1 00:00:22,647 --> 00:00:24,065 Semenjak kau pergi, 2 00:00:24,566 --> 00:00:26,860 orang-orang merasa serba salah padaku 3 00:00:26,943 --> 00:00:28,737 dan menanyakan kondisiku. 4 00:00:30,030 --> 00:00:33,491 Namun, sebenarnya, aku sungguh baik-baik saja. 5 00:00:38,496 --> 00:00:42,625 Aku bangun di pagi hari dan berangkat bekerja. 6 00:00:43,376 --> 00:00:46,463 Aku juga tertawa dan berbincang dengan teman-temanku. 7 00:00:47,547 --> 00:00:51,676 Namun, entah kenapa, aku sulit tertidur tiap malam. 8 00:00:53,261 --> 00:00:56,806 Padahal, aku harus tidur agar kita bertemu di mimpi. 9 00:00:58,141 --> 00:00:59,392 Yeon-jun. 10 00:00:59,476 --> 00:01:02,270 Maukah kau datang ke mimpiku? 11 00:01:06,191 --> 00:01:08,401 JUN-HEE 12 00:01:27,253 --> 00:01:28,088 JUN-HEE 13 00:01:48,274 --> 00:01:54,030 PANGGILAN MASUK, JUN-HEE 14 00:02:00,495 --> 00:02:01,538 Halo? 15 00:02:02,914 --> 00:02:04,124 Halo? 16 00:02:06,501 --> 00:02:07,752 Halo! 17 00:02:10,213 --> 00:02:11,422 Apa ini Yeon-jun? 18 00:02:18,805 --> 00:02:19,848 Halo. 19 00:02:20,348 --> 00:02:22,058 Beri tahu aku. Siapa kau? 20 00:02:22,809 --> 00:02:23,643 Halo? 21 00:02:23,726 --> 00:02:25,145 Halo! 22 00:02:27,772 --> 00:02:29,023 Halo? 23 00:02:30,900 --> 00:02:31,860 Halo! 24 00:02:41,494 --> 00:02:43,204 YEON-JUN 25 00:02:43,288 --> 00:02:46,833 JUN-HEE 26 00:03:06,060 --> 00:03:09,022 DARI DRAMA TAIWAN SOMEDAY OR ONE DAY OLEH JIAN QIFENG, LIN XINHUI 27 00:03:24,245 --> 00:03:27,957 A TIME CALLED YOU 28 00:03:57,445 --> 00:03:58,988 Paman belum tidur? 29 00:03:59,072 --> 00:04:00,573 Kau kenapa? 30 00:04:18,633 --> 00:04:20,176 Aku melihat Jun-hee hari ini. 31 00:04:21,636 --> 00:04:24,514 Tenang saja. Jun-hee tak melihatku. 32 00:04:26,891 --> 00:04:28,851 Apa kau baik-baik saja? 33 00:04:30,603 --> 00:04:32,855 Aku duduk di belakang Jun-hee. 34 00:04:36,985 --> 00:04:39,153 Tanganku bisa meraihnya. 35 00:04:40,363 --> 00:04:42,490 Namun, aku tak bisa berbuat apa-apa. 36 00:05:10,393 --> 00:05:12,312 BEBERAPA HARI LALU, AKU BERULANG TAHUN 37 00:05:51,726 --> 00:05:58,649 PESAN MASUK, JUN-HEE 38 00:06:08,284 --> 00:06:11,704 Tahun ini, pertama kalinya aku berulang tahun tanpamu. 39 00:06:13,373 --> 00:06:15,583 Di ulang tahunku tahun ini, 40 00:06:17,043 --> 00:06:19,796 aku berdoa agar bisa bertemu kau sekali lagi. 41 00:06:21,381 --> 00:06:22,382 Yeon-jun. 42 00:06:24,425 --> 00:06:25,927 Aku merindukanmu. 43 00:06:30,056 --> 00:06:31,349 Sekali saja. 44 00:06:33,393 --> 00:06:34,644 Datanglah kepadaku. 45 00:06:53,246 --> 00:06:54,205 Barusan, 46 00:06:55,415 --> 00:06:56,833 aku menerima telepon Jun-hee. 47 00:06:58,918 --> 00:07:01,087 Meski tahu aku hanya akan bisa diam, 48 00:07:01,754 --> 00:07:03,464 aku tetap mengangkatnya. 49 00:07:05,633 --> 00:07:07,635 Hampir saja kesabaranku selama ini… 50 00:07:09,637 --> 00:07:11,389 menjadi sia-sia. 51 00:07:27,613 --> 00:07:29,407 JUN-HEE 52 00:07:34,162 --> 00:07:35,079 Mau kau angkat? 53 00:07:38,082 --> 00:07:41,961 JUN-HEE 54 00:07:50,470 --> 00:07:52,263 Aku harus mengikuti rencana. 55 00:08:04,859 --> 00:08:07,236 Nomor yang Anda tuju sedang tidak aktif… 56 00:08:30,718 --> 00:08:34,514 PENCARIAN LOKASI PERANGKAT 57 00:08:36,307 --> 00:08:38,017 NAMA PENGGUNA, KATA SANDI 58 00:08:40,436 --> 00:08:41,521 NAMA ATAU SANDI SALAH 59 00:08:54,200 --> 00:08:56,661 NAMA ATAU SANDI SALAH 60 00:09:02,542 --> 00:09:05,253 Hei. Keras sekali helaan napasmu. 61 00:09:05,336 --> 00:09:06,170 Ada apa? 62 00:09:07,213 --> 00:09:10,091 Yeon-jun mengangkat teleponmu semalam? 63 00:09:10,174 --> 00:09:12,635 - Ya. - Tunggu. Aku harus berpikir jernih. 64 00:09:13,719 --> 00:09:18,599 - Benar. Jun-hee, kau pasti salah lihat. - Tidak. Itu ada di riwayat panggilan. 65 00:09:20,226 --> 00:09:23,563 Tetapi, ini sangat aneh. 66 00:09:23,646 --> 00:09:24,814 Tentu saja. 67 00:09:25,314 --> 00:09:26,983 Makanya, aku memikirkannya. 68 00:09:27,483 --> 00:09:30,570 Mungkin nomor Yeon-jun dipakai orang lain. 69 00:09:31,612 --> 00:09:33,698 Benar juga. Hanya itu yang logis. 70 00:09:34,448 --> 00:09:36,284 Namun, aku tak mengerti. 71 00:09:36,367 --> 00:09:39,495 Anggaplah nomor itu dipakai orang lain. 72 00:09:39,579 --> 00:09:42,081 Kenapa selama ini ponselnya mati 73 00:09:42,164 --> 00:09:44,333 saat kuhubungi berulang kali? 74 00:09:45,251 --> 00:09:48,879 Jadi, semalam adalah kali pertama ponselnya aktif? 75 00:09:51,007 --> 00:09:52,758 Hei. Kau bisa mencoba ini. 76 00:09:52,842 --> 00:09:55,845 Pencarian ponsel saat kita kehilangan ponsel. 77 00:09:55,928 --> 00:09:58,889 Tadi kucoba. Perlu nama pengguna dan kata sandi. 78 00:09:58,973 --> 00:10:00,349 Jadi, kucoba semuanya. 79 00:10:00,433 --> 00:10:01,309 - Ya. - Salah semua. 80 00:10:01,392 --> 00:10:03,936 Astaga, salah semua? 81 00:10:07,690 --> 00:10:13,279 Jun-hee, ada seseorang yang bisa kita mintai bantuan. 82 00:10:13,904 --> 00:10:15,031 Siapa? 83 00:10:34,383 --> 00:10:38,179 Jadi, kalian memintaku meretas? 