1 00:00:21,146 --> 00:00:23,982 Awak patut kejutkan saya kalau awak dah bangun. 2 00:00:24,691 --> 00:00:27,277 Tapi awak sedang tidur nyenyak. 3 00:00:33,199 --> 00:00:35,744 Jadi apa yang awak nak beritahu saya? 4 00:00:37,871 --> 00:00:39,456 Dah lewat, lain kalilah. 5 00:00:40,915 --> 00:00:42,542 - Nak balik? - Okey. 6 00:01:22,499 --> 00:01:26,211 A TIME CALLED YOU 7 00:01:26,294 --> 00:01:27,545 UNIT JENAYAH BERAT 2 8 00:01:27,629 --> 00:01:30,882 Awak kenal pelajar bernama Kwon Min-ju dalam kelas awak? 9 00:01:31,382 --> 00:01:32,217 Ya. 10 00:01:32,300 --> 00:01:36,387 Awak tahu baru-baru ini dia mengalami kecederaan akibat dipukul? 11 00:01:38,306 --> 00:01:39,140 Ya. 12 00:01:39,224 --> 00:01:42,143 Awak ingat apa yang awak buat pada tarikh 10 Jun, 13 00:01:42,227 --> 00:01:43,978 pada malam kejadian itu? 14 00:01:45,939 --> 00:01:46,940 Jangan risau. 15 00:01:47,023 --> 00:01:48,900 Berterus terang saja. 16 00:01:54,030 --> 00:01:58,076 Saya melawat tempat kerja Min-ju dengan kawan saya, Si-heon. 17 00:01:58,159 --> 00:01:59,661 Awak pergi jumpa Min-ju? 18 00:01:59,744 --> 00:02:00,578 Ya. 19 00:02:01,538 --> 00:02:04,666 Hari itu hari jadi Min-ju, jadi kami raikannya bersama-sama. 20 00:02:04,749 --> 00:02:07,210 Apa awak buat selepas itu? 21 00:02:09,712 --> 00:02:10,839 Saya balik rumah. 22 00:02:14,926 --> 00:02:15,844 Min-ju pula? 23 00:02:16,636 --> 00:02:17,470 Min-ju pula 24 00:02:18,513 --> 00:02:20,348 mungkin balik dengan Si-heon. 25 00:02:24,644 --> 00:02:25,478 Jung In-gyu. 26 00:02:26,396 --> 00:02:28,231 Awak sedang sembunyikan apa-apa? 27 00:02:31,401 --> 00:02:33,111 Rakaman CCTV menunjukkan 28 00:02:33,194 --> 00:02:35,989 awak berjalan ke arah rumah Min-ju malam itu. 29 00:02:37,073 --> 00:02:39,742 Kenapa awak ikut dia balik pada malam itu? 30 00:02:42,871 --> 00:02:43,872 Hei, Jung In-gyu! 31 00:02:45,081 --> 00:02:45,915 Apa yang berlaku? 32 00:02:54,132 --> 00:02:56,676 Balaslah sapaan saya jika saya sapa awak. 33 00:02:57,510 --> 00:02:58,344 Boleh tak? 34 00:03:22,410 --> 00:03:24,579 Saya takkan suka awak begitu. 35 00:03:25,830 --> 00:03:27,749 Kerana Jung In-gyu suka saya? 36 00:03:28,249 --> 00:03:29,626 Kerana dia kawan awak? 37 00:03:31,419 --> 00:03:34,255 - Saya nak beritahu Min-ju sesuatu. - Apa dia? 38 00:03:35,298 --> 00:03:36,132 Ia… 39 00:03:39,510 --> 00:03:40,678 Ia… 40 00:03:42,972 --> 00:03:44,682 Saya tak boleh beritahu kamu. 41 00:03:45,934 --> 00:03:47,310 In-gyu. 42 00:03:47,810 --> 00:03:50,230 Awak perlu berterus-terang, okey? 43 00:03:51,231 --> 00:03:53,233 Ayuh, beritahu dia perkara sebenar. 44 00:03:53,316 --> 00:03:56,444 Nenek, saya tak buat salah. 45 00:03:57,278 --> 00:04:00,698 Kalau begitu, boleh jelaskan bukti ini? 46 00:04:01,449 --> 00:04:04,244 Alat pendengaran ini ditemui di tempat kejadian. 47 00:04:04,327 --> 00:04:08,289 Apabila saya periksa nombor sirinya, saya dapati ia milik awak. 48 00:04:08,915 --> 00:04:11,417 Penemuan alat pendengaran awak di tempat kejadian 49 00:04:12,085 --> 00:04:14,587 dan rakaman awak mengekori Min-ju, 50 00:04:14,671 --> 00:04:17,548 sudah cukup untuk jadikan awak suspek. 