1 00:00:22,647 --> 00:00:23,857 Sejak kematian awak, 2 00:00:24,566 --> 00:00:26,860 semua orang berhati-hati dengan saya 3 00:00:26,943 --> 00:00:28,778 dan asyik tanya jika saya okey. 4 00:00:30,030 --> 00:00:33,491 Sebenarnya, saya tak apa-apa. 5 00:00:38,496 --> 00:00:42,125 Saya bangun setiap pagi dan pergi kerja. 6 00:00:43,376 --> 00:00:46,463 Saya melepak dengan kawan, bercakap dan ketawa. 7 00:00:47,547 --> 00:00:51,676 Tapi entah kenapa, saya tak boleh tidur waktu malam. 8 00:00:53,261 --> 00:00:56,723 Saya nak tidur supaya saya boleh jumpa awak dalam mimpi. 9 00:00:58,141 --> 00:01:01,978 Yeon-jun, boleh awak jumpa saya dalam mimpi saya? 10 00:01:06,191 --> 00:01:08,401 JUN-HEE 11 00:01:27,253 --> 00:01:28,088 PANGGILAN JUN-HEE 12 00:01:48,274 --> 00:01:54,030 PANGGILAN JUN-HEE 13 00:02:00,495 --> 00:02:01,538 Helo? 14 00:02:02,914 --> 00:02:03,748 Helo? 15 00:02:06,501 --> 00:02:07,335 Helo? 16 00:02:10,213 --> 00:02:11,548 Itu awak, Yeon-jun? 17 00:02:17,595 --> 00:02:19,722 Maafkan saya. 18 00:02:20,306 --> 00:02:22,058 Beritahulah saya siapa awak. 19 00:02:22,809 --> 00:02:23,643 Tolonglah. 20 00:02:23,726 --> 00:02:24,853 Helo? 21 00:02:27,772 --> 00:02:28,690 Helo? 22 00:02:30,900 --> 00:02:31,734 Helo? 23 00:02:41,494 --> 00:02:43,204 YEON-JUN 24 00:02:43,288 --> 00:02:46,833 JUN-HEE 25 00:03:24,245 --> 00:03:27,957 A TIME CALLED YOU 26 00:03:57,445 --> 00:03:58,988 Pak cik belum tidur lagi? 27 00:03:59,072 --> 00:04:00,573 Ada sesuatu berlaku? 28 00:04:18,633 --> 00:04:20,176 Saya nampak Jun-hee tadi. 29 00:04:21,636 --> 00:04:24,514 Jangan risau. Dia tak nampak saya. 30 00:04:26,891 --> 00:04:28,768 Awak okey tak? 31 00:04:30,603 --> 00:04:32,730 Saya duduk di belakangnya dalam bas. 32 00:04:36,943 --> 00:04:39,153 Dia dekat sangat, saya rasa nak sentuh dia. 33 00:04:40,363 --> 00:04:42,448 Tapi saya tak boleh buat apa-apa. 34 00:05:10,393 --> 00:05:12,312 YEON-JUN, BEBERAPA HARI LALU HARI JADI SAYA 35 00:05:53,770 --> 00:05:54,979 JUN-HEE 36 00:06:08,242 --> 00:06:11,662 Ini tahun pertama saya sambut hari jadi tanpa awak di sisi. 37 00:06:13,373 --> 00:06:15,375 Hajat saya tahun ini… 38 00:06:17,043 --> 00:06:19,587 Saya ingin lihat wajah awak sekali lagi. 39 00:06:21,381 --> 00:06:22,215 Yeon-jun. 40 00:06:24,425 --> 00:06:25,635 Saya rindu awak. 41 00:06:30,056 --> 00:06:31,349 Walaupun cuma sekali… 42 00:06:33,434 --> 00:06:34,769 datanglah kepada saya. 43 00:06:53,246 --> 00:06:54,080 Tadi, 44 00:06:55,415 --> 00:06:56,833 saya jawab panggilannya. 45 00:06:58,918 --> 00:07:03,464 Saya tak boleh cakap apa-apa, jadi entah kenapa saya jawab. 46 00:07:05,633 --> 00:07:07,593 Saya berjaya menahan diri setakat ini… 47 00:07:09,637 --> 00:07:11,389 tapi semuanya hampir jadi sia-sia. 48 00:07:27,613 --> 00:07:29,407 JUN-HEE 49 00:07:34,245 --> 00:07:35,663 Awak nak jawab? 50 00:07:50,428 --> 00:07:52,263 Kita mesti ikut rancangan asal. 51 00:08:05,026 --> 00:08:07,236 Nombor ini tak dapat dihubungi… 52 00:08:30,718 --> 00:08:34,514 CARI ALAT SAYA 53 00:08:36,307 --> 00:08:38,017 NAMA: koo88 KATA LALUAN: 54 00:08:40,436 --> 00:08:41,521 MAKLUMAT TIDAK TEPAT 55 00:08:54,200 --> 00:08:56,661 MAKLUMAT TIDAK TEPAT 56 00:09:02,542 --> 00:09:05,253 Hei, kenapa awak risau sangat? 57 00:09:05,336 --> 00:09:06,420 Kenapa? 58 00:09:07,213 --> 00:09:10,091 Jadi Yeon-jun jawab panggilan awak semalam? 59 00:09:10,174 --> 00:09:11,050 Ya. 60 00:09:11,133 --> 00:09:12,635 Saya mesti berfikiran waras. 61 00:09:13,719 --> 00:09:16,138 Jun-hee, awak mesti dah tersilap. 62 00:09:16,222 --> 00:09:18,599 Tak, ia ada dalam log panggilan. 63 00:09:20,226 --> 00:09:23,563 Tapi ia sangat pelik, bukan? 64 00:09:23,646 --> 00:09:24,522 Memang pun. 65 00:09:25,314 --> 00:09:26,691 Saya terfikir. 66 00:09:27,483 --> 00:09:30,570 Mungkin ada orang lain guna nombor Yeon-jun? 67 00:09:31,571 --> 00:09:33,698 Ya, itu saja penjelasan yang masuk akal. 68 00:09:34,448 --> 00:09:36,242 Ada sesuatu saya tak faham. 69 00:09:36,325 --> 00:09:39,495 Andaikan nombor dia digunakan oleh orang lain. 70 00:09:39,579 --> 00:09:44,333 Kenapa setiap kali saya telefon, nombor itu tak dapat dihubungi? 71 00:09:45,251 --> 00:09:48,879 Maksudnya malam semalam kali pertama telefon itu dihidupkan? 72 00:09:50,965 --> 00:09:52,758 Hei, awak boleh cuba sesuatu. 73 00:09:52,842 --> 00:09:55,845 Guna fungsi Cari Alat Saya untuk telefon hilang. 74 00:09:55,928 --> 00:09:58,889 Saya dah cuba. Ia perlukan nama dan kata laluan. 75 00:09:58,973 --> 00:10:00,266 Semua saya dah cuba. 76 00:10:00,349 --> 00:10:01,309 - Dan? - Tak berhasil. 77 00:10:01,392 --> 00:10:03,519 Semuanya tak berhasil? 78 00:10:07,690 --> 00:10:09,567 Kalau begitu, Jun-hee, 79 00:10:10,776 --> 00:10:13,279 awak boleh minta bantuan seseorang. 80 00:10:13,904 --> 00:10:15,031 Siapa? 81 00:10:34,425 --> 00:10:38,179 Jadi awak nak minta saya godam alat itu? 82 00:10:38,262 --> 00:10:40,431 Menggodam bunyinya serius sangat. 83 00:10:40,514 --> 00:10:41,349 Ia menakutkan. 