1 00:00:21,146 --> 00:00:24,065 Mestinya kau membangunkanku jika kau sudah bangun. 2 00:00:24,691 --> 00:00:27,277 Tidurmu nyenyak sekali. 3 00:00:33,199 --> 00:00:35,744 Jadi, apa masalahmu? 4 00:00:37,829 --> 00:00:39,456 Sudah sore. Lain kali saja. 5 00:00:40,915 --> 00:00:42,584 - Mau pulang? - Ayo. 6 00:01:04,314 --> 00:01:07,275 DARI DRAMA TAIWAN SOMEDAY OR ONE DAY OLEH JIAN QIFENG, LIN XINHUI 7 00:01:22,499 --> 00:01:26,211 A TIME CALLED YOU 8 00:01:26,294 --> 00:01:27,587 UNIT KEKERASAN 2 9 00:01:27,670 --> 00:01:30,715 Kau kenal Kwon Min-ju, teman sekelasmu, 'kan? 10 00:01:31,382 --> 00:01:32,217 Ya. 11 00:01:32,300 --> 00:01:36,387 Apa kau juga tahu bahwa belum lama ini dia diserang seseorang? 12 00:01:38,306 --> 00:01:39,140 Ya. 13 00:01:39,224 --> 00:01:43,978 Kau ingat apa yang kau lakukan pada 10 Juni malam saat ia diserang? 14 00:01:45,939 --> 00:01:46,940 Tidak apa-apa. 15 00:01:47,023 --> 00:01:48,900 Jawab saja yang kau tahu. 16 00:01:54,030 --> 00:01:58,076 Aku dan Si-heon pergi ke tempat Min-ju kerja paruh waktu. 17 00:01:58,159 --> 00:01:59,661 Apa kau bertemu Min-ju? 18 00:01:59,744 --> 00:02:00,578 Ya. 19 00:02:01,538 --> 00:02:04,666 Min-ju berulang tahun, jadi, kami merayakannya. 20 00:02:04,749 --> 00:02:07,502 Apa yang kau lakukan setelah itu? 21 00:02:09,712 --> 00:02:10,839 Aku pulang. 22 00:02:14,926 --> 00:02:15,844 Kalau Min-ju? 23 00:02:16,636 --> 00:02:17,679 Min-ju 24 00:02:18,513 --> 00:02:20,348 diantar pulang oleh Si-heon. 25 00:02:24,644 --> 00:02:25,478 Jung In-gyu. 26 00:02:26,396 --> 00:02:28,231 Tak ada yang lupa kau katakan? 27 00:02:31,401 --> 00:02:35,864 Kau tertangkap kamera pengawas sedang berjalan ke arah rumah Min-ju. 28 00:02:37,073 --> 00:02:39,742 Kenapa hari itu kau mengikuti Min-ju? 29 00:02:42,871 --> 00:02:43,872 Hei, Jung In-gyu! 30 00:02:45,081 --> 00:02:45,915 Apa ini? 31 00:02:54,132 --> 00:02:56,676 Jadi, balas sapaanku di sekolah. 32 00:02:57,510 --> 00:02:58,344 Kau mau, 'kan? 33 00:03:22,410 --> 00:03:24,412 Aku tak akan pernah menyukaimu. 34 00:03:25,830 --> 00:03:29,626 Apa karena Jung In-gyu menyukaiku? Karena dia temanmu? 35 00:03:31,336 --> 00:03:34,255 - Ada yang ingin kukatakan pada Min-ju. - Apa itu? 36 00:03:35,298 --> 00:03:36,132 Mengenai itu… 37 00:03:39,510 --> 00:03:40,678 Aku… 38 00:03:42,972 --> 00:03:44,682 Aku tak bisa memberitahumu. 39 00:03:45,934 --> 00:03:47,310 Ya ampun, In-gyu! 40 00:03:47,810 --> 00:03:50,230 Kau harus mengatakannya. 41 00:03:51,231 --> 00:03:53,233 Cepat katakan dengan jujur. 42 00:03:53,316 --> 00:03:56,444 Nenek, aku tidak melakukan kejahatan. 43 00:03:57,278 --> 00:04:00,698 Kalau begitu, tolong jelaskan barang bukti ini. 44 00:04:01,449 --> 00:04:04,244 Alat bantu dengar ini ditemukan di TKP. 45 00:04:04,327 --> 00:04:08,414 Setelah melacak nomor seri di alatnya, ternyata kau pemiliknya. 46 00:04:08,915 --> 00:04:11,584 Alat bantu dengar ditemukan di TKP 47 00:04:12,085 --> 00:04:14,170 dan video kau mengikuti Min-ju. 48 00:04:14,671 --> 00:04:17,548 Kedua bukti itu menjadikanmu tersangka. 49 00:04:18,383 --> 00:04:20,301 Astaga. Apa yang kau bicarakan? 50 00:04:20,385 --> 00:04:23,763 Dia bukan anak seperti itu. Apa maksudnya? 51 00:04:24,264 --> 00:04:27,225 Ini salah paham. Benar. Aku yakin begitu. 52 00:04:28,685 --> 00:04:33,106 Jika tidak ditemukan saksi atau bukti sebagai alibi In-gyu, 53 00:04:33,606 --> 00:04:36,484 In-gyu akan terus dicurigai. 54 00:04:37,652 --> 00:04:38,820 Ya ampun! 55 00:04:41,656 --> 00:04:44,033 BARANG BUKTI, ALAT BANTU DENGAR 56 00:04:53,918 --> 00:04:55,837 Berhentilah… 57 00:04:58,715 --> 00:05:01,759 menatapku dengan wajah mirip Yeon-jun. 58 00:05:07,974 --> 00:05:09,517 Bukan saatnya bersantai! 59 00:05:10,018 --> 00:05:14,230 Aku belum menemukan cara kembali ke tahun 2023. 60 00:05:17,942 --> 00:05:21,195 Saat aku datang pertama kali, 61 00:05:22,488 --> 00:05:25,408 kau bilang, Min-ju sudah meninggal dunia, 'kan? 62 00:05:26,534 --> 00:05:27,702 Benar. 63 00:05:29,329 --> 00:05:30,163 Kalau begitu… 64 00:05:32,915 --> 00:05:35,585 bolehkah aku bertanya 65 00:05:37,003 --> 00:05:38,921 kapan tepatnya Min-ju meninggal 66 00:05:40,131 --> 00:05:41,674 dan apa penyebabnya? 67 00:05:43,551 --> 00:05:47,847 Tanggal 13 Oktober 1998. 68 00:05:50,933 --> 00:05:52,352 Selain itu, Min-ju… 69 00:05:54,937 --> 00:05:56,439 dibunuh. 70 00:06:01,486 --> 00:06:02,487 Mungkin, 71 00:06:03,404 --> 00:06:07,533 Nona Han kembali ke tahun 1998 dan bermimpi menjadi Min-ju, 72 00:06:08,826 --> 00:06:12,455 ini berhubungan dengan kejadian yang menimpa Min-ju saat itu. 73 00:06:13,498 --> 00:06:15,541 Jika semua ini ada kaitannya, 74 00:06:16,292 --> 00:06:17,710 mungkin Min-ju 75 00:06:18,920 --> 00:06:21,005 memiliki kesempatan kedua, 'kan? 76 00:06:26,719 --> 00:06:28,763 Apa maksudmu, Pak? 77 00:06:29,806 --> 00:06:33,101 Jika kalian terhubung dengan sebuah tali 78 00:06:33,684 --> 00:06:37,480 lalu Nona Han menarik talinya dan bisa mengubah masa lalu, 79 00:06:38,189 --> 00:06:40,441 mungkin saja Min-ju tak akan terbunuh. 80 00:06:40,525 --> 00:06:41,609 JULI 1998 81 00:06:41,692 --> 00:06:45,196 Hari ini, 10 Juli 1998. 82 00:06:46,239 --> 00:06:48,491 Min-ju terbunuh… 83 00:06:55,540 --> 00:06:58,251 Tanggal 13 Oktober 1998. 84 00:06:58,334 --> 00:06:59,168 OKTOBER 1998 85 00:06:59,252 --> 00:07:03,756 Itu artinya, tiga bulan lagi aku akan dibunuh. 86 00:07:08,803 --> 00:07:09,762 Tunggu dulu. 87 00:07:10,763 --> 00:07:13,891 Bisa saja aku yang dibunuh jika terus seperti ini. 88 00:07:15,143 --> 00:07:18,438 Bawalah aku sekarang 89 00:07:18,938 --> 00:07:21,274 Ke dalam dekapmu 90 00:07:21,941 --> 00:07:24,110 Aku milikmu 91 00:07:26,279 --> 00:07:28,364 - Ketuk dulu! - Aku pinjam komputer. 92 00:07:33,119 --> 00:07:33,953 Min-ju! 93 00:07:34,620 --> 00:07:36,706 Paman, aku di kamar Do-hun! 94 00:07:38,833 --> 00:07:41,335 Hari ini, kau tidak bersekolah dan ke toko. 95 00:07:41,419 --> 00:07:43,171 Aku ada urusan hari ini. 96 00:07:43,254 --> 00:07:45,298 Tugas pelajar adalah bersekolah. 97 00:07:45,798 --> 00:07:46,632 Urusan apa? 98 00:07:46,716 --> 00:07:48,426 Pokoknya, ada sesuatu. 