1 00:00:06,673 --> 00:00:11,386 TAHUN 1998 2 00:00:17,642 --> 00:00:19,019 TOKO KASET 27 3 00:00:28,570 --> 00:00:32,490 Di luar jendela, satu per satu 4 00:00:33,658 --> 00:00:37,370 Lampu mulai padam 5 00:00:38,747 --> 00:00:42,709 Aku menulis surat kepada langit 6 00:00:42,792 --> 00:00:48,298 Aku tak dapat melupakanmu 7 00:00:48,381 --> 00:00:51,926 Yang berpaling kepada orang lain 8 00:00:52,010 --> 00:00:55,764 Kukumpulkan air mataku 9 00:00:57,390 --> 00:01:00,810 Dan kukirim ke langit 10 00:01:00,894 --> 00:01:04,981 Meski aku bukan cintamu 11 00:01:06,399 --> 00:01:08,318 Kau mau memandanginya seharian? 12 00:01:11,988 --> 00:01:12,906 Hei! 13 00:01:14,741 --> 00:01:16,117 Selamat datang. 14 00:01:30,590 --> 00:01:32,300 Di mana album grup musik rok? 15 00:01:34,719 --> 00:01:36,513 Di mana album grup musik rok? 16 00:01:37,680 --> 00:01:38,681 Apa? 17 00:01:39,724 --> 00:01:40,725 Itu… 18 00:01:40,809 --> 00:01:43,478 Grup musik rok di sebelah sana. 19 00:01:47,732 --> 00:01:48,608 Kita sekelas, 'kan? 20 00:01:51,945 --> 00:01:53,905 - Ya. - Kenapa kau bicara formal? 21 00:01:56,449 --> 00:01:58,201 Bagaimana kau mengenaliku? 22 00:01:58,284 --> 00:02:01,704 Kau mengumpulkan kertas ujianku dari belakang. 23 00:02:01,788 --> 00:02:04,040 Oh. Benar. 24 00:02:11,756 --> 00:02:12,924 Lagunya bagus. 25 00:02:13,508 --> 00:02:14,551 Lagu siapa? 26 00:02:16,344 --> 00:02:18,304 - Seo Ji-won. - Siapa? 27 00:02:19,556 --> 00:02:21,057 Seo… 28 00:02:21,141 --> 00:02:23,143 - Apa? - Astaga. 29 00:02:23,685 --> 00:02:25,186 Itu… 30 00:02:27,147 --> 00:02:28,439 Hei. 31 00:02:31,359 --> 00:02:33,570 Seo Ji-won, "Gather My Tears". Benar? 32 00:02:35,071 --> 00:02:36,072 Seo Ji-won? 33 00:02:37,532 --> 00:02:39,659 - Kau tak tahu Seo Ji-won? - Tidak. 34 00:02:39,742 --> 00:02:40,994 Apa yang kau tahu? 35 00:02:42,495 --> 00:02:46,291 - Bahwa aku tak tahu Seo Ji-won? - Kau pandai berkelit. 36 00:02:47,208 --> 00:02:50,211 Lagunya bagus. Haruskah kubeli? Di mana, ya? 37 00:03:08,563 --> 00:03:10,648 Tidak ada CD atau kaset Seo Ji-won. 38 00:03:10,732 --> 00:03:13,443 Oh. Tunggu sebentar. 39 00:03:19,407 --> 00:03:21,242 Kurasa, sudah terjual habis. 40 00:03:21,826 --> 00:03:22,660 Begitu, ya? 41 00:03:23,620 --> 00:03:24,787 Mau bagaimana lagi. 42 00:03:27,040 --> 00:03:30,293 Maukah kau meninggalkan nama dan kontakmu? 43 00:03:30,877 --> 00:03:34,464 Saat stoknya tersedia, aku bisa mengabarimu. 44 00:03:35,131 --> 00:03:36,674 Baiklah kalau begitu. 45 00:03:46,434 --> 00:03:49,270 Hei, Jung In-gyu. Tolong kau yang ambil nanti. 46 00:03:49,938 --> 00:03:51,189 Tulis nomormu. 47 00:04:02,283 --> 00:04:04,285 Itu milikmu. Kau tulis nomormu. 48 00:04:04,953 --> 00:04:05,787 Bukan… 49 00:04:19,384 --> 00:04:22,845 - Ini nomor penyerantamu? - Ya. Hubungi aku jika tersedia. 50 00:04:23,596 --> 00:04:24,722 Baik. 51 00:04:53,626 --> 00:04:56,587 DARI DRAMA TAIWAN SOMEDAY OR ONE DAY OLEH JIAN QIFENG, LIN XINHUI 52 00:05:11,811 --> 00:05:15,523 A TIME CALLED YOU 53 00:05:17,108 --> 00:05:20,236 - Ketua Tim Han Jun-hee. Selamat pagi. - Selamat pagi. 54 00:05:20,320 --> 00:05:21,195 Halo, Seo-woo. 55 00:05:21,279 --> 00:05:22,530 Libra. 56 00:05:22,613 --> 00:05:24,824 "Minggu ini, keuanganmu sangat baik." 57 00:05:24,907 --> 00:05:25,867 Ramalan zodiak? 58 00:05:25,950 --> 00:05:28,328 Kenapa selalu kau baca meski tak sesuai? 59 00:05:28,411 --> 00:05:31,914 Hatiku menjadi senang jika ramalannya bagus. 60 00:05:31,998 --> 00:05:33,333 - Mau kubacakan juga? - Tidak. 61 00:05:33,416 --> 00:05:38,921 "Minggu ini, ada hal tidak terduga…" Hei. Kau akan memulai hubungan baru. 62 00:05:39,005 --> 00:05:42,300 Begini. Tiap hari, aku hanya ke kantor dan rumah. 63 00:05:42,383 --> 00:05:45,303 Di mana aku bertemu dengannya? 