84 00:10:38,262 --> 00:10:40,431 Astaga. Peretasan itu terlalu ngeri. 85 00:10:40,514 --> 00:10:41,349 Seram. 86 00:10:41,432 --> 00:10:45,102 Aku hanya memintamu mencari nama pengguna dan kata sandi 87 00:10:45,186 --> 00:10:48,022 untuk melacak lokasi ponsel seseorang. 88 00:10:48,105 --> 00:10:49,774 Itu sama saja meretas. 89 00:10:49,857 --> 00:10:53,903 Tindakan menyusup ke sistem seseorang dan mencuri informasinya. 90 00:10:53,986 --> 00:10:55,154 Bukan orang lain… 91 00:10:55,655 --> 00:10:56,489 Tanganku! 92 00:10:57,531 --> 00:10:58,783 Maafkan aku. 93 00:11:01,494 --> 00:11:04,330 Dia pacarku, bukan orang lain. 94 00:11:05,414 --> 00:11:08,793 Seseorang yang meninggal setahun lalu, mengangkat telepon. 95 00:11:09,377 --> 00:11:11,504 Apa kami punya pilihan lain? 96 00:11:12,004 --> 00:11:14,006 Apa pun alasan kalian, 97 00:11:14,090 --> 00:11:15,841 itu informasi orang lain. 98 00:11:15,925 --> 00:11:17,510 Aku tak boleh sembarangan. 99 00:11:17,593 --> 00:11:18,594 Aku mohon. 100 00:11:18,678 --> 00:11:22,223 Aku akan membalas budimu jika kau mau membantuku. 101 00:11:22,723 --> 00:11:26,018 Aku mengerti perasaanmu, Nona Han. 102 00:11:27,895 --> 00:11:31,440 Nona Han, aku berprinsip bahwa perlindungan data pribadi 103 00:11:31,524 --> 00:11:33,526 harus ditaati dengan baik. 104 00:11:34,318 --> 00:11:38,197 Dilarang melakukannya tanpa izin yang bersangkutan. 105 00:11:38,864 --> 00:11:40,199 Aku permisi. 106 00:11:40,282 --> 00:11:41,325 Tunggu. 107 00:11:43,703 --> 00:11:46,038 Pacarmu senang berlibur di hotel, 'kan? 108 00:11:47,373 --> 00:11:51,669 - Na-eun, aku punya apa? - Kupon menginap di hotel bintang lima. 109 00:11:52,586 --> 00:11:54,630 Pemandangan kamarnya luar biasa. 110 00:12:04,014 --> 00:12:05,224 Berbintang lima? 111 00:12:05,725 --> 00:12:07,768 - Tolong revisi. - Baik, Pak. 112 00:12:08,894 --> 00:12:12,398 Kita dilarang memakai fasilitas kantor untuk urusan pribadi. 113 00:12:12,481 --> 00:12:15,192 Aku paham. Kau cari saja secepatnya. 114 00:12:20,865 --> 00:12:21,699 KAFE 27 Ketemu. 115 00:12:23,868 --> 00:12:24,910 Kafe 27? 116 00:12:26,203 --> 00:12:27,538 Kenapa muncul di sini? 117 00:12:32,293 --> 00:12:33,252 Nona Han. 118 00:12:33,335 --> 00:12:35,379 Menurut rincian transaksi, 119 00:12:36,088 --> 00:12:39,800 yang membayar tagihan ponsel ini adalah Nam Si-heon. 120 00:12:42,386 --> 00:12:43,429 Nam Si-heon? 121 00:12:43,512 --> 00:12:45,389 NAM SI-HEON 122 00:12:50,936 --> 00:12:52,897 KAFE 27 123 00:13:02,740 --> 00:13:04,742 Selamat datang. Mau pesan apa? 124 00:13:05,242 --> 00:13:07,953 Apa kami bisa bertemu pemilik kafe? 125 00:13:08,662 --> 00:13:12,208 Dia ke luar kota karena ada urusan. Entah kapan akan kembali. 126 00:13:13,125 --> 00:13:15,085 Ada perlu apa, Nona? 127 00:13:18,255 --> 00:13:19,590 Kami akan menunggunya. 128 00:13:20,341 --> 00:13:21,425 Benarkah? 129 00:13:21,509 --> 00:13:24,136 Kami pesan dua es Americano. 130 00:13:24,720 --> 00:13:25,554 Baik. 131 00:13:28,682 --> 00:13:31,685 - Aku ingin bertanya. - Ya? 132 00:13:31,769 --> 00:13:35,523 Apa ada tamu atau pegawai bernama Nam Si-heon? 133 00:13:36,232 --> 00:13:37,399 Nam Si-heon? 134 00:13:39,026 --> 00:13:40,903 Tidak ada. Namanya asing. 135 00:13:41,821 --> 00:13:44,114 Aku pegawai baru di sini. 136 00:13:44,198 --> 00:13:46,784 Kau bisa tanya pemilik kafe saat ia kembali. 137 00:13:47,409 --> 00:13:48,244 Baiklah. 138 00:13:57,545 --> 00:13:59,463 Aduh, kenapa ia belum kembali? 139 00:14:01,715 --> 00:14:02,550 Jun-hee. 140 00:14:02,633 --> 00:14:05,553 Maaf, aku harus pulang sekarang. Bagaimana ini? 141 00:14:06,428 --> 00:14:08,764 - Pulanglah. - Hubungi aku. Maaf sekali. 142 00:14:08,848 --> 00:14:09,682 Terima kasih. 143 00:14:10,432 --> 00:14:12,768 - Kabari aku! - Dadah. 144 00:14:20,401 --> 00:14:22,987 - Selamat menikmati. - Terima kasih. 145 00:14:29,702 --> 00:14:32,204 Kami sudah mau tutup. 146 00:14:32,705 --> 00:14:33,747 Baik. 147 00:14:36,333 --> 00:14:37,543 Maaf. 148 00:14:39,670 --> 00:14:42,381 Sampaikan pada pemilik kafe untuk menghubungiku 149 00:14:42,464 --> 00:14:44,341 jika ia kembali meski larut. 150 00:14:45,759 --> 00:14:48,387 - Baik, Nona. - Terima kasih. 151 00:15:26,258 --> 00:15:28,886 Pelanggan tadi mencari Nam Si-heon. 152 00:15:30,429 --> 00:15:32,681 Aku bilang tak tahu, sesuai arahanmu. 153 00:15:34,016 --> 00:15:35,601 Baiklah. Bagus. 154 00:15:35,684 --> 00:15:39,521 Kau amat menghindarinya. Dia siapa? 155 00:16:05,214 --> 00:16:06,256 Han Jun-hee. 156 00:16:06,340 --> 00:16:08,509 Ya? Hai, Chan-yeong. 157 00:16:09,969 --> 00:16:12,596 - Ada apa? - Aku hanya lewat. 158 00:16:13,097 --> 00:16:14,056 Aku pulang, ya? 159 00:16:15,849 --> 00:16:16,684 Jun-hee. 160 00:16:20,771 --> 00:16:21,855 Mau minum bir? 161 00:16:45,462 --> 00:16:46,922 Aku mau tanya. 162 00:16:47,589 --> 00:16:48,841 Ya. Apa? 163 00:16:50,259 --> 00:16:53,470 Kenapa kau ingin menjadi desainer furnitur? 164 00:16:53,554 --> 00:16:55,222 Itu cita-cita sejak kecil? 