84 00:10:41,432 --> 00:10:45,102 Kami cuma nak awak tolong cari nama dan kata laluan 85 00:10:45,186 --> 00:10:48,022 serta cuba jejak lokasi telefon bimbit itu. 86 00:10:48,105 --> 00:10:49,774 Itu namanya godam. 87 00:10:49,857 --> 00:10:53,903 Perbuatan menyusup sistem seseorang tanpa kebenaran dan mencuri data. 88 00:10:53,986 --> 00:10:54,945 Ia bukan… 89 00:10:55,655 --> 00:10:56,489 Tangan saya! 90 00:10:57,531 --> 00:10:58,783 Maafkan saya. 91 00:11:01,494 --> 00:11:04,330 Dia teman lelaki saya, bukan orang asing. 92 00:11:05,498 --> 00:11:08,793 Seseorang yang dah mati tiba-tiba menjawab telefonnya. 93 00:11:09,377 --> 00:11:11,462 Apa lagi sebab kami minta tolong awak? 94 00:11:12,004 --> 00:11:14,006 Tak kira apa pun situasi kamu, 95 00:11:14,090 --> 00:11:17,510 ia maklumat peribadi orang lain, jadi saya tak boleh buat apa-apa. 96 00:11:17,593 --> 00:11:18,594 Tolonglah, okey? 97 00:11:18,678 --> 00:11:21,972 Kalau awak tolong saya, saya terhutang budi dengan awak. 98 00:11:22,723 --> 00:11:25,601 Ya, saya faham tujuan awak. 99 00:11:27,895 --> 00:11:28,854 Cik Han. 100 00:11:28,938 --> 00:11:33,234 Saya percaya maklumat peribadi mesti dilindungi. 101 00:11:34,318 --> 00:11:38,239 Jadi saya takkan lakukannya tanpa kebenaran orang yang berkenaan. 102 00:11:38,864 --> 00:11:40,157 Saya pergi dulu. 103 00:11:40,241 --> 00:11:41,117 Tunggu dulu. 104 00:11:43,661 --> 00:11:46,414 Bukankah teman wanita awak suka bercuti? 105 00:11:47,373 --> 00:11:49,417 Na-eun, apa yang saya ada? 106 00:11:49,500 --> 00:11:51,669 Baucar untuk hotel lima bintang? 107 00:11:52,586 --> 00:11:54,422 Bilik dengan pemandangan indah. 108 00:12:04,014 --> 00:12:05,141 Lima bintang? 109 00:12:05,725 --> 00:12:07,768 - Tukar ini. - Saya akan tulis semula. 110 00:12:08,936 --> 00:12:12,398 Sumber syarikat tak boleh digunakan untuk hal peribadi. 111 00:12:12,481 --> 00:12:14,817 Saya faham, jadi cepatlah cari. 112 00:12:20,865 --> 00:12:21,699 KAFE 27 Selesai. 113 00:12:23,868 --> 00:12:24,910 Kafe 27? 114 00:12:26,203 --> 00:12:27,538 Kenapa ia ada di sana? 115 00:12:32,293 --> 00:12:33,252 Hei, Cik Han? 116 00:12:33,335 --> 00:12:35,296 Saya dah periksa rekod bayaran 117 00:12:36,046 --> 00:12:39,884 dan orang yang bayar bil telefon itu bernama Nam Si-heon. 118 00:12:42,386 --> 00:12:43,429 Nam Si-heon? 119 00:12:43,512 --> 00:12:45,389 NAM SI-HEON 120 00:12:50,936 --> 00:12:52,897 KAFE 27 121 00:13:02,740 --> 00:13:04,742 Helo, boleh saya ambil pesanan? 122 00:13:05,242 --> 00:13:07,953 Boleh saya jumpa pemilik kedai ini? 123 00:13:08,704 --> 00:13:12,208 Dia ke luar bandar dan saya tak pasti bila dia akan balik. 124 00:13:13,125 --> 00:13:15,211 Boleh saya tahu sebabnya? 125 00:13:18,297 --> 00:13:21,425 - Kami akan tunggu dia balik. - Baiklah. 126 00:13:21,509 --> 00:13:24,136 Boleh kami pesan dua kopi ais? 127 00:13:24,720 --> 00:13:25,554 Baiklah. 128 00:13:28,682 --> 00:13:31,685 - Saya nak tanya satu soalan lagi. - Ya? 129 00:13:31,769 --> 00:13:35,523 Ada pelanggan atau pekerja di sini bernama Nam Si-heon? 130 00:13:36,232 --> 00:13:37,399 Nam Si-heon? 131 00:13:39,026 --> 00:13:40,903 Saya tak pernah dengar pun. 132 00:13:41,821 --> 00:13:44,114 Saya baru bekerja di sini. 133 00:13:44,198 --> 00:13:46,909 Mungkin awak boleh tanya bos selepas dia balik. 134 00:13:47,409 --> 00:13:48,244 Okey. 135 00:13:57,545 --> 00:13:59,129 Kenapa dia belum balik? 136 00:14:01,715 --> 00:14:05,553 Jun-hee, maafkan saya. Saya perlu balik rumah sekarang. 137 00:14:06,428 --> 00:14:07,555 Pergilah balik. 138 00:14:07,638 --> 00:14:09,765 - Telefon saya. Maaf. - Terima kasih. 139 00:14:10,432 --> 00:14:12,768 - Telefon saya. - Jumpa nanti. 140 00:14:20,401 --> 00:14:21,527 Jemput minum. 141 00:14:21,610 --> 00:14:22,611 Terima kasih. 142 00:14:29,702 --> 00:14:32,037 Kami dah nak tutup kedai. 143 00:14:32,705 --> 00:14:33,747 Begitu. 144 00:14:36,333 --> 00:14:37,167 Begini… 145 00:14:39,587 --> 00:14:42,381 jika pemilik kedai balik, minta dia hubungi saya 146 00:14:42,464 --> 00:14:44,341 tak kira pukul berapa. 147 00:14:45,759 --> 00:14:48,137 - Baiklah. - Terima kasih. 148 00:15:26,258 --> 00:15:28,886 Pelanggan itu mencari seseorang bernama Nam Si-heon. 149 00:15:30,429 --> 00:15:32,681 Saya cakap saya tak kenal, macam awak suruh. 150 00:15:34,016 --> 00:15:35,601 Terima kasih tolong saya. 151 00:15:35,684 --> 00:15:39,021 Siapa dia sehingga awak sanggup bersembunyi daripada dia? 152 00:16:05,214 --> 00:16:06,256 Han Jun-hee. 153 00:16:06,340 --> 00:16:08,509 Oh? Hai, Chan-yeong. 154 00:16:09,969 --> 00:16:12,346 - Ada apa? - Kebetulan saya lalu di sini. 155 00:16:13,097 --> 00:16:14,181 Saya balik dulu. 156 00:16:15,849 --> 00:16:16,684 Jun-hee. 157 00:16:20,771 --> 00:16:21,855 Nak minum bir? 158 00:16:45,462 --> 00:16:46,714 Saya ada soalan. 159 00:16:47,589 --> 00:16:48,424 Apa dia? 160 00:16:50,259 --> 00:16:53,470 Kenapa awak buat keputusan untuk jadi pereka perabot? 161 00:16:53,554 --> 00:16:55,222 Itu impian awak sejak kecil? 