99 00:07:48,509 --> 00:07:50,011 Komputermu lambat sekali. 100 00:07:50,094 --> 00:07:51,804 Hei, kau yakin ini berfungsi? 101 00:07:51,888 --> 00:07:54,098 Tunggulah. Percuma kau marah. 102 00:07:55,892 --> 00:07:59,937 Kau tak pernah membolos. Ada apa? Min-ju, kau baru pubertas? 103 00:08:00,521 --> 00:08:04,108 - Kau tak akan berhenti sekolah, 'kan? - Ya ampun, Paman! 104 00:08:04,192 --> 00:08:07,528 Melihat sifatnya sekarang, itu tidak mustahil. 105 00:08:21,918 --> 00:08:22,877 Mau memukulku? 106 00:08:28,674 --> 00:08:30,134 Pergilah beli es krim. 107 00:08:31,469 --> 00:08:32,678 Hanya seribu won? 108 00:08:39,519 --> 00:08:40,728 Ada angin apa? 109 00:08:49,195 --> 00:08:53,074 Aku akan ceritakan semuanya karena kelak Paman akan tetap tahu. 110 00:08:53,574 --> 00:08:56,452 Belakangan ini, aku tak bersikap layaknya Min-ju 111 00:08:57,578 --> 00:08:58,955 karena ada sesuatu. 112 00:09:02,250 --> 00:09:03,125 Sebenarnya… 113 00:09:05,545 --> 00:09:06,879 aku bukan Kwon Min-ju. 114 00:09:09,799 --> 00:09:11,384 Maksudmu, 115 00:09:11,884 --> 00:09:13,761 kau bukan Kwon Min-ju, 116 00:09:14,637 --> 00:09:17,640 melainkan Han Jun-hee dari tahun 2023? 117 00:09:19,016 --> 00:09:19,850 Benar. 118 00:09:19,934 --> 00:09:23,479 Saat diriku di tahun 2023 memberimu diari, 119 00:09:24,605 --> 00:09:26,440 kau kembali ke tahun 1998 120 00:09:26,524 --> 00:09:30,528 dan aku meminta kau mengubah takdir Min-ju agar tak meninggal? 121 00:09:30,611 --> 00:09:32,863 Benar. Itu yang terjadi. 122 00:09:32,947 --> 00:09:34,657 Tepat sekali simpulan Paman. 123 00:09:34,740 --> 00:09:36,701 Aku tidak mengira Paman, 124 00:09:36,784 --> 00:09:39,620 maksudku, Bapak akan langsung mengerti. 125 00:09:39,704 --> 00:09:41,539 Namun, masalahnya, 126 00:09:41,622 --> 00:09:46,419 aku tidak tahu cara kembali ke tahun 2023. 127 00:09:46,502 --> 00:09:48,588 Makanya, Bapak harus membantu 128 00:09:49,338 --> 00:09:51,173 agar aku bisa pulang. 129 00:09:53,593 --> 00:09:55,386 Aku tahu harus bagaimana. 130 00:09:56,470 --> 00:09:57,763 Benarkah? 131 00:09:59,348 --> 00:10:00,182 Ayo! 132 00:10:00,266 --> 00:10:01,225 Ke mana? 133 00:10:01,809 --> 00:10:03,185 Tentu ke rumah sakit. 134 00:10:03,936 --> 00:10:05,438 Kita periksakan dirimu. 135 00:10:05,521 --> 00:10:09,275 Kau melantur karena kepalamu cedera. Kita ke unit gawat darurat… 136 00:10:09,358 --> 00:10:12,153 Aku bukan aku gila karena cedera kepala. 137 00:10:12,236 --> 00:10:13,988 Apa Paman serius? 138 00:10:14,071 --> 00:10:16,115 Saat Paman mengatakannya padaku… 139 00:10:19,118 --> 00:10:20,077 Aku baru ingat. 140 00:10:21,871 --> 00:10:23,247 Itu belum terjadi. 141 00:10:26,334 --> 00:10:27,835 Ceritaku barusan 142 00:10:27,918 --> 00:10:31,130 akan Paman ketahui kelak. Mengerti? 143 00:10:31,213 --> 00:10:33,841 Aku harus bagaimana agar Paman percaya? 144 00:10:36,761 --> 00:10:38,679 Kenapa Paman tidak percaya? 145 00:10:38,763 --> 00:10:40,931 Aku Han Jun-hee dari tahun 2023 146 00:10:41,015 --> 00:10:44,060 dan aku masuk sementara ke tubuh Kwon Min-ju. 147 00:10:44,143 --> 00:10:45,978 Apa sesulit itu menerimanya? 148 00:10:48,314 --> 00:10:49,565 Tentu saja, sulit. 149 00:10:50,691 --> 00:10:52,401 Siapa yang akan percaya ini? 150 00:11:00,034 --> 00:11:01,410 ANGKUTAN NOKSAN 151 00:11:03,537 --> 00:11:05,915 Jadi, tolong jauhi dia agar kami bisa bersama. 152 00:11:06,499 --> 00:11:09,627 Jika terus melihatmu, dia akan sulit melupakanmu. 153 00:11:10,294 --> 00:11:12,588 Aku memohon padamu sebagai teman. 154 00:11:15,049 --> 00:11:16,926 Ya. Persahabatan nomor satu. 155 00:11:20,888 --> 00:11:22,723 Astaga. Aku bisa gila! 156 00:11:31,399 --> 00:11:33,609 - Hei, ada Jung In-gyu. - Dia datang. 157 00:11:36,821 --> 00:11:39,323 - Polisi datang. - Karena Kwon Min-ju? 158 00:11:39,407 --> 00:11:43,411 - Sungguh? - Beraninya dia masih bersekolah. 159 00:11:43,494 --> 00:11:46,664 - Manusia tak bisa ditebak. - Hei, jangan keterlaluan. 160 00:11:47,164 --> 00:11:48,416 Ya ampun. 161 00:11:49,875 --> 00:11:52,086 Aku pikir kau tak bisa bersekolah. 162 00:11:52,670 --> 00:11:53,504 Hei. 163 00:11:54,714 --> 00:11:56,340 Apa ini waktunya baca buku? 164 00:11:56,841 --> 00:11:59,844 Aku tahu sejak kau dan Si-heon mendekati Min-ju. 165 00:11:59,927 --> 00:12:04,014 Kau menghajar Min-ju karena ia menolak permintaanmu, 'kan? 166 00:12:04,807 --> 00:12:05,641 Hei, bedebah. 167 00:12:06,726 --> 00:12:08,811 Katakanlah, Anak Busuk. 168 00:12:09,729 --> 00:12:11,856 Bahkan Kwon Min-ju menolakmu? 169 00:12:18,779 --> 00:12:19,739 Hei! 170 00:12:21,031 --> 00:12:22,825 Masih pagi. Kau salah makan? 171 00:12:27,163 --> 00:12:30,374 - Sudah kubilang jangan usik In-gyu. - Lepaskan! 172 00:12:34,044 --> 00:12:35,254 Kau pasti tahu. 173 00:12:36,756 --> 00:12:39,216 Apakah In-gyu mencoba membunuh Min-ju? 174 00:12:40,718 --> 00:12:41,886 Apa maksudmu? 175 00:12:41,969 --> 00:12:45,222 Kemarin, In-gyu diseret ke kantor polisi. 176 00:12:49,059 --> 00:12:49,935 Apa maksudnya? 177 00:12:50,728 --> 00:12:53,022 Kenapa masih bertanya, Bodoh? 178 00:12:53,647 --> 00:12:57,777 Dia tersangka yang mencelakai Min-ju. Makanya, dibawa ke kantor polisi. 179 00:12:57,860 --> 00:12:59,862 Bahkan ada bukti dia pelakunya. 180 00:13:00,571 --> 00:13:03,199 Kini, dia tersangka percobaan pembunuhan. 181 00:13:05,409 --> 00:13:08,704 Kau sungguh tak tahu, ya? Apa kalian sungguh berteman? 182 00:13:12,124 --> 00:13:12,958 Siapa tahu, 183 00:13:14,084 --> 00:13:15,961 kau yang sebenarnya berbuat, 184 00:13:16,545 --> 00:13:18,923 tetapi In-gyu menutupinya demi kau? 185 00:13:19,548 --> 00:13:21,383 - Apa? - In-gyu adalah kacungmu. 186 00:13:23,052 --> 00:13:27,515 Kau suruh mati pun dia rela pura-pura. Menutupi pembunuhan itu mudah. 187 00:13:28,933 --> 00:13:30,017 Kurang ajar! 188 00:13:30,601 --> 00:13:33,395 Dia bukan kacungku. Jangan bicara sembarangan! 189 00:13:34,772 --> 00:13:35,898 Kalian, hentikan! 190 00:13:41,320 --> 00:13:43,739 Nam Si-heon, kau tidak mendengarku? 191 00:13:46,659 --> 00:13:47,618 Semua, duduk! 192 00:13:54,291 --> 00:13:55,167 Jung In-gyu. 193 00:13:56,669 --> 00:13:57,878 Ke ruang konseling. 194 00:14:08,180 --> 00:14:09,557 Auranya memang gelap. 