165 00:16:55,806 --> 00:16:58,726 Aku tak punya cita-cita saat kecil. 166 00:17:00,644 --> 00:17:04,481 Teman SMA-ku mengomeliku agar aku tak sombong karena pintar. 167 00:17:04,565 --> 00:17:07,651 Dia menyuruhku punya keahlian untuk berjaga-jaga. 168 00:17:08,944 --> 00:17:10,571 Temanmu lucu sekali. 169 00:17:12,197 --> 00:17:15,993 Kata dia, tanganku terampil dan bisa meneruskan bakatku. 170 00:17:18,162 --> 00:17:20,247 Koo Yeon-jun lemah pada pujian, ya? 171 00:17:21,957 --> 00:17:24,001 Aku memang sangat lemah 172 00:17:24,877 --> 00:17:26,128 terhadap pujian dia. 173 00:17:29,339 --> 00:17:30,549 Ini dia! 174 00:17:33,761 --> 00:17:34,762 Jun-hee. 175 00:17:35,554 --> 00:17:38,015 Bawalah kursi ini saat kau pulang. 176 00:17:38,098 --> 00:17:39,600 Barang buatan Yeon-jun 177 00:17:41,393 --> 00:17:42,561 adalah milikmu. 178 00:17:45,355 --> 00:17:46,857 Lain kali saja. 179 00:17:46,940 --> 00:17:49,610 Aku akan mengambilnya saat aku bawa mobil. 180 00:17:52,279 --> 00:17:55,115 Mampirlah kapan pun kau teringat Yeon-jun. 181 00:17:55,199 --> 00:17:56,700 Sandinya masih sama. 182 00:17:57,242 --> 00:18:00,120 Hari ini pun kau datang karena teringat Yeon-jun. 183 00:18:10,130 --> 00:18:11,757 Aku bermimpi aneh. 184 00:18:14,343 --> 00:18:15,636 Di mimpiku, 185 00:18:16,220 --> 00:18:19,848 aku melihat seorang anak SMA yang sangat mirip Yeon-jun. 186 00:18:20,641 --> 00:18:25,020 Namun, hanya wajahnya yang mirip. Sifat mereka jauh berbeda. 187 00:18:25,104 --> 00:18:28,482 Benakku tahu bahwa ia bukan Yeon-jun, 188 00:18:28,565 --> 00:18:30,776 tetapi hatiku tak bisa membedakannya. 189 00:18:31,902 --> 00:18:33,904 Mungkin mimpinya terlalu nyata. 190 00:18:35,697 --> 00:18:39,868 Mana yang mimpi dan mana yang kenyataan? 191 00:18:41,578 --> 00:18:42,538 Aku bingung. 192 00:18:46,333 --> 00:18:48,544 Kau pasti tak paham maksudku. 193 00:18:50,462 --> 00:18:52,005 Katamu, insomniamu parah. 194 00:18:52,923 --> 00:18:54,383 Kau sedang stres berat. 195 00:18:54,466 --> 00:18:57,010 Jadi, kau bermimpi aneh saat tertidur. 196 00:18:59,555 --> 00:19:00,806 Pasti begitu, 'kan? 197 00:19:07,771 --> 00:19:09,773 KLINIK KESEHATAN JIWA MYUNGIL 198 00:19:10,357 --> 00:19:11,233 Nona Han Jun-hee. 199 00:19:13,277 --> 00:19:14,319 Silakan masuk. 200 00:19:20,576 --> 00:19:22,744 Bagaimana insomniamu? 201 00:19:23,328 --> 00:19:27,207 Sudah tiga bulan aku meresepkanmu obat. 202 00:19:27,291 --> 00:19:30,961 Aku bisa tidur beberapa jam jika minum obat. 203 00:19:31,753 --> 00:19:33,964 Tetapi aku belum bisa tidur nyenyak. 204 00:19:34,756 --> 00:19:36,383 Apa ada gejala baru? 205 00:19:38,385 --> 00:19:39,970 Karena tidak bisa tidur, 206 00:19:41,305 --> 00:19:44,892 terkadang aku tak bisa membedakan mimpi dan kenyataan. 207 00:19:45,767 --> 00:19:48,145 Orang yang kutemui di mimpi 208 00:19:48,645 --> 00:19:53,525 rasanya seperti seseorang yang hidup di dunia nyata. 209 00:19:54,651 --> 00:19:57,321 Apakah orang di mimpimu 210 00:19:57,821 --> 00:20:01,033 mirip dengan pacarmu yang meninggal? 211 00:20:08,665 --> 00:20:09,499 Ya. 212 00:20:10,667 --> 00:20:15,255 Biasanya, mimpi mencerminkan realitas dan pikiran seseorang. 213 00:20:16,215 --> 00:20:19,134 Bagian terbesar dalam kehidupanmu 214 00:20:19,218 --> 00:20:21,595 adalah mendiang pacarmu. 215 00:20:21,678 --> 00:20:25,307 Sehingga, wajar saja jika seseorang yang mirip pacarmu 216 00:20:25,390 --> 00:20:26,600 muncul di mimpimu. 217 00:20:29,102 --> 00:20:29,937 Baik. 218 00:20:41,490 --> 00:20:42,908 Halo. 219 00:20:45,035 --> 00:20:46,787 Ya, Pak. 220 00:20:47,621 --> 00:20:51,458 Katanya, kau menungguku lama hari itu. Ada apa? 221 00:20:57,673 --> 00:21:01,260 Sebenarnya, kedatanganku waktu itu 222 00:21:02,469 --> 00:21:06,431 untuk mencari seseorang yang memakai nomor mendiang pacarku. 223 00:21:07,599 --> 00:21:09,810 Namanya Nam Si-heon. 224 00:21:10,310 --> 00:21:14,731 Ponselnya terlacak terakhir aktif di tempat ini. 225 00:21:16,483 --> 00:21:17,776 Baiklah. 226 00:21:17,859 --> 00:21:19,736 Mungkin ini kebetulan. 227 00:21:20,237 --> 00:21:22,823 Namun, semuanya selalu terkait kafe ini. 228 00:21:24,157 --> 00:21:26,785 Apa ada hal lain yang terjadi? 229 00:21:32,291 --> 00:21:33,834 Jika aku menceritakannya, 230 00:21:33,917 --> 00:21:36,503 kau mungkin tak percaya dan tak berkenan. 231 00:21:36,586 --> 00:21:38,422 Beberapa hari lalu, 232 00:21:39,339 --> 00:21:42,301 aku bermimpi menjadi keponakanmu, Pak. 233 00:21:47,723 --> 00:21:52,144 Maksudmu, kau bermimpi menjadi Min-ju? 234 00:21:52,227 --> 00:21:54,354 Aku tahu ini terdengar aneh. 235 00:21:54,438 --> 00:21:58,108 Mimpi hanyalah bunga tidur dan aku bisa saja salah. 236 00:21:58,191 --> 00:22:02,654 Namun, aku tak mengerti jika ini hanyalah kebetulan. 237 00:22:06,825 --> 00:22:08,577 Aku juga akan menceritakanmu 238 00:22:09,536 --> 00:22:11,580 hal yang mengejutkan, Nona Han. 239 00:22:12,664 --> 00:22:15,667 Min-ju pernah bercerita padaku saat ia masih hidup. 