64 00:05:45,386 --> 00:05:47,221 Begini saja, Jun-hee. 65 00:05:47,305 --> 00:05:48,181 Apa? 66 00:05:48,264 --> 00:05:50,475 Kau ingin apa untuk ulang tahunmu? 67 00:05:51,309 --> 00:05:52,435 - Ulang tahun? - Ya. 68 00:05:53,353 --> 00:05:56,647 - Sudah tua, tak usah dirayakan. - Justru dirayakan karena tua. 69 00:05:57,231 --> 00:06:00,651 Apalagi, tahun ini kau sendiri… 70 00:06:01,944 --> 00:06:02,779 Maksudku… 71 00:06:03,738 --> 00:06:08,117 Maksudku, pikirkan apa pun yang kau inginkan. Terserah kau. 72 00:06:08,201 --> 00:06:10,119 Baiklah. Nanti rapat kita telat. 73 00:06:10,203 --> 00:06:11,329 - Ya. - Siap-siap. 74 00:06:11,412 --> 00:06:13,456 - Ayo, rapat! - Ayo! 75 00:06:13,956 --> 00:06:17,126 Kita sesuaikan dengan tanggal pembaruan fungsi baru. 76 00:06:17,210 --> 00:06:19,921 Rencananya akan berkolaborasi dengan Lee Do-ha, 77 00:06:20,004 --> 00:06:22,590 pemengaruh sekaligus penata rias. 78 00:06:23,341 --> 00:06:24,425 Sekian. 79 00:06:27,220 --> 00:06:28,721 Lakukan seperti itu. 80 00:06:28,805 --> 00:06:30,932 Lalu, apa itu? 81 00:06:31,015 --> 00:06:33,768 Bagaimana dengan akurasi pengenalan wajah? 82 00:06:33,851 --> 00:06:36,270 Apa kau mau lihat salindianya? 83 00:06:42,026 --> 00:06:43,945 - Aku pulang duluan. - Pulanglah. 84 00:06:44,028 --> 00:06:47,407 Nona Han. Malam ini, kau ada janji dengan pria, 'kan? 85 00:06:47,990 --> 00:06:49,826 Astaga. Kau tahu dari mana? 86 00:06:49,909 --> 00:06:50,827 Benar, 'kan? 87 00:06:50,910 --> 00:06:55,540 Hari ini, kau berpakaian sangat rapi. Kau terlihat berbeda. 88 00:06:57,834 --> 00:07:00,795 Pria yang akan kutemui hari ini sangat tampan. 89 00:07:01,295 --> 00:07:02,630 Jadi, aku berdandan. 90 00:07:02,713 --> 00:07:04,924 Benarkah? Aku sangat iri padamu. 91 00:07:05,425 --> 00:07:06,426 - Aku pamit. - Ya. 92 00:07:06,509 --> 00:07:07,635 Aku pamit. 93 00:07:07,718 --> 00:07:08,803 - Tunggu. - Dah. 94 00:07:08,886 --> 00:07:11,472 Hati-hati di jalan. Semangat, Nona Han! 95 00:07:12,140 --> 00:07:13,141 Semangat! 96 00:07:14,392 --> 00:07:17,311 Dia membaik jauh lebih cepat daripada perkiraanku. 97 00:07:17,854 --> 00:07:18,980 Siapa? 98 00:07:19,897 --> 00:07:20,940 Nona Han. 99 00:07:21,441 --> 00:07:25,069 Ia amat menderita setelah kejadian dengan pacarnya tahun lalu. 100 00:07:25,153 --> 00:07:28,448 - Belakangan, ia terlihat normal. - Ada apa? 101 00:07:28,531 --> 00:07:30,533 Nona Han putus dengan pacarnya? 102 00:07:31,159 --> 00:07:32,618 - Apa? - Ya? 103 00:07:34,704 --> 00:07:37,957 - Seul-gi, kau tak tahu karena baru? - Tentang apa? 104 00:07:38,040 --> 00:07:42,336 Betapa senangnya jika ia memang sudah lupa dan bertemu pria lain. 105 00:07:42,837 --> 00:07:46,591 - Tunggu. Apa maksudnya? - Sebaiknya kau tak usah tahu. 106 00:07:46,674 --> 00:07:48,384 - Kenapa aku saja… - Mari pulang. 107 00:07:50,845 --> 00:07:52,346 Saudaraku terkasih. 108 00:07:53,181 --> 00:07:56,100 Kita berduka atas kematian Koo Yeon-jun Andre, 109 00:07:56,601 --> 00:07:59,562 bagian dari keluarga Kristus. 110 00:08:00,563 --> 00:08:01,814 Namun, bagi umat Kristen, 111 00:08:03,065 --> 00:08:07,445 kematian bukanlah akhir kehidupan, melainkan awal kehidupan yang kekal. 112 00:08:08,029 --> 00:08:11,866 Semoga kita akan bertemu lagi dalam pelukan Tuhan. 113 00:08:22,668 --> 00:08:23,669 Kau datang. 114 00:08:31,719 --> 00:08:35,056 Kita hanya berpisah setahun. Tidak lebih. 115 00:08:35,139 --> 00:08:39,185 Selama itu, kita bekerja masing-masing. Tahan setahun saja. 116 00:08:40,770 --> 00:08:41,896 Yeon-jun. 117 00:08:42,897 --> 00:08:44,357 Kau akan melepasku, 'kan? 118 00:08:47,443 --> 00:08:50,571 Semua orang geger karena tak bisa ke cabang New York. 119 00:08:52,198 --> 00:08:53,866 Apa pun yang kukatakan… 120 00:08:56,786 --> 00:08:58,287 tak mengubah keputusanmu. 