 --> 00:21:26,440 Evet. 288 00:21:26,520 --> 00:21:28,360 Kocanız Magnus'la ilgili. 289 00:21:45,280 --> 00:21:46,120 Ne oldu? 290 00:21:47,800 --> 00:21:49,360 Annem nerede? 291 00:21:49,440 --> 00:21:50,280 Polisle birlikte. 292 00:21:57,360 --> 00:22:00,200 Babam. 293 00:22:00,280 --> 00:22:02,840 Ondan nefret ediyorum. 294 00:23:03,480 --> 00:23:05,920 Merhaba, adım Dedektif Holly McPherson. 295 00:23:06,920 --> 00:23:09,960 Ortağınız Marv'la konuşuyordum. 296 00:23:11,440 --> 00:23:13,240 Bana senin durumundan bahsetti. 297 00:23:13,320 --> 00:23:16,560 Ona parayı alır almaz size ödeme yapacağımı söyledim. 298 00:23:17,960 --> 00:23:22,400 Lütfen. Kimseyi incitmek istemiyorum. 299 00:23:22,480 --> 00:23:25,320 Bana yardım edin lütfen. 300 00:23:25,400 --> 00:23:26,960 Yapamam..Gerçekten üzgünüm. 301 00:23:27,040 --> 00:23:27,880 Yapamam, 302 00:23:31,000 --> 00:23:32,040 o bizim. 303 00:23:33,080 --> 00:23:36,400 Cesaret etme. 304 00:23:42,280 --> 00:23:44,040 Bana yardım edin lütfen. 305 00:23:44,120 --> 00:23:46,800 Yapamadığım için gerçekten üzgünüm. 306 00:23:46,880 --> 00:23:47,600 Lütfen. 307 00:23:47,680 --> 00:23:48,840 Üzgünüm. 308 00:23:48,920 --> 00:23:51,280 Bana yardım edin lütfen. 309 00:23:51,360 --> 00:23:52,480 Lütfen. 310 00:23:57,240 --> 00:23:58,040 Lütfen. 311 00:24:25,440 --> 00:24:27,000 Biz diğer insanlarla aynı değiliz. 312 00:24:40,280 --> 00:24:42,080 Büyüyünce anlayacaksın. 313 00:24:42,160 --> 00:24:44,480 Asla anlayamayacağım. 314 00:24:46,960 --> 00:24:47,800 Umarım öyle olur. 315 00:25:57,840 --> 00:26:00,280 Babam bana söylerdi 316 00:26:00,360 --> 00:26:03,160 karanlığın her zaman bir amacı vardır 317 00:26:03,240 --> 00:26:04,560 Ve... 318 00:26:04,640 --> 00:26:05,480 asla barış değildir. 319 00:27:01,680 --> 00:27:02,480 onları kurtar. 320 00:27:25,280 --> 00:27:26,440 Ash, uyan artık. 321 00:27:36,800 --> 00:27:39,360 Az önce evli bir kadınla mı yattım? 322 00:27:48,080 --> 00:27:49,880 Tamam dostum? 323 00:27:49,960 --> 00:27:52,040 Evet tamam. 324 00:27:52,120 --> 00:27:54,640 Yoğun bir gece o zaman Ash? 325 00:28:05,960 --> 00:28:08,080 Seni tekrar görmeyi çok isterim. 326 00:28:08,160 --> 00:28:09,960 Evet tabi. Seni arayacağım. 327 00:28:10,040 --> 00:28:11,960 Sende numaram yok. 328 00:28:12,840 --> 00:28:13,680 Doğru. 329 00:28:15,000 --> 00:28:17,000 İzin ver de seninkini alayım. 330 00:28:17,080 --> 00:28:19,960 Eh, bunu burada bırakalım, olur mu? 331 00:28:22,080 --> 00:28:23,240 Üzgünüm. 332 00:28:23,320 --> 00:28:24,120 Elbette. 333 00:28:33,480 --> 00:28:34,480 Marv. Gösteriyi yapamam 334 00:28:36,400 --> 00:28:38,760 Marv, gösteriye katılamam 335 00:28:38,840 --> 00:28:39,840 Burada benimle çalış. 336 00:28:40,760 --> 00:28:41,600 Hey, 337 00:28:53,360 --> 00:28:56,480 İlk tanıştığımızda sana ne söylediğimi hatırlıyor musun? 338 00:28:56,560 --> 00:28:59,280 Bu hediyen bize para kazandıracak mı? 339 00:28:59,360 --> 00:29:02,720 ve bu yüzden bize teklif ediyorlar 340 00:29:04,200 --> 00:29:07,480 Bölüm başına 10 G. 341 00:29:10,680 --> 00:29:14,560 12 bölüm dostum. 342 00:29:14,640 --> 00:29:16,160 Yağmur yağdırıyoruz. 343 00:29:16,240 --> 00:29:17,240 Hey, 344 00:29:22,520 --> 00:29:24,080 Bu kadın bütün gün peşimi bırakmadı. 345 00:29:25,080 --> 00:29:28,040 Bu 24 saat olayını çözmemiz lazım, değil mi? 346 00:29:29,720 --> 00:29:30,480 Merhaba? 347 00:29:30,560 --> 00:29:32,880 Marv ve Ash paranormal. 348 00:29:32,960 --> 00:29:35,600 Marv Taylor konuşuyor. 349 00:29:35,680 --> 00:29:39,520 Evet. Evet, bu büyük bir olaya benziyor. 350 00:29:39,600 --> 00:29:42,240 Bize bir depozito ödemeniz gerekecek. Evet. 351 00:29:42,320 --> 00:29:45,440 Bakın Bayan Williams, bir telefon daha geliyor. 352 00:29:45,520 --> 00:29:46,280 Seni geri aramam gerekecek 353 00:29:46,360 --> 00:29:47,200 Onları kurtar. 354 00:29:48,200 --> 00:29:49,280 Erm 355 00:29:49,360 --> 00:29:52,080 Evet tamam, teşekkürler aşkım. 356 00:29:52,160 --> 00:29:53,960 Sadece kahrolası depozitoyu öde. 357 00:29:54,040 --> 00:29:54,920 Kim o? 358 00:29:55,000 --> 00:29:55,720 Ah, bilmiyorum. 359 00:29:55,800 --> 00:29:58,840 Sadece başka bir depozito kaçakçısı. 360 00:29:58,920 --> 00:30:00,120 Ah, bu seni tanıdığını sanıyor. 361 00:30:00,200 --> 00:30:01,400 Onun adı ne? 362 00:30:01,480 --> 00:30:03,280 Ah, Afrikalı bir adı vardı. 363 00:30:03,360 --> 00:30:04,520 ama soyadı Williams'tı. 364 00:30:04,600 --> 00:30:09,600 Neyse, bak. Televizyon yarın seni görmeye geliyor. 365 00:30:11,240 --> 00:30:13,760 Şey... 366 00:30:13,840 --> 00:30:16,040 Adı Isioma Williams mı? 367 00:30:16,120 --> 00:30:16,960 Evet? 368 00:30:22,440 --> 00:30:25,920 İngiltere'de olmamın nedeni o. 369 00:30:30,160 --> 00:30:32,920 Korku, acı, pişmanlık. 370 00:30:34,200 --> 00:30:36,560 Hiçbir zaman üçünü aynı anda hissetmemiştim. 371 00:30:37,560 --> 00:30:39,240 Ama bu duygular bile başaramadı 372 00:30:39,320 --> 00:30:40,680 beni bundan sonra olacaklara hazırla. 373 00:30:49,200 --> 00:30:53,680 Ashionye, ​​uzun zaman oldu. 374 00:30:55,880 --> 00:30:58,880 11 yıl oldu. 375 00:30:58,960 --> 00:31:00,920 Umarım beni affedebilirsin. 376 00:31:04,640 --> 00:31:06,800 İyi görünüyorsun. görüyorum ki üstünü almışsın.. 377 00:31:06,880 --> 00:31:07,840 Teyze, kaba olmaya çalışmıyorum ama 378 00:31:07,920 --> 00:31:09,640 Yaklaşık 10 dakikam var 379 00:31:09,720 --> 00:31:10,560 Elbette. 380 00:31:14,480 --> 00:31:16,880 Peki görebilir miyim? 