51 00:04:18,383 --> 00:04:20,301 Aduhai, apa maksud awak? 52 00:04:20,385 --> 00:04:23,554 Dia bukan budak jahat. Ia tak masuk akal. 53 00:04:24,222 --> 00:04:27,225 Semua ini cuma salah faham. Ya, ia cuma salah faham. 54 00:04:28,685 --> 00:04:33,481 Kalau kami tak jumpa saksi atau bukti untuk buktikan alibi In-gyu pada hari itu, 55 00:04:33,564 --> 00:04:36,484 kami terpaksa jadikan dia suspek. 56 00:04:37,652 --> 00:04:38,820 Aduhai. 57 00:04:41,656 --> 00:04:44,033 BUKTI ALAT PENDENGARAN 58 00:04:53,918 --> 00:04:55,628 Janganlah… 59 00:04:58,715 --> 00:05:01,759 pandang aku dengan muka yang sama macam Yeon-jun. 60 00:05:07,974 --> 00:05:09,517 Aku tak boleh berehat. 61 00:05:10,018 --> 00:05:13,938 Aku masih belum jumpa cara untuk kembali ke tahun 2023. 62 00:05:17,859 --> 00:05:20,987 Semasa kali pertama saya jumpa awak, 63 00:05:22,530 --> 00:05:25,408 awak kata Min-ju dah meninggal dunia, bukan? 64 00:05:26,534 --> 00:05:27,702 Ya. 65 00:05:29,329 --> 00:05:30,163 Jadi… 66 00:05:32,874 --> 00:05:36,127 boleh awak beritahu saya 67 00:05:37,003 --> 00:05:38,796 pada hari apa, pukul berapa 68 00:05:40,131 --> 00:05:41,507 dan bagaimana dia mati? 69 00:05:43,551 --> 00:05:47,847 Pada 13 Oktober 1998. 70 00:05:50,933 --> 00:05:52,018 Min-ju… 71 00:05:54,937 --> 00:05:56,230 telah dibunuh. 72 00:06:01,486 --> 00:06:02,320 Mungkin, 73 00:06:03,404 --> 00:06:07,367 mimpi awak yang awak kembali ke tahun 1998 dalam badan Min-ju 74 00:06:08,826 --> 00:06:12,080 ada kaitan dengan apa yang berlaku pada dia. 75 00:06:13,498 --> 00:06:15,541 Jika semua ini berkaitan, 76 00:06:16,292 --> 00:06:17,794 bukankah ini bermakna 77 00:06:18,836 --> 00:06:21,005 ada peluang kedua untuk Min-ju? 78 00:06:26,719 --> 00:06:28,763 Saya tak faham maksud awak. 79 00:06:29,806 --> 00:06:33,101 Jika hidup kamu berdua dihubungkan dengan selembar benang 80 00:06:33,726 --> 00:06:37,480 dan jika awak boleh tarik benang itu untuk mengubah masa lalu, 81 00:06:38,106 --> 00:06:40,441 mungkin Min-ju takkan dibunuh. 82 00:06:40,525 --> 00:06:41,609 JULAI 1998 83 00:06:41,692 --> 00:06:45,196 Hari ini 10 Julai 1998. 84 00:06:46,239 --> 00:06:48,658 Hari Kwon Min-ju akan dibunuh ialah… 85 00:06:55,540 --> 00:06:58,251 13 Oktober 1998. 86 00:06:58,334 --> 00:06:59,168 OKTOBER 1998 87 00:06:59,252 --> 00:07:03,464 Maksudnya cuma ada tiga bulan sehingga hari dia dibunuh. 88 00:07:08,761 --> 00:07:09,637 Tunggu. 89 00:07:10,763 --> 00:07:13,933 Jika aku terus tinggal di sini, aku boleh dibunuh. 90 00:07:15,143 --> 00:07:18,312 Terimalah aku seadanya sekarang 91 00:07:18,938 --> 00:07:21,023 Dalam dakapanmu 92 00:07:21,941 --> 00:07:24,110 Aku milikmu 93 00:07:26,320 --> 00:07:28,781 - Ketuklah dulu. - Nak pinjam komputer. 94 00:07:33,119 --> 00:07:33,953 Min-ju. 95 00:07:34,620 --> 00:07:36,706 Pak cik, saya di bilik Do-hun. 96 00:07:38,749 --> 00:07:41,335 Kenapa tak ke sekolah atau datang ke kedai? 