162 00:16:55,305 --> 00:16:58,726 Saya tak ada cita-cita semasa saya kecil. 163 00:17:00,519 --> 00:17:02,146 Di sekolah tinggi, kawan saya cakap 164 00:17:02,229 --> 00:17:04,481 jangan sombong walaupun gred saya bagus. 165 00:17:04,565 --> 00:17:07,651 Saya patut belajar kemahiran baru sebab apa-apa boleh berlaku. 166 00:17:08,944 --> 00:17:10,487 Kelakar betul. 167 00:17:12,197 --> 00:17:15,993 Dia kata saya pandai gunakan tangan, jadi itu boleh jadi kerjaya saya. 168 00:17:18,162 --> 00:17:20,247 Maksudnya Koo Yeon-jun suka dipuji? 169 00:17:21,957 --> 00:17:25,753 Saya cuma boleh dipengaruhi oleh dia seorang saja. 170 00:17:29,339 --> 00:17:30,174 Ini dia! 171 00:17:33,761 --> 00:17:34,762 Jun-hee. 172 00:17:35,554 --> 00:17:38,015 Bawalah kerusi ini balik ke rumah. 173 00:17:38,098 --> 00:17:42,227 Kerana semua barang buatan Yeon-jun ialah milik awak. 174 00:17:45,355 --> 00:17:49,610 Lain kalilah. Saya akan ambil kerusi ini jika saya bawa kereta. 175 00:17:52,279 --> 00:17:55,115 Singgahlah jika awak teringat Yeon-jun. 176 00:17:55,199 --> 00:17:56,658 Kata laluan masih sama. 177 00:17:57,242 --> 00:18:00,079 Awak datang ke sini lagi sebab Yeon-jun, bukan? 178 00:18:10,130 --> 00:18:11,381 Saya bermimpi pelik. 179 00:18:14,343 --> 00:18:19,848 Dalam mimpi saya, ada seorang pelajar sekolah yang mirip Yeon-jun. 180 00:18:20,724 --> 00:18:25,020 Walaupun mereka nampak serupa, personaliti mereka sangat berbeza. 181 00:18:25,104 --> 00:18:30,734 Saya tahu dia bukan Yeon-jun, tapi hati saya masih keliru. 182 00:18:31,902 --> 00:18:33,946 Mungkin sebab mimpi itu sangat jelas. 183 00:18:35,697 --> 00:18:39,493 Saya tak tahu sama ada ia cuma mimpi, atau jika ia… 184 00:18:41,578 --> 00:18:42,412 realiti. 185 00:18:46,333 --> 00:18:48,544 Awak tak faham apa saya cakap, bukan? 186 00:18:50,462 --> 00:18:52,005 Awak kata awak tak boleh tidur. 187 00:18:52,923 --> 00:18:54,383 Awak juga agak tertekan. 188 00:18:54,466 --> 00:18:57,427 Sebab itulah awak mimpi pelik semasa tidur. 189 00:18:59,555 --> 00:19:00,806 Betul juga. 190 00:19:07,771 --> 00:19:09,773 KLINIK KESIHATAN MENTAL MYUNGIL 191 00:19:10,357 --> 00:19:11,233 Cik Han Jun-hee? 192 00:19:13,277 --> 00:19:14,194 Silakan masuk. 193 00:19:20,576 --> 00:19:22,494 Bagaimana dengan insomnia awak? 194 00:19:23,328 --> 00:19:27,207 Saya rasa dah tiga bulan berlalu sejak awak mula makan ubat. 195 00:19:27,291 --> 00:19:30,502 Saya boleh tidur beberapa jam jika saya makan ubat, 196 00:19:31,712 --> 00:19:33,964 tapi saya rasa saya tak tidur lena. 197 00:19:34,756 --> 00:19:36,466 Awak ada simptom baru? 198 00:19:38,343 --> 00:19:39,970 Mungkin sebab saya tak boleh tidur, 199 00:19:41,305 --> 00:19:44,892 tapi kadangkala saya tak boleh bezakan mimpi dan realiti. 200 00:19:45,767 --> 00:19:47,978 Saya jumpa seseorang dalam mimpi saya 201 00:19:48,645 --> 00:19:53,525 dan saya rasa dia wujud dalam kehidupan sebenar. 202 00:19:54,651 --> 00:19:57,321 Adakah orang dalam mimpi itu serupa dengan 203 00:19:57,821 --> 00:20:01,033 mendiang teman lelaki awak? 204 00:20:08,665 --> 00:20:09,499 Ya. 205 00:20:10,667 --> 00:20:14,880 Mimpi biasanya menggambarkan realiti dan pemikiran seseorang. 206 00:20:16,215 --> 00:20:21,595 Memandangkan awak selalu luangkan masa dengan mendiang teman lelaki awak, 207 00:20:21,678 --> 00:20:26,600 sudah tentu orang yang serupa dengannya akan muncul dalam mimpi awak. 208 00:20:29,102 --> 00:20:29,937 Begitu. 209 00:20:41,490 --> 00:20:42,532 Helo? 210 00:20:45,035 --> 00:20:46,495 Ya, helo. 211 00:20:47,621 --> 00:20:51,416 Saya dengar awak tunggu saya balik. Boleh saya tahu sebabnya? 212 00:20:57,673 --> 00:21:00,842 Saya nak jumpa awak tempoh hari sebab… 213 00:21:02,469 --> 00:21:06,431 saya nak cari orang yang guna nombor mendiang kekasih saya. 214 00:21:07,599 --> 00:21:09,643 Nama orang itu Nam Si-heon, 215 00:21:10,310 --> 00:21:14,731 dan ini tempat terakhir telefon bimbitnya dihidupkan. 216 00:21:16,483 --> 00:21:17,359 Begitu. 217 00:21:17,859 --> 00:21:19,778 Saya tak tahu sama ada ia kebetulan, 218 00:21:20,279 --> 00:21:22,823 tapi saya asyik kembali ke kafe ini. 219 00:21:24,157 --> 00:21:26,493 Ada sesuatu berlaku? 220 00:21:32,291 --> 00:21:36,503 Kalau saya beritahu awak, awak mesti akan fikir saya mengarut. 221 00:21:36,586 --> 00:21:38,422 Tapi beberapa hari lalu, 222 00:21:39,339 --> 00:21:42,175 saya bermimpi saya jadi anak saudara awak. 223 00:21:47,723 --> 00:21:52,144 Maksud awak, awak jadi Min-ju dalam mimpi awak? 224 00:21:52,227 --> 00:21:54,354 Saya tahu ia kedengaran pelik. 225 00:21:54,438 --> 00:21:58,108 Mimpi hanyalah mimpi dan mungkin semua ini dalam fikiran saya. 226 00:21:58,191 --> 00:22:02,237 Tapi sukar saya nak anggap yang semua ini cuma satu kebetulan. 227 00:22:06,825 --> 00:22:11,371 Saya nak beritahu awak sesuatu yang tak masuk akal. 228 00:22:12,664 --> 00:22:15,667 Semasa Min-ju masih hidup, dia pernah beritahu saya sesuatu. 