381 00:31:16,960 --> 00:31:17,800 Elbette. 382 00:31:29,200 --> 00:31:32,200 Daha da tuhafı, Magnus'u görmeye başladım. 383 00:31:32,280 --> 00:31:34,400 Magnus'un hayaleti evde. 384 00:31:34,480 --> 00:31:37,280 Bu yüzden nişanlımın evine taşınmak zorunda kaldım. 385 00:31:38,120 --> 00:31:40,320 Demek sonunda onu terk ettin. 386 00:31:40,400 --> 00:31:43,040 Ölmeden iki yıl önce. 387 00:31:50,480 --> 00:31:52,360 Teyze, neden lanetli kızın sana yardım etmesini istiyorsun? 388 00:31:53,800 --> 00:31:55,200 Bu sözleri asla söylememeliydim. 389 00:31:55,280 --> 00:31:56,960 Bunları senin üzerinde asla kullanmamalıydım, korktum. 390 00:31:57,040 --> 00:31:58,520 İnsanlar genellikle korkarlar... 391 00:31:58,600 --> 00:31:59,440 Peki ne değişti? 392 00:32:01,600 --> 00:32:02,360 Sanırım belki de... 393 00:32:02,440 --> 00:32:03,280 Bakmak... 394 00:32:06,040 --> 00:32:06,800 Sana yardım etmek istiyorum, 395 00:32:06,880 --> 00:32:09,760 ama ortağımı gerçekten ikna etmem gerekiyor. 396 00:32:16,480 --> 00:32:18,000 Zor olacak. 397 00:32:20,280 --> 00:32:21,120 Onu uyarmayın. 398 00:32:23,640 --> 00:32:25,960 Ben aile gibiyim. 399 00:32:27,440 --> 00:32:28,240 Ödemek istiyorum. 400 00:32:30,960 --> 00:32:33,320 Ödeyebilirim ama onun istediğini karşılayamam. 401 00:32:34,760 --> 00:32:35,840 Hesabım kırmızı renkte. 402 00:32:36,960 --> 00:32:40,120 Ben...ben... 403 00:32:40,200 --> 00:32:42,840 Seni buraya getirmek benim için her şeyi aldı 404 00:32:42,920 --> 00:32:44,480 ve karşılığında hiçbir şey istemedim. 405 00:32:44,560 --> 00:32:47,360 Lütfen. Ashionye, ​​lütfen, yardımına ihtiyacım var, lütfen. 406 00:32:52,160 --> 00:32:53,000 Görmem lazım. 407 00:33:01,720 --> 00:33:03,840 Ne olursa olsun bir borcun her zaman geri ödenmesi gerekir 408 00:33:03,920 --> 00:33:04,920 borçlu olduğunuz kişinin. 409 00:33:06,920 --> 00:33:09,200 Ama sahip olduğun şeye dair bir his olduğunda 410 00:33:09,280 --> 00:33:13,560 Ödeyeceğiniz borçtan fazla olabilir, ne yaparsınız? 411 00:33:15,800 --> 00:33:17,080 Sen ne yapıyorsun? 412 00:33:43,000 --> 00:33:45,640 Kimseyi incitmek istemiyorum. Lütfen. 413 00:33:52,520 --> 00:33:54,600 Ve karşılığında hiçbir şey istemedim. 414 00:33:54,680 --> 00:33:57,520 Lütfen Ashionye, ​​lütfen yardımına ihtiyacım var, lütfen. 415 00:34:06,720 --> 00:34:08,240 Bana başka bir gasp gibi geliyor. 416 00:34:12,840 --> 00:34:15,320 Kliniklere para atmaya devam edemeyiz 417 00:34:15,400 --> 00:34:17,040 tedavi arayışı içinde. 418 00:34:17,120 --> 00:34:18,840 Bana hiç mantıklı gelmiyor. 419 00:34:21,800 --> 00:34:24,000 Anlaşıldı. Ama sen düşünüyorsun 420 00:34:25,040 --> 00:34:28,720 Cadı doktor her şeyi ortadan kaldıracak mı? 421 00:34:31,520 --> 00:34:34,640 Üzgünüm. Sadece başka bir yol olması gerektiğini düşünüyorum. 422 00:34:38,400 --> 00:34:39,720 Yani belki yeni bir virüstür 423 00:34:39,800 --> 00:34:42,080 henüz keşfetmediklerini. 424 00:35:02,400 --> 00:35:03,520 Bakın, yavru kediler burada. 425 00:35:34,800 --> 00:35:35,640 Merhaba. 426 00:35:40,400 --> 00:35:41,680 İyi misin? Evet. Teşekkür ederim. 427 00:36:01,480 --> 00:36:04,240 Evet. Yani ev bir süredir aileye aitti 428 00:36:04,320 --> 00:36:05,360 Yaklaşık 300 yıl 429 00:36:06,400 --> 00:36:10,000 Ve ama aslında bunu büyükbabam yaptı 430 00:36:10,080 --> 00:36:11,880 ve bu Ah, 431 00:36:12,960 --> 00:36:14,720 Hashtag RusLodge. 432 00:36:14,800 --> 00:36:16,320 Bir S. 433 00:36:18,560 --> 00:36:20,840 Ona olanak sağladığını biliyorsun, değil mi? 434 00:36:20,920 --> 00:36:22,120 Evet. O biraz gergin 435 00:36:22,200 --> 00:36:23,720 Annen gibi değil mi? 436 00:36:23,800 --> 00:36:24,800 Tek oğlum. 437 00:36:26,000 --> 00:36:27,320 Ben iyiyim. 438 00:36:29,240 --> 00:36:31,040 İyi görünüyorsun. 439 00:36:32,760 --> 00:36:34,360 Teşekkür ederim. 440 00:36:34,440 --> 00:36:38,240 Pekâlâ Bayanlar ve baylar, size odalarınızı göstereyim. 441 00:36:38,320 --> 00:36:39,520 Hayır ben iyiyim. Burada uyuyacağım. 442 00:36:40,680 --> 00:36:42,760 Ah saçmalık Dare, herkes için oda var. 443 00:36:42,840 --> 00:36:44,480 Yok gerçekten. 444 00:36:44,560 --> 00:36:45,320 Ah sıradan, yapma... 445 00:36:45,400 --> 00:36:47,280 Dostum burada uyuyacağımı söyledim. Tanrım. 446 00:36:47,360 --> 00:36:52,280 Dare, sana karşı sadece iyi davrandı. 447 00:36:54,560 --> 00:36:57,720 Üzgünüm Russel. Tam burada olacağım. 448 00:36:57,800 --> 00:36:58,560 Ah, sorun değil. 449 00:36:58,640 --> 00:36:59,880 Biliyor musun, kendini evindeymiş gibi hissediyorsun. 450 00:37:00,800 --> 00:37:03,440 Kızlar. konuşmak isterim 451 00:37:03,520 --> 00:37:05,120 cesaret etmek 452 00:37:06,080 --> 00:37:06,920 yalnız. 453 00:37:23,480 --> 00:37:24,920 Cesaret et, bana bak. 454 00:37:31,920 --> 00:37:34,040 Cesaret, lütfen bana bak. 455 00:37:39,000 --> 00:37:41,120 Baban gitti. 456 00:37:41,200 --> 00:37:43,000 Seni onun cenazesinde gördüm. 457 00:37:43,080 --> 00:37:44,320 Onun için orada değildim. 458 00:37:44,400 --> 00:37:47,640 Gözlerin soğuk ve kuruydu. 459 00:37:49,800 --> 00:37:53,480 Bunun bana son bakışın olduğunu hayal et 460 00:37:53,560 --> 00:37:54,520 ve hep bir gülümsemeyi paylaştık. 461 00:37:56,480 --> 00:37:59,400 Tek istediğim... 462 00:37:59,480 --> 00:38:00,920 ...oğlum geri döndü. 463 00:38:07,440 --> 00:38:09,440 Sadece oğlumu geri istiyorum. 464 00:38:23,160 --> 00:38:26,080 Çantanı odana götüreceğim. 465 00:38:52,200 --> 00:38:56,320 En son babanın cenazesinde birlikteydik. 