240 00:22:16,710 --> 00:22:18,503 Bahwa ia bukan Kwon Min-ju, 241 00:22:19,129 --> 00:22:20,797 melainkan Han Jun-hee. 242 00:22:22,799 --> 00:22:26,845 Saat itu, aku merasa ceritanya konyol dan menganggapnya angin lalu. 243 00:22:27,888 --> 00:22:31,141 Anak seusianya senang berkhayal dan pandai berimajinasi. 244 00:22:31,224 --> 00:22:33,143 Jadi, aku mengira dia mengarang. 245 00:22:34,561 --> 00:22:37,981 Saat kau menemuiku beberapa hari lalu, 246 00:22:39,733 --> 00:22:43,362 aku teringat kembali perkataan Min-ju. 247 00:22:52,579 --> 00:22:55,040 Aku berniat memberikan ini untukmu 248 00:22:56,124 --> 00:22:57,417 saat kau datang lagi. 249 00:23:38,542 --> 00:23:40,919 Kenapa bisa ada di sini? 250 00:23:58,812 --> 00:24:01,982 Selama mendengar pernyataan cinta dari In-gyu, 251 00:24:02,482 --> 00:24:05,193 menurutku, bukan aku yang pantas mendengarnya. 252 00:24:06,778 --> 00:24:09,698 In-gyu sedang berbicara tentang kami, 253 00:24:10,198 --> 00:24:12,492 tapi rasanya, aku mendengar tentang orang lain. 254 00:24:13,743 --> 00:24:14,828 Ini… 255 00:24:17,914 --> 00:24:19,875 Aku menulis ini di mimpiku. 256 00:24:20,375 --> 00:24:22,169 Ini adalah tulisan tanganku. 257 00:24:25,005 --> 00:24:28,925 Kenapa hal yang kutulis di mimpi bisa ada di sini? 258 00:24:34,973 --> 00:24:35,807 Astaga. 259 00:24:39,060 --> 00:24:41,855 Aku benar-benar pergi ke tahun 1998? 260 00:24:56,828 --> 00:25:00,123 29 AGUSTUS 1998, DIA ADALAH KOO YEON-JUN 261 00:25:08,048 --> 00:25:10,091 Apa yang sebenarnya terjadi? 262 00:25:33,156 --> 00:25:36,701 Aku harus segera kembali. Begitu kembali, Yeon-jun… 263 00:25:39,079 --> 00:25:39,913 Tunggu. 264 00:25:41,831 --> 00:25:43,959 Bagaimana caranya aku ke tahun 1998? 265 00:25:49,172 --> 00:25:50,006 Benar. 266 00:25:50,966 --> 00:25:52,300 Ya. Pemutar kaset itu. 267 00:26:28,253 --> 00:26:29,379 Aku mohon. 268 00:26:52,319 --> 00:26:56,364 Di luar jendela, satu per satu 269 00:26:57,365 --> 00:27:00,827 Lampu mulai padam 270 00:27:02,495 --> 00:27:06,166 Aku menulis surat kepada langit 271 00:27:06,249 --> 00:27:12,047 Aku tak dapat melupakanmu 272 00:27:12,130 --> 00:27:15,842 Yang berpaling kepada orang lain 273 00:27:15,925 --> 00:27:19,596 Kukumpulkan air mataku 274 00:27:21,222 --> 00:27:24,601 Dan kukirim ke langit 275 00:27:24,684 --> 00:27:28,688 Meski aku bukan cintamu 276 00:27:29,272 --> 00:27:34,944 Jika kau mencariku 277 00:27:35,695 --> 00:27:38,239 Aku akan berbaring… 278 00:27:42,077 --> 00:27:44,704 Kenapa dimatikan? Aku sedang menikmatinya. 279 00:27:45,205 --> 00:27:47,999 Kau terkantuk-kantuk. Menikmati apa? 280 00:27:50,585 --> 00:27:53,797 Putarlah lagu lain. Jangan putar lagu yang sama terus. 281 00:27:55,882 --> 00:27:58,802 Paman, apakah polisi sudah datang? 282 00:27:58,885 --> 00:28:00,762 Polisi? Apa maksudmu? 283 00:28:04,891 --> 00:28:07,852 Halo, Pak. Kami dari Kepolisian Noksan. 284 00:28:09,688 --> 00:28:12,899 Kau datang karena penyidikan kasus Min-ju? 285 00:28:12,982 --> 00:28:15,026 Benar. Apa kabar? 286 00:28:16,027 --> 00:28:16,986 Tunggu sebentar. 287 00:28:17,070 --> 00:28:20,990 Apa kalian mau menunjukkan foto alat bantu dengar yang ada di TKP? 288 00:28:23,201 --> 00:28:24,327 Kau tahu dari mana? 289 00:28:24,911 --> 00:28:27,163 Apa kau juga tahu pemiliknya? 290 00:28:31,835 --> 00:28:33,420 Hari ini, tanggal berapa? 291 00:28:34,754 --> 00:28:35,880 Tanggal 9 Juli. 292 00:28:37,048 --> 00:28:41,094 Tanggal 9 Juli 1998? 293 00:28:41,678 --> 00:28:43,847 Kau hanya tertidur sebentar. 294 00:28:44,931 --> 00:28:46,391 Tentu saja, tahun 1998. 295 00:28:52,272 --> 00:28:53,898 Ini bukan mimpi. 296 00:28:55,608 --> 00:28:56,735 Ini nyata. 297 00:29:02,532 --> 00:29:04,409 Sekarang tahun 1998 298 00:29:04,492 --> 00:29:06,619 dan aku masuk ke badan Kwon Min-ju. 299 00:29:07,120 --> 00:29:09,330 Ini semua nyata. 300 00:29:09,414 --> 00:29:10,248 Kalau begitu… 301 00:29:18,089 --> 00:29:21,509 - Paman, aku pergi sebentar. - Urusanmu belum selesai… 302 00:29:30,435 --> 00:29:33,104 Kenapa kau suka film tentang perjalanan waktu? 303 00:29:34,314 --> 00:29:37,734 Karena seru. Kau bisa ke masa lalu dan mengubah masa depan. 304 00:29:39,819 --> 00:29:44,574 Baiklah, Yeon-jun. Seandainya kau bisa melakukan perjalanan waktu. 305 00:29:44,657 --> 00:29:48,495 Kau bisa ke masa lalu atau masa depan. Kau mau ke mana? 306 00:29:49,287 --> 00:29:51,122 Aku tak peduli akan masa depan. 307 00:29:52,123 --> 00:29:52,957 Kenapa? 308 00:29:59,547 --> 00:30:01,257 Karena apa pun yang terjadi, 309 00:30:01,966 --> 00:30:03,635 aku akan selalu di sisimu. 310 00:30:08,014 --> 00:30:13,603 Baik. Kalau begitu, masa lalu. Kau ingin kembali ke momen apa? 311 00:30:15,021 --> 00:30:18,983 Kapan pun itu. Aku ingin kembali ke masa sebelum kita bertemu. 312 00:30:22,111 --> 00:30:24,197 Ada yang ingin aku katakan 313 00:30:25,281 --> 00:30:27,200 pada diriku sebelum bertemu kau. 314 00:30:31,663 --> 00:30:34,999 Tak masalah itu sehari, sebulan, 315 00:30:35,708 --> 00:30:37,418 ataupun setahun sebelumnya. 