195 00:14:12,977 --> 00:14:13,811 Kenapa… 196 00:14:15,646 --> 00:14:17,481 aku harus berhenti ke sekolah? 197 00:14:19,024 --> 00:14:20,192 Maksud kami, 198 00:14:20,693 --> 00:14:22,862 bukan berhenti bersekolah selamanya. 199 00:14:23,362 --> 00:14:26,657 Bagaimana kalau kau di rumah dulu untuk sementara? 200 00:14:27,241 --> 00:14:28,617 Aku tak melakukannya. 201 00:14:29,201 --> 00:14:31,453 Aku tahu. Aku percaya padamu. 202 00:14:32,121 --> 00:14:35,040 Kau murid teladan. Tak mungkin seperti itu. Benar? 203 00:14:35,124 --> 00:14:36,083 Lantas, kenapa… 204 00:14:36,625 --> 00:14:38,752 Wartawan sudah mendengar beritanya. 205 00:14:39,253 --> 00:14:42,590 Sekolah menerima beberapa telepon sejak pagi. 206 00:14:43,090 --> 00:14:48,137 Mereka bertanya apakah tersangka percobaan pembunuhan adalah murid di sini. 207 00:14:48,721 --> 00:14:52,808 Jika berita ini tercium wartawan, mereka akan menyerbu sekolah ini. 208 00:14:53,392 --> 00:14:58,522 Mereka mungkin menunggu di gerbang sekolah untuk mewawancaraimu. 209 00:14:59,607 --> 00:15:00,691 Oleh karena itu, 210 00:15:01,275 --> 00:15:05,070 sebaiknya kau di rumah sampai situasi mereda. 211 00:15:11,994 --> 00:15:13,245 Kalau tak bersekolah, 212 00:15:13,829 --> 00:15:16,540 aku akan terkesan bersembunyi karena bersalah. 213 00:15:20,044 --> 00:15:21,503 Aku tak mau seperti itu. 214 00:15:23,547 --> 00:15:27,801 Kami ingin melindungimu dan Kwon Min-ju. 215 00:15:28,469 --> 00:15:30,930 Korban dan tersangka 216 00:15:31,430 --> 00:15:33,098 belajar di kelas yang sama. 217 00:15:35,017 --> 00:15:36,936 Bagaimana perasaan Min-ju saat melihatmu? 218 00:15:45,778 --> 00:15:47,029 Selamat siang. 219 00:15:48,113 --> 00:15:49,365 Apa kau ingat aku? 220 00:15:49,448 --> 00:15:51,742 Kita bertemu saat Min-ju siuman. 221 00:15:52,618 --> 00:15:54,912 Aku ingat. Kau teman Min-ju. 222 00:15:54,995 --> 00:15:57,206 Apa Min-ju ada di rumah? 223 00:15:57,289 --> 00:15:59,833 - Ada, tapi… - Siapa, Bu? 224 00:15:59,917 --> 00:16:00,960 Temanmu. 225 00:16:01,043 --> 00:16:01,877 Kwon Min-ju. 226 00:16:01,961 --> 00:16:03,754 Sedang apa kau di rumahku? 227 00:16:05,130 --> 00:16:07,132 - Ada apa? - Tolong aku. 228 00:16:07,216 --> 00:16:08,133 Apa? 229 00:16:08,217 --> 00:16:09,218 - Astaga! - Aduh! 230 00:16:09,301 --> 00:16:11,637 Ya ampun! Kalian mau ke mana? Min-ju! 231 00:16:11,720 --> 00:16:13,555 Astaga. Tangannya… 232 00:16:22,648 --> 00:16:25,401 Anak yang seperti itu memang lebih menakutkan. 233 00:16:25,484 --> 00:16:27,611 - Setuju. - Apa-apaan ini? 234 00:16:29,571 --> 00:16:30,406 Aku takut. 235 00:16:45,045 --> 00:16:46,255 Itu In-gyu. 236 00:16:57,558 --> 00:16:59,727 Aku sudah dengar dari Si-heon. 237 00:17:02,104 --> 00:17:05,524 Bukan aku pelakunya. Aku kehilangan alat bantu dengarku. 238 00:17:07,860 --> 00:17:10,571 Kami menemukannya di TKP. Mungkin kau tahu. 239 00:17:18,203 --> 00:17:22,124 Kau tidak mengira aku pelakunya, 'kan? 240 00:17:24,168 --> 00:17:26,587 Mulai kini, kau temanku, seperti Si-heon. 241 00:17:29,006 --> 00:17:31,759 Aku hanya berharap kau tahu 242 00:17:33,594 --> 00:17:36,096 bahwa kau amat penting dan berarti bagiku. 243 00:17:37,598 --> 00:17:39,516 Kau juga tak percaya padaku. 244 00:17:49,068 --> 00:17:50,611 Ikutlah denganku. 245 00:17:58,786 --> 00:18:00,829 Kau ingin mengatakan apa? 246 00:18:05,709 --> 00:18:08,128 Orang yang memukul kepalaku malam itu 247 00:18:08,629 --> 00:18:10,089 bukanlah In-gyu. 248 00:18:10,172 --> 00:18:13,092 Benarkah? Ingatanmu sudah pulih? 249 00:18:13,175 --> 00:18:14,593 Belum, Pak. 250 00:18:17,012 --> 00:18:18,972 Kenapa kau yakin bukan In-gyu? 251 00:18:19,056 --> 00:18:21,141 Alat bantu dengar yang jatuh di TKP 252 00:18:21,850 --> 00:18:24,812 jatuh karena aku, bukan In-gyu. 253 00:18:24,895 --> 00:18:27,898 Kau? Kenapa itu bisa ada padamu? 254 00:18:29,066 --> 00:18:31,610 Malam itu, Si-heon dan In-gyu 255 00:18:31,693 --> 00:18:35,447 datang ke depan toko untuk merayakan ulang tahunku. 256 00:18:35,531 --> 00:18:38,909 Alatnya jatuh saat kami beres-beres sebelum pulang. 257 00:18:39,535 --> 00:18:42,079 Aku menyimpannya karena mau kukembalikan. 258 00:18:44,164 --> 00:18:45,332 Jadi, maksudmu, 259 00:18:45,415 --> 00:18:48,585 orang yang membawa alat bantu dengar saat kejadian 260 00:18:48,669 --> 00:18:50,295 adalah kau, bukan In-gyu? 261 00:18:50,879 --> 00:18:55,968 Ya. Aku ingat betul bahwa aku menyimpan alat bantu dengar In-gyu. 262 00:18:58,512 --> 00:19:00,013 Aku belum mengerti. 263 00:19:00,097 --> 00:19:03,350 Ketika Si-heon mengantar Min-ju pulang, 264 00:19:03,433 --> 00:19:06,145 kenapa In-gyu mengikuti kalian ke rumah Min-ju? 265 00:19:12,109 --> 00:19:15,404 In-gyu menyadari alat bantu dengarnya hilang. 266 00:19:15,487 --> 00:19:19,324 Dia pasti datang untuk menanyakannya pada kami. 267 00:19:20,325 --> 00:19:21,160 Benar, 'kan? 268 00:19:23,078 --> 00:19:24,121 Apa? 269 00:19:28,000 --> 00:19:29,209 Benar. 270 00:19:32,504 --> 00:19:34,631 Ini sudah jelas, bukan? 271 00:19:39,761 --> 00:19:41,430 Jika benar katamu, 272 00:19:41,930 --> 00:19:44,766 maka itu menjelaskan alasan In-gyu mengikutimu 273 00:19:45,267 --> 00:19:51,231 dan bahwa alat bantu dengar In-gyu tak terkait dengan kasus Min-ju. 274 00:19:52,149 --> 00:19:54,776 Jadi, In-gyu kini bukan tersangka, 'kan? 275 00:19:56,069 --> 00:19:58,322 Alat bantu dengar dan video kamera pengawas 276 00:19:58,405 --> 00:20:00,699 tak berkaitan dengan kasusku. 277 00:20:00,782 --> 00:20:03,160 Tak ada barang bukti maupun bukti tidak langsung. 278 00:20:03,660 --> 00:20:07,748 Kini, In-gyu dikecualikan dari daftar tersangka, 'kan? 279 00:20:08,498 --> 00:20:09,750 Kata siapa begitu? 280 00:20:10,375 --> 00:20:11,710 Benar, bukan? 281 00:20:14,463 --> 00:20:18,550 In-gyu dan Si-heon bersamamu hingga sebelum tragedi terjadi, 282 00:20:18,634 --> 00:20:20,761 sehingga mereka bisa menjadi saksi. 283 00:20:21,553 --> 00:20:24,556 Ya. Kurasa, mereka bukanlah tersangka. 284 00:20:31,230 --> 00:20:32,940 Syukurlah masalahnya beres. 285 00:20:37,444 --> 00:20:39,488 Jung In-gyu, bagaimana? 286 00:20:40,572 --> 00:20:42,950 Apa rasanya bebas dari tuduhan? 