97 00:07:41,419 --> 00:07:43,171 Saya ada hal hari ini. 98 00:07:43,254 --> 00:07:45,506 Pelajar macam awak perlu pergi sekolah. 99 00:07:46,090 --> 00:07:48,426 - Apa dia? - Saya ada hal sikit. 100 00:07:48,509 --> 00:07:50,011 Lembapnya komputer ini. 101 00:07:50,094 --> 00:07:51,804 Hei, komputer ini dah rosak? 102 00:07:51,888 --> 00:07:54,098 Tunggu sajalah, marah pun tak guna. 103 00:07:55,850 --> 00:07:58,686 Awak tak pernah ponteng sekolah. Apa masalah awak? 104 00:07:58,769 --> 00:08:02,356 Awak sedang memberontak? Awak nak berhenti sekolah? 105 00:08:02,440 --> 00:08:04,108 Sudahlah, pak cik. 106 00:08:04,192 --> 00:08:07,528 Apa-apa saja boleh berlaku disebabkan perangai anehnya. 107 00:08:21,918 --> 00:08:22,877 Nak pukul saya? 108 00:08:28,674 --> 00:08:30,218 Pergi beli aiskrim. 109 00:08:31,469 --> 00:08:32,678 1,000 won saja? 110 00:08:39,519 --> 00:08:40,645 Teruk betullah. 111 00:08:49,195 --> 00:08:53,074 Pak cik akan tahu nanti, jadi saya nak berterus-terang. 112 00:08:53,574 --> 00:08:56,118 Ada sebab saya bukan macam… 113 00:08:57,578 --> 00:08:58,955 Min-ju yang pak cik kenali. 114 00:09:02,250 --> 00:09:03,125 Sebenarnya… 115 00:09:05,503 --> 00:09:06,879 saya bukan Kwon Min-ju. 116 00:09:09,799 --> 00:09:13,594 Maksud awak, awak bukan Kwon Min-ju, 117 00:09:14,554 --> 00:09:17,640 tapi Han Jun-hee dari tahun 2023? 118 00:09:18,975 --> 00:09:19,809 Ya. 119 00:09:19,892 --> 00:09:23,229 Pada tahun 2023, pak cik beri awak jurnal, 120 00:09:24,605 --> 00:09:26,440 dan minta awak kembali ke 1998 121 00:09:26,524 --> 00:09:30,528 dan ubah takdir supaya Min-ju tak mati? 122 00:09:30,611 --> 00:09:32,863 Betul, semua itu betul. 123 00:09:32,947 --> 00:09:34,657 Itulah perkara sebenar. 124 00:09:34,740 --> 00:09:36,701 Pak cik, maksud saya, encik. 125 00:09:36,784 --> 00:09:39,620 Saya tahu encik mesti akan faham penjelasan saya. 126 00:09:39,704 --> 00:09:41,539 Tapi masalahnya sekarang, 127 00:09:41,622 --> 00:09:46,419 saya tak tahu cara nak kembali ke tahun 2023. 128 00:09:46,502 --> 00:09:51,173 Jadi encik perlu bantu saya supaya saya boleh kembali ke sana. 129 00:09:53,593 --> 00:09:55,386 Pak cik tahu nak buat apa. 130 00:09:56,470 --> 00:09:57,763 Yakah? 131 00:09:59,348 --> 00:10:00,182 Jom. 132 00:10:00,266 --> 00:10:01,225 Ke mana? 133 00:10:01,309 --> 00:10:03,185 Ke hospital. 134 00:10:03,936 --> 00:10:05,438 Supaya awak boleh diperiksa. 135 00:10:05,521 --> 00:10:07,857 Kepala awak cedera dan awak dah mula mengarut. 136 00:10:08,441 --> 00:10:09,275 Ayuh, jom… 137 00:10:09,358 --> 00:10:12,153 Saya bukan cakap begitu sebab saya gila! 138 00:10:12,236 --> 00:10:13,988 Kenapa pak cik tak percaya? 139 00:10:14,071 --> 00:10:16,198 Semasa pak cik cakap semua itu… 140 00:10:19,160 --> 00:10:20,161 Betul juga. 141 00:10:21,871 --> 00:10:23,247 Semua itu belum berlaku. 