229 00:22:16,710 --> 00:22:18,503 Bahawa dia bukan Kwon Min-ju, 230 00:22:19,129 --> 00:22:20,380 tapi Han Jun-hee. 231 00:22:22,799 --> 00:22:26,803 Pada masa itu, saya cuma ketawa kerana saya fikir dia mengarut. 232 00:22:27,929 --> 00:22:31,141 Sebab budak-budak selalu berkhayal dan suka berangan, 233 00:22:31,224 --> 00:22:33,185 jadi saya sangka itu rekaan dia. 234 00:22:34,561 --> 00:22:37,856 Tapi apabila awak datang ke kafe saya beberapa hari lalu, 235 00:22:39,733 --> 00:22:43,362 saya teringat kata-kata Min-ju dulu. 236 00:22:52,496 --> 00:22:57,125 Saya simpan benda ini sebab saya nak berikan kepada awak. 237 00:23:38,542 --> 00:23:40,585 Kenapa jurnal ini ada di sini? 238 00:23:58,812 --> 00:24:01,940 Semasa aku dengar luahan perasaan In-gyu, 239 00:24:02,441 --> 00:24:05,193 aku terfikir yang luahan itu bukan untuk aku. 240 00:24:06,778 --> 00:24:09,489 In-gyu bercakap tentang kami berdua, 241 00:24:10,073 --> 00:24:12,492 tapi aku rasa dia maksudkan orang lain. 242 00:24:13,743 --> 00:24:14,578 Ini… 243 00:24:17,873 --> 00:24:19,875 Inilah yang aku tulis dalam mimpi aku. 244 00:24:20,375 --> 00:24:21,793 Ini juga tulisan aku. 245 00:24:25,005 --> 00:24:28,925 Macam mana tulisan aku dalam mimpi boleh ada di depan aku? 246 00:24:34,973 --> 00:24:35,807 Apa? 247 00:24:39,060 --> 00:24:41,480 Betulkah aku kembali ke tahun 1998? 248 00:24:56,828 --> 00:25:00,123 29 OGOS 1998 BUDAK ITU KOO YEON-JUN 249 00:25:08,048 --> 00:25:09,883 Apa yang sedang berlaku? 250 00:25:33,156 --> 00:25:35,075 Aku perlu kembali sekarang. 251 00:25:35,158 --> 00:25:36,826 Aku perlu jumpa Yeon-jun… 252 00:25:39,079 --> 00:25:39,996 Tunggu sekejap. 253 00:25:41,831 --> 00:25:44,125 Macam mana aku boleh kembali ke 1998? 254 00:25:49,172 --> 00:25:50,006 Betul. 255 00:25:51,007 --> 00:25:52,259 Pemain kaset itu. 256 00:26:28,253 --> 00:26:29,379 Tolonglah. 257 00:26:52,319 --> 00:26:56,364 Apabila cahaya di luar tingkap 258 00:26:57,365 --> 00:27:00,827 Malap satu demi satu 259 00:27:02,495 --> 00:27:06,166 Aku menulis surat kepada langit 260 00:27:06,249 --> 00:27:12,047 Kau tinggalkan aku untuk orang lain 261 00:27:12,130 --> 00:27:15,842 Tapi kau masih dalam ingatanku 262 00:27:15,925 --> 00:27:19,596 Jadi aku kumpul semua air mataku 263 00:27:21,222 --> 00:27:24,601 Dan aku hantarkannya ke langit 264 00:27:24,684 --> 00:27:28,688 Walaupun aku bukan kekasihmu 265 00:27:29,272 --> 00:27:32,942 Jika kau cari aku 266 00:27:33,026 --> 00:27:38,239 Aku akan rendahkan diri Dan baring di sebelahmu 267 00:27:42,077 --> 00:27:44,746 Kenapa pak cik matikannya? Saya sedang dengar. 268 00:27:45,246 --> 00:27:47,999 Awak sedang dengar? Awak hampir tertidur. 269 00:27:50,585 --> 00:27:53,838 Dengarlah lagu lain juga. Jangan asyik dengar lagu sama. 270 00:27:55,882 --> 00:27:58,802 Pak cik, tadi ada polis datang? 271 00:27:58,885 --> 00:28:00,679 Polis? Kenapa pula? 272 00:28:04,891 --> 00:28:07,852 Helo, kami dari Balai Polis Noksan. 273 00:28:09,688 --> 00:28:12,899 Kamu mesti datang untuk siasat kes Min-ju. 274 00:28:12,982 --> 00:28:15,026 Ya, apa khabar? 275 00:28:16,027 --> 00:28:16,986 Tunggu sekejap. 276 00:28:17,070 --> 00:28:18,488 Kamu nak tunjuk gambar 277 00:28:18,571 --> 00:28:20,990 alat pendengaran yang ditemui di tempat kejadian? 278 00:28:23,201 --> 00:28:24,327 Macam mana awak tahu? 279 00:28:24,911 --> 00:28:27,163 Jadi, awak tahu ia milik siapa? 280 00:28:31,835 --> 00:28:33,837 Apa tarikh hari ini? 281 00:28:34,754 --> 00:28:35,880 Hari ini 9 Julai. 282 00:28:37,048 --> 00:28:41,094 Jadi hari ini ialah 9 Julai 1998? 283 00:28:41,678 --> 00:28:43,847 Aduhai, apa maksud awak? 284 00:28:44,931 --> 00:28:46,391 Mestilah tahun 1998. 285 00:28:52,272 --> 00:28:53,690 Ini bukan mimpi. 286 00:28:55,608 --> 00:28:56,609 Ini realiti. 287 00:29:02,532 --> 00:29:06,536 Sekarang tahun 1998 dan saya dalam badan Kwon Min-ju. 288 00:29:07,120 --> 00:29:10,248 Jika semua ini realiti, maksudnya… 289 00:29:17,922 --> 00:29:21,509 - Pak cik, nanti saya datang balik. - Nak ke mana? Mereka… 290 00:29:30,435 --> 00:29:32,937 Kenapa awak suka filem kembara masa? 291 00:29:34,397 --> 00:29:37,734 Ia seronok. Kita boleh kembali ke masa lalu dan ubah masa depan. 292 00:29:39,819 --> 00:29:44,574 Kalau begitu, jika awak boleh mengembara melalui masa 293 00:29:44,657 --> 00:29:48,620 dan kembali ke masa lalu atau masa depan, ke mana awak nak pergi? 294 00:29:49,245 --> 00:29:51,080 Saya tak perlu tahu masa depan. 295 00:29:52,123 --> 00:29:52,957 Kenapa? 296 00:29:59,547 --> 00:30:03,301 Kerana tak kira apa yang berlaku, saya akan berada di sisi awak. 297 00:30:08,014 --> 00:30:10,809 Jadi ke mana awak nak pergi 298 00:30:11,518 --> 00:30:13,436 jika boleh kembali ke masa lalu? 299 00:30:15,021 --> 00:30:18,650 Saya nak kembali ke suatu masa sebelum kita bertemu. 300 00:30:22,111 --> 00:30:26,741 Saya nak beritahu diri saya sesuatu sebelum saya jumpa awak. 301 00:30:31,663 --> 00:30:34,999 Tak kisahlah sama ada sehari, sebulan 302 00:30:35,708 --> 00:30:37,460 atau setahun sebelum itu. 303 00:30:38,378 --> 00:30:42,757 Saya cuma nak beritahu diri saya sesuatu sebelum saya jumpa awak. 304 00:30:44,133 --> 00:30:45,218 "Suatu hari nanti, 305 00:30:46,135 --> 00:30:48,221 kau akan jumpa seorang gadis. 