466 00:38:58,560 --> 00:39:00,160 ve o zamandan beri çok şey oldu. 467 00:39:04,520 --> 00:39:09,400 Daha önce de söylediğim gibi, lütfen söylediğim her şeyi unut 468 00:39:09,480 --> 00:39:12,200 Ashionye'nin bizimle kaldığı zaman hakkında. 469 00:39:14,920 --> 00:39:17,720 Sen çok gençtin ve ben sadece annelik yapıyordum. 470 00:39:20,200 --> 00:39:21,200 Açık fikirli olun. 471 00:39:23,760 --> 00:39:25,760 O bizim tek umudumuz olabilir. 472 00:40:08,440 --> 00:40:10,920 Kollarındaki o şeyler çok özel 473 00:40:11,000 --> 00:40:12,400 bazı Nijerya tanrılarına 474 00:40:13,840 --> 00:40:15,560 ve avlarını bu şekilde işaretlerler. 475 00:40:15,640 --> 00:40:18,000 Bak, söylediklerimin kulağa tuhaf geldiğini biliyorum ama bu 476 00:40:18,080 --> 00:40:21,360 Yani şunu anladım ki, bir düşman, 477 00:40:21,440 --> 00:40:24,640 Nijeryalı siyasetçi Isioma'yı almak için orada 478 00:40:24,720 --> 00:40:27,320 ve çocukları, değil mi? 479 00:40:27,400 --> 00:40:29,280 Tek söylediğim ruhların bir şeye ihtiyacı olduğu. 480 00:40:29,360 --> 00:40:30,560 yaşayanlara saldırmanın nedeni. 481 00:40:31,960 --> 00:40:35,680 Mantığınız Magnus'un kendini öldürdüğünü ima ediyor. 482 00:40:35,760 --> 00:40:38,680 Tamam aşkım? Kendine neden kendini öldürdüğünü sor? 483 00:40:38,760 --> 00:40:39,960 Depresyon, genç bayan. 484 00:40:40,040 --> 00:40:42,680 Ayrımcılık yapmadığını biliyorsun değil mi? 485 00:40:42,760 --> 00:40:46,280 Yani saatlerce kendine işkence ettiğini hissediyorsun 486 00:40:46,360 --> 00:40:47,680 ve kendini öldürmeden saatler önce. 487 00:40:48,880 --> 00:40:52,120 Herşeyin mantıklı bir açıklaması var. 488 00:40:52,200 --> 00:40:54,000 Hey flaş haber dostum. 489 00:40:54,080 --> 00:40:56,240 Bazı şeyler insan mantığına göre fazla karmaşıktır. 490 00:40:57,760 --> 00:40:58,960 Peki bu beyne bağlı 491 00:40:59,040 --> 00:41:00,800 düşünmeyi yapıyor, değil mi? 492 00:41:03,680 --> 00:41:05,360 Sana inanmıyorum dostum. 493 00:41:05,440 --> 00:41:07,600 Daha düşük maaş alıp onlar için çalışmayı tercih edersin. 494 00:41:07,680 --> 00:41:10,600 Ve o lanet olası sızlanan gösterişli tuğla. 495 00:41:10,680 --> 00:41:12,040 O bir aile gibidir. 496 00:41:12,120 --> 00:41:15,040 Ah evet. Peki sen öğünleri bölerken o neredeydi? 497 00:41:15,120 --> 00:41:16,160 kahrolası farelerle mi? 498 00:41:18,640 --> 00:41:21,720 Biliyor musun? Çalıştığınız her saat 499 00:41:21,800 --> 00:41:23,840 orada para kaybediyoruz. 500 00:41:26,320 --> 00:41:28,720 Bak, ama hâlâ iş var. Sağ? 501 00:41:31,000 --> 00:41:32,360 Sağ? 502 00:41:34,760 --> 00:41:35,640 İnanılmazsın. 503 00:41:35,720 --> 00:41:36,560 Sen dostumsun. 504 00:41:46,000 --> 00:41:49,920 O gün hazırdım ve Marv'ın gitmesine izin verdim. 505 00:41:50,000 --> 00:41:51,920 Lanet çizgiyi çizmeye hazırdım. 506 00:41:54,600 --> 00:41:56,720 ama haklı olup olmadığını düşünmeden duramadım 507 00:41:58,400 --> 00:42:00,480 ve bu duygudan nefret ediyordum. 508 00:42:09,640 --> 00:42:11,360 İşte buyurun. 509 00:42:11,440 --> 00:42:12,280 Teşekkürler. 510 00:42:19,440 --> 00:42:20,800 Magnus'un birçok düşmanı vardı. 511 00:42:24,920 --> 00:42:27,400 Bundan kimin sorumlu olduğunu bulmanın bir yolu var mı? 512 00:42:29,960 --> 00:42:31,640 Gerçekten, 513 00:42:33,480 --> 00:42:35,320 çoğu zaman kimin sorumlu olduğunu bilmeme gerek kalmıyor. 514 00:42:41,840 --> 00:42:42,880 Üzgünüm, bunu okumam gerekiyor. 515 00:42:47,680 --> 00:42:48,720 O zaman senden özür dilerim. 516 00:43:21,080 --> 00:43:21,840 onları kurtar. 517 00:43:21,920 --> 00:43:22,960 Lütfen onları kurtarın. 518 00:44:24,160 --> 00:44:25,720 Isioma. 519 00:44:25,800 --> 00:44:26,760 Isioma. 520 00:44:29,480 --> 00:44:30,280 Isioma. 521 00:44:31,320 --> 00:44:32,160 Isioma. 522 00:44:38,400 --> 00:44:39,200 Isioma. 523 00:44:48,000 --> 00:44:49,200 İyi şanlar! 524 00:44:49,280 --> 00:44:51,760 Nereye koşuyorsun? 525 00:44:51,840 --> 00:44:54,240 Isioma, nereye koşuyorsun? 526 00:44:55,520 --> 00:44:57,120 Isioma. 527 00:44:57,200 --> 00:44:58,000 Nereye koşuyorsun? 528 00:44:59,000 --> 00:44:59,840 İzoma 529 00:45:09,920 --> 00:45:11,320 Nereye koşuyorsun? 530 00:45:11,400 --> 00:45:12,240 İyi şanlar! 531 00:45:13,840 --> 00:45:14,640 Isioma. 532 00:45:31,000 --> 00:45:31,800 Evet. 533 00:45:35,320 --> 00:45:37,920 İzoma, evet. 534 00:45:42,120 --> 00:45:43,040 İzoma mı? 535 00:45:43,120 --> 00:45:44,520 Nereye koşuyorsun? 536 00:46:01,800 --> 00:46:04,200 Duş artık bedava. 537 00:46:04,280 --> 00:46:05,280 Üzgünüm. 538 00:46:07,920 --> 00:46:09,840 Hançer korunmak için mi? 539 00:46:09,920 --> 00:46:10,880 Bu babamın. 540 00:46:10,960 --> 00:46:12,400 Evet. Annem bize onun hakkında çok şey anlattı. 541 00:46:12,480 --> 00:46:15,320 Oldukça efsaneye benziyor. 542 00:46:15,400 --> 00:46:16,680 Bak, iyi gittiğimiz için üzgünüm 543 00:46:16,760 --> 00:46:18,560 o zamanlar sana, özellikle de bana. 544 00:46:18,640 --> 00:46:20,480 Bu iyi. Sen sadece bir çocuktun. 545 00:46:20,560 --> 00:46:23,120 Kabul et, bir çocuk için süper bir kaltaktım. 546 00:46:24,320 --> 00:46:26,680 Bir kitap ya da blog yazmayı düşündünüz mü? 547 00:46:26,760 --> 00:46:27,520 Eminim insanlar okumayı çok isterler. 548 00:46:27,600 --> 00:46:30,040 gerçekten ihtiyacım var 549 00:46:30,120 --> 00:46:31,760 işe başlamak. 550 00:46:31,840 --> 00:46:34,040 Evet, evet, elbette. Özür dilerim, kendimi kaptırdım. 