121 00:09:02,583 --> 00:09:03,417 Ya. 122 00:09:13,970 --> 00:09:17,348 Kalau begitu, aku akan berhenti kerja setahun 123 00:09:18,641 --> 00:09:20,351 dan ikut kau ke New York, ya? 124 00:09:25,731 --> 00:09:26,691 Jun-hee. 125 00:09:27,275 --> 00:09:28,859 Jangankan setahun. 126 00:09:30,069 --> 00:09:32,154 Seminggu pun aku tak sanggup pisah. 127 00:09:33,030 --> 00:09:33,864 Tidak. 128 00:09:35,324 --> 00:09:36,492 Aku tak mau. 129 00:09:37,743 --> 00:09:38,995 Saudaraku, 130 00:09:39,745 --> 00:09:42,081 "Jika kita telah mati dengan Kristus, 131 00:09:42,832 --> 00:09:47,086 kita percaya bahwa kita akan hidup juga dengan Dia." 132 00:10:01,767 --> 00:10:02,768 Jun-hee. 133 00:10:08,566 --> 00:10:09,692 Jun-hee. 134 00:10:14,905 --> 00:10:16,782 Kenapa langsung pulang? 135 00:10:18,409 --> 00:10:20,202 Kau bahkan tak menyapa dahulu. 136 00:10:24,790 --> 00:10:26,125 In-yeong. 137 00:10:26,626 --> 00:10:29,003 Aku tak tahu kenapa aku datang. 138 00:10:29,503 --> 00:10:32,006 Padahal, Yeon-jun mungkin masih hidup. 139 00:10:32,089 --> 00:10:34,800 Kenapa nama Yeon-jun ada di daftar penumpang? 140 00:10:35,301 --> 00:10:37,553 Jasadnya saja belum ditemukan. 141 00:10:38,054 --> 00:10:40,139 Mungkin ada keajaiban dia hidup. 142 00:10:40,640 --> 00:10:43,225 Sebelum aku melihatnya sendiri, 143 00:10:43,309 --> 00:10:46,604 aku tak boleh percaya bahwa Yeon-jun sudah meninggal. 144 00:10:56,906 --> 00:10:59,033 Aku pun belum bisa menerima 145 00:10:59,116 --> 00:11:01,535 bahwa Yeon-jun sudah tiada. 146 00:11:03,371 --> 00:11:04,705 Sepanjang waktu, 147 00:11:05,206 --> 00:11:07,041 televisi memperingati 148 00:11:07,875 --> 00:11:10,753 satu tahun kecelakaan pesawat itu. 149 00:11:12,380 --> 00:11:13,673 Rasanya, jatungku… 150 00:11:16,008 --> 00:11:17,677 seakan berhenti berdetak. 151 00:11:26,519 --> 00:11:27,645 Jun-hee. 152 00:11:30,147 --> 00:11:32,066 Aku mencemaskanmu. 153 00:11:33,192 --> 00:11:35,611 Hatimu yang belum menerima kenyataan, 154 00:11:36,904 --> 00:11:39,657 pasti serasa di neraka. 155 00:11:49,834 --> 00:11:51,544 Bahkan cincin dari Yeon-jun 156 00:11:52,503 --> 00:11:53,713 tak dapat kau pakai. 157 00:11:55,172 --> 00:11:56,215 Bagaimana ini? 158 00:12:02,096 --> 00:12:03,305 Cincin? 159 00:12:03,389 --> 00:12:04,974 Kau tak terima cincinnya? 160 00:12:06,350 --> 00:12:09,812 Tahun lalu, sebelum kau ke New York, 161 00:12:10,312 --> 00:12:15,276 ia bilang mau menyembunyikan cincin di hadiah ulang tahunmu. 162 00:12:28,706 --> 00:12:29,832 Ini ulang tahunmu. 163 00:12:30,332 --> 00:12:33,252 Ulang tahun harus dirayakan meski kita bertengkar. 164 00:12:36,839 --> 00:12:39,842 Waktu itu, kau sedang membuat hadiah ulang tahunku? 165 00:12:40,426 --> 00:12:41,427 Ya. 166 00:12:41,510 --> 00:12:45,264 Aku ingin memberi kejutan. Aku ketakutan karena kukira ketahuan. 167 00:12:45,765 --> 00:12:48,058 Aku tahu kau menyembunyikan sesuatu. 168 00:12:52,229 --> 00:12:54,106 - Ini bunga peony, 'kan? - Ya. 169 00:12:54,190 --> 00:12:56,108 Bunga kesukaanmu. 170 00:12:56,192 --> 00:12:57,026 Benar. 171 00:12:58,861 --> 00:12:59,862 Cantik. 172 00:13:00,362 --> 00:13:01,739 Coba lihat isinya. 173 00:13:02,740 --> 00:13:06,285 Kubuat sedetail mungkin hingga bagian yang tak terlihat. 174 00:13:22,051 --> 00:13:24,595 Jika kau lihat isinya dengan saksama… 175 00:13:24,678 --> 00:13:25,805 Yeon-jun. 176 00:13:27,807 --> 00:13:30,017 Aku punya permintaan padamu. 177 00:13:31,352 --> 00:13:32,645 Ya. Apa itu? 178 00:13:38,484 --> 00:13:40,277 Jangan tinggalkan semuanya 179 00:13:40,778 --> 00:13:44,031 untuk ikut ke New York demi bersamaku. 180 00:13:46,700 --> 00:13:49,370 Aku tahu kau pasti akan menyusul nanti. 