287 00:20:45,535 --> 00:20:48,080 Sudah terlalu sore untuk kembali ke sekolah. 288 00:20:49,164 --> 00:20:51,708 Hei, apa kalian tidak lapar? 289 00:20:57,256 --> 00:21:02,386 Terima kasih, Min-ju. Tanpamu, aku pasti terus dianggap pelaku. 290 00:21:04,805 --> 00:21:07,516 Berterimakasihlah pada Si-heon, bukan aku. 291 00:21:08,517 --> 00:21:11,228 Dia berlari ke rumahku agar aku membantumu. 292 00:21:11,311 --> 00:21:14,731 Aku pasti tak tahu apa-apa jika bukan karena Si-heon. 293 00:21:18,360 --> 00:21:19,194 Sudahlah. 294 00:21:20,070 --> 00:21:21,655 Ini sudah tugasku. 295 00:21:22,948 --> 00:21:24,825 Dia pun akan begitu untukku. 296 00:21:27,703 --> 00:21:29,246 Tidak. 297 00:21:29,329 --> 00:21:33,709 Aku akan menonton jika kau difitnah. Kenapa membelamu? Itu bukan urusanku. 298 00:21:33,792 --> 00:21:35,252 Oh, benarkah? 299 00:21:35,836 --> 00:21:38,797 Kau sudah lega, ya? Tadi kau mau menangis. 300 00:21:38,880 --> 00:21:40,132 Kapan? 301 00:21:40,632 --> 00:21:42,259 Sambil menatap Kwon Min-ju, 302 00:21:43,802 --> 00:21:45,637 "Kau juga tak percaya padaku." 303 00:21:45,721 --> 00:21:47,389 Kau seperti itu. 304 00:21:47,472 --> 00:21:48,598 Aku tidak menangis. 305 00:21:50,183 --> 00:21:51,101 Makanan datang. 306 00:21:52,894 --> 00:21:54,688 Kelihatannya lezat sekali. 307 00:21:56,106 --> 00:21:58,358 - Terima kasih. - Selamat makan. 308 00:22:05,741 --> 00:22:09,786 - Banyak sekali cabai bubuknya. - Sebanyak ini baru terasa pedasnya. 309 00:22:10,287 --> 00:22:13,373 Meski terlihat asal, ini adalah resep rahasiaku. 310 00:22:14,082 --> 00:22:16,585 Dua sendok makan cabai bubuk dan satu sendok makan cuka. 311 00:22:16,668 --> 00:22:20,172 Barulah kau bisa menyebutnya sebagai jjajangmyeon terenak. 312 00:22:26,595 --> 00:22:28,638 Apa jjajangmyeon-nya akan terasa? 313 00:22:29,306 --> 00:22:33,310 Ini resepku. Dua sendok makan cabai bubuk dan sesendok makan cuka. 314 00:22:33,810 --> 00:22:37,189 Barulah kau bisa menyebutnya sebagai jjajangmyeon terenak. 315 00:22:39,149 --> 00:22:40,150 Kau mau coba? 316 00:22:40,984 --> 00:22:42,152 Tidak. 317 00:22:48,367 --> 00:22:49,534 Enak? 318 00:22:49,618 --> 00:22:50,494 Ya. 319 00:23:05,050 --> 00:23:06,259 Kenapa tidak makan? 320 00:23:06,802 --> 00:23:08,428 Apa? Aku makan. 321 00:23:14,101 --> 00:23:15,894 Mau dengar tebak-tebakan lucu? 322 00:23:16,895 --> 00:23:17,854 Apa? 323 00:23:19,898 --> 00:23:22,275 Raja apa yang kepalanya sering dipegang? 324 00:23:23,360 --> 00:23:24,903 Ada raja yang seperti itu? 325 00:23:29,241 --> 00:23:30,242 Raja catur. 326 00:23:41,711 --> 00:23:42,671 Ada lagi. 327 00:23:43,171 --> 00:23:45,215 Kacang apa yang basah? 328 00:23:46,967 --> 00:23:48,135 Kacang basah? 329 00:23:50,429 --> 00:23:51,847 Tidak tahu. Apa itu? 330 00:23:57,269 --> 00:23:59,396 Kacang-plung. 331 00:24:04,568 --> 00:24:06,820 Min-ju, kau suka lelucon bapak-bapak? 332 00:24:07,529 --> 00:24:09,322 Itu tidak terduga. Lucu. 333 00:24:10,699 --> 00:24:12,075 Kau kenapa? Itu lucu. 334 00:24:12,576 --> 00:24:15,495 - Leluconnya unik. - Makanya, aku bilang lucu. 335 00:24:19,624 --> 00:24:21,126 Sudah. Ayo, makan. 336 00:24:54,409 --> 00:24:57,120 Kau tahu kacang apa yang basah? 337 00:24:57,621 --> 00:24:59,080 Kacang apa? 338 00:24:59,623 --> 00:25:00,457 Kacang-plung. 339 00:25:04,836 --> 00:25:05,879 Lucu, 'kan? 340 00:25:05,962 --> 00:25:08,215 - Ya, lucu. - Apa ini? Tidak lucu, ya? 341 00:25:08,298 --> 00:25:09,799 Tentu saja tidak lucu! 342 00:25:09,883 --> 00:25:14,721 Han Jun-hee, kau menjadi hambar sekali. Kau tak tertawa pada lelucon cerdas. 343 00:25:14,804 --> 00:25:17,474 Dari mana kau dengar lelucon bapak-bapak? 344 00:25:17,557 --> 00:25:19,226 Ada lagi. Dengar, ya? 345 00:25:20,143 --> 00:25:24,022 - Pacarku suka humor bapak-bapak! - Raja yang kepalanya sering dipegang? 346 00:25:25,148 --> 00:25:26,983 Raja catur? Kau tidak lucu! 347 00:25:38,620 --> 00:25:43,458 Dia sering di kamar mendengarkan lagu dengan penyuara telinga. 348 00:25:44,042 --> 00:25:46,419 Dia juga sering tiba-tiba membolos. 349 00:25:48,755 --> 00:25:52,133 Lalu, seorang anak laki-laki mencari Min-ju ke rumah. 350 00:25:53,260 --> 00:25:54,511 Anak gadis ini! 351 00:25:55,011 --> 00:25:58,265 Apa dia bergaul dengan anak nakal dan terpengaruh? 352 00:25:59,474 --> 00:26:00,433 Ya ampun. 353 00:26:01,226 --> 00:26:04,646 Dia hanya punya teman-teman dekat. Kenapa meributkannya? 354 00:26:04,729 --> 00:26:07,315 Jangan menyepelekannya. 355 00:26:07,399 --> 00:26:09,401 Cobalah bicara dengan Min-ju. 356 00:26:10,485 --> 00:26:13,572 Aku tak bisa minta tolong kepada ayah mereka. 357 00:26:14,239 --> 00:26:17,242 Saat ini, hanya kau yang kupunya. 358 00:26:21,288 --> 00:26:22,289 Hei! 359 00:26:22,789 --> 00:26:25,292 Seorang pelajar tidak boleh membolos! 360 00:26:27,168 --> 00:26:28,587 Baiklah, aku mengerti. 361 00:26:29,796 --> 00:26:31,381 Aku akan menasihatinya. 362 00:26:32,924 --> 00:26:34,551 - Sudah, 'kan? - Sudah. 363 00:26:49,524 --> 00:26:50,775 Ada lagi. 364 00:26:51,651 --> 00:26:53,987 Kacang apa yang basah? 365 00:26:55,196 --> 00:26:56,698 Tidak tahu. Apa itu? 366 00:26:57,365 --> 00:26:59,451 Kacang-plung. 367 00:27:02,912 --> 00:27:03,747 Apa? 368 00:27:04,372 --> 00:27:05,999 Tidak boleh! 369 00:27:06,499 --> 00:27:10,337 Masa, aku menertawakan lelucon tak lucu? Harga diriku terluka. 370 00:27:10,837 --> 00:27:11,671 Raja catur. 371 00:27:13,923 --> 00:27:16,718 Astaga! Leluconnya memang lucu. 372 00:27:18,094 --> 00:27:20,472 Kelak, lelucon ini akan populer, ya? 373 00:27:30,899 --> 00:27:34,110 Astaga. Kenapa aku terus teringat dia? 374 00:27:39,282 --> 00:27:40,325 Aku akan gila. 375 00:27:47,082 --> 00:27:48,875 Paman mau membicarakan apa? 376 00:27:50,001 --> 00:27:52,629 Paman menganggap semua ucapanku gila. 377 00:27:53,421 --> 00:27:54,923 Aku tak pernah bilang begitu. 378 00:27:59,177 --> 00:28:01,137 Jadi, Paman percaya ucapanku? 379 00:28:03,556 --> 00:28:06,017 Tunggu. Sebelum aku menjawabnya, 380 00:28:07,352 --> 00:28:08,603 aku punya pertanyaan. 