306 00:30:49,138 --> 00:30:52,642 Kau akan mencintai gadis itu 307 00:30:54,519 --> 00:30:55,645 sedalam-dalamnya. 308 00:30:57,981 --> 00:30:59,315 Apabila kau jumpa dia, 309 00:31:00,525 --> 00:31:02,193 jangan sesekali lepaskan dia 310 00:31:03,152 --> 00:31:04,445 walau apa pun." 311 00:31:07,782 --> 00:31:10,451 Saya nak beritahu diri saya. 312 00:31:12,245 --> 00:31:16,082 Kalau awak boleh kembali ke masa lalu, awak nak ke mana? 313 00:31:18,918 --> 00:31:19,752 Saya? 314 00:31:23,798 --> 00:31:25,383 Apa? Apa dia? 315 00:31:26,301 --> 00:31:27,260 Saya nak 316 00:31:28,553 --> 00:31:30,179 bertemu dengan awak. 317 00:31:31,973 --> 00:31:34,726 Saya akan cari awak dan beritahu awak sesuatu. 318 00:31:44,944 --> 00:31:47,947 "Pada masa depan nanti, saya satu-satunya orang 319 00:31:48,031 --> 00:31:51,242 yang awak akan sukai dan cintai seumur hidup awak." 320 00:32:09,427 --> 00:32:10,303 Cantiknya. 321 00:32:12,096 --> 00:32:13,181 Apa? 322 00:32:13,932 --> 00:32:16,059 Apa awak buat di sini, Kwon Min-ju? 323 00:32:18,645 --> 00:32:19,604 Awak menangis? 324 00:32:19,687 --> 00:32:20,521 Apa? 325 00:32:23,900 --> 00:32:25,568 - Tak. - Tepat pada masanya. 326 00:32:26,569 --> 00:32:29,072 Siapa yang lebih cantik, S.E.S. atau Fin.K.L? 327 00:32:30,573 --> 00:32:32,825 Kedua-keduanya cantik, jadi entahlah. 328 00:32:33,326 --> 00:32:38,456 S.E.S. nampak macam pari-pari, tapi Fin.K.L juga comel, amat comel. 329 00:32:41,250 --> 00:32:42,794 Jika saya perlu buat pilihan, 330 00:32:42,877 --> 00:32:44,963 saya akan pilih Sung Yu-ri daripada Fin.K.L. 331 00:32:47,840 --> 00:32:50,760 Awak nak pilih kekasih daripada kumpulan penyanyi? 332 00:32:50,843 --> 00:32:52,553 Ya, kenapa? 333 00:32:52,637 --> 00:32:55,306 Saya lalui semua itu untuk jumpa orang macam ini? 334 00:32:55,390 --> 00:32:56,432 Apa? 335 00:32:57,141 --> 00:32:59,394 Pergi berseronok dengan kekasih awak! 336 00:33:00,728 --> 00:33:02,105 Apa? Hei. 337 00:33:03,856 --> 00:33:04,691 Hei! 338 00:33:04,774 --> 00:33:07,026 Sung Yu-ri akan jadi kekasih terbaik? 339 00:33:07,110 --> 00:33:08,444 Apa yang bagus sangat? 340 00:33:08,528 --> 00:33:11,489 Aku datang dari tahun 2023 ke 1998 untuk melihat… 341 00:33:12,490 --> 00:33:14,784 Tunggu. Betullah. 342 00:33:15,743 --> 00:33:17,453 Ini tahun 1998. 343 00:33:18,538 --> 00:33:20,373 Jika sekarang tahun 1998, 344 00:33:22,000 --> 00:33:24,711 walaupun Nam Si-heon nampak macam Koo Yeon-jun… 345 00:33:28,840 --> 00:33:30,133 Dia masih muda. 346 00:33:30,633 --> 00:33:31,843 Jadi maksudnya… 347 00:33:32,552 --> 00:33:34,387 Nam Si-heon bukan Koo Yeon-jun… 348 00:33:34,887 --> 00:33:36,514 "Budak itu Koo Yeon-jun." 349 00:33:37,807 --> 00:33:39,017 Apa maksudnya? 350 00:33:42,353 --> 00:33:43,187 Kwon Min-ju. 351 00:33:45,773 --> 00:33:46,774 Hei, Kwon Min-ju! 352 00:33:48,818 --> 00:33:50,153 Awak nak jumpa saya? 353 00:33:52,155 --> 00:33:53,698 Kenapa awak menangis tadi? 354 00:33:53,781 --> 00:33:56,951 Kalau saya menangis pun, kenapa? Kenapa awak peduli? 355 00:33:58,703 --> 00:33:59,829 Apa masalah dia? 356 00:34:00,913 --> 00:34:01,748 Hei! 357 00:34:02,957 --> 00:34:03,791 Kwon Min-ju! 358 00:34:11,674 --> 00:34:12,759 Kwon Min-ju, mana… 359 00:34:13,259 --> 00:34:15,970 Tunggu, pak cik. Saya nak periksa sesuatu. 360 00:34:33,613 --> 00:34:34,447 Dah hilang. 361 00:34:34,947 --> 00:34:36,240 Apa dia? 362 00:34:37,283 --> 00:34:41,454 Maksudnya Kwon Min-ju zaman ini belum jumpa Koo Yeon-jun? 363 00:34:42,705 --> 00:34:45,124 Jadi bila dia akan jumpa Koo Yeon-jun? 364 00:34:51,047 --> 00:34:51,881 Min-ju. 365 00:34:52,423 --> 00:34:56,803 Menurut apa yang pak cik Min-ju beritahu aku ketika itu, 366 00:34:56,886 --> 00:34:59,722 Kwon Min-ju mati pada tahun 1998. 367 00:35:02,225 --> 00:35:05,019 Cuma tinggal beberapa bulan sebelum dia mati. 368 00:35:05,103 --> 00:35:08,106 Mesti dia dah bertemu dengan Yeon-jun. 369 00:35:11,275 --> 00:35:16,239 Adakah aku akan jumpa Koo Yeon-jun buat kali pertama sebagai Kwon Min-ju? 370 00:35:18,324 --> 00:35:19,617 Tunggu dulu. 371 00:35:20,201 --> 00:35:22,203 Berapa umur Yeon-jun sekarang? 372 00:35:22,870 --> 00:35:23,830 Sebelas tahun. 373 00:35:24,914 --> 00:35:27,792 Apa aku nak buat dengan budak 11 tahun? 374 00:35:30,128 --> 00:35:33,798 Aduhai, dia dalam dunianya sendiri. 375 00:35:35,049 --> 00:35:37,593 Min-ju, sudahlah. 376 00:35:39,679 --> 00:35:42,765 - Hei, awak tak pergi kerja? - Aduhai, apa semua ini? 377 00:35:42,849 --> 00:35:45,852 Kenapa aku perlu datang ke tahun 1998? 378 00:35:53,693 --> 00:35:55,111 Okey, pak cik tak kacau. 379 00:35:55,194 --> 00:35:56,696 Berehatlah, okey? 380 00:35:59,991 --> 00:36:02,201 BAR SNEK JUNG 381 00:36:02,994 --> 00:36:04,704 Saya dah hantar semuanya. 382 00:36:06,289 --> 00:36:08,791 Terima kasih, sayang. 