181 00:13:55,167 --> 00:13:57,127 Apa kau sama sekali tak masalah… 182 00:13:58,963 --> 00:14:00,506 jika jauh dariku? 183 00:14:04,635 --> 00:14:07,596 Yeon-jun, kita tidak hanya akan berpacaran sesaat. 184 00:14:07,680 --> 00:14:09,139 Kita akan menikah. 185 00:14:09,223 --> 00:14:12,893 Kita harus menabung banyak untuk mengkredit apartemen di Seoul. 186 00:14:12,977 --> 00:14:16,355 - Itu yang penting bagimu? - Tentu. Apalagi yang penting? 187 00:14:16,438 --> 00:14:19,108 Bagiku, setiap waktu bersamamu penting. 188 00:14:19,692 --> 00:14:22,987 Bersama itu penting. Tak peduli di indekos atau apartemen. 189 00:14:23,070 --> 00:14:24,905 Aku peduli. 190 00:14:25,406 --> 00:14:28,200 Aku akan menabung dan hidup stabil denganmu 191 00:14:28,284 --> 00:14:31,453 agar tak pernah bertengkar karena uang. 192 00:14:31,954 --> 00:14:34,081 Jika kita akan bersama selamanya, 193 00:14:34,164 --> 00:14:35,958 setahun itu sebentar sekali. 194 00:14:36,041 --> 00:14:37,376 Jika tak sebentar? 195 00:14:40,462 --> 00:14:42,006 Kau kira itu sebentar. 196 00:14:44,341 --> 00:14:45,718 Jika jadi selamanya? 197 00:14:47,386 --> 00:14:49,430 Kau tak yakin akan hubungan kita? 198 00:14:53,934 --> 00:14:56,854 Kau pikir, kita akan putus semudah itu? 199 00:15:00,858 --> 00:15:02,818 Ataukah selama kita terpisah… 200 00:15:05,321 --> 00:15:07,907 kau mengira, aku akan mudah berubah? 201 00:15:08,407 --> 00:15:12,202 - Jun-hee, bukan begitu. - Pesawatku akan berangkat. 202 00:17:45,981 --> 00:17:46,815 Pak! 203 00:17:48,275 --> 00:17:49,359 Pak! 204 00:18:08,837 --> 00:18:09,755 Kau sedang apa? 205 00:18:10,380 --> 00:18:11,215 Apa? 206 00:18:13,133 --> 00:18:14,760 Busnya… 207 00:18:25,229 --> 00:18:26,313 Naiklah. 208 00:18:26,814 --> 00:18:29,566 - Apa? - Cepat naik agar kita tak terlambat. 209 00:18:33,779 --> 00:18:35,697 Boleh naik skuter ke sekolah? 210 00:18:36,824 --> 00:18:38,367 Tentu tidak. 211 00:18:38,450 --> 00:18:41,245 Nanti harus disembunyikan. Ayo, cepatlah! 212 00:18:45,082 --> 00:18:45,999 Jung In-gyu. 213 00:18:46,834 --> 00:18:47,918 Dia denganmu saja. 214 00:18:50,504 --> 00:18:51,713 Aku? 215 00:18:53,465 --> 00:18:54,925 Skuterku sudah tua. 216 00:18:58,804 --> 00:18:59,638 Dah. 217 00:19:21,952 --> 00:19:23,120 Kita berangkat. 218 00:19:23,829 --> 00:19:24,663 Ya. 219 00:20:21,178 --> 00:20:22,971 Nanti kalian telat. Cepatlah! 220 00:20:23,639 --> 00:20:25,140 - Cepat! - Lekaslah! 221 00:20:25,849 --> 00:20:27,601 Pak! 222 00:20:31,730 --> 00:20:33,607 Sudah membawa skuter pun telat? 223 00:20:36,818 --> 00:20:37,653 Tunggu. 224 00:20:41,490 --> 00:20:42,866 Kau membawa skuter, ya? 225 00:20:43,784 --> 00:20:46,662 Sekarang, kau memanjat gerbang sekolah. Benar? 226 00:21:13,522 --> 00:21:14,940 Hei, berdirilah. 227 00:21:15,816 --> 00:21:16,733 Semua, berdiri! 228 00:21:20,821 --> 00:21:24,408 Anak-anak berandal! Wali kelasmu ini Waka Kesiswaan. 229 00:21:24,908 --> 00:21:26,785 Beraninya kalian terlambat. 230 00:21:26,868 --> 00:21:30,330 Tidak hanya itu, kalian juga mengendarai skuter ke sekolah. 231 00:21:31,415 --> 00:21:34,584 Kalian sudah gila, ya? 232 00:21:34,668 --> 00:21:35,502 Mohon maaf. 233 00:21:35,585 --> 00:21:37,004 - Maaf. - Mohon maaf. 234 00:21:37,921 --> 00:21:40,090 Hei. Kau di kelas berapa? 235 00:21:47,097 --> 00:21:47,931 Di Kelas Tiga. 236 00:21:48,807 --> 00:21:50,017 Apa? 237 00:21:51,643 --> 00:21:52,561 Kelas Tiga. 238 00:21:54,438 --> 00:21:55,439 Dia murid kelas kita. 239 00:21:56,898 --> 00:21:59,526 Hei! Tentu saja, aku tahu. 240 00:21:59,609 --> 00:22:02,571 Kau duduk di dekat jendela, lorong paling belakang. 241 00:22:03,071 --> 00:22:05,615 Kau tahu bangkunya, tapi tak tahu namanya? 242 00:22:07,909 --> 00:22:10,078 Anak nakal! Kau tertawa? 