381 00:28:13,191 --> 00:28:15,819 Jika kau adalah Han Jun-hee dari tahun 2023, 382 00:28:16,820 --> 00:28:20,907 di manakah keponakanku, Kwon Min-ju, yang harusnya ada di tubuh itu? 383 00:28:35,630 --> 00:28:37,006 Min-ju… 384 00:28:44,472 --> 00:28:46,558 Katakanlah bahwa aku di sini. 385 00:28:47,642 --> 00:28:48,768 Aku mohon. 386 00:28:49,477 --> 00:28:52,147 Katakanlah bahwa aku di sini! 387 00:28:57,527 --> 00:28:58,528 Kenapa? 388 00:28:59,154 --> 00:29:02,449 Tidak. Aku seperti mendengar suara. 389 00:29:06,286 --> 00:29:08,079 Min-ju… 390 00:29:15,670 --> 00:29:16,921 Maafkan aku. 391 00:29:17,797 --> 00:29:20,175 Aku pun tak tahu keberadaannya. 392 00:29:23,678 --> 00:29:25,513 Kau tidak tahu? 393 00:29:25,597 --> 00:29:28,224 Tak usah dipersulit. 394 00:29:28,308 --> 00:29:29,642 Ingatlah satu hal ini. 395 00:29:29,726 --> 00:29:32,312 Sebenarnya, Paman dan aku satu tujuan. 396 00:29:32,395 --> 00:29:36,524 Paman menginginkan Min-ju, keponakan Paman yang baik dan lugu. 397 00:29:36,608 --> 00:29:40,904 Aku pun ingin segera mengembalikan tubuh ini kepada pemiliknya 398 00:29:40,987 --> 00:29:42,822 dan kembali ke tahun 2023 399 00:29:43,865 --> 00:29:45,366 sebagai Han Jun-hee. 400 00:29:45,450 --> 00:29:48,828 Kita bisa saling membantu demi itu. 401 00:29:50,455 --> 00:29:54,918 Baik. Jika aku membantumu kembali menjadi Han Jun-hee tahun 2023, 402 00:29:56,127 --> 00:29:57,796 apa imbalanku darimu? 403 00:29:59,506 --> 00:30:02,634 Aku sangat pintar saat bersekolah dulu. 404 00:30:02,717 --> 00:30:05,386 Aku akan menaikkan nilai rapor Min-ju. 405 00:30:05,470 --> 00:30:09,265 Dia bisa berkuliah di tempat bagus saat kembali ke tubuhnya. 406 00:30:09,766 --> 00:30:12,393 Intinya, kau akan giat belajar, 'kan? 407 00:30:13,144 --> 00:30:14,854 Kau tidak akan membolos? 408 00:30:14,938 --> 00:30:17,190 Ya. Oleh karena itu, Paman, 409 00:30:18,399 --> 00:30:20,693 tolonglah aku. 410 00:30:23,696 --> 00:30:24,531 Baiklah. 411 00:30:25,573 --> 00:30:29,661 Terserah kau Han Jun-hee atau Kwon Min-ju, 412 00:30:29,744 --> 00:30:33,331 tapi kau sudah janji akan rajin bersekolah dan giat belajar. 413 00:30:34,415 --> 00:30:37,877 Paman akan menutup mata dan percaya ceritamu. 414 00:30:52,767 --> 00:30:54,269 UJIAN SIMULASI BULAN JULI 415 00:31:22,422 --> 00:31:24,632 Aku bisa mengupayakan pelajaran lain. 416 00:31:25,717 --> 00:31:27,844 Kalau Matematika, aku angkat tangan. 417 00:31:34,684 --> 00:31:35,768 Sebentar. 418 00:31:36,519 --> 00:31:40,356 Bagaimana jika Min-ju tak berkuliah karena nilainya hancur olehku? 419 00:31:42,358 --> 00:31:43,693 Jangan sampai terjadi. 420 00:31:48,448 --> 00:31:50,033 - Jadi, siapa? - Min-ju? 421 00:31:50,617 --> 00:31:51,993 Mana mungkin dia mau? 422 00:31:52,076 --> 00:31:53,453 - Siapa tahu? - Lupakan. 423 00:31:53,536 --> 00:31:54,787 - Coba tanya. - Aku? 424 00:31:58,166 --> 00:31:59,292 Min-ju. 425 00:32:00,084 --> 00:32:02,295 Jumat ini kami bertanding basket 426 00:32:02,378 --> 00:32:04,839 melawan kelas sebelah. Taruhan hamburger. 427 00:32:04,923 --> 00:32:06,925 Namun, kami kurang satu orang. 428 00:32:07,592 --> 00:32:10,678 Kau tak perlu jago, yang penting anggota lengkap. 429 00:32:10,762 --> 00:32:13,264 Hanya sebentar. Apa kau bisa? 430 00:32:13,348 --> 00:32:14,349 Baiklah. 431 00:32:14,432 --> 00:32:16,643 Apa kubilang? Min-ju tak mau… 432 00:32:18,478 --> 00:32:19,437 Tunggu dulu. 433 00:32:20,438 --> 00:32:21,481 Kau bilang mau? 434 00:32:22,523 --> 00:32:24,400 Ya. Aku mau. Kenapa? 435 00:32:25,443 --> 00:32:28,738 Selama ini, kau tak pernah mau operasi semut, klub, 436 00:32:28,821 --> 00:32:31,449 dan festival musim semi. Kau mau ikut ini? 437 00:32:32,116 --> 00:32:32,951 Ya. 438 00:32:33,493 --> 00:32:37,580 Aku ingin hidup dengan aktif. Aku juga suka sekali bermain basket. 439 00:32:37,664 --> 00:32:39,040 Terima kasih ajakannya. 440 00:32:48,508 --> 00:32:49,342 Nam Si-heon! 441 00:32:50,093 --> 00:32:51,177 Jung In-gyu! 442 00:32:51,803 --> 00:32:53,096 Hebat! 443 00:32:57,517 --> 00:32:58,935 Nam Si-heon! 444 00:33:03,564 --> 00:33:05,942 - Hebat sekali! - Keren. 445 00:33:18,413 --> 00:33:19,664 Ke sanalah, Da-hyeon. 446 00:33:20,665 --> 00:33:21,833 Segar sekali. 447 00:33:22,583 --> 00:33:24,293 Hei, ini kesempatanmu. 448 00:33:25,044 --> 00:33:27,380 - Hampiri dia. - Tunggu apa lagi? Cepat. 449 00:33:31,342 --> 00:33:32,343 Nam Si-heon. 450 00:33:35,346 --> 00:33:36,389 Minumlah. 451 00:33:39,308 --> 00:33:40,309 Ya. Terima kasih. 452 00:33:48,234 --> 00:33:49,527 Hei, Nam Si-heon. 453 00:33:50,403 --> 00:33:51,988 Besok Sabtu. Apa agendamu? 454 00:33:52,071 --> 00:33:52,905 Luar biasa! 455 00:33:52,989 --> 00:33:54,323 - Sumpah! - Cepatlah! 456 00:33:54,407 --> 00:33:55,324 Aku serius. 457 00:33:56,200 --> 00:33:57,035 Han Ji-hoon! 458 00:33:57,910 --> 00:33:59,203 Apa yang serius? 459 00:33:59,746 --> 00:34:03,207 Anak-anak perempuan bertanding basket. Kwon Min-ju terbang. 460 00:34:04,375 --> 00:34:05,209 Siapa? 461 00:34:05,752 --> 00:34:07,253 Kwon Min-ju! 462 00:34:07,336 --> 00:34:11,090 Kita kalah di babak pertama, tapi Min-ju mencetak skor tiga. 463 00:34:11,174 --> 00:34:12,383 Ayo, cepat! 464 00:34:18,639 --> 00:34:19,557 Terima kasih. 465 00:34:21,976 --> 00:34:23,394 Hei, Nam Si-heon! 466 00:34:31,110 --> 00:34:32,403 Oper! 467 00:34:33,946 --> 00:34:35,406 Hore! 468 00:34:37,533 --> 00:34:38,659 Jaga dia! 469 00:34:38,743 --> 00:34:42,038 Ratusan kali aku mengatakan ini sejak Kwon Min-ju siuman. 470 00:34:43,831 --> 00:34:45,333 Benarkah dia Kwon Min-ju? 471 00:34:46,000 --> 00:34:47,877 Aku tak percaya yang kulihat. 472 00:34:48,503 --> 00:34:50,671 Steal! Kau lihat dia mencuri bola? 473 00:34:50,755 --> 00:34:52,882 Sejak kapan Min-ju jago basket? 474 00:34:52,965 --> 00:34:55,384 Dia selalu sakit saat jam olahraga. 475 00:34:55,468 --> 00:34:58,137 Aku tak peduli. Sekarang, dia jago. 476 00:34:58,638 --> 00:34:59,514 Min-ju! 477 00:35:08,356 --> 00:35:09,273 Bagus! 478 00:35:15,488 --> 00:35:17,323 Apa Min-ju memang secantik ini? 479 00:35:17,406 --> 00:35:19,909 Benar juga. Aku tak sadar karena dia selalu menunduk. 480 00:35:19,992 --> 00:35:21,119 Dia sangat cantik. 481 00:35:22,078 --> 00:35:23,204 Min-ju! 482 00:35:23,287 --> 00:35:24,622 Semangat! 