316 00:30:38,378 --> 00:30:42,757 Aku akan bertemu diriku sebelum bertemu kau dan mengatakan ini. 317 00:30:44,133 --> 00:30:48,179 "Kelak kau akan bertemu seorang gadis." 318 00:30:49,138 --> 00:30:55,854 "Kau akan amat sangat mencintainya." 319 00:30:57,981 --> 00:30:59,399 "Jika kau bertemu dia, 320 00:31:00,483 --> 00:31:04,904 jangan pernah lepaskan tangan yang telah kau genggam." 321 00:31:07,782 --> 00:31:10,618 Itu yang akan kukatakan pada diriku sebelum bertemu kau. 322 00:31:12,245 --> 00:31:13,079 Kalau kau, 323 00:31:13,913 --> 00:31:16,541 ingin kembali ke momen apa? 324 00:31:18,918 --> 00:31:19,752 Aku? 325 00:31:23,798 --> 00:31:25,383 Kenapa? Kau mau apa? 326 00:31:26,301 --> 00:31:27,468 Kalau aku, 327 00:31:28,553 --> 00:31:30,471 aku akan pergi menemuimu. 328 00:31:31,973 --> 00:31:34,601 Aku akan menemukanmu dan mengatakan ini. 329 00:31:44,944 --> 00:31:51,367 "Akulah satu-satunya orang yang akan kau sukai dan cintai kelak." 330 00:32:09,427 --> 00:32:10,762 Cantik sekali. 331 00:32:12,096 --> 00:32:13,181 Apa? 332 00:32:13,973 --> 00:32:16,059 Ya? Kwon Min-ju, kau sedang apa? 333 00:32:18,645 --> 00:32:19,604 Kau menangis? 334 00:32:19,687 --> 00:32:20,772 Apa? 335 00:32:23,691 --> 00:32:24,525 Tidak. 336 00:32:24,609 --> 00:32:25,944 Pas sekali kau datang. 337 00:32:26,569 --> 00:32:29,113 Menurutmu, lebih cantik S.E.S atau Fin.K.L? 338 00:32:30,573 --> 00:32:32,700 Mereka cantik. Aku tak bisa memilih. 339 00:32:33,326 --> 00:32:38,456 S.E.S seperti peri, sedangkan Fin.K.L menggemaskan sekali. 340 00:32:41,250 --> 00:32:44,963 Jika harus memilih, tipeku seperti Sung Yu-ri dari Fin.K.L. 341 00:32:48,007 --> 00:32:50,760 Kau memilih calon pacar dari grup wanita? 342 00:32:50,843 --> 00:32:52,553 Ya. Kenapa? 343 00:32:52,637 --> 00:32:55,306 Aku susah payah demi bertemu dia? 344 00:32:55,390 --> 00:32:56,432 Apa? 345 00:32:57,141 --> 00:32:59,352 Lihat saja pacar-pacarmu sepuasnya! 346 00:33:00,728 --> 00:33:02,563 Tunggu. Hei! 347 00:33:03,856 --> 00:33:04,691 Hei. 348 00:33:04,774 --> 00:33:08,444 Gadis idamannya seperti Sung Yu-ri? Astaga, yang benar saja. 349 00:33:08,528 --> 00:33:11,489 Aku susah payah dari tahun 2023 ke tahun 1998… 350 00:33:12,490 --> 00:33:13,324 Tunggu. 351 00:33:14,200 --> 00:33:15,034 Benar. 352 00:33:15,743 --> 00:33:17,829 Sekarang tahun 1998. 353 00:33:18,579 --> 00:33:20,707 Jika ini tahun 1998, 354 00:33:22,000 --> 00:33:24,585 meski Nam Si-heon dan Koo Yeon-jun mirip… 355 00:33:28,840 --> 00:33:30,133 Usia mereka berbeda. 356 00:33:30,633 --> 00:33:34,387 Tunggu. Bagaimana jika Nam Si-heon bukan Koo Yeon-jun? 357 00:33:34,887 --> 00:33:36,472 "Dia adalah Koo Yeon-jun." 358 00:33:37,807 --> 00:33:39,142 Apa maksudnya? 359 00:33:42,353 --> 00:33:43,187 Kwon Min-ju! 360 00:33:45,773 --> 00:33:46,774 Hei, Kwon Min-ju! 361 00:33:48,818 --> 00:33:50,153 Kau mencariku, 'kan? 362 00:33:52,155 --> 00:33:53,698 Kenapa tadi kau menangis? 363 00:33:53,781 --> 00:33:56,951 Kenapa jika aku menangis? Apa urusanmu? 364 00:33:58,703 --> 00:33:59,912 Dia kenapa lagi? 365 00:34:00,913 --> 00:34:01,748 Hei! 366 00:34:02,957 --> 00:34:04,083 Kwon Min-ju! 367 00:34:11,632 --> 00:34:12,717 Kwon Min-ju dari… 368 00:34:13,259 --> 00:34:15,970 Tunggu, Paman. Aku harus memastikan sesuatu. 369 00:34:33,613 --> 00:34:36,240 - Tidak ada. - Apanya? 370 00:34:37,283 --> 00:34:41,788 Kwon Min-ju saat ini belum bertemu Koo Yeon-jun? 371 00:34:42,705 --> 00:34:45,124 Kapan Kwon Min-ju bertemu Koo Yeon-jun? 372 00:34:51,047 --> 00:34:51,881 Min-ju. 373 00:34:52,423 --> 00:34:54,175 - Waktu itu, - Min-ju. 374 00:34:54,258 --> 00:34:56,803 Paman Min-ju di hadapanku ini berkata 375 00:34:56,886 --> 00:35:00,181 bahwa Kwon Min-ju meninggal tahun 1998. 376 00:35:02,225 --> 00:35:04,602 Hanya beberapa bulan lagi aku meninggal. 377 00:35:05,103 --> 00:35:08,064 Harusnya aku bertemu Yeon-jun sekitar sekarang. 378 00:35:09,732 --> 00:35:10,608 Ah! 379 00:35:11,275 --> 00:35:16,572 Apa aku pertama kali bertemu Koo Yeon-jun tahun 1998 sebagai Kwon Min-ju? 380 00:35:18,324 --> 00:35:19,700 Tidak. Sebentar. 381 00:35:20,201 --> 00:35:22,245 Berapa umur Yeon-jun sekarang? 382 00:35:22,954 --> 00:35:23,830 Sebelas tahun. 383 00:35:24,914 --> 00:35:28,126 Apa yang harus aku lakukan dengan anak 11 tahun? 384 00:35:30,128 --> 00:35:33,798 Anak ini tenggelam dalam dunianya sendiri. 385 00:35:34,966 --> 00:35:37,593 Min-ju, cepat kembali. 386 00:35:39,679 --> 00:35:42,765 - Kau tak mau bekerja? - Astaga! Apa ini? 387 00:35:42,849 --> 00:35:45,852 Kenapa aku datang ke tahun 1998? 388 00:35:53,818 --> 00:35:57,113 Baiklah. Paman tak akan mengusikmu. Selamat istirahat. 389 00:35:59,991 --> 00:36:02,201 KEDAI CAMILAN JUNG 390 00:36:03,035 --> 00:36:04,662 Aku sudah kembali. 391 00:36:06,289 --> 00:36:09,083 Ya ampun. Terima kasih, Nak. 392 00:36:09,584 --> 00:36:12,003 Kau harus belajar. 