243 00:22:11,121 --> 00:22:12,956 - Kau tambah seputaran. - Pak! 244 00:22:13,457 --> 00:22:15,000 Tak mempan. Keliling lagi. 245 00:22:16,126 --> 00:22:16,960 Sial. 246 00:22:17,961 --> 00:22:18,795 Sialan. 247 00:23:16,937 --> 00:23:19,523 Nona Han Jun-hee, buka matamu. 248 00:23:20,023 --> 00:23:20,941 Ya. 249 00:23:26,029 --> 00:23:28,490 Astaga. Ini bukan sikat gigiku. 250 00:23:28,573 --> 00:23:30,033 - Maaf. - Tak apa-apa. 251 00:23:30,117 --> 00:23:33,036 Tetap saja jorok. Nanti kubelikan yang baru. 252 00:23:34,037 --> 00:23:34,955 Tidak perlu. 253 00:23:35,455 --> 00:23:36,665 Jun-hee. 254 00:23:36,748 --> 00:23:39,751 Jika saling cinta, tak masalah berbagi sikat gigi. 255 00:23:40,710 --> 00:23:42,963 Untuk apa menguji cinta dengan itu? 256 00:23:44,131 --> 00:23:47,926 Sebentar. Kau pernah pakai punyaku, ya? 257 00:23:49,344 --> 00:23:51,012 Beberapa kali karena mabuk. 258 00:23:51,096 --> 00:23:52,222 Hei! 259 00:23:53,682 --> 00:23:55,392 Aku siapkan sarapan. Cepat menyusul. 260 00:23:57,269 --> 00:24:00,355 Koo Yeon-jun, berapa kali kau pakai sikat gigiku? 261 00:24:00,439 --> 00:24:01,565 Jawab dengan jujur! 262 00:24:18,832 --> 00:24:21,668 MENGENANG SETAHUN KECELAKAAN PESAWAT 263 00:24:29,009 --> 00:24:30,969 YANG MENEWASKAN 183 PENUMPANG 264 00:24:42,898 --> 00:24:45,275 MENGENANG SETAHUN JATUHNYA MASKAPAI SKAI 6809 265 00:24:49,279 --> 00:24:55,118 Setahun lalu, maskapai Skai 6809 tujuan New York dari Bandara Incheon 266 00:24:55,202 --> 00:24:59,873 mengalami kecelakaan yang menewaskan seluruh penumpang akibat kerusakan mesin. 267 00:25:00,540 --> 00:25:04,461 Dari 183 korban, masih ada yang belum teridentifikasi, 268 00:25:04,544 --> 00:25:06,338 menambahkan kesedihan kita. 269 00:25:07,255 --> 00:25:08,798 Untuk mengenang setahun… 270 00:25:23,730 --> 00:25:26,733 Hanya perlu direvisi, lalu dikirim. Benar, Nona Han? 271 00:25:26,816 --> 00:25:29,945 Ya. Diskusikan dengan Sang-ho, lalu beri tahu aku. 272 00:25:30,028 --> 00:25:31,655 Jawab saja, "Oke." 273 00:25:38,912 --> 00:25:42,332 SELAMAT ULANG TAHUN NONA HAN JUN-HEE, KUPON 20% UNTUK HADIAH ULANG TAHUN 274 00:25:50,298 --> 00:25:51,508 Nona Han Jun-hee. 275 00:25:54,219 --> 00:25:55,637 Lupa ulang tahunmu lagi? 276 00:25:56,471 --> 00:25:57,305 Ya. 277 00:26:00,308 --> 00:26:01,726 Selamat ulang tahun. 278 00:26:02,602 --> 00:26:06,648 - Ini hari ulang tahunku? - Kau melembur, tapi lupa ulang tahunmu. 279 00:26:11,444 --> 00:26:14,739 Aku jadi lupa karena kau merayakan ulang tahunku. 280 00:26:25,417 --> 00:26:27,711 - Belum makan malam, 'kan? - Ya. 281 00:26:30,755 --> 00:26:31,590 Apa ini? 282 00:26:32,507 --> 00:26:33,341 Bukalah. 283 00:26:36,678 --> 00:26:38,555 Ini dari restoran mahal. 284 00:26:38,638 --> 00:26:40,640 Ya. Kau bilang ingin mencobanya. 285 00:26:42,058 --> 00:26:43,393 Koo Yeon-jun Sayang. 286 00:26:43,977 --> 00:26:47,272 Astaga. Beruntung sekali gadis yang akan menikahiku. 287 00:26:53,528 --> 00:26:56,156 Kau akan selalu merayakan ulang tahunku? 288 00:26:56,865 --> 00:27:00,952 Aku akan menantikannya tiap tahun jika kau merayakannya seperti ini. 289 00:27:01,661 --> 00:27:02,621 Nantikanlah. 290 00:27:02,704 --> 00:27:05,874 Nona Han Jun-hee, akan kurayakan ulang tahunmu selamanya. 291 00:27:12,839 --> 00:27:13,673 Sudah. 292 00:27:14,966 --> 00:27:17,761 Cepat buat permohonan dan tiup lilinnya. 293 00:27:26,394 --> 00:27:27,437 Nona Han. 294 00:27:27,937 --> 00:27:29,189 Astaga. Ya. 295 00:27:29,272 --> 00:27:31,858 Ini untukmu, Nona Han. 296 00:27:34,361 --> 00:27:36,071 Siapa yang mengirimnya? 297 00:27:36,946 --> 00:27:39,783 Aku hanya menerimanya dari bagian informasi. 298 00:27:39,866 --> 00:27:42,327 Kau pasti senang sekali, Nona Han. 299 00:27:42,952 --> 00:27:44,120 Mungkin 300 00:27:44,621 --> 00:27:46,873 dari penggemar rahasiamu? 