483 00:35:24,705 --> 00:35:25,623 Berjuanglah! 484 00:35:28,167 --> 00:35:29,502 Kwon Min-ju, semangat! 485 00:35:33,381 --> 00:35:35,591 Kwon Min-ju! 486 00:35:35,675 --> 00:35:37,635 Semangat! Kwon Min-ju! 487 00:35:37,718 --> 00:35:40,096 Kwon Min-ju jago berolahraga? 488 00:35:40,179 --> 00:35:42,348 Belakangan, dia juga makin cantik. 489 00:35:42,431 --> 00:35:44,559 Dia memang cantik. 490 00:35:44,642 --> 00:35:46,394 Dia hanya tidak berdandan. 491 00:35:46,477 --> 00:35:49,105 Kwon Min-ju! 492 00:35:49,188 --> 00:35:50,898 Semangat! Kwon Min-ju! 493 00:35:50,982 --> 00:35:52,567 Sedikit lagi. Bertahanlah! 494 00:35:53,401 --> 00:35:54,443 Nanti suaramu habis. 495 00:35:55,236 --> 00:35:57,655 Cepat semangati. Taruhannya hamburger. 496 00:35:57,738 --> 00:35:59,949 Min-ju, awas kalau hamburgerku… 497 00:36:00,032 --> 00:36:01,409 Kwon Min-ju, semangat! 498 00:36:01,993 --> 00:36:02,827 Kwon Min-ju! 499 00:36:02,910 --> 00:36:04,162 Min-ju! 500 00:36:12,211 --> 00:36:13,212 Bagus, Min-ju! 501 00:36:26,726 --> 00:36:28,227 Kita harus selalu setim. 502 00:36:28,811 --> 00:36:30,605 Mau makan apa? Aku belikan. 503 00:36:30,688 --> 00:36:32,815 Kalau begitu, aku mau roti piza. 504 00:36:32,899 --> 00:36:33,816 - Roti piza? - Ya. 505 00:36:33,900 --> 00:36:35,234 - Baik. Ayo! - Ayo. 506 00:36:35,318 --> 00:36:36,527 - Tunggu. - Terima kasih. 507 00:36:36,611 --> 00:36:37,695 Hei, ramai sekali. 508 00:36:37,778 --> 00:36:39,488 - Cepat! - Antreannya panjang! 509 00:36:49,707 --> 00:36:50,541 Ada apa? 510 00:36:52,376 --> 00:36:54,212 Kenapa menatapku seperti itu? 511 00:36:54,295 --> 00:36:56,422 Kau bukan Kwon Min-ju, 'kan? 512 00:36:56,505 --> 00:36:57,715 Apa? 513 00:37:02,053 --> 00:37:04,680 Kau mendadak jago basket dan sifatmu berubah. 514 00:37:06,432 --> 00:37:07,892 Aku pikir apa. 515 00:37:08,601 --> 00:37:10,102 Kau berubah drastis. 516 00:37:10,686 --> 00:37:14,065 Dulu, kau malu-malu saat menjawabku. 517 00:37:14,565 --> 00:37:17,318 Belakangan, kepribadian keduamu muncul. 518 00:37:18,027 --> 00:37:21,072 Aku tidak berubah sedrastis itu. 519 00:37:21,155 --> 00:37:22,698 Benar kata Si-heon. 520 00:37:23,199 --> 00:37:24,992 Menurutku, kau berubah sekali. 521 00:37:33,334 --> 00:37:35,127 Aku akan mengakuinya 522 00:37:35,211 --> 00:37:37,421 karena kalian sudah sadar. 523 00:37:44,929 --> 00:37:48,266 Belakangan ini, sifatku terlihat berbeda. 524 00:37:48,766 --> 00:37:51,644 Aku melakukannya agar pelaku melihatku. 525 00:37:52,561 --> 00:37:54,772 Semoga dia muncul lagi di hadapanku. 526 00:37:58,025 --> 00:37:59,819 Kwon Min-ju, kau salah makan? 527 00:38:00,945 --> 00:38:04,573 Bukannya menghindari pelaku, kau justru ingin dia melihatmu? 528 00:38:05,074 --> 00:38:09,078 Aku yang dulu pemalu dan penakut sekali. 529 00:38:09,662 --> 00:38:13,582 Pelaku pasti berpikir aku akan pasrah meski ingatanku kembali. 530 00:38:13,666 --> 00:38:18,671 Kira-kira apa yang akan dilakukannya jika dia tahu sifatku berubah? 531 00:38:19,964 --> 00:38:23,301 Dia pasti resah sekali karena tak bisa menebak langkahku. 532 00:38:23,384 --> 00:38:25,261 Lalu, ada yang menyebar rumor, 533 00:38:25,761 --> 00:38:29,432 "Kwon Min-ju telah ingat kronologinya!" 534 00:38:30,975 --> 00:38:32,268 - Tak boleh. - Jangan! 535 00:38:32,768 --> 00:38:36,397 Kau dalam bahaya meski bisa menarik perhatian pelaku. Jangan. 536 00:38:36,480 --> 00:38:38,941 Kami mengerti kau ingin menemukan pelaku. 537 00:38:39,025 --> 00:38:40,901 Biarkan polisi yang bekerja. 538 00:38:41,402 --> 00:38:45,364 Selain itu, pelakunya tak mengawasimu dari dekat selama 24 jam. 539 00:38:45,865 --> 00:38:47,742 Dari mana dia tahu kau berubah? 540 00:38:54,832 --> 00:38:57,418 Dia pasti mengawasiku dari dekat. 541 00:38:57,501 --> 00:38:58,753 Kau tahu dari mana? 542 00:38:58,836 --> 00:39:00,755 Menurut ingatan Min-ju… 543 00:39:02,089 --> 00:39:04,175 Maksudku, seingatku, 544 00:39:04,967 --> 00:39:06,510 pelakunya murid di sini. 545 00:39:07,261 --> 00:39:09,555 - Apa? - Ingatanmu kembali? 546 00:39:10,639 --> 00:39:13,768 Belum sepenuhnya, tetapi aku ingat sebagian. 547 00:39:14,935 --> 00:39:16,979 Pelaku yang menyerangku 548 00:39:17,563 --> 00:39:20,066 memakai seragam sekolah kita. 549 00:39:20,566 --> 00:39:22,109 Kenapa kau baru cerita? 550 00:39:23,027 --> 00:39:24,028 Maksudmu… 551 00:39:27,073 --> 00:39:28,324 Maksudmu, 552 00:39:28,824 --> 00:39:31,285 pelakunya memperhatikanmu tiap hari. 553 00:39:32,286 --> 00:39:33,579 Benar. 554 00:39:35,664 --> 00:39:38,501 Makanya, pelaku harus segera ditangkap. 555 00:39:42,838 --> 00:39:47,385 Selain itu, pelakunya mungkin berkaitan dengan pembunuh Kwon Min-ju 556 00:39:47,885 --> 00:39:49,553 di tahun 1998. 557 00:39:57,478 --> 00:39:58,312 Teman-teman! 558 00:39:58,396 --> 00:40:02,066 Foto pertandingan basket kemarin sudah jadi. 559 00:40:02,149 --> 00:40:03,150 - Hei! - Aku mau. 560 00:40:03,234 --> 00:40:04,735 Jangan mendorong aku! 561 00:40:04,819 --> 00:40:07,822 Tulis nama kalian di belakang foto yang kalian mau. 562 00:40:07,905 --> 00:40:08,823 Kalau nomorku? 563 00:40:09,323 --> 00:40:10,908 Aku mau foto Nam Si-heon. 564 00:40:10,991 --> 00:40:11,826 Aku juga. 565 00:40:11,909 --> 00:40:13,494 Fotoku bagus. 566 00:40:14,495 --> 00:40:16,205 Foto Kwon Min-ju bagus. 567 00:40:16,288 --> 00:40:17,373 Kau benar. 568 00:40:17,456 --> 00:40:20,126 - Kau mau foto Min-ju? - Ya. Di mana pena? 569 00:40:20,209 --> 00:40:21,710 Tulis nama, bukan nomor. 570 00:40:22,211 --> 00:40:23,045 Pinjam pena. 571 00:40:26,882 --> 00:40:28,384 Tak ada yang bagus. 572 00:40:28,968 --> 00:40:31,303 Kenapa banyak sekali foto Kwon Min-ju? 573 00:40:32,138 --> 00:40:35,057 - Kau tak mau foto Si-heon? - Untuk apa? 574 00:40:35,141 --> 00:40:38,352 Semua orang tahu bahwa kau tertarik padanya. 575 00:40:38,436 --> 00:40:39,437 Kau salah! 576 00:40:40,229 --> 00:40:43,023 Bikin kaget saja. Kenapa berteriak? 577 00:40:45,818 --> 00:40:47,194 Hei, aku minta maaf. 578 00:40:55,202 --> 00:40:57,288 - Punyaku disita guru. - Benar. 579 00:40:57,371 --> 00:40:58,664 Hei, tunggu di sini. 580 00:41:01,542 --> 00:41:02,626 Hei, Kwon Min-ju! 581 00:41:05,296 --> 00:41:07,173 Aku Seo Hyeon-uk, Kelas Empat. 