551 00:46:40,960 --> 00:46:43,120 Üzgünüm. sadece şunu söylemeliyim 552 00:46:44,000 --> 00:46:44,840 gerçekten uzun zaman oldu 553 00:46:44,920 --> 00:46:47,280 Annemi bu kadar umutlu gördüğümden beri. 554 00:46:47,360 --> 00:46:50,000 Yani eğer insanlara umut verdiğiniz bir şey varsa 555 00:46:50,080 --> 00:46:51,600 Bu çok özel. 556 00:46:52,920 --> 00:46:54,480 Teşekkürler. 557 00:47:33,480 --> 00:47:37,160 Kötü ruhlar ayrılır, ayrılır. 558 00:47:37,240 --> 00:47:40,080 Şiddetli ruhlar, ayrıl, ayrıl 559 00:47:40,160 --> 00:47:42,840 Kötü ruhlar gidiyor, gidiyor 560 00:47:42,920 --> 00:47:45,880 Şiddetli ruhlar gidiyor, gidiyor. 561 00:47:51,680 --> 00:47:53,640 ayrılmak, ayrılmak 562 00:48:08,040 --> 00:48:10,400 Kötü ruhlar gidiyor, gidiyor 563 00:48:10,480 --> 00:48:13,720 Şiddetli ruh, ayrıl, ayrıl. 564 00:48:14,960 --> 00:48:17,600 Kötü ruhlar, ayrılın, ayrılın. 565 00:48:17,680 --> 00:48:20,920 Şiddetli ruh, ayrıl, ayrıl. 566 00:48:21,000 --> 00:48:23,240 Kötü ruhlar, ayrılın, ayrılın. 567 00:48:23,320 --> 00:48:25,440 Şiddetli ruh, ayrıl, ayrıl. 568 00:48:26,480 --> 00:48:27,840 Ayrıl, ayrıl. 569 00:48:44,440 --> 00:48:46,360 Kötü ruhlar ayrılır, ayrılır. 570 00:48:46,440 --> 00:48:49,000 Şiddetli ruh, ayrıl, ayrıl 571 00:48:49,080 --> 00:48:51,760 Kötü ruhlar, ayrılın, ayrılın. 572 00:48:51,840 --> 00:48:54,680 Şiddetli ruh, ayrıl, ayrıl 573 00:48:54,760 --> 00:48:57,400 Ayrıl, ayrıl. 574 00:49:07,600 --> 00:49:08,440 Ayrıl, ayrıl. 575 00:49:14,440 --> 00:49:17,400 Kötü ruhlar ayrılır, ayrılır. 576 00:49:17,480 --> 00:49:19,600 Şiddetli ruh, ayrıl, ayrıl. 577 00:49:20,440 --> 00:49:23,000 Kötü ruhlar, ayrılın, ayrılın. 578 00:49:23,080 --> 00:49:25,400 Şiddetli ruhlar, ayrılın, ayrılın. 579 00:49:48,240 --> 00:49:50,240 Ayrıl, ayrıl. 580 00:49:50,320 --> 00:49:52,360 Ayrıl, ayrıl. 581 00:49:52,440 --> 00:49:54,440 Ayrılmak, ayrılmak 582 00:49:56,200 --> 00:49:57,560 bok. 583 00:49:57,640 --> 00:49:59,320 Ah, siktir et şunu. 584 00:50:20,360 --> 00:50:21,360 İyi misin? 585 00:50:28,560 --> 00:50:31,480 Yani gerçekten biraz Juju düşünüyorsun 586 00:50:31,560 --> 00:50:33,560 Ölü adamın köyü peşimizde, değil mi? 587 00:50:33,640 --> 00:50:35,720 Ondan bu şekilde bahsetme. 588 00:50:37,040 --> 00:50:40,160 Ve evet buna inanıyorum. Onu gördüm. 589 00:50:43,600 --> 00:50:45,920 Nasıl sürekli safsın? 590 00:50:46,000 --> 00:50:47,680 Bunu nasıl açıklıyorsunuz? 591 00:50:47,760 --> 00:50:48,880 Nasıl? 592 00:50:50,480 --> 00:50:51,240 Siz iyi misiniz? 593 00:50:55,880 --> 00:50:56,880 Zamana ihtiyacı var. 594 00:51:07,240 --> 00:51:08,320 Baban gitti. 595 00:51:09,640 --> 00:51:11,560 Seni onun cenazesinde gördüm. Onun için orada değildim. 596 00:51:18,840 --> 00:51:20,600 Kusura bakmayın efendim. 597 00:51:24,320 --> 00:51:25,320 Affedersin. 598 00:51:32,640 --> 00:51:35,240 Merhaba? Er Russell. Bu kadının onun yardımına ihtiyacı var. 599 00:51:35,320 --> 00:51:36,640 Kaçırıldığını söylüyor. 600 00:51:39,640 --> 00:51:40,800 İyi misin? 601 00:51:40,880 --> 00:51:43,560 Bunun nasıl göründüğünü biliyorum ama gerçekten yardımımıza ihtiyacı var. 602 00:51:43,640 --> 00:51:45,920 Yanında kimse yok. 603 00:51:46,000 --> 00:51:46,840 Ne demek istiyorsun? O haklı... 604 00:51:48,720 --> 00:51:49,600 Lütfen bana yardım edebilir misin? 605 00:51:54,040 --> 00:51:57,480 Ve evet buna inanıyorum. Onu gördüm. 606 00:51:57,560 --> 00:51:58,960 Tam buradaydı. 607 00:52:06,320 --> 00:52:07,080 Lütfen bana yardım edebilir misin? 608 00:52:18,480 --> 00:52:19,960 Az önce buraya bir kadın girdi. 609 00:52:20,040 --> 00:52:22,280 Kimseyi görmedik. 610 00:52:25,560 --> 00:52:27,080 Bana ne yaptın? 611 00:52:27,160 --> 00:52:28,160 Hiçbir şey yapmadı. 612 00:52:28,240 --> 00:52:29,600 Aynı kadını bu sabah gördüm. 613 00:52:29,680 --> 00:52:31,880 Tamam, bakın herkes sakin olsun. 614 00:52:36,000 --> 00:52:38,240 Tamam aşkım? Arabayı alacağım. 615 00:52:38,320 --> 00:52:40,360 A ve E'ye gideceğiz. 616 00:52:40,440 --> 00:52:42,360 Hastane kimseyi kurtaramaz. 617 00:52:42,440 --> 00:52:43,720 Ne oluyor? 618 00:52:43,800 --> 00:52:45,160 Siz türbenin yanında kalın 619 00:52:45,240 --> 00:52:46,640 ve kanamayı durdurduğunuzdan emin olun. 620 00:52:46,720 --> 00:52:49,560 Sen orada tut genç bayan. Bu yeterince ileri gitti. 621 00:52:49,640 --> 00:52:51,160 İkisi de halüsinasyon görüyor çünkü... 622 00:52:51,240 --> 00:52:52,600 ...bu şeyler. 623 00:52:52,680 --> 00:52:54,440 Zavallı kızların enfeksiyonu daha da kötüleşiyor ve sen 624 00:52:54,520 --> 00:52:55,680 beklememizi bekliyoruz. 625 00:52:55,760 --> 00:52:57,240 Sen durumu daha da kötüleştirirken mi? 626 00:52:57,320 --> 00:53:00,280 Russ, bunun zamanı değil. 627 00:53:00,360 --> 00:53:02,320 Sammy'nin hastaneye ihtiyacı var. 628 00:53:02,400 --> 00:53:03,320 O benim kızım. 629 00:53:03,400 --> 00:53:07,120 Arkadaşlar lütfen bakın. 630 00:53:07,200 --> 00:53:08,480 Şimdi daha iyi. 631 00:53:08,560 --> 00:53:10,040 Sorun değil. 632 00:53:13,640 --> 00:53:16,680 Üzgünüm. Üzgünüm. 633 00:53:20,400 --> 00:53:22,240 Üzgünüm. Sorun değil. Üzgünüm. 634 00:53:55,680 --> 00:53:56,880 Onu uyarma 635 00:54:03,640 --> 00:54:04,480 Onu uyarma 636 00:55:32,360 --> 00:55:34,840 Kimseyi içtin mi? 637 00:55:34,920 --> 00:55:37,400 Burada kalmamız gerektiğini söyledi. 638 00:55:40,600 --> 00:55:43,120 Bunu "hayır" olarak kabul edeceğim. 639 00:55:54,360 --> 00:55:56,080 Nereye gidiyorsun? 