393 00:36:12,086 --> 00:36:16,048 Maaf karena Nenek terus menyuruhmu mengantar pesanan. 394 00:36:16,132 --> 00:36:20,636 Nenek, nilai akan bagus jika belajar dengan sistem kebut semalam. 395 00:36:21,220 --> 00:36:22,847 Ya ampun! 396 00:36:24,098 --> 00:36:25,266 Astaga. 397 00:36:25,892 --> 00:36:27,435 Ya ampun! 398 00:36:27,518 --> 00:36:29,020 Aduh, lututku! 399 00:36:33,357 --> 00:36:35,735 Pulanglah duluan jika lutut Nenek sakit. 400 00:36:36,944 --> 00:36:40,823 - Aku dan Si-heon akan merapikannya. - Apa? Kau yakin? 401 00:36:41,532 --> 00:36:45,453 Nenek sudah selesai mencuci piring. 402 00:36:45,953 --> 00:36:49,790 Kalian hanya perlu mengunci pintunya, ya? 403 00:36:49,874 --> 00:36:50,917 - Baik. - Ya. 404 00:36:51,000 --> 00:36:53,127 Nenek pulang duluan, ya? 405 00:36:53,211 --> 00:36:54,962 - Baik. Hati-hati. - Ya. 406 00:37:07,266 --> 00:37:08,267 Jung In-gyu. 407 00:37:09,143 --> 00:37:11,395 Ayo, temui Kwon Min-ju setelah menutup toko. 408 00:37:13,397 --> 00:37:16,108 - Ada apa? - Sepertinya, tadi dia menangis. 409 00:37:17,902 --> 00:37:19,487 Menangis kenapa? 410 00:37:20,696 --> 00:37:23,532 Aku tidak tahu. Dia menangis saat menemuiku. 411 00:37:24,784 --> 00:37:27,703 Aku tanya alasannya, tapi ia pergi tanpa menjawab. 412 00:37:28,579 --> 00:37:31,290 Kita temui dia sekalian bertanya 413 00:37:31,374 --> 00:37:34,460 penyebabnya menangis dan apa yang terjadi. 414 00:37:42,260 --> 00:37:44,262 Aku akan menemuinya sendiri. 415 00:37:44,971 --> 00:37:46,138 Kau tak usah ikut. 416 00:37:46,639 --> 00:37:47,682 Kenapa? 417 00:37:52,853 --> 00:37:55,898 Aku ingin menjadi sandaran Min-ju saat ia kesulitan. 418 00:37:57,441 --> 00:37:58,317 Bukan kau. 419 00:38:00,027 --> 00:38:03,364 Aku merasa kau terlalu tertarik pada urusan Min-ju. 420 00:38:05,866 --> 00:38:07,451 Ucapanmu agak kejam. 421 00:38:08,577 --> 00:38:11,455 - Kau menyuruhku baik pada Kwon Min-ju. - Itu… 422 00:38:13,207 --> 00:38:16,627 Aku mengatakannya karena tak bernyali bicara dengan Min-ju. 423 00:38:18,129 --> 00:38:19,463 Namun, kini berbeda. 424 00:38:20,923 --> 00:38:22,174 Aku sudah menyatakan cinta. 425 00:38:24,218 --> 00:38:26,178 Kau menyatakan cinta? 426 00:38:26,887 --> 00:38:28,139 Ya. 427 00:38:29,557 --> 00:38:30,391 Baguslah. 428 00:38:31,434 --> 00:38:33,019 Apa jawabannya? 429 00:38:34,895 --> 00:38:35,855 Dia diam saja. 430 00:38:40,776 --> 00:38:44,572 Bukan. Lebih tepatnya, aku melarangnya menjawab. 431 00:38:48,451 --> 00:38:51,787 Aku tak menyatakannya agar Min-ju menyukaiku sekarang. 432 00:38:52,788 --> 00:38:54,665 Aku sanggup menunggunya. 433 00:38:57,293 --> 00:39:00,713 TOKO KASET 27 434 00:39:09,555 --> 00:39:11,807 - Min-ju. - Hei. 435 00:39:13,309 --> 00:39:15,436 Ada apa, In-gyu? 436 00:39:16,604 --> 00:39:18,230 Aku mau mengantarmu pulang. 437 00:39:22,401 --> 00:39:23,235 Baiklah. 438 00:39:35,081 --> 00:39:36,791 Kau ada masalah hari ini? 439 00:39:37,958 --> 00:39:40,086 Apa? Masalah seperti apa? 440 00:39:40,711 --> 00:39:43,839 Kau terlihat sedang banyak pikiran. 441 00:39:44,673 --> 00:39:47,259 Astaga. Benarkah? 442 00:39:48,219 --> 00:39:50,388 Ceritalah padaku jika ada masalah. 443 00:39:51,263 --> 00:39:52,264 Aku… 444 00:39:56,060 --> 00:39:57,812 Aku akan dengarkan semuanya. 445 00:39:58,729 --> 00:40:01,982 Terima kasih. Namun, aku sungguh baik-baik saja. 446 00:40:17,665 --> 00:40:18,958 Aku akan perjuangkan Min-ju. 447 00:40:19,458 --> 00:40:21,710 Aku akan tetap memperhatikannya. 448 00:40:23,170 --> 00:40:25,506 Akan kutunggu dia melupakanmu dan menyukaiku. 449 00:40:27,716 --> 00:40:28,801 Jika aku berusaha… 450 00:40:30,970 --> 00:40:33,305 kelak Min-ju akan menyadari perasaanku. 451 00:40:34,640 --> 00:40:37,184 Kau juga berharap kami bersatu, 'kan? 452 00:40:38,227 --> 00:40:40,896 Jadi, tolong jauhi dia agar kami bisa bersama. 453 00:40:43,441 --> 00:40:45,025 Jika terus melihatmu, 454 00:40:45,651 --> 00:40:47,486 dia akan sulit melupakanmu. 455 00:40:49,196 --> 00:40:51,991 Aku memohon padamu sebagai teman. 456 00:40:54,326 --> 00:40:55,870 Jung In-gyu jahat. 457 00:40:55,953 --> 00:40:59,582 Aku tak bisa menolak karena dia memelas memohon. 458 00:41:11,510 --> 00:41:12,928 Kwon Min-ju, kau sedang apa? 459 00:41:15,890 --> 00:41:18,684 Kenapa dia menangis segala? Dia membuatku cemas. 460 00:41:20,936 --> 00:41:22,104 Sial! 461 00:41:30,321 --> 00:41:32,364 Apa yang sebenarnya terjadi? 462 00:41:34,909 --> 00:41:38,329 Apa gunanya aku di sini jika Yeon-jun tak ada? 463 00:41:41,457 --> 00:41:44,126 Aku harus bekerja. Aku harus segera pulang. 464 00:41:45,753 --> 00:41:46,587 Apa? 465 00:41:48,797 --> 00:41:49,632 Ya ampun! 466 00:41:51,133 --> 00:41:51,967 Astaga. 467 00:41:53,677 --> 00:41:55,095 Bagaimana caraku pulang? 468 00:42:14,448 --> 00:42:15,658 - Hye-mi. - Ya? 469 00:42:16,158 --> 00:42:18,077 - Min-ju belum datang? - Min-ju? 470 00:42:18,827 --> 00:42:19,662 Kurasa, belum. 