383 00:36:09,584 --> 00:36:12,003 Hei, awak patut belajar. 384 00:36:12,086 --> 00:36:16,048 Nenek minta maaf sebab suruh awak buat penghantaran. 385 00:36:16,132 --> 00:36:20,636 Nenek, saya cuma perlu belajar sehari sebelum ujian jika saya nak lulus. 386 00:36:21,220 --> 00:36:22,513 Aduhai. 387 00:36:24,098 --> 00:36:24,974 Aduhai. 388 00:36:25,892 --> 00:36:27,435 Aduhai. 389 00:36:27,518 --> 00:36:29,020 Lutut nenek. 390 00:36:33,357 --> 00:36:35,735 Lutut nenek sakit, jadi baliklah dulu. 391 00:36:36,944 --> 00:36:38,613 Saya dan Si-heon akan kemas. 392 00:36:39,113 --> 00:36:40,823 Apa? Awak tak kisah? 393 00:36:41,532 --> 00:36:45,328 Okey, nenek dah basuh pinggan. 394 00:36:45,828 --> 00:36:49,790 Pastikan kamu kunci kedai baik-baik, okey? 395 00:36:49,874 --> 00:36:50,917 - Okey. - Baiklah. 396 00:36:51,000 --> 00:36:53,127 Nenek balik dulu. 397 00:36:53,211 --> 00:36:54,962 - Jalan baik-baik. - Okey. 398 00:37:07,266 --> 00:37:08,100 Jung In-gyu. 399 00:37:09,101 --> 00:37:11,395 Kau nak jumpa Min-ju selepas ini? 400 00:37:13,397 --> 00:37:14,398 Kenapa? 401 00:37:14,482 --> 00:37:16,692 Aku rasa dia menangis tadi. 402 00:37:17,902 --> 00:37:19,070 Menangis? Kenapa? 403 00:37:20,696 --> 00:37:23,532 Entahlah. Dia nak jumpa aku, tapi dia menangis. 404 00:37:24,825 --> 00:37:27,662 Aku tanya sebabnya, tapi dia pergi begitu saja. 405 00:37:28,412 --> 00:37:31,290 Jom kita jumpa dia dan tanya sebab dia menangis 406 00:37:31,374 --> 00:37:34,210 dan jika ada perkara buruk berlaku tadi. 407 00:37:42,260 --> 00:37:43,970 Aku nak pergi sendiri. 408 00:37:44,470 --> 00:37:47,098 - Kau tak perlu pergi. - Kenapa? 409 00:37:52,812 --> 00:37:55,898 Aku yang patut teman Min-ju jika dia ada masalah. 410 00:37:57,441 --> 00:37:58,317 Bukan kau. 411 00:38:00,027 --> 00:38:03,364 Kau semakin rapat dengan Min-ju sejak kebelakangan ini. 412 00:38:06,075 --> 00:38:07,451 Janganlah cakap begitu. 413 00:38:08,577 --> 00:38:10,705 Kau suruh aku layan dia baik-baik. 414 00:38:10,788 --> 00:38:12,039 Sebab… 415 00:38:13,249 --> 00:38:16,585 semasa itu aku tiada keyakinan nak cakap dengan dia. 416 00:38:18,087 --> 00:38:19,422 Tapi aku dah berubah. 417 00:38:20,798 --> 00:38:22,174 Aku cakap aku suka dia. 418 00:38:24,218 --> 00:38:26,178 Kau dah beritahu dia? 419 00:38:26,721 --> 00:38:27,555 Ya. 420 00:38:29,557 --> 00:38:30,391 Baguslah. 421 00:38:31,434 --> 00:38:33,019 Apa dia kata? 422 00:38:34,895 --> 00:38:35,855 Tiada apa-apa. 423 00:38:40,776 --> 00:38:44,572 Sebenarnya, aku halang dia cakap apa-apa. 424 00:38:48,409 --> 00:38:51,746 Aku tak luahkan perasaan sebab aku nak dia suka aku sekarang. 425 00:38:52,788 --> 00:38:54,665 Aku boleh tunggu sampai bila-bila. 426 00:38:57,293 --> 00:38:58,127 27 REKOD 427 00:39:09,555 --> 00:39:10,389 Min-ju. 428 00:39:11,265 --> 00:39:12,391 Apa? 429 00:39:13,351 --> 00:39:15,144 In-gyu, kenapa awak datang? 430 00:39:16,604 --> 00:39:18,230 Saya nak hantar awak balik. 431 00:39:22,401 --> 00:39:23,235 Okey. 432 00:39:35,081 --> 00:39:36,707 Ada apa-apa berlaku tadi? 433 00:39:37,958 --> 00:39:39,585 Apa? Seperti apa? 434 00:39:40,711 --> 00:39:43,798 Sebab awak nampak macam serabut sikit. 435 00:39:44,673 --> 00:39:47,259 Yakah? Saya nampak begitu? 436 00:39:48,219 --> 00:39:50,388 Kalau ada masalah, beritahulah saya. 437 00:39:51,305 --> 00:39:52,139 Saya… 438 00:39:56,060 --> 00:39:57,812 Saya ada di sini untuk awak. 439 00:39:58,729 --> 00:39:59,939 Terima kasih. 440 00:40:00,022 --> 00:40:01,941 Tapi saya tak apa-apa. 441 00:40:17,665 --> 00:40:19,375 Aku takkan putus asa dengan Min-ju. 442 00:40:19,458 --> 00:40:21,669 Aku takkan berhenti jaga dia. 443 00:40:23,170 --> 00:40:25,464 Aku akan tunggu dia lupakan kau dan sukakan aku. 444 00:40:27,675 --> 00:40:28,759 Jika aku terus mencuba… 445 00:40:31,011 --> 00:40:33,305 Min-ju mesti akan sukakan aku nanti. 446 00:40:34,640 --> 00:40:37,184 Kau nak aku hidup bahagia dengan Min-ju, bukan? 447 00:40:38,227 --> 00:40:41,147 Kalau begitu, kau perlu jauhkan diri daripada dia. 448 00:40:43,441 --> 00:40:47,528 Sebab kalau Min-ju asyik jumpa kau, mesti susah dia nak lupakan kau. 449 00:40:49,196 --> 00:40:51,699 Ini permintaan aku sebagai seorang kawan. 450 00:40:54,326 --> 00:40:55,870 Celaka, Jung In-gyu. 451 00:40:55,953 --> 00:40:59,707 Macam mana aku nak cakap apa-apa jika wajah kau begitu menyedihkan? 452 00:41:11,469 --> 00:41:12,344 Buat apa di sini? 453 00:41:15,890 --> 00:41:18,726 Kenapa dia menangis? Dia buat aku risau. 454 00:41:20,978 --> 00:41:22,104 Tak guna! 455 00:41:30,321 --> 00:41:32,031 Apa yang sedang berlaku? 456 00:41:34,909 --> 00:41:37,953 Yeon-jun tiada di sini, jadi apa aku buat di sini? 457 00:41:41,415 --> 00:41:44,168 Aku perlu pergi kerja. Aku perlu balik secepat… 458 00:41:45,753 --> 00:41:46,587 Apa? 459 00:41:48,797 --> 00:41:51,509 Alamak. 460 00:41:53,719 --> 00:41:55,262 Macam mana aku nak balik? 461 00:42:14,490 --> 00:42:15,616 - Hye-mi. - Ya? 462 00:42:16,158 --> 00:42:19,328 - Min-ju belum sampai? - Min-ju? Rasanya belum. 