640 00:55:56,160 --> 00:55:57,160 Hemen bir içki al. 641 00:56:18,360 --> 00:56:20,320 Alt rafta biralar var. 642 00:56:26,960 --> 00:56:27,760 Efsane. 643 00:56:39,960 --> 00:56:41,840 İkisi de mutfakta. 644 00:56:46,160 --> 00:56:47,200 Sizinle özel olarak konuşabilir miyim? 645 00:56:59,080 --> 00:57:02,080 Bu kitabı hiçbir müşterime göstermedim. 646 00:57:10,720 --> 00:57:12,400 Adı Anioji. 647 00:57:13,280 --> 00:57:16,520 Ona tapanlar ona mazlumların kılıcı diyor. 648 00:57:18,000 --> 00:57:19,280 Ruh bu mu? 649 00:57:23,760 --> 00:57:25,840 Bana söylemediğin bir şey mi var teyze? 650 00:57:27,440 --> 00:57:28,280 Ne demek istiyorsun? 651 00:57:34,480 --> 00:57:37,720 Bakın, Anioji savaşçı bir kraliçeydi. 652 00:57:38,640 --> 00:57:41,800 ve en çok sevdiği insanlar tarafından öldürüldü, 653 00:57:41,880 --> 00:57:44,400 eski bir köle olan kocası da dahil. 654 00:57:46,240 --> 00:57:48,200 O sadece ayak işi ruhuna sahip biri değil. 655 00:57:52,120 --> 00:57:53,560 Bakmak 656 00:57:53,640 --> 00:57:56,640 Şimdi yalan zamanı değil teyze 657 00:58:01,720 --> 00:58:02,520 Yalanlar? 658 00:58:03,640 --> 00:58:05,160 Sana her şeyi anlattım. 659 00:58:05,240 --> 00:58:06,920 Magnus'un çok fazla düşmanı vardı. 660 00:58:07,000 --> 00:58:08,640 Peki ya sen? 661 00:58:09,640 --> 00:58:11,480 Ben? Kimseyi düşünemiyorum. 662 00:58:11,560 --> 00:58:12,320 Daha iyi düşün. 663 00:58:12,400 --> 00:58:13,800 Düşünüyordum. 664 00:58:13,880 --> 00:58:17,320 Sanırım hoşgeldin genç hanımından daha uzun süre kaldın 665 00:58:17,400 --> 00:58:18,880 Ross! 666 00:58:18,960 --> 00:58:20,280 Açıkça düşünmüyorsun. 667 00:58:20,360 --> 00:58:21,440 Kabalık mı ediyorsun? 668 00:58:21,520 --> 00:58:22,280 Ah gözlerini aç 669 00:58:22,360 --> 00:58:24,360 O bir şarlatan. sana izin vermeyeceğim 670 00:58:24,440 --> 00:58:26,600 zehirli aldatmacanı pedal çevirmek için. 671 00:58:26,680 --> 00:58:28,520 Bir an bile düşündün mü ki... 672 00:58:28,600 --> 00:58:29,840 ...haklı olabilir mi? 673 00:58:32,080 --> 00:58:34,320 Ya Magnus gerçekten öldürülmüşse? 674 00:58:34,400 --> 00:58:37,520 Ne ile? Soyut, sadist bir varlık. 675 00:58:38,360 --> 00:58:40,360 Adam kendini öldürdü. 676 00:58:40,440 --> 00:58:41,800 Tanrı... 677 00:58:43,040 --> 00:58:44,920 ...sana neden hiç söylemediğimi merak ettin mi? 678 00:58:45,000 --> 00:58:46,120 bugün erken saatlerde bana ne oldu? 679 00:58:46,200 --> 00:58:47,000 Merak ettin mi? 680 00:58:47,080 --> 00:58:50,240 Çünkü bu sana kesinlikle hiçbir anlam ifade etmezdi. 681 00:58:50,320 --> 00:58:52,560 Haklısın. Değil. 682 00:58:52,640 --> 00:58:54,120 Peki ya olursa? 683 00:58:56,480 --> 00:58:57,840 Sanırım gitme vaktin geldi. 684 00:58:57,920 --> 00:58:59,400 İşim bitince gideceğim. 685 00:59:00,400 --> 00:59:02,720 Ve inanın bana, paranızın tamamını geri alacaksınız. 686 00:59:02,800 --> 00:59:06,080 Onlara yardım etmek için senin lanet parana ihtiyacım yok. 687 00:59:06,160 --> 00:59:07,000 Tamam aşkım? 688 00:59:08,400 --> 00:59:10,240 Haklısın? 689 00:59:12,880 --> 00:59:13,800 Sammy mi? 690 00:59:17,920 --> 00:59:18,760 iyi misin? 691 00:59:21,760 --> 00:59:22,600 Sammy mi? 692 00:59:24,080 --> 00:59:24,880 İyi misin? 693 00:59:30,520 --> 00:59:31,600 İyi misin? 694 00:59:39,320 --> 00:59:40,840 Lütfen 695 00:59:42,240 --> 00:59:44,520 Bana bunu yapmasına izin vermeyecek misin? 696 00:59:44,600 --> 00:59:48,240 Ama dinle tatlım, pek iyi değilsin. 697 00:59:48,320 --> 00:59:49,080 Sammy 698 00:59:49,160 --> 00:59:50,760 Onunla konuşmam lazım. 699 00:59:50,840 --> 00:59:52,360 Bana bak. Onu yere bırak. 700 00:59:52,440 --> 00:59:54,120 Bak, neyle karşı karşıya olduğunu bilmiyorsun. 701 00:59:54,200 --> 00:59:55,640 Deli misin? 702 00:59:55,720 --> 00:59:57,320 Kendini öldürecek. 703 00:59:57,400 --> 00:59:59,520 Eğer ona yardım etmeme izin vermezsen, yapacak. 704 01:00:09,320 --> 01:00:11,400 Kanadığımı görmeye hazır mısın anne? 705 01:00:11,480 --> 01:00:12,800 Bu gece kimse ölmeyecek. 706 01:00:12,880 --> 01:00:15,320 Aptal olma. 707 01:00:15,400 --> 01:00:16,960 Anya 708 01:00:17,040 --> 01:00:18,840 Ben senin kim olduğunu biliyorum. 709 01:00:21,720 --> 01:00:24,840 Neden bu aile? 710 01:00:24,920 --> 01:00:25,760 Hmm? 711 01:00:52,200 --> 01:00:54,200 Onlar ne yaptı? 712 01:00:58,840 --> 01:01:02,000 Şimdi gitmen mi gerekiyor? 713 01:01:03,320 --> 01:01:04,520 Anya! 714 01:01:10,920 --> 01:01:12,960 Şiddetli ruh ayrılıyor, ayrılıyor. 715 01:01:44,000 --> 01:01:45,640 Ayrılmak, ayrılmak 716 01:01:46,960 --> 01:01:49,680 Git, git artık, git. 717 01:01:58,520 --> 01:02:02,040 Bu doğru değil. 718 01:02:02,120 --> 01:02:03,640 Anne 719 01:02:03,720 --> 01:02:05,240 Evet bebek. 720 01:02:06,120 --> 01:02:07,560 Tam buradayım. 721 01:02:07,640 --> 01:02:08,480 Ben tam buradayım. 722 01:02:16,120 --> 01:02:17,440 Su istiyor. 723 01:02:17,520 --> 01:02:18,920 Rus 724 01:02:19,000 --> 01:02:20,480 Russ. 725 01:02:20,560 --> 01:02:21,920 Onunla kal. Onunla kal. 726 01:02:22,000 --> 01:02:23,960 Ona su almam lazım. Bunu tut. 727 01:02:25,480 --> 01:02:26,280 Geliyorum. 728 01:02:30,200 --> 01:02:32,480 O şarkı bir duaydı. 729 01:02:35,120 --> 01:02:37,040 Tüm bunların sorumlusu olan ruha bir dua. 730 01:02:37,120 --> 01:02:40,320 Ve hepinizin bir şarkıya ihtiyacı var. 731 01:02:40,400 --> 01:02:43,040 Ne hakkında konuşuyor? 732 01:02:45,800 --> 01:02:46,600 Bok. 733 01:02:47,640 --> 01:02:49,480 Ne oluyor? 734 01:02:54,200 --> 01:02:57,000 Bu çok fazla. Bu çok fazla. 735 01:03:07,800 --> 01:03:08,640 Sayın. 