471 00:42:45,521 --> 00:42:46,397 Kwon Min-ju! 472 00:42:55,948 --> 00:42:58,784 - Kenapa aku masih di sini? - Itu pertanyaan Ibu. 473 00:42:59,285 --> 00:43:01,662 Kenapa masih di sini dan tak bersekolah? 474 00:43:01,745 --> 00:43:03,455 Gurumu menelepon. 475 00:43:03,539 --> 00:43:05,666 Kenapa kau membolos sekolah? 476 00:43:06,208 --> 00:43:09,420 Bukan ini. Mestinya aku kembali jika mendengarkan lagu. 477 00:43:10,379 --> 00:43:12,715 Apa ini waktunya kau mendengarkan lagu? 478 00:43:12,798 --> 00:43:15,593 Kau tak pernah terlambat ke sekolah. 479 00:43:15,676 --> 00:43:16,844 Ada apa denganmu? 480 00:43:16,927 --> 00:43:20,723 Ibu, ini bukan saatnya aku bersekolah. 481 00:43:26,186 --> 00:43:28,939 - Matamu kenapa? - Apa? 482 00:43:29,023 --> 00:43:32,526 Matamu merah sekali. Kau tak bisa tidur? 483 00:43:33,902 --> 00:43:35,029 Apa karena sakit? 484 00:43:35,112 --> 00:43:36,447 Mau ke rumah sakit? 485 00:43:36,530 --> 00:43:38,157 Tidak. Bukan karena itu. 486 00:43:38,240 --> 00:43:41,076 - Ayo, ke rumah sakit! - Ibu, bukan itu sebabnya! 487 00:43:41,660 --> 00:43:43,746 Bu, aku akan menjelaskannya nanti. 488 00:43:43,829 --> 00:43:45,706 Bisakah Ibu membiarkanku saja? 489 00:43:47,958 --> 00:43:52,796 Min-ju, dulu kau tak pernah jengkel pada Ibu. 490 00:43:53,797 --> 00:43:55,758 Kau tak pernah seperti ini. 491 00:43:56,717 --> 00:43:59,094 Kau anak yang sangat lembut dan pendiam. 492 00:43:59,178 --> 00:44:00,429 Maafkan aku. 493 00:44:00,512 --> 00:44:02,514 Ibu, aku bukan jengkel. 494 00:44:02,598 --> 00:44:06,894 Ini karena aku tak bisa tidur. Jadi, aku akan tidur nyenyak 495 00:44:06,977 --> 00:44:09,855 dan menjadi Kwon Min-ju yang baik dan pendiam 496 00:44:09,938 --> 00:44:12,149 seperti dulu bak sihir, ya? 497 00:44:19,281 --> 00:44:21,450 - Oper! - In-gyu, ke sebelah sini! 498 00:44:21,533 --> 00:44:22,368 Jung In-gyu! 499 00:44:25,663 --> 00:44:26,497 Astaga. 500 00:44:29,500 --> 00:44:31,627 Kenapa tak mengoper? Aku tak dijaga. 501 00:44:32,127 --> 00:44:34,004 Benarkah? Aku tidak lihat kau. 502 00:44:37,216 --> 00:44:39,677 - Bagus. - Ya. Hebat. 503 00:44:41,720 --> 00:44:42,638 Jung In-gyu. 504 00:44:42,721 --> 00:44:43,764 In-gyu, oper! 505 00:44:45,015 --> 00:44:45,849 Bagus. 506 00:44:52,648 --> 00:44:53,941 In-gyu, oper! 507 00:45:03,992 --> 00:45:04,827 Bagus. 508 00:45:04,910 --> 00:45:08,372 Hei, apa-apaan kau? Kita setim. Kenapa kau rebut bolanya? 509 00:45:09,289 --> 00:45:11,417 Kau tak dengar? Kenapa kau rebut? 510 00:45:11,500 --> 00:45:13,460 Maaf. Aku tidak lihat. 511 00:45:13,961 --> 00:45:14,795 Puas? 512 00:45:17,131 --> 00:45:18,632 Apanya tidak lihat? 513 00:45:19,591 --> 00:45:20,676 Kau mencari ribut? 514 00:45:20,759 --> 00:45:22,261 Apa salahku? 515 00:45:22,344 --> 00:45:23,595 Hentikan. Ada apa? 516 00:45:23,679 --> 00:45:26,223 Coba saja! Silakan. Kau kira aku tak bisa? 517 00:45:26,306 --> 00:45:28,225 - Tenanglah! - Lepaskan aku! 518 00:45:28,308 --> 00:45:29,476 Astaga, tenanglah! 519 00:45:29,560 --> 00:45:31,895 Jangan lupa kumpulkan PR kalian. 520 00:45:31,979 --> 00:45:35,315 Tidak ada keringanan bagi yang terlambat mengumpulkan. 521 00:45:35,816 --> 00:45:36,984 - Baik. - Sekian. 522 00:45:37,067 --> 00:45:38,360 Perhatian! Beri salam. 523 00:45:38,444 --> 00:45:40,654 - Terima kasih, Pak. - Terima kasih. 524 00:45:48,495 --> 00:45:49,455 Nam Si-heon. 525 00:45:49,955 --> 00:45:50,998 Nam Si-heon! 526 00:45:57,087 --> 00:45:59,757 - Mau bertemu Min-ju? - Kenapa masih bertanya? 527 00:45:59,840 --> 00:46:01,258 - Kenapa? - Karena aku mau. 528 00:46:01,341 --> 00:46:02,509 - Hei! - Kenapa? 529 00:46:05,387 --> 00:46:08,390 Aku malas bicara pada orang yang mencampakkan teman perkara wanita. 530 00:46:09,475 --> 00:46:11,143 Aku akan ikuti kata hatiku. 531 00:46:14,980 --> 00:46:16,231 Jung In-gyu. 532 00:47:04,571 --> 00:47:07,991 Kenapa aku masih di tahun 1998? 533 00:47:12,663 --> 00:47:17,084 Harusnya aku kembali ke tahun 2023 jika mendengarkan lagu ini, 'kan? 534 00:47:26,134 --> 00:47:29,096 Aku mohon. Sekali saja, ya? 535 00:47:37,396 --> 00:47:39,064 Aku mengantuk sekali. 536 00:47:42,568 --> 00:47:44,403 Aku akan tidur sebentar. 537 00:48:20,063 --> 00:48:23,066 Nam Si-heon, masih jauh? 538 00:48:23,150 --> 00:48:24,151 Hampir sampai. 539 00:48:24,693 --> 00:48:25,944 Hei, tunggu! 540 00:48:28,322 --> 00:48:29,740 Kenapa pergi sejauh ini? 541 00:48:33,160 --> 00:48:34,161 Cantik, bukan? 542 00:48:34,870 --> 00:48:36,997 Cepat! Aku mau mengatakan sesuatu. 543 00:48:37,080 --> 00:48:40,459 Si-heon, kau bisa mengatakannya di depan rumahku. 544 00:48:40,542 --> 00:48:42,502 Apa harus datang ke sini? 545 00:48:42,586 --> 00:48:44,212 Sepenting apa itu? 546 00:48:44,296 --> 00:48:45,923 Kau cerewet sekali! 547 00:48:46,006 --> 00:48:47,132 Berhenti mengeluh. 548 00:48:50,052 --> 00:48:51,511 Baiklah. Ayo, jalan! 549 00:48:52,512 --> 00:48:54,264 Aku sangat mengantuk. 550 00:49:36,014 --> 00:49:38,517 Baik. Katakanlah. 551 00:49:42,729 --> 00:49:45,565 - Kenapa kemarin kau menangis? - Apa? 552 00:49:47,484 --> 00:49:48,610 Kenapa menangis kemarin? 