582 00:41:07,965 --> 00:41:08,799 Ya. 583 00:41:08,883 --> 00:41:11,802 Aku melihat permainan basketmu. Kau jago sekali. 584 00:41:14,555 --> 00:41:15,389 Ya… 585 00:41:16,557 --> 00:41:17,433 Terima kasih. 586 00:41:19,477 --> 00:41:20,769 Minumlah. 587 00:41:25,274 --> 00:41:27,902 - Kau perlu sedotan? - Terima kasih minumnya. 588 00:41:27,985 --> 00:41:29,236 Kau suka minuman ini? 589 00:41:29,820 --> 00:41:32,072 Aku punya intoleransi laktosa. 590 00:41:32,156 --> 00:41:34,283 - Apa itu? - Apa? 591 00:41:35,242 --> 00:41:37,286 Lain kali, lebih baik memberi jus. 592 00:41:37,369 --> 00:41:39,538 - Jus? Jus jeruk? - Ya, boleh. 593 00:41:39,622 --> 00:41:41,582 - Kapan-kapan kita minum jus jeruk. - Baik. 594 00:41:41,665 --> 00:41:44,043 - Janji, ya? Aku pergi. - Dah. 595 00:41:44,126 --> 00:41:46,670 - Dah. Jus jeruk! - Kau berhasil? 596 00:42:03,771 --> 00:42:05,189 Hei, apa-apaan kau? 597 00:42:05,272 --> 00:42:08,400 Itu hadiah untukku. Kenapa kau meminumnya? 598 00:42:10,611 --> 00:42:14,156 Bisa jadi dia yang memukulmu. Kenapa menerima sembarangan? 599 00:42:15,241 --> 00:42:18,077 Kau bilang pelakunya murid sekolah kita. 600 00:42:18,160 --> 00:42:19,620 Bukan dia. 601 00:42:19,703 --> 00:42:20,955 Kau tahu dari mana? 602 00:42:21,455 --> 00:42:24,416 - Kau lupa wajah pelaku. - Pokoknya, bukan dia. 603 00:42:24,500 --> 00:42:27,586 - Karakter wajahnya bukan kriminal. - Karakter wajah? 604 00:42:28,087 --> 00:42:31,507 - Kau ahli nujum? - Intinya, bukan Seo Hyeon-uk Kelas Empat. 605 00:42:32,091 --> 00:42:35,553 Astaga. Kau sudah hafal nama dan kelasnya? Ya ampun. 606 00:42:38,347 --> 00:42:39,598 Dia tipemu? 607 00:42:44,603 --> 00:42:46,855 Dia menggemaskan. 608 00:42:47,606 --> 00:42:48,941 Walaupun bukan tipeku. 609 00:42:53,445 --> 00:42:54,613 Seperti apa tipemu? 610 00:42:54,697 --> 00:42:55,948 Kau penasaran? 611 00:43:00,119 --> 00:43:03,414 Tipeku adalah pria yang sifatnya dewasa. 612 00:43:03,914 --> 00:43:06,917 Pria yang diam-diam memedulikanku 613 00:43:07,001 --> 00:43:10,045 dan berada di sisiku saat aku kesulitan. 614 00:43:10,879 --> 00:43:15,593 Pria yang awalnya tak sadar kucintai, tetapi suatu hari, 615 00:43:17,553 --> 00:43:20,931 dia sudah mengisi relung hatiku. 616 00:43:29,064 --> 00:43:30,608 Kenapa ekspresimu begitu? 617 00:43:30,691 --> 00:43:34,320 Kau sedang membicarakan pacar di mimpimu, 'kan? 618 00:43:35,154 --> 00:43:36,280 Kenapa tersenyum? 619 00:43:38,365 --> 00:43:42,077 Kau masih teringat dia saat melihatku dan berdebar-debar? 620 00:43:42,661 --> 00:43:45,289 Astaga. Kau gila. Itu tak benar! 621 00:43:45,372 --> 00:43:49,084 - Kau marah. Berarti, kau berdebar. - Kubilang tidak! 622 00:43:49,168 --> 00:43:51,629 Berdebar apanya? Bicaramu sembarangan. 623 00:43:51,712 --> 00:43:54,423 Hei, Kwon Min-ju! Tidak apa-apa berdebar! 624 00:43:54,506 --> 00:43:55,674 Tidak! 625 00:43:57,343 --> 00:43:59,470 Tidak ada apa-apa di pasar. 626 00:43:59,553 --> 00:44:02,598 KEDAI CAMILAN JUNG 627 00:44:03,474 --> 00:44:04,350 Aku kembali. 628 00:44:04,433 --> 00:44:06,518 Terima kasih, cucuku. 629 00:44:07,102 --> 00:44:08,354 Masuklah. Ayo, makan. 630 00:44:08,437 --> 00:44:09,271 Baik. 631 00:44:12,733 --> 00:44:15,194 Nenek, aku mau beli sate juga. 632 00:44:15,277 --> 00:44:16,654 Tidak boleh. 633 00:44:16,737 --> 00:44:19,657 Sebentar lagi makan malam. Nanti kau kenyang. 634 00:44:19,740 --> 00:44:20,616 Satu saja. 635 00:44:21,909 --> 00:44:23,118 Tidak boleh! 636 00:44:23,202 --> 00:44:27,206 Kau sudah makan sate tteok kemarin dan kemarinnya lagi. 637 00:44:55,901 --> 00:44:57,236 Min-ju, tunggu kami! 638 00:44:57,319 --> 00:44:58,654 Hai! 639 00:45:00,614 --> 00:45:03,450 Kami mau ke toko buku komik sepulang sekolah. 640 00:45:03,534 --> 00:45:05,452 - Kau mau ikut? - Ya, boleh. 641 00:45:06,495 --> 00:45:07,663 Aku baru ingat. 642 00:45:08,163 --> 00:45:10,082 Aku harus pulang cepat hari ini. 643 00:45:10,165 --> 00:45:12,584 - Kenapa? - Nilai ujian keluar hari ini. 644 00:45:13,335 --> 00:45:15,045 Aku pasti diomeli. 645 00:45:15,129 --> 00:45:17,256 Nilai ujian, ya? 646 00:45:17,339 --> 00:45:18,841 Aku benar-benar lupa. 647 00:45:19,717 --> 00:45:21,635 Padahal, tinggal membagikannya. 648 00:45:21,719 --> 00:45:25,347 Wali kelas kita selalu memajang peringkatnya. 649 00:45:25,431 --> 00:45:26,682 Aku jengkel sekali. 650 00:45:26,765 --> 00:45:29,601 - Peringkatnya dipajang? - Ya. 651 00:45:30,394 --> 00:45:32,938 - Semua murid? - Semuanya. 652 00:45:41,029 --> 00:45:42,573 Sudah ditempel! 653 00:45:44,324 --> 00:45:45,701 Benar-benar ditempel. 654 00:45:50,873 --> 00:45:52,416 Permisi. 655 00:45:54,251 --> 00:45:55,836 Kwon Min-ju. 656 00:45:55,919 --> 00:45:56,754 KWON MIN-JU 657 00:45:58,839 --> 00:46:00,966 Astaga. Peringkat 131. 658 00:46:01,467 --> 00:46:03,343 Ya, ujian Matematikaku kacau. 659 00:46:04,511 --> 00:46:07,598 - Jung In-gyu peringkat satu paralel lagi. - Apa? 660 00:46:07,681 --> 00:46:10,184 Hei, Nam Si-heon peringkat lima paralel. 661 00:46:11,143 --> 00:46:13,395 JUNG IN-GYU, NAM SI-HEON 662 00:46:13,479 --> 00:46:15,981 Apa? Kenapa Si-heon dan In-gyu pintar? 663 00:46:16,064 --> 00:46:18,358 Mereka sudah terkenal sejak SMP. 664 00:46:18,442 --> 00:46:21,487 Jung In-gyu memang rajin belajar bak murid teladan. 665 00:46:21,987 --> 00:46:24,364 Nam Si-heon tiap hari bermalas-malasan 666 00:46:24,448 --> 00:46:27,075 dan pakai sistem kebut semalam. Kenapa nilainya bagus? 667 00:46:27,159 --> 00:46:28,911 Dia memang sangat pintar. 668 00:46:31,163 --> 00:46:32,706 Aku iri padanya. 669 00:46:37,419 --> 00:46:38,462 Aku lelah. 670 00:46:39,213 --> 00:46:42,674 Wali kelas selalu menyuruh begini setiap kita piket. 671 00:46:47,596 --> 00:46:48,430 Nam Si-heon. 672 00:46:50,098 --> 00:46:51,099 Kau… 673 00:46:52,935 --> 00:46:53,936 Apa? 674 00:46:54,812 --> 00:46:56,146 Kenapa diam? 675 00:46:56,230 --> 00:46:59,399 Apa? Begini. 676 00:47:01,318 --> 00:47:03,278 Tidak jadi. Lanjutkan kegiatanmu. 677 00:47:07,074 --> 00:47:09,201 Hei, In-gyu. 678 00:47:09,284 --> 00:47:12,162 Aku lihat peringkat ujianmu. Kau pintar sekali. 