736 01:03:11,120 --> 01:03:12,360 Şimdi ondan uzaklaş. 737 01:03:12,440 --> 01:03:13,320 Ne? 738 01:03:13,400 --> 01:03:14,360 Onu şimdi bırak. 739 01:03:14,440 --> 01:03:15,200 Neden bahsediyorsun? 740 01:03:15,280 --> 01:03:17,320 Onu şimdi bırak 741 01:03:25,680 --> 01:03:27,400 Sammy! Sammy! 742 01:03:30,480 --> 01:03:31,600 Sammy! 743 01:03:35,640 --> 01:03:37,040 Anne 744 01:03:37,120 --> 01:03:40,080 Hayır hayır hayır 745 01:03:50,040 --> 01:03:52,000 Birisi ambulans çağırsın 746 01:03:52,080 --> 01:03:52,840 Ambulans çağırın 747 01:03:52,920 --> 01:03:53,840 Sammy! 748 01:04:07,640 --> 01:04:08,360 Telefonunuz lütfen. 749 01:04:08,440 --> 01:04:09,800 Sinyalim yok. 750 01:04:14,400 --> 01:04:15,120 bok. 751 01:04:15,200 --> 01:04:16,240 Çubuk yok, sinyal yok. 752 01:04:16,320 --> 01:04:17,760 Benimkinde de mi? 753 01:04:18,960 --> 01:04:21,120 Barlar dolu, benimkini kullan. 754 01:04:29,480 --> 01:04:31,880 Benimle kal. Benimle kal. 755 01:04:31,960 --> 01:04:32,880 Cesaret etmek! 756 01:04:32,960 --> 01:04:35,480 Cevap vermediler mi? 757 01:04:35,560 --> 01:04:36,960 Cesaret etmek! 758 01:04:59,400 --> 01:05:00,800 Lütfen 759 01:05:00,880 --> 01:05:01,720 nefes almak 760 01:05:49,480 --> 01:05:50,360 Anne 761 01:05:53,400 --> 01:05:54,560 Lütfen yapma 762 01:05:54,640 --> 01:05:56,000 Bunu yapma. 763 01:05:56,080 --> 01:05:58,040 Timi, Dare nerede? 764 01:06:02,240 --> 01:06:03,640 Onu aramızdan aldılar. 765 01:06:03,720 --> 01:06:05,640 Hayır, hayır, Dare'im değil. 766 01:06:12,240 --> 01:06:13,840 Hadi. 767 01:06:34,720 --> 01:06:35,560 Durmak. 768 01:06:38,320 --> 01:06:39,160 Anne 769 01:06:40,200 --> 01:06:41,360 Cesaret etmek! 770 01:06:57,280 --> 01:06:59,800 Dur, dur, onu öldürüyorsun. 771 01:06:59,880 --> 01:07:01,400 Durmaya cesaret et. 772 01:07:01,480 --> 01:07:02,320 Durmak! 773 01:07:07,320 --> 01:07:09,000 Durmak. Durmak. 774 01:07:09,080 --> 01:07:10,280 Onu öldürüyorsun. 775 01:07:10,360 --> 01:07:12,200 Cesareti Durdur 776 01:07:32,600 --> 01:07:33,360 Ne yapıyorsun? 777 01:07:33,440 --> 01:07:37,080 Hayır, ne...ne yapıyorsun? 778 01:07:37,160 --> 01:07:38,320 Ne yapıyorsun? 779 01:07:38,400 --> 01:07:40,720 Hayır hayır hayır hayır hayır hayır. 780 01:08:10,240 --> 01:08:12,280 Özür dilerim Dare. 781 01:08:14,880 --> 01:08:16,760 Anna'yı gördüm anne. 782 01:08:53,720 --> 01:08:55,040 O sadece ayak işi ruhuna sahip değil. 783 01:08:57,440 --> 01:09:01,320 Teyze, şimdi yalan söylemenin zamanı değil. 784 01:09:01,400 --> 01:09:02,800 Yalanlar. 785 01:09:02,880 --> 01:09:04,840 sana her şeyi anlattım 786 01:09:04,920 --> 01:09:05,840 Marv haklıydı 787 01:09:05,920 --> 01:09:08,080 ve fena halde yanılmışım. 788 01:09:13,440 --> 01:09:15,440 Ark seni bir süreliğine Anioji'den koruyacak. 789 01:09:15,520 --> 01:09:17,920 ama bizi burada bırakamazsınız. 790 01:09:18,000 --> 01:09:18,840 O zaman gerçeği söyle 791 01:09:23,080 --> 01:09:25,440 Timi ona Anna'dan bahset. 792 01:09:33,000 --> 01:09:34,880 Beş yıl önce 793 01:09:34,960 --> 01:09:37,880 Annem ve babam Nijerya'dan yasal olarak bir kız getirmişler. 794 01:09:39,920 --> 01:09:42,920 Adı Anna Nnewi'ydi ve yeni ev yardımcımızdı. 795 01:09:47,200 --> 01:09:50,520 Gelir gelmez anne ve babası pasaportuna ve telefonuna el koydu. 796 01:09:52,720 --> 01:09:55,040 ve bu onun özgürlüğünün sonuydu. 797 01:10:30,680 --> 01:10:32,160 Anna günün her saatinde çalıştı 798 01:10:32,240 --> 01:10:34,880 ve o şarkıyı her zaman o kadar çok söylerdi ki 799 01:10:36,640 --> 01:10:38,560 unutmayalım diye. 800 01:10:52,680 --> 01:10:55,440 Yemeğinin büyük kısmını bizim arta kalanlarımız oluşturuyordu 801 01:10:55,520 --> 01:10:58,080 ve biz bununla barışıktık. 802 01:10:59,120 --> 01:11:01,240 Pek çok şeyle barışıktık. 803 01:11:16,360 --> 01:11:18,800 Babamın iğrenç bir zayıflığı vardı 804 01:11:20,280 --> 01:11:23,560 ve bizden bir sır saklamak için elinden geleni yaptı. 805 01:12:07,680 --> 01:12:09,480 Ama annem biliyordu. 806 01:12:10,880 --> 01:12:13,160 Her şeyi biliyordu 807 01:12:13,240 --> 01:12:16,400 Dare'in Anna'ya karşı zaafı olması dışında 808 01:12:24,520 --> 01:12:26,360 ve bu duygu karşılıklıydı. 809 01:12:37,000 --> 01:12:39,600 Keşke daha dikkatli olsalardı. 810 01:12:52,120 --> 01:12:57,120 Oğlu elimde. Allah korusun. 811 01:12:57,520 --> 01:13:00,200 Ayrılmak. Geri dönme. Ayrılmak. 812 01:13:00,280 --> 01:13:02,080 Babamı neyin bu kadar kızdırdığından emin değildim 813 01:13:02,160 --> 01:13:03,560 oğluyla yattığını 814 01:13:03,640 --> 01:13:06,480 ya da bebeği doğurmayı seçmiş olması. 815 01:13:14,440 --> 01:13:16,800 Dayak her durduğunda Anna şarkı söylüyordu. 816 01:13:18,680 --> 01:13:21,800 sesi giderek zayıflıyor 817 01:13:23,960 --> 01:13:25,600 ve sonra oldu. 818 01:14:12,560 --> 01:14:16,120 Bu, aile olarak son kez hareket ettiğimiz zamandı. 819 01:14:29,600 --> 01:14:33,200 O gece Anna'ya dair anılarımızı cesediyle birlikte gömdük. 820 01:14:42,760 --> 01:14:46,000 Ben gittikten sonra kaç tane? 821 01:14:46,080 --> 01:14:46,840 Lütfen sormayın. 822 01:14:46,920 --> 01:14:47,760 Kaç tane? 823 01:14:53,320 --> 01:14:54,560 Beş... 824 01:14:57,640 --> 01:14:59,760 senden sonra Anna da dahil. 825 01:14:59,840 --> 01:15:01,640 Ve hepiniz biliyor muydunuz? 826 01:15:02,560 --> 01:15:04,160 Çocuklarım yapmadı. 827 01:15:04,240 --> 01:15:06,000 Ah, saçmalık. 828 01:15:15,600 --> 01:15:18,120 Anna'nın ailesine ne söyledin? 