553 00:49:51,321 --> 00:49:54,324 Jauh-jauh ke sini, kau mau bertanya itu? Sungguh? 554 00:49:55,158 --> 00:49:58,078 Saat ini, aku sangat lelah dan mengantuk, tahu? 555 00:49:58,578 --> 00:50:01,039 Kau mengajakku ke sini karena itu? 556 00:50:01,123 --> 00:50:03,208 Ada hal lain yang ingin kukatakan. 557 00:50:03,750 --> 00:50:04,960 Tentang masalahku. 558 00:50:07,963 --> 00:50:08,797 Masalah? 559 00:50:10,007 --> 00:50:14,011 Si-heon, jika itu tidak menyangkut hidup dan matimu, 560 00:50:14,094 --> 00:50:15,220 bisa nanti saja? 561 00:50:15,303 --> 00:50:16,138 Kwon Min-ju! 562 00:50:16,930 --> 00:50:18,223 Tolong dengarkan aku. 563 00:50:18,974 --> 00:50:20,350 Kalau tidak sekarang, 564 00:50:20,976 --> 00:50:22,352 kepalaku akan meledak. 565 00:50:23,979 --> 00:50:26,148 Ya. Baiklah. 566 00:50:34,448 --> 00:50:35,449 Jadi, 567 00:50:36,324 --> 00:50:38,118 aku sudah memikirkannya. 568 00:50:39,453 --> 00:50:43,123 Kau dan aku menjadi akrab karena Jung In-gyu. 569 00:50:44,791 --> 00:50:48,420 In-gyu menyukaimu. Jadi, aku membantu mendekatkan kalian. 570 00:50:48,503 --> 00:50:51,006 Akhirnya, kita berteman. Benar? 571 00:50:51,882 --> 00:50:52,716 Ya. 572 00:50:53,842 --> 00:50:56,928 Namun, setelah kita dekat, 573 00:50:57,012 --> 00:51:01,433 sepertinya aku lupa alasan kita berteman. 574 00:51:03,727 --> 00:51:06,646 Kau adalah gadis yang disukai In-gyu 575 00:51:06,730 --> 00:51:10,358 dan tugasku adalah membantunya. 576 00:51:10,859 --> 00:51:14,029 Namun, aku lupa. 577 00:51:14,821 --> 00:51:17,657 Intinya, aku perlu memperbaikinya. 578 00:51:17,741 --> 00:51:19,534 Bukan memutus hubungan. 579 00:51:20,035 --> 00:51:22,204 Apa istilahnya? Prioritas? 580 00:51:22,704 --> 00:51:24,498 Kita harus mengatur prioritas. 581 00:51:27,250 --> 00:51:32,130 Aku akan memperlakukanmu sebagai Kwon Min-ju, teman Jung In-gyu. 582 00:51:33,256 --> 00:51:37,385 Jadi, kau perlakukan aku sebagai Nam Si-heon, teman Jung In-gyu. 583 00:51:39,721 --> 00:51:46,394 Jadi, kita saling menjadi temannya teman. 584 00:51:49,022 --> 00:51:49,856 Benar. 585 00:51:50,941 --> 00:51:51,858 Ini yang benar. 586 00:51:53,693 --> 00:51:55,821 Posisi kita harus jelas. 587 00:51:56,655 --> 00:52:01,785 Sehingga, kau, aku, dan Jung In-gyu bisa berteman dengan akur. 588 00:52:04,788 --> 00:52:06,623 Kau mengerti maksud… 589 00:52:07,791 --> 00:52:10,669 Hei! Kau malah tidur saat aku bicara? 590 00:52:15,006 --> 00:52:16,550 Dia sungguh tidur nyenyak. 591 00:52:17,050 --> 00:52:18,385 Kwon Min-ju! 592 00:52:19,594 --> 00:52:21,012 Kau mendengarku, tidak? 593 00:52:21,513 --> 00:52:22,556 Hei, Kwon Min-ju! 594 00:52:29,396 --> 00:52:31,398 Baiklah. Silakan tidur. 595 00:52:33,567 --> 00:52:34,776 Justru bagus. 596 00:52:36,111 --> 00:52:37,445 Jika kau tidur, 597 00:52:37,946 --> 00:52:40,532 apa pun ucapanku bukanlah masalah. 598 00:53:01,011 --> 00:53:02,596 Saat kau menemuiku… 599 00:53:05,807 --> 00:53:07,350 aku melihatmu menangis. 600 00:53:09,436 --> 00:53:10,604 Rasanya aneh. 601 00:53:12,314 --> 00:53:14,858 Di suatu sudut hatiku 602 00:53:16,526 --> 00:53:18,320 seperti ditusuk-tusuk. 603 00:53:23,158 --> 00:53:24,826 Seperti saat di rumah sakit. 604 00:53:26,244 --> 00:53:27,621 Saat kau baru siuman, 605 00:53:29,289 --> 00:53:30,916 lalu menangis memelukku. 606 00:53:32,542 --> 00:53:34,169 Saat melihatmu menangis, 607 00:53:35,712 --> 00:53:37,505 aku ingin menangis juga. 608 00:53:41,843 --> 00:53:43,220 Apa pun yang kulakukan… 609 00:53:45,972 --> 00:53:48,308 aku terus teringat kau yang menangis. 610 00:53:51,228 --> 00:53:52,354 Itu membuatku gila. 611 00:53:54,356 --> 00:53:55,649 Jadi, Min-ju. 612 00:53:56,775 --> 00:53:58,276 Beri tahu aku… 613 00:54:00,570 --> 00:54:01,655 alasanmu menangis. 614 00:54:38,942 --> 00:54:39,776 Kalau kau, 615 00:54:40,443 --> 00:54:42,404 ingin kembali ke momen apa? 616 00:54:44,364 --> 00:54:45,198 Aku? 617 00:54:48,952 --> 00:54:50,495 Kenapa? Kau mau apa? 618 00:54:51,413 --> 00:54:52,372 Kalau aku, 619 00:54:53,456 --> 00:54:55,417 aku akan pergi menemuimu. 620 00:54:56,584 --> 00:54:59,004 Aku akan menemukanmu dan mengatakan ini. 621 00:54:59,713 --> 00:55:06,386 "Akulah satu-satunya orang yang akan kau sukai dan cintai kelak." 622 00:55:11,683 --> 00:55:13,143 Tak perlu kau katakan. 623 00:55:14,686 --> 00:55:16,104 Tanpa kau katakan pun… 624 00:55:18,440 --> 00:55:19,858 aku bisa mengetahuinya. 625 00:55:21,067 --> 00:55:23,987 Di mana pun dan bagaimana pun kita bertemu, 626 00:55:25,780 --> 00:55:27,490 aku bisa langsung tahu. 627 00:55:31,536 --> 00:55:33,413 Seperti di kehidupan kali ini. 628 00:56:02,525 --> 00:56:05,737 Padahal, kau bukan Yeon-jun. 629 00:56:06,946 --> 00:56:10,533 Kenapa wajah, suara, 630 00:56:11,534 --> 00:56:13,411 bahkan cara tidurmu 631 00:56:13,912 --> 00:56:15,330 persis seperti Yeon-jun? 632 00:59:52,630 --> 00:59:55,133 Terjemahan subtitle oleh Siti Muthia Hasna