142 00:10:26,334 --> 00:10:31,130 Pak cik juga akan tahu perkara yang saya baru kongsikan, okey? 143 00:10:31,213 --> 00:10:33,841 Apa saya perlu buat untuk dapatkan kepercayaan pak cik? 144 00:10:36,761 --> 00:10:38,679 Kenapa dia tak percayakan aku? 145 00:10:38,763 --> 00:10:40,931 Aku Han Jun-hee dari tahun 2023, 146 00:10:41,015 --> 00:10:44,143 dan aku cuma pinjam badan Kwon Min-ju buat sementara waktu. 147 00:10:44,226 --> 00:10:45,936 Susah sangatkah nak percaya? 148 00:10:48,314 --> 00:10:49,565 Mestilah susah. 149 00:10:50,691 --> 00:10:52,360 Siapa yang akan percaya? 150 00:11:00,034 --> 00:11:01,410 PENGANGKUTAN NOKSAN 151 00:11:03,621 --> 00:11:05,915 Kau perlu jauhkan diri daripada dia. 152 00:11:06,499 --> 00:11:09,627 Kalau Min-ju jumpa kau, susah dia nak lupakan kau. 153 00:11:10,294 --> 00:11:12,338 Ini permintaan aku sebagai kawan. 154 00:11:15,091 --> 00:11:17,093 Ya, persahabatan perlu diutamakan. 155 00:11:20,888 --> 00:11:22,932 Aduhai, naik gila aku dibuatnya! 156 00:11:31,315 --> 00:11:33,609 - Jung In-gyu dah sampai. - Dia dah sampai. 157 00:11:36,904 --> 00:11:38,572 Dengar cerita dia dipanggil polis. 158 00:11:38,656 --> 00:11:40,032 - Sebab Kwon Min-ju? - Yakah? 159 00:11:40,533 --> 00:11:43,411 Hei, tak sangka dia masih boleh datang sekolah… 160 00:11:43,494 --> 00:11:45,621 Susah betul nak percaya sesiapa. 161 00:11:45,705 --> 00:11:47,081 Janganlah cari pasal. 162 00:11:47,164 --> 00:11:48,374 Tengok siapa datang. 163 00:11:49,750 --> 00:11:52,586 Ingatkan kau tak datang sekolah, tapi kau datang. 164 00:11:52,670 --> 00:11:56,215 Hei, macam mana kau boleh belajar sekarang? 165 00:11:56,841 --> 00:11:59,844 Aku dah agak sejak kamu berdua mula rapat dengan Kwon Min-ju. 166 00:11:59,927 --> 00:12:01,846 Kau nak perkosa dia 167 00:12:01,929 --> 00:12:04,223 dan kau pukul dia sebab dia melawan? 168 00:12:04,807 --> 00:12:05,641 Hei. 169 00:12:06,726 --> 00:12:08,811 Beritahulah kami, bangsat. 170 00:12:09,729 --> 00:12:11,981 Kwon Min-ju pun tak nak kau? 171 00:12:18,779 --> 00:12:19,739 Hei. 172 00:12:21,031 --> 00:12:22,825 Kau dah gila? 173 00:12:27,163 --> 00:12:28,956 Aku cakap jangan ganggu Jung In-gyu. 174 00:12:29,039 --> 00:12:30,416 Lepaskan aku. 175 00:12:34,044 --> 00:12:35,254 Mesti kau tahu 176 00:12:36,756 --> 00:12:39,216 sama ada Jung In-gyu cuba bunuh Kwon Min-ju atau tidak. 177 00:12:40,718 --> 00:12:41,886 Apa maksud kau? 178 00:12:41,969 --> 00:12:45,222 Jung In-gyu dibawa ke balai polis semalam. 179 00:12:49,059 --> 00:12:49,935 Apa semua ini? 180 00:12:50,728 --> 00:12:53,022 Kau masih nak tanya dia? 181 00:12:53,647 --> 00:12:57,777 Mereka bawa dia ke balai polis sebab dia suspek dalam kes Min-ju. 182 00:12:57,860 --> 00:12:59,862 Ada bukti yang dia pelakunya. 183 00:13:00,571 --> 00:13:03,282 Si bangsat ini dah jadi suspek dalam kes cubaan membunuh. 184 00:13:05,367 --> 00:13:08,704 Nampaknya kau memang tak tahu. Betulkah kamu kawan? 185 00:13:12,124 --> 00:13:12,958 Siapa tahu? 186 00:13:14,084 --> 00:13:16,045 Mungkin kau yang buat 187 00:13:16,545 --> 00:13:18,923 dan Jung In-gyu jadi kambing hitam. 