463 00:42:45,521 --> 00:42:46,355 Kwon Min-ju! 464 00:42:55,948 --> 00:42:57,366 Kenapa saya ada di sini? 465 00:42:57,866 --> 00:42:58,784 Tepat sekali. 466 00:42:59,285 --> 00:43:01,662 Kenapa awak belum pergi sekolah? 467 00:43:01,745 --> 00:43:05,666 Cikgu awak tanya sebab awak tak beritahu dia awak ponteng. 468 00:43:06,208 --> 00:43:07,334 Ini tak patut jadi. 469 00:43:07,418 --> 00:43:09,420 Lagu itu patut hantar saya balik. 470 00:43:10,421 --> 00:43:12,715 Awak masih nak dengar lagu sekarang? 471 00:43:12,798 --> 00:43:15,593 Ibu tak pernah kejut awak dan awak tak pernah lambat. 472 00:43:15,676 --> 00:43:16,844 Kenapa dengan awak? 473 00:43:16,927 --> 00:43:20,347 Ibu, saya tak boleh pergi ke sekolah sekarang. 474 00:43:26,186 --> 00:43:28,939 - Kenapa dengan mata awak? - Apa? 475 00:43:29,023 --> 00:43:32,526 Mata awak merah. Awak tak boleh tidur? 476 00:43:33,902 --> 00:43:36,447 Sebab kecederaan awak? Nak jumpa doktor? 477 00:43:36,530 --> 00:43:39,074 - Tak, bukan begitu… - Jom jumpa doktor. 478 00:43:39,158 --> 00:43:41,076 Ibu, saya kata bukan begitu! 479 00:43:41,660 --> 00:43:46,290 Ibu, nanti saya akan jelaskan semuanya. Boleh tak jangan ganggu saya? 480 00:43:47,958 --> 00:43:52,212 Min-ju, awak tak pernah marah ibu… 481 00:43:53,797 --> 00:43:55,758 begini sebelum ini. 482 00:43:56,759 --> 00:43:59,094 Awak sangat baik dan pendiam. 483 00:43:59,178 --> 00:44:00,429 Maafkan saya. Maaf. 484 00:44:00,512 --> 00:44:04,099 Ibu, saya bukan marah ibu. Tapi saya susah nak tidur. 485 00:44:04,183 --> 00:44:06,894 Jadi saya nak tidur sekarang 486 00:44:06,977 --> 00:44:11,690 supaya saya boleh jadi Kwon Min-ju, anak ibu yang baik, okey? 487 00:44:19,281 --> 00:44:21,450 - Baling bola! - Sini, In-gyu! 488 00:44:21,533 --> 00:44:22,368 Jung In-gyu. 489 00:44:25,663 --> 00:44:26,497 Apa… 490 00:44:29,500 --> 00:44:31,710 Kenapa tak baling? Aku boleh sambut. 491 00:44:32,211 --> 00:44:34,004 Yakah? Aku tak perasan. 492 00:44:37,216 --> 00:44:39,301 - Bagus! - Okey, bagus. 493 00:44:41,720 --> 00:44:42,638 Jung In-gyu. 494 00:44:42,721 --> 00:44:43,764 In-gyu, sini. 495 00:44:45,015 --> 00:44:45,849 Okey. 496 00:44:52,648 --> 00:44:53,941 Hei, In-gyu! Sini! 497 00:45:03,992 --> 00:45:04,827 Bagus! 498 00:45:04,910 --> 00:45:06,453 Hei, apa kau buat? 499 00:45:06,537 --> 00:45:08,414 Kenapa kau ambil bola? Kita sepasukan. 500 00:45:09,289 --> 00:45:11,417 Dengar tak? Kenapa kau ambil? 501 00:45:11,500 --> 00:45:13,127 Maaf, aku tak nampak kau. 502 00:45:13,961 --> 00:45:14,795 Okey? 503 00:45:17,131 --> 00:45:18,632 Kepala hotak kau tak nampak! 504 00:45:19,550 --> 00:45:20,676 Kau nak cari pasal? 505 00:45:20,759 --> 00:45:22,261 Apa salah aku? 506 00:45:22,344 --> 00:45:23,595 Ayuh, sudahlah. 507 00:45:23,679 --> 00:45:26,223 Jomlah! Kau nak aku cari pasal? Kau ingat aku takut? 508 00:45:26,306 --> 00:45:28,225 - Hei, sudahlah. - Lepaskan aku! 509 00:45:28,308 --> 00:45:29,476 Hei, bertenang! 510 00:45:29,560 --> 00:45:31,895 Jangan lupa serahkan kerja sekolah. 511 00:45:31,979 --> 00:45:35,733 Jangan menangis minta maaf jika kamu hantar lewat, okey? 512 00:45:35,816 --> 00:45:36,984 - Ya. - Baiklah. 513 00:45:37,067 --> 00:45:38,318 Perhatian, tunduk! 514 00:45:38,402 --> 00:45:39,361 Terima kasih. 515 00:45:39,445 --> 00:45:40,404 Terima kasih. 516 00:45:48,495 --> 00:45:50,789 Nam Si-heon! 517 00:45:57,212 --> 00:45:58,338 Kau nak jumpa Min-ju? 518 00:45:58,422 --> 00:45:59,757 Kau pun dah tahu. 519 00:45:59,840 --> 00:46:01,258 - Kenapa? - Sebab aku nak. 520 00:46:01,341 --> 00:46:02,509 - Hei! - Apa? 521 00:46:05,471 --> 00:46:08,807 Aku tak nak cakap dengan kawan yang pentingkan perempuan. 522 00:46:09,475 --> 00:46:11,143 Aku akan buat apa aku nak. 523 00:46:15,022 --> 00:46:15,856 Jung In-gyu. 524 00:47:04,571 --> 00:47:07,658 Kenapa aku masih ada di tahun 1998? 525 00:47:12,663 --> 00:47:16,667 Bukankah aku patut kembali ke 2023 apabila aku dengar lagu ini? 526 00:47:26,134 --> 00:47:29,012 Tolonglah. Kali ini saja, okey? 527 00:47:37,396 --> 00:47:38,772 Tapi aku mengantuk. 528 00:47:42,568 --> 00:47:44,236 Aku nak tidur sekejap. 529 00:48:20,063 --> 00:48:22,649 Nam Si-heon, sejauh mana kita nak pergi? 530 00:48:23,150 --> 00:48:24,276 Kita hampir sampai. 531 00:48:24,776 --> 00:48:25,736 Tunggu sekejap. 532 00:48:28,363 --> 00:48:29,740 Apa kita buat di sini? 533 00:48:33,160 --> 00:48:34,161 Sebab ia cantik. 534 00:48:34,870 --> 00:48:36,997 Saya nak cakap sesuatu, ayuh. 535 00:48:37,080 --> 00:48:40,459 Kalau awak nak cakap sesuatu, cakaplah depan rumah saya. 536 00:48:40,542 --> 00:48:42,502 Kenapa awak nak cakap di sini? 537 00:48:42,586 --> 00:48:44,212 Saya harap ia penting. 538 00:48:44,296 --> 00:48:47,132 Banyak cakap betul. Janganlah asyik merungut. 539 00:48:50,052 --> 00:48:51,303 Okey, jom. 540 00:48:52,179 --> 00:48:54,014 Aduhai, mengantuknya. 