301 00:27:49,668 --> 00:27:50,752 Benar, 'kan? 302 00:27:50,835 --> 00:27:52,837 Aku yakin 100%. 303 00:27:54,089 --> 00:27:56,049 Kapan giliranku, ya? 304 00:28:06,518 --> 00:28:09,479 Siapa yang mengirim buket bunga untukku? 305 00:28:09,562 --> 00:28:13,358 - Seorang pria. - Siapa? Seperti apa penampilannya? 306 00:28:13,942 --> 00:28:15,276 Barusan dia pergi. 307 00:28:15,777 --> 00:28:16,611 Itu orangnya. 308 00:28:21,658 --> 00:28:22,992 Tunggu! 309 00:28:39,926 --> 00:28:41,970 - Halo. - Jun-hee, ini aku. 310 00:28:42,053 --> 00:28:44,305 In-yeong, aku hubungi kau nanti. 311 00:28:44,389 --> 00:28:45,598 Aku singkat saja. 312 00:28:45,682 --> 00:28:48,643 Aku melaporkan kematian Yeon-jun hari ini. 313 00:28:50,854 --> 00:28:53,106 Aku merasa harus memberitahumu. 314 00:29:31,936 --> 00:29:33,229 Ya, Chan-yeong. 315 00:29:35,774 --> 00:29:36,691 Sekarang? 316 00:29:47,535 --> 00:29:50,497 Sudah lama kau tidak ke sini. Rasanya aneh, ya? 317 00:29:57,837 --> 00:29:59,672 Aku melihat kau di majalah. 318 00:29:59,756 --> 00:30:01,966 Judulnya sangat keren. 319 00:30:02,467 --> 00:30:03,843 Apa judulnya, ya? Itu… 320 00:30:05,053 --> 00:30:06,095 Benar. 321 00:30:06,179 --> 00:30:08,181 "Seniman Oh Chan-yeong, 322 00:30:08,264 --> 00:30:10,433 Pencipta Objet d'Art 323 00:30:10,934 --> 00:30:12,477 dan Ruang Sentimental." 324 00:30:12,560 --> 00:30:13,728 Benar. 325 00:30:14,229 --> 00:30:17,565 Aku seniman… Astaga, seniman apanya? 326 00:30:19,025 --> 00:30:20,485 Julukan "seniman" 327 00:30:20,568 --> 00:30:22,487 lebih cocok untuk Yeon-jun. 328 00:30:33,706 --> 00:30:36,626 Selama ini, aku tak menyentuh barang Yeon-jun. 329 00:30:36,709 --> 00:30:39,337 Namun, aku menemukan ini saat berbenah. 330 00:31:05,113 --> 00:31:05,947 Yeon-jun. 331 00:31:07,156 --> 00:31:08,658 Kau yang menggambarnya? 332 00:31:10,743 --> 00:31:13,329 -Ya. - Kau gambar siapa? 333 00:31:14,581 --> 00:31:16,666 - Teman. - Teman? 334 00:31:20,879 --> 00:31:22,171 Siapa dia? 335 00:31:22,255 --> 00:31:23,882 Teman biasa. 336 00:31:24,591 --> 00:31:27,677 Jawabanmu ambigu. Kau mencurigakan. 337 00:31:28,553 --> 00:31:29,512 Cinta pertamamu? 338 00:31:30,346 --> 00:31:31,514 Mungkin. 339 00:31:34,350 --> 00:31:37,103 Kau tersenyum tak membuatku mengalah. 340 00:31:37,186 --> 00:31:38,104 Cepat jawab. 341 00:31:38,187 --> 00:31:39,480 - Siapa dia? - Entah. 342 00:31:39,564 --> 00:31:41,024 Siapa dia? 343 00:31:41,107 --> 00:31:42,817 Siapa dia? Yeon-jun, siapa? 344 00:31:44,110 --> 00:31:45,361 Apakah… 345 00:31:47,655 --> 00:31:51,117 Yeon-jun pernah memberitahumu 346 00:31:51,618 --> 00:31:53,453 tentang gadis di gambar ini? 347 00:31:53,536 --> 00:31:55,747 Tidak. Kupikir, gadis itu kau. 348 00:31:56,247 --> 00:31:58,791 Gambar ini pasti bermakna. 349 00:31:58,875 --> 00:32:00,668 Makanya, ia membingkainya. 350 00:32:02,211 --> 00:32:03,212 Aku penasaran. 351 00:32:03,713 --> 00:32:04,589 Jun-hee. 352 00:32:06,049 --> 00:32:09,761 Kau gawat. Masih banyak yang ingin kau tahu dari Yeon-jun. 353 00:32:30,782 --> 00:32:32,158 SEPERTI SAAT INI 354 00:32:57,266 --> 00:32:58,101 YEON-JUN 355 00:32:58,184 --> 00:33:00,812 IN-YEONG MENYURUHKU KE PERINGATAN KEMATIAN 356 00:33:02,146 --> 00:33:04,357 ADA PRIA MEMBAWA BUKET BUNGA DI BUS 357 00:33:04,440 --> 00:33:05,566 APA UNTUK PACARNYA? 358 00:33:08,236 --> 00:33:11,114 AKU KE KAFE… 359 00:33:11,197 --> 00:33:13,866 Aku ke kafe yang dulu sering kita datangi. 360 00:33:15,868 --> 00:33:17,370 Pemiliknya bertanya 361 00:33:17,870 --> 00:33:20,915 kenapa aku tak lagi datang bersama pacarku. 362 00:33:21,416 --> 00:33:23,042 Dia tanya apa kita bertengkar. 363 00:33:25,003 --> 00:33:25,878 Yeon-jun. 364 00:33:26,504 --> 00:33:28,798 Hari ini, aku memikirkanmu terus. 