829 01:15:25,200 --> 01:15:27,400 Onlara yalan söyledin. 830 01:15:27,480 --> 01:15:28,320 Kahretsin. 831 01:15:29,160 --> 01:15:30,840 Yardımını hak etmediğimi biliyorum. 832 01:15:30,920 --> 01:15:33,840 ama lütfen 833 01:15:33,920 --> 01:15:35,560 lütfen Timi'yi kurtar. 834 01:15:35,640 --> 01:15:37,640 Öyle deme anne. 835 01:15:39,800 --> 01:15:42,200 Anna'nın söylediği şarkı... 836 01:15:42,280 --> 01:15:44,000 yardım için yapılan bir duadır. 837 01:15:46,560 --> 01:15:48,920 Biz böyle şarkılara Ebu Oji deriz 838 01:15:50,440 --> 01:15:52,280 Karanlıktan Şarkılar. 839 01:16:20,080 --> 01:16:22,920 Babamı kaybettiğimde 840 01:16:24,360 --> 01:16:26,000 baban beni yanına aldı 841 01:16:26,080 --> 01:16:27,880 Bütün köy beni terk ederken. 842 01:16:32,360 --> 01:16:35,600 Ve onu benim yüzümden tehdit ettiklerinde. 843 01:16:40,320 --> 01:16:42,200 Beni buraya sen getirdin. 844 01:16:58,880 --> 01:17:00,920 Sana yardım edeceğim. 845 01:17:03,680 --> 01:17:05,680 Ama bu benim ödenen borcum. 846 01:17:05,760 --> 01:17:09,040 Teşekkür ederim. Teşekkür ederim. 847 01:17:16,840 --> 01:17:18,120 Teşekkür ederim. 848 01:17:46,120 --> 01:17:48,200 Timi 849 01:17:49,680 --> 01:17:50,520 Timi 850 01:17:53,560 --> 01:17:54,760 Timi. 851 01:17:56,000 --> 01:17:58,480 Onu buradan çıkarmalıyız. 852 01:17:58,560 --> 01:18:02,240 Anne. Hadi gidelim. Hadi gidelim. 853 01:18:02,320 --> 01:18:04,840 Haydi anne. 854 01:18:05,840 --> 01:18:07,320 Onu aldı. 855 01:18:07,400 --> 01:18:09,320 Onu aldı. Hadi. Hadi. 856 01:18:15,240 --> 01:18:16,040 Lütfen. 857 01:18:16,120 --> 01:18:16,960 Anne, hayır. 858 01:18:22,240 --> 01:18:23,040 Anne 859 01:19:19,080 --> 01:19:19,920 Uzak dur 860 01:19:20,760 --> 01:19:22,000 O ne yapıyor? 861 01:19:22,080 --> 01:19:23,960 O orada, bize bakıyor. 862 01:19:26,200 --> 01:19:28,000 Arabama git 863 01:19:28,080 --> 01:19:29,400 Kaçmayın, o sizi bulacaktır. 864 01:19:29,480 --> 01:19:30,320 Git git. 865 01:19:44,520 --> 01:19:46,480 Kötü ruhlar, ayrılın, ayrılın 866 01:19:46,560 --> 01:19:49,000 Şiddetli ruh, ayrıl, ayrıl. 867 01:19:49,080 --> 01:19:51,440 Kötü ruhlar, ayrılın, ayrılın. 868 01:19:51,520 --> 01:19:54,040 Şiddetli ruh, ayrıl, ayrıl. 869 01:20:02,880 --> 01:20:03,640 Kötü ruhlar 870 01:20:09,760 --> 01:20:11,960 Yeterince şey yaptın. 871 01:20:21,520 --> 01:20:24,360 Neden kendine zarar veriyorsun? 872 01:20:24,440 --> 01:20:26,800 Onu yalnız bırakın. O, babası değil. 873 01:20:31,240 --> 01:20:33,680 Kafa nereye giderse... 874 01:20:33,760 --> 01:20:35,800 vücut onu takip eder. 875 01:20:35,880 --> 01:20:39,120 Ve tüm bunlarla birlikte şunu ver 876 01:20:39,200 --> 01:20:40,240 Hayat 877 01:21:06,760 --> 01:21:07,800 Timi 878 01:21:20,040 --> 01:21:20,840 Benim benim 879 01:21:20,920 --> 01:21:21,680 Timi bana yardım et. 880 01:21:23,080 --> 01:21:24,360 Timi onlara yardım et. 881 01:21:27,640 --> 01:21:28,600 Timi onlara yardım et. 882 01:21:28,680 --> 01:21:29,440 Timi yardım et! 883 01:21:30,880 --> 01:21:32,480 Timi onlara yardım et. 884 01:21:32,560 --> 01:21:33,640 Timi bana yardım et. 885 01:21:35,040 --> 01:21:35,880 Timi yardım et! 886 01:21:37,000 --> 01:21:38,800 Timi bana yardım et! 887 01:21:38,880 --> 01:21:39,920 Timi yardım et! 888 01:21:46,320 --> 01:21:47,600 Onu nasıl elde edebileceğimizi biliyorum. 889 01:22:23,760 --> 01:22:26,560 Seni uyardım. 890 01:22:48,840 --> 01:22:50,240 Seni uyardım! 891 01:22:53,920 --> 01:22:55,520 Ruhun kapısı 892 01:22:55,600 --> 01:22:57,920 Hayır, kötü ruhlara açılan kapı 893 01:22:58,000 --> 01:22:59,400 Geri dönüş yok. 894 01:23:09,480 --> 01:23:11,000 Şiddet ruhu 895 01:23:11,080 --> 01:23:13,280 Ayrılmak, ayrılmak 896 01:23:13,360 --> 01:23:16,400 Seni uyardım. 897 01:23:16,480 --> 01:23:17,320 Kötü ruhlar! 898 01:23:17,400 --> 01:23:18,200 Ayrıl, ayrıl. 899 01:23:32,080 --> 01:23:33,160 Ruhun kapısı 900 01:23:35,440 --> 01:23:36,240 Ruhun kapısı 901 01:23:38,600 --> 01:23:40,360 Ruhun kapısı 902 01:23:45,000 --> 01:23:46,280 Ruhun kapısı 903 01:23:46,360 --> 01:23:47,800 (Ağır swoosh 904 01:23:48,640 --> 01:23:50,040 Ruhun kapısı 905 01:23:53,440 --> 01:23:54,280 Ruhun kapısı 906 01:23:58,440 --> 01:24:00,760 Ruhun kapısı 907 01:24:05,880 --> 01:24:07,000 Ruhun kapısı 908 01:25:50,120 --> 01:25:51,400 Ashi 909 01:25:52,800 --> 01:25:53,840 Ashi 910 01:25:53,920 --> 01:25:54,760 Babacığım 911 01:25:56,040 --> 01:25:58,080 Sana buraya gelmemeni söylemiştim. 912 01:25:59,280 --> 01:26:01,480 Ben sadece... 913 01:26:01,560 --> 01:26:02,480 Gerekli... 914 01:26:02,560 --> 01:26:04,960 Sana gelmemeni söylemiştim. 915 01:26:05,040 --> 01:26:06,800 Sana gelmemeni söylemiştim. 916 01:26:40,240 --> 01:26:41,440 Sürmek! 917 01:26:58,000 --> 01:26:59,760 sol, sol, sol. 918 01:27:18,800 --> 01:27:19,680 Sürmek! 919 01:27:25,960 --> 01:27:27,040 Sürmek! 920 01:27:33,720 --> 01:27:34,920 Sürmek! 921 01:27:35,000 --> 01:27:37,080 Lanet sürüş! 922 01:27:41,480 --> 01:27:43,000 lanet sürüş. 923 01:28:11,240 --> 01:28:14,000 Anna'nın mezarı 924 01:28:14,080 --> 01:28:16,000 Masumların mezarı. 925 01:28:16,080 --> 01:28:18,520 Bunun bir çıkış yolu olmasını umuyordum. 926 01:28:21,160 --> 01:28:24,560 ama bazen çıkış yolu en güvenli yol olmayabilir. 927 01:30:01,640 --> 01:30:02,440 Bana yer ver. 928 01:30:06,160 --> 01:30:07,640 Anna 929 01:30:09,280 --> 01:30:10,320 Ben Ashionye'yim. 930 01:30:10,400 --> 01:30:12,880 ve sana yalvarmak için buradayım 931 01:30:14,200 --> 01:30:15,320 canavarlar 932 01:30:15,400 --> 01:30:16,760 canını kim aldı 933 01:30:18,160 --> 01:30:19,000 ve çocuğunuzun 934 01:30:19,960 --> 01:30:20,800 gitti. 