541 00:49:36,014 --> 00:49:38,517 Jadi apa yang awak nak beritahu saya? 542 00:49:42,729 --> 00:49:45,148 - Kenapa awak menangis semalam? - Apa? 543 00:49:47,442 --> 00:49:48,610 Kenapa awak menangis? 544 00:49:51,279 --> 00:49:54,241 Kita jalan jauh-jauh sebab awak nak tanya itu saja? 545 00:49:55,158 --> 00:49:57,995 Hei, saya penat dan mengantuk sangat sekarang. 546 00:49:58,578 --> 00:50:01,039 Betulkah awak nak tanya itu saja? 547 00:50:01,123 --> 00:50:03,125 Saya juga nak cakap sesuatu. 548 00:50:03,750 --> 00:50:04,960 Dah lama saya terfikir. 549 00:50:07,921 --> 00:50:08,922 Awak terfikir? 550 00:50:10,007 --> 00:50:11,341 Si-heon, dengar sini. 551 00:50:11,425 --> 00:50:15,220 Jika ia bukan soal hidup dan mati, boleh kita cakap nanti saja? 552 00:50:15,303 --> 00:50:18,223 Ayuh, Kwon Min-ju! Dengar sajalah. 553 00:50:18,974 --> 00:50:22,352 Jika saya tak cakap sekarang, kepala saya akan meletup. 554 00:50:23,979 --> 00:50:26,148 Okey. 555 00:50:34,448 --> 00:50:37,826 Begini, saya terfikir sesuatu. 556 00:50:39,453 --> 00:50:43,165 Pada mulanya, kita cuma berkawan sebab Jung In-gyu. 557 00:50:43,999 --> 00:50:45,959 Disebabkan In-gyu sukakan awak, 558 00:50:46,668 --> 00:50:51,006 saya nak cuba bantu dia, tapi kita pun dah jadi kawan baik, bukan? 559 00:50:51,965 --> 00:50:52,799 Ya. 560 00:50:53,842 --> 00:50:56,928 Tapi setelah kita saling mengenali, 561 00:50:57,012 --> 00:51:01,266 saya rasa saya terlupa sebab kita mula berkawan. 562 00:51:03,727 --> 00:51:09,983 Maksud saya, awak gadis yang In-gyu suka dan saya patut bantu dia. 563 00:51:10,859 --> 00:51:14,029 Tapi saya terlupa. 564 00:51:14,821 --> 00:51:17,657 Apa pun, saya rasa saya perlu jelaskan sesuatu. 565 00:51:17,741 --> 00:51:19,534 Bukan kita tak boleh berkawan. 566 00:51:20,035 --> 00:51:21,912 Bagaimana nak cakap? Tetapkan batasan? 567 00:51:22,704 --> 00:51:25,373 Kita perlu utamakan benda yang penting. 568 00:51:27,250 --> 00:51:31,755 Saya akan anggap awak sebagai kawan Jung In-gyu. 569 00:51:33,256 --> 00:51:37,052 Jadi awak pun patut anggap saya sebagai kawan Jung In-gyu. 570 00:51:39,721 --> 00:51:42,432 Jadi, kita berdua akan jadi 571 00:51:43,683 --> 00:51:46,269 kawan kepada kawan kita. 572 00:51:49,147 --> 00:51:51,608 Ya, itulah yang sepatutnya. 573 00:51:53,693 --> 00:51:55,946 Kita perlu tetapkan batasan. 574 00:51:56,655 --> 00:51:57,656 Dengan itu, 575 00:51:58,156 --> 00:52:02,035 saya, awak dan In-gyu akan rasa selesa dengan satu sama lain. 576 00:52:04,788 --> 00:52:06,623 Awak faham tak apa yang saya… 577 00:52:07,791 --> 00:52:10,669 Macam mana awak boleh tidur semasa saya bercakap? 578 00:52:15,006 --> 00:52:16,967 Awak betul-betul tidur lena. 579 00:52:17,050 --> 00:52:18,135 Hei, Kwon Min-ju. 580 00:52:19,594 --> 00:52:21,012 Awak dengar tak? 581 00:52:21,513 --> 00:52:22,514 Hei, Kwon Min-ju. 582 00:52:29,396 --> 00:52:31,231 Okey, tidurlah. 583 00:52:32,899 --> 00:52:34,693 Mungkin lebih baik begini. 584 00:52:36,111 --> 00:52:40,157 Sebab selagi awak tidur, saya boleh cakap apa saja. 585 00:53:01,011 --> 00:53:02,596 Semasa awak jumpa saya semalam… 586 00:53:05,807 --> 00:53:07,267 dan saya nampak awak menangis… 587 00:53:09,436 --> 00:53:10,604 saya rasa pelik. 588 00:53:12,314 --> 00:53:18,111 Rasa macam hati saya pun sedih. 589 00:53:23,158 --> 00:53:24,826 Di hospital pun sama. 590 00:53:26,244 --> 00:53:27,746 Semasa awak baru terjaga, 591 00:53:29,206 --> 00:53:31,082 awak peluk saya dan menangis. 592 00:53:32,542 --> 00:53:33,877 Semasa awak menangis, 593 00:53:35,712 --> 00:53:37,380 saya pun rasa nak menangis. 594 00:53:41,843 --> 00:53:43,220 Tak kira apa saya buat… 595 00:53:45,972 --> 00:53:48,058 saya asyik teringat awak menangis. 596 00:53:51,228 --> 00:53:52,646 Saya jadi tak keruan. 597 00:53:54,356 --> 00:53:58,068 Min-ju, tolonglah beritahu saya… 598 00:54:00,570 --> 00:54:01,780 sebab awak menangis. 599 00:54:38,942 --> 00:54:42,320 Kalau awak boleh kembali ke masa lalu, awak nak ke mana? 600 00:54:44,447 --> 00:54:45,282 Saya? 601 00:54:48,994 --> 00:54:50,495 Apa? Apa dia? 602 00:54:51,413 --> 00:54:52,330 Saya nak 603 00:54:53,456 --> 00:54:55,166 bertemu dengan awak. 604 00:54:56,543 --> 00:54:59,212 Saya akan cari awak dan beritahu awak sesuatu. 605 00:54:59,713 --> 00:55:03,174 Pada masa depan nanti, saya satu-satunya orang 606 00:55:03,258 --> 00:55:06,469 yang awak akan sukai dan cintai seumur hidup awak. 607 00:55:11,683 --> 00:55:13,184 Awak tak perlu cakap. 608 00:55:14,686 --> 00:55:16,104 Walaupun awak tak cakap… 609 00:55:18,440 --> 00:55:19,816 saya akan kenal awak. 610 00:55:21,067 --> 00:55:23,737 Tak kira tempat atau cara kita bertemu… 611 00:55:25,822 --> 00:55:27,490 saya akan tahu itu awak. 612 00:55:31,536 --> 00:55:33,246 Macam dalam kehidupan ini. 613 00:56:02,525 --> 00:56:05,528 Kau bukan Yeon-jun. 614 00:56:06,946 --> 00:56:10,367 Jadi kenapa kamu ada muka yang sama, suara yang sama 615 00:56:11,534 --> 00:56:15,080 dan kamu nampak serupa walaupun semasa kamu tidur? 616 00:59:51,212 --> 00:59:53,590 Terjemahan sari kata oleh Atikah Gazzali