365 00:33:39,350 --> 00:33:40,560 Yeon-jun. 366 00:33:41,561 --> 00:33:42,770 Aku berulang tahun. 367 00:33:44,439 --> 00:33:48,609 Kau janji akan merayakan ulang tahunku apa pun yang terjadi. 368 00:33:49,569 --> 00:33:51,779 Ulang tahunku tersisa beberapa menit. 369 00:33:52,280 --> 00:33:54,490 Kau tak mau memberiku selamat? 370 00:33:56,159 --> 00:33:57,452 Aku menunggu. 371 00:33:57,952 --> 00:34:00,121 ULANG TAHUNKU TERSISA BEBERAPA MENIT 372 00:34:12,675 --> 00:34:13,718 FOTO BARU DIKIRIM 373 00:34:22,852 --> 00:34:24,979 TOKO KASET 27 374 00:34:30,026 --> 00:34:31,986 UNGGAHAN, PENGIKUT, MENGIKUTI 375 00:34:33,362 --> 00:34:34,489 BELUM ADA UNGGAHAN 376 00:34:48,628 --> 00:34:49,962 Yeon-jun. 377 00:34:52,048 --> 00:34:54,133 Aku yakin ini Yeon-jun. 378 00:34:56,177 --> 00:34:57,845 Tetapi, gadis ini bukan aku. 379 00:35:00,014 --> 00:35:01,682 Siapa pria yang ini? 380 00:35:02,975 --> 00:35:08,523 Suatu zat mengikat oksigen disebut oksidasi. 381 00:35:08,606 --> 00:35:11,943 Lalu, jika melepaskan oksigen 382 00:35:12,026 --> 00:35:14,695 disebut reduksi. Ingat, 'kan? 383 00:35:14,779 --> 00:35:18,074 Lalu, jika melepaskan hidrogen, 384 00:35:18,157 --> 00:35:20,618 disebut oksidasi atau reduksi? 385 00:35:21,119 --> 00:35:22,120 Angkat tangan. 386 00:35:23,871 --> 00:35:25,623 Dasar kalian. 387 00:35:26,124 --> 00:35:27,416 Ini tanggal berapa? 388 00:35:27,917 --> 00:35:28,793 Nomor 16. 389 00:35:30,294 --> 00:35:31,754 Siapa nomor 16? 390 00:35:32,255 --> 00:35:33,089 Siapa? 391 00:35:35,383 --> 00:35:38,136 Jika kehilangan hidrogen, disebut apa? 392 00:35:40,763 --> 00:35:44,475 Salah pun tidak masalah. Jawabannya salah satunya, 'kan? 393 00:35:45,935 --> 00:35:47,061 Oksidasi. 394 00:35:47,145 --> 00:35:48,855 Pintar. Kau benar. 395 00:35:48,938 --> 00:35:50,481 Disebut oksidasi. 396 00:35:50,565 --> 00:35:52,525 Kalau begitu, ini reduksi. 397 00:35:56,821 --> 00:35:58,823 Baik. Hari ini, 398 00:35:59,615 --> 00:36:04,620 kita akan melakukan praktikum oksidasi dan reduksi dengan magnesium ini. 399 00:36:04,704 --> 00:36:07,373 Ambil bahan praktikum ini. 400 00:36:07,456 --> 00:36:13,087 Berkelompoklah bertiga, lakukan percobaan, dan kumpulkan laporannya. Paham? 401 00:36:13,171 --> 00:36:14,005 Baik, Pak. 402 00:36:15,131 --> 00:36:17,341 Berdiri. Bergegaslah. 403 00:36:17,425 --> 00:36:18,676 Kita sekelompok, ya. 404 00:36:20,511 --> 00:36:23,014 - Oksidasi? - Oksidasi. Aku lihat di buku. 405 00:36:33,983 --> 00:36:35,484 Bukan dimasukkan ke sana. 406 00:36:40,323 --> 00:36:41,991 Boleh sekelompok? 407 00:36:42,783 --> 00:36:43,618 Apa? 408 00:36:45,077 --> 00:36:46,370 Ya. 409 00:36:46,454 --> 00:36:47,288 Hei. 410 00:36:47,872 --> 00:36:50,750 Ayo, cepat mulai. Bisa kalian kerjakan berdua? 411 00:36:58,007 --> 00:37:01,219 Kurasa, tabung reaksi ini mengandung larutan tembaga. 412 00:37:05,681 --> 00:37:07,475 Berarti, ini magnesium. 413 00:37:12,980 --> 00:37:14,148 - Aku? - Ya. 414 00:37:34,794 --> 00:37:37,129 Aku ingin tahu siapa kau 415 00:37:37,630 --> 00:37:40,633 dan mengapa kau mengirimnya. 416 00:37:41,550 --> 00:37:44,178 Bisa aku telepon atau temui? 417 00:37:45,096 --> 00:37:47,390 BISA AKU TELEPON ATAU TEMUI? 418 00:38:07,034 --> 00:38:08,619 Siapa yang mengirim? 419 00:38:09,245 --> 00:38:11,747 Aku cek, tak ada unggahan di akunnya. 420 00:38:11,831 --> 00:38:13,749 Pesanku juga tidak dibalas. 421 00:38:14,834 --> 00:38:16,502 Gadis di sebelahnya itu kau. 422 00:38:17,670 --> 00:38:18,671 Dia bukan aku. 423 00:38:19,547 --> 00:38:22,842 - Aku tak ingat pernah berfoto begini. - Kau yakin? 424 00:38:23,551 --> 00:38:27,221 Mungkin kau lupa pernah berfoto dulu. Wajahnya persis denganmu. 425 00:38:27,305 --> 00:38:30,433 Rambutku tak pernah begini dan aku tak pakai baju ini. 426 00:38:30,516 --> 00:38:32,685 Apalagi, pria di sebelahnya. 