935 01:30:21,640 --> 01:30:22,760 Cesaret etmek... 936 01:30:24,600 --> 01:30:26,160 sevdiğin kişi 937 01:30:26,240 --> 01:30:27,040 öldü. 938 01:30:28,080 --> 01:30:29,440 İstediğin bu olamaz. 939 01:30:36,080 --> 01:30:37,240 Ayrıca babanı da düşün. 940 01:30:40,280 --> 01:30:42,200 Nasıl öldüğünü bilmeyi hak ediyor. 941 01:30:44,200 --> 01:30:45,760 Nereye gömüldüğünü bilmeyi hak ediyor. 942 01:30:50,000 --> 01:30:51,880 Timi'yi hayatta tutmak bunu sağlayacak. 943 01:30:56,880 --> 01:30:57,720 İntikam aldın. 944 01:31:00,120 --> 01:31:01,480 Şimdi ihtiyacın olan şey huzur 945 01:31:04,640 --> 01:31:06,000 Anioji yapamaz 946 01:32:06,720 --> 01:32:07,560 Anna lütfen 947 01:32:37,160 --> 01:32:38,000 Onu öldürmek 948 01:32:39,440 --> 01:32:40,560 ve sonra ölebilirsin. 949 01:34:09,960 --> 01:34:10,800 Durmak! 950 01:34:12,640 --> 01:34:14,080 Lütfen yapma. 951 01:34:14,160 --> 01:34:15,000 Durmak! 952 01:34:44,440 --> 01:34:45,280 Yeterli. 953 01:34:47,280 --> 01:34:49,480 Yeterince şey yaptık. 954 01:35:03,840 --> 01:35:05,160 Hayır hayır hayır 955 01:35:05,240 --> 01:35:06,600 Henüz bitirmedim. 956 01:35:06,680 --> 01:35:07,440 Lütfen 957 01:35:07,520 --> 01:35:08,280 Henüz bitirmedim. 958 01:35:08,360 --> 01:35:10,840 Daha bitirmedim lütfen. 959 01:35:10,920 --> 01:35:11,640 Hayır, hayır, hayır, hayır 960 01:35:11,720 --> 01:35:12,520 Henüz bitirmedim! 961 01:35:12,600 --> 01:35:13,360 HAYIR! 962 01:35:13,440 --> 01:35:15,040 Çok ileri gittin. 963 01:35:24,760 --> 01:35:25,600 Hayır! 964 01:35:27,280 --> 01:35:29,560 Senin için yaptığım her şey 965 01:35:30,760 --> 01:35:32,160 Her şey. 966 01:35:32,240 --> 01:35:33,080 Hayır! 967 01:35:34,280 --> 01:35:35,120 Hayır! 968 01:36:06,040 --> 01:36:06,960 Cesaret gerekmiyordu 969 01:36:07,040 --> 01:36:08,160 ölmek. 970 01:36:14,240 --> 01:36:16,240 Bana ne olduğunu babama anlatmalısın. 971 01:36:19,920 --> 01:36:20,920 Teşekkür ederim. 972 01:36:24,920 --> 01:36:27,960 Çok üzgünüm, Anna. Ben çok üzgünüm. 973 01:36:57,440 --> 01:37:00,080 Hayatta şu soruyu sorduğumuz anlar vardır: 974 01:37:01,600 --> 01:37:03,920 Hayatta bize dağıtılan eli kucaklıyor muyuz? 975 01:37:05,400 --> 01:37:07,720 Yoksa kırılgan ellerimizle kaderimizi değiştirebilir miyiz? 976 01:37:09,000 --> 01:37:11,280 Şuanda, 977 01:37:11,360 --> 01:37:12,840 Cevabın hiçbir zaman basit olmadığını fark ettim. 978 01:37:42,400 --> 01:37:44,200 Polis karakolu yolun 10 dakika aşağısındadır. 979 01:37:47,960 --> 01:37:50,240 Sen doğru şeyi yapıyorsun. 980 01:37:58,360 --> 01:38:00,160 Bunu sen yapmadın. 981 01:38:00,240 --> 01:38:01,680 Baban yaptı. 982 01:38:04,360 --> 01:38:05,960 Teşekkür ederim. 983 01:38:44,760 --> 01:38:47,360 Yıllarca kaderimi değiştirmeye çalıştım 984 01:38:47,440 --> 01:38:50,360 sayısız gözyaşı ve acıyla. 985 01:38:50,440 --> 01:38:54,520 Ama o geceden sonra, benim için açıktı: 986 01:38:54,600 --> 01:38:58,400 Nereye gidersek gidelim babalarımızın eylemleri bizi takip ediyor. 987 01:39:11,560 --> 01:39:14,560 Hayatta soru sorduğumuz anlar vardır. 988 01:39:14,640 --> 01:39:17,280 Hayatta bize dağıtılan eli kucaklıyor muyuz? 989 01:39:17,360 --> 01:39:20,880 Yoksa kırılgan ellerimizle kaderimizi değiştirebilir miyiz? 990 01:39:20,960 --> 01:39:23,240 Kaderimizin kırılgan ellerimizde olduğunu düşünüyorum. 991 01:39:23,320 --> 01:39:24,920 Cevabın sahibiydim. 992 01:39:25,000 --> 01:39:27,040 Sahip olduğum şey bir hediye, bir lanet değil. 993 01:39:28,400 --> 01:39:31,160 Sonunda onu kucakladım 994 01:39:31,240 --> 01:39:32,240 gururla 995 01:39:32,320 --> 01:39:34,480 ve şükran 996 01:39:34,560 --> 01:39:35,920 tıpkı babamın yaptığı gibi 997 01:39:37,200 --> 01:39:39,880 eski borçlarla, geri ödenmiş ve önümde yeni bir hayatla. 998 01:39:40,800 --> 01:39:44,000 Hazır olduğuma, sesimi paylaşmaya hazır olduğuma inandım. 999 01:39:45,200 --> 01:39:48,800 Eski köprüleri yıkıp yenilerini inşa etmeye hazırdım. 1000 01:39:48,880 --> 01:39:52,040 Bunu tek başıma yapmaya hazırdım, özellikle de Marv olmadan. 1001 01:39:52,120 --> 01:39:55,040 Kafanı lanet betona mı çarptın? 1002 01:39:56,000 --> 01:40:00,280 Ah bak, neden aşağı gelmiyorum? 1003 01:40:00,360 --> 01:40:01,840 ve seninle biraz içki içer miyiz? 1004 01:40:01,920 --> 01:40:04,080 Bunu artık yapamayacağımı sana söylemiştim. 1005 01:40:04,160 --> 01:40:05,520 ama sana son işten bir pay vereceğim. 1006 01:40:05,600 --> 01:40:06,360 Kül! 1007 01:40:06,440 --> 01:40:08,240 Ve her şey için teşekkürler 1008 01:40:08,320 --> 01:40:09,080 İçtenlikle söyledim. 1009 01:40:09,160 --> 01:40:09,960 Kül! 1010 01:40:11,480 --> 01:40:13,760 Lanet olsun! 1011 01:40:13,840 --> 01:40:15,360 Ve her şeyden önce. 1012 01:40:15,440 --> 01:40:18,440 İnsan olmaya hazırdım. 1013 01:40:24,600 --> 01:40:25,880 Seni uyarması gerekmez mi? 1014 01:40:25,960 --> 01:40:28,040 Evet tabii. Otur. 1015 01:40:29,680 --> 01:40:31,200 Ne zaman başladı? 1016 01:40:32,040 --> 01:40:34,440 Kimsenin geleceği bilmediği doğrudur 1017 01:40:34,520 --> 01:40:35,960 ama kendimi buna hazır hissettim. 1018 01:40:36,040 --> 01:40:37,480 Söylemeye hazır 1019 01:40:37,560 --> 01:40:39,000 Seni karanlığa kadar sikeyim. 1020 01:40:39,080 --> 01:40:41,280 buna hazırlıklıydım 1021 01:40:41,360 --> 01:40:43,320 ama gerçekten öyle miydim?