679 00:47:13,163 --> 00:47:14,540 Kali ini nilaiku bagus. 680 00:47:14,623 --> 00:47:16,458 Tidak perlu merendah. 681 00:47:17,626 --> 00:47:21,672 Setelah musibah itu, aku kewalahan belajar Matematika sendiri. 682 00:47:21,755 --> 00:47:25,092 Jadi, karena kita berteman… 683 00:47:25,175 --> 00:47:27,177 Baiklah. Aku akan membantumu. 684 00:47:27,261 --> 00:47:28,095 Apa? 685 00:47:28,720 --> 00:47:30,305 Aku belum minta tolong. 686 00:47:30,389 --> 00:47:34,351 Kau mintaku membantumu belajar. Kubantu, Matematika atau apa saja. 687 00:47:34,434 --> 00:47:35,269 Benarkah? 688 00:47:35,853 --> 00:47:38,188 In-gyu, kau sangat keren! 689 00:47:42,234 --> 00:47:44,486 Ya ampun. Banyak sekali daun gugurnya. 690 00:47:47,406 --> 00:47:50,158 Hei, ikutlah belajar bersamaku. 691 00:47:50,951 --> 00:47:55,038 - Aku jago Matematika. - Kau juga harus jago Bahasa Inggris. 692 00:47:55,122 --> 00:47:57,457 Saat libur musim dingin kelas 2… 693 00:47:59,543 --> 00:48:04,673 In-gyu bahkan belum tahu rahasia ini. Jangan beri tahu dia. Mengerti? 694 00:48:09,261 --> 00:48:10,637 Ada apa saat liburan? 695 00:48:12,639 --> 00:48:13,849 Kau ada rencana? 696 00:48:19,104 --> 00:48:20,606 Aku cerita kepada Min-ju 697 00:48:21,106 --> 00:48:24,776 akan rajin les bahasa Inggris saat libur kenaikan kelas. 698 00:48:25,611 --> 00:48:26,737 Kau jago bahasa Inggris. 699 00:48:27,821 --> 00:48:28,655 Benar. 700 00:48:29,239 --> 00:48:32,034 Tata bahasaku bagus, tetapi menyimakku kurang. 701 00:48:32,618 --> 00:48:37,247 - Penting untuk ujian masuk universitas. - Benar. Itu yang ingin kukatakan. 702 00:48:37,331 --> 00:48:39,207 Bagian menyimak sangat penting. 703 00:48:39,291 --> 00:48:42,461 Kita belajar mulai pekan ini, 'kan? 704 00:48:43,587 --> 00:48:45,130 - Ya. - Baiklah. 705 00:48:45,213 --> 00:48:48,091 Aku pergi dulu, ya? 706 00:49:21,375 --> 00:49:22,668 Astaga, terlewat. 707 00:49:28,382 --> 00:49:30,968 Hei, kami datang lebih dulu. 708 00:49:33,136 --> 00:49:34,388 Kita pergi saja. 709 00:49:36,264 --> 00:49:38,809 Bermainlah sesuai urutan kedatangan. 710 00:49:38,892 --> 00:49:40,268 Tolong minggir. 711 00:49:40,769 --> 00:49:42,104 Dasar bocah ingusan. 712 00:49:42,187 --> 00:49:44,523 Pergilah selagi aku baik. 713 00:49:46,233 --> 00:49:47,567 Tidak bisa. 714 00:49:47,651 --> 00:49:50,737 Aku mengatakan hal yang benar. Kenapa kau marah? 715 00:49:50,821 --> 00:49:51,655 Astaga! 716 00:49:52,155 --> 00:49:53,740 Hei, kau tak mau pergi? 717 00:49:54,408 --> 00:49:55,492 Kaulah yang pergi. 718 00:49:56,952 --> 00:50:00,163 Dia benar. Yang datang belakangan, bermain terakhir. 719 00:50:03,291 --> 00:50:04,626 Sial. 720 00:50:07,004 --> 00:50:08,255 Pergilah selagi aku baik. 721 00:50:16,805 --> 00:50:17,889 Mau bertanding? 722 00:50:23,854 --> 00:50:25,647 Aku mati. 723 00:50:27,482 --> 00:50:28,942 Kau jago sekali. 724 00:50:31,069 --> 00:50:31,987 Permainannya seru. 725 00:50:34,072 --> 00:50:36,491 Terima kasih untuk yang tadi. 726 00:50:42,789 --> 00:50:44,249 Kau mengenalnya? 727 00:50:44,332 --> 00:50:47,919 Ya, seorang kakak tampan yang memberiku sate tteok. 728 00:50:50,630 --> 00:50:53,341 Kak, namaku 729 00:50:53,425 --> 00:50:55,677 Han Jun-hee! 730 00:50:55,761 --> 00:50:59,723 Tolong ingat namaku saat kita bertemu lagi. 731 00:51:04,394 --> 00:51:05,437 Han Jun-hee? 732 00:51:06,897 --> 00:51:07,731 Han Jun-hee? 733 00:51:12,861 --> 00:51:16,406 Bahasa Korea, Matematika, Bahasa Asing, IPS, dan IPA. 734 00:51:16,907 --> 00:51:18,575 Tak ada nilaimu yang bagus. 735 00:51:19,201 --> 00:51:23,371 - Kalau begini, kau tak bisa kuliah S-1. - Aku bisa mengambil diploma. 736 00:51:23,455 --> 00:51:26,083 Lantas apa? Kau kira mencari kerja itu mudah? 737 00:51:26,166 --> 00:51:30,337 Meski diploma, kau harus belajar keras agar mendapat pekerjaan bagus. 738 00:51:35,258 --> 00:51:37,010 Aku sudah pulang. 739 00:51:37,094 --> 00:51:39,429 Nilai ujianmu sudah keluar? 740 00:51:52,317 --> 00:51:55,070 Ya ampun. Peringkat 131? 741 00:51:58,323 --> 00:51:59,491 Bagaimana mungkin 742 00:52:00,408 --> 00:52:01,368 nilaimu bagus? 743 00:52:02,661 --> 00:52:03,495 Apa? 744 00:52:03,578 --> 00:52:04,788 Min-ju! 745 00:52:05,288 --> 00:52:08,291 Ibu tahu kau pasti bisa! 746 00:52:10,877 --> 00:52:14,965 Ibu yakin aku melakukan dengan baik, 'kan? 747 00:52:15,590 --> 00:52:20,220 Tentu saja nilaimu bagus! Ibu tak berharap karena kau sakit. 748 00:52:20,303 --> 00:52:23,390 Peringkatmu naik 100 daripada sebelum cedera kepala. 749 00:52:23,473 --> 00:52:26,268 Apa? Naik 100 peringkat? 750 00:52:27,686 --> 00:52:29,521 Sebodoh apa Min-ju? 751 00:52:31,314 --> 00:52:34,693 Putriku hebat. Kau sangat hebat! 752 00:52:35,193 --> 00:52:40,198 Kau sering berdiam di meja belajarmu. Kau bisa jika berusaha. 753 00:52:40,699 --> 00:52:42,659 Aku juga rajin duduk di meja belajar. 754 00:52:44,077 --> 00:52:46,830 Kau pasti duduk untuk membaca komik. 755 00:52:46,913 --> 00:52:48,039 Dasar anak ini! 756 00:52:48,623 --> 00:52:49,457 Tidak. 757 00:52:50,333 --> 00:52:54,629 Ibu juga masih menaruh harapan padamu, anak laki-lakiku. 758 00:52:54,713 --> 00:52:57,382 Kau hanya belum berusaha maksimal. 759 00:52:57,966 --> 00:52:58,884 Benar? 760 00:53:01,678 --> 00:53:03,346 Aku rasa begitu. 761 00:53:06,308 --> 00:53:08,018 Ya ampun, anak-anakku! 762 00:53:08,894 --> 00:53:10,896 Hidup Ibu bahagia berkat kalian. 763 00:53:13,231 --> 00:53:15,984 Ibu akan semangat berjualan 764 00:53:16,067 --> 00:53:18,612 agar kalian tak mencemaskan dana pendidikan. 765 00:53:19,321 --> 00:53:21,573 Lakukanlah semua yang kalian inginkan. 766 00:53:21,656 --> 00:53:22,574 Mengerti, 'kan? 767 00:53:24,910 --> 00:53:28,288 - Maaf, Ibu sudah telat. Ibu berangkat. - Apa? 768 00:53:31,791 --> 00:53:35,503 Nilai putriku meningkat. Ibu harus memberimu uang saku. 769 00:53:36,755 --> 00:53:37,881 Uang saku? 770 00:53:38,590 --> 00:53:40,884 Belilah makanan yang kau mau. 771 00:53:41,760 --> 00:53:43,011 Terima kasih, Ibu. 772 00:53:43,094 --> 00:53:45,847 Justru Ibu yang lebih berterima kasih. 773 00:53:45,931 --> 00:53:46,932 Ibu pergi dulu. 774 00:57:26,651 --> 00:57:29,154 Terjemahan subtitle oleh Siti Muthia Hasna