427 00:38:33,185 --> 00:38:34,729 Aku tak mengenalnya. 428 00:38:35,771 --> 00:38:36,939 Lantas, apa? 429 00:38:37,773 --> 00:38:38,607 Sang-ho. 430 00:38:38,691 --> 00:38:40,985 Bisakah kau periksa apakah foto ini 431 00:38:41,068 --> 00:38:43,904 pernah diunggah di media sosial atau forum lain? 432 00:38:45,448 --> 00:38:46,490 Itu 433 00:38:47,283 --> 00:38:48,159 mudah saja. 434 00:38:48,242 --> 00:38:51,454 Pilih fotonya, 435 00:38:52,538 --> 00:38:53,622 lalu kita cari. 436 00:38:55,333 --> 00:38:57,626 Sebentar. Fotonya… 437 00:38:57,710 --> 00:38:58,544 Ini dia. 438 00:39:00,338 --> 00:39:03,758 Fotonya pernah diunggah di School Days tahun 2008. 439 00:39:03,841 --> 00:39:04,967 "School Days"? 440 00:39:05,051 --> 00:39:08,512 Ya. Dulu, situs ini populer untuk mencari alumni. 441 00:39:10,097 --> 00:39:14,352 Namun, situsnya sudah ditutup. Jadi, kita tak bisa mendapat informasi. 442 00:39:15,603 --> 00:39:18,564 Omong-omong, foto ini 443 00:39:18,647 --> 00:39:22,193 sepertinya dipindai dari film kamera sebelum diunggah. 444 00:39:22,985 --> 00:39:25,988 Benar. Kualitas dan nuansa fotonya seperti itu. 445 00:39:35,247 --> 00:39:38,000 Mungkinkah gadis ini… 446 00:39:40,211 --> 00:39:41,712 cinta pertama Yeon-jun? 447 00:40:03,692 --> 00:40:05,861 Aku tahu nomor Nam Si-heon. 448 00:40:13,411 --> 00:40:14,703 NAM SI-HEON 449 00:40:17,206 --> 00:40:18,541 Siapa namamu? 450 00:40:22,128 --> 00:40:23,337 Kwon 451 00:40:24,255 --> 00:40:26,006 Min-ju. 452 00:40:26,924 --> 00:40:28,217 Kwon Min-ju? 453 00:40:38,227 --> 00:40:42,189 Meski aku bukan cintamu 454 00:40:42,815 --> 00:40:46,485 Jika kau mencariku 455 00:40:46,569 --> 00:40:52,575 Aku akan berbaring di sisimu 456 00:40:53,075 --> 00:40:57,121 Aku akan mencintaimu saja 457 00:40:57,621 --> 00:41:01,292 Sebab aku tak dapat melupakanmu 458 00:41:01,375 --> 00:41:07,089 Kasih, aku akan menunggumu 459 00:41:07,173 --> 00:41:14,054 Ketika surat air mataku sampai ke langit 460 00:41:16,140 --> 00:41:21,854 Kelak kau pasti akan kembali 461 00:41:21,937 --> 00:41:26,400 Kepadaku 462 00:41:30,404 --> 00:41:36,118 Kukumpulkan air mataku Karena aku yakin itu 463 00:41:48,339 --> 00:41:52,551 Meski aku bukan cintamu 464 00:41:53,052 --> 00:41:56,722 Jika kau mencariku 465 00:41:56,805 --> 00:42:02,728 Aku akan berbaring di sisimu 466 00:42:03,312 --> 00:42:07,358 Aku akan mencintaimu saja 467 00:42:07,858 --> 00:42:11,487 Sebab aku tak dapat melupakanmu 468 00:42:11,570 --> 00:42:17,284 Kasih, aku akan menunggumu 469 00:42:17,368 --> 00:42:24,124 Ketika surat air mataku sampai ke langit 470 00:42:26,377 --> 00:42:32,091 Kelak kau pasti akan kembali 471 00:42:32,174 --> 00:42:36,720 Kepadaku 472 00:42:41,100 --> 00:42:46,897 Kasih, aku akan menunggumu 473 00:42:46,981 --> 00:42:53,696 Ketika surat air mataku sampai ke langit 474 00:42:55,948 --> 00:43:01,704 Kelak kau pasti akan kembali 475 00:43:01,787 --> 00:43:06,208 Kepadaku 476 00:43:10,212 --> 00:43:16,927 Kukumpulkan air mataku Karena aku yakin itu 477 00:44:00,179 --> 00:44:02,848 Bisakah kita buang saja mobil rongsok ini? 478 00:44:02,931 --> 00:44:04,308 Ayo, beli mobil baru. 479 00:44:04,391 --> 00:44:06,685 Mobilnya masih bagus. Kenapa dibuang? 480 00:44:06,769 --> 00:44:10,314 Begini. Zaman sekarang, mobil mana yang pakai pemutar kaset? 481 00:44:10,898 --> 00:44:12,650 Makanya, aku pakai mobil ini. 482 00:44:13,150 --> 00:44:16,820 Nona Han Jun-hee, kau tak tahu pesona barang vintage. 483 00:44:17,321 --> 00:44:18,155 Pesona? 484 00:44:18,822 --> 00:44:21,075 Terserah. Akan kubuang saat kau tidur. 485 00:44:27,164 --> 00:44:30,209 Kau lihat? Mobil ini bisa dikendarai 10 tahun lagi. 486 00:44:47,726 --> 00:44:52,648 Terjemahan subtitle oleh Siti Muthia Hasna