188 00:13:19,507 --> 00:13:21,383 - Apa? - Dia orang suruhan kau, bukan? 189 00:13:23,010 --> 00:13:25,304 Dia akan buat apa saja kau suruh, 190 00:13:25,387 --> 00:13:27,515 termasuk tuduhan membunuh. 191 00:13:28,933 --> 00:13:29,892 Bangsat! 192 00:13:30,601 --> 00:13:33,395 Apa kau cakap tadi? Cuba kau ulang lagi sekali. 193 00:13:34,772 --> 00:13:35,898 Sudahlah! 194 00:13:41,320 --> 00:13:43,739 Nam Si-heon, awak dengar tak? 195 00:13:46,659 --> 00:13:47,785 Semua orang duduk! 196 00:13:54,291 --> 00:13:55,167 Jung In-gyu. 197 00:13:56,669 --> 00:13:57,795 Ikut cikgu. 198 00:14:08,180 --> 00:14:09,890 Dia memang menyeramkan. 199 00:14:12,977 --> 00:14:13,811 Kenapa… 200 00:14:15,646 --> 00:14:17,481 saya tak patut datang sekolah? 201 00:14:19,024 --> 00:14:20,192 Begini. 202 00:14:20,693 --> 00:14:22,778 Cikgu bukan suruh awak berhenti. 203 00:14:23,362 --> 00:14:26,657 Cikgu cuma cadangkan supaya awak duduk rumah sekejap. 204 00:14:27,241 --> 00:14:30,119 - Saya tak buat salah. - Cikgu tahu. 205 00:14:30,202 --> 00:14:31,453 Cikgu percaya. 206 00:14:32,037 --> 00:14:35,040 Awak pelajar yang baik, jadi mustahil awak bersalah. 207 00:14:35,124 --> 00:14:35,958 Jadi, kenapa… 208 00:14:36,625 --> 00:14:38,752 Sebab ada wartawan dah tahu. 209 00:14:39,253 --> 00:14:42,381 Kami terima panggilan dan mereka nak tahu sama ada 210 00:14:43,090 --> 00:14:48,137 suspek cubaan membunuh itu seorang pelajar di sekolah ini. 211 00:14:48,721 --> 00:14:50,472 Jika wartawan tahu, 212 00:14:50,556 --> 00:14:52,892 mereka mesti akan datang ke sekolah. 213 00:14:53,392 --> 00:14:58,480 Mesti mereka akan tunggu di pagar untuk tanya soalan kepada awak. 214 00:14:59,607 --> 00:15:04,820 Jadi, lebih baik awak duduk di rumah sehingga keadaan tenang semula. 215 00:15:11,911 --> 00:15:13,245 Kalau saya tak pergi sekolah, 216 00:15:13,829 --> 00:15:16,498 saya akan nampak bersalah sebab cuba bersembunyi. 217 00:15:20,002 --> 00:15:21,503 Saya tak nak buat begitu. 218 00:15:23,547 --> 00:15:27,801 Kami cuma nak melindungi awak dan Min-ju sekarang. 219 00:15:28,469 --> 00:15:32,932 Mangsa dan suspek belajar di kelas yang sama. 220 00:15:35,100 --> 00:15:36,936 Apa yang Min-ju akan rasa? 221 00:15:45,778 --> 00:15:47,029 Helo. 222 00:15:48,113 --> 00:15:49,365 Mak cik ingat saya? 223 00:15:49,448 --> 00:15:51,742 Kita pernah bertemu di hospital. 224 00:15:52,618 --> 00:15:54,912 Awak kawan Min-ju. 225 00:15:54,995 --> 00:15:57,206 Min-ju ada di rumah sekarang? 226 00:15:57,289 --> 00:15:59,249 - Ada, tapi… - Ibu, siapa datang? 227 00:15:59,333 --> 00:16:00,960 Kawan awak. 228 00:16:01,043 --> 00:16:01,877 Kwon Min-ju. 229 00:16:01,961 --> 00:16:03,754 Kenapa awak tak pergi sekolah? 230 00:16:05,130 --> 00:16:07,132 - Ada masalah? - Tolong saya. 231 00:16:07,216 --> 00:16:08,133 Apa? 232 00:16:08,217 --> 00:16:09,218 - Aduhai. - Aduhai. 233 00:16:09,301 --> 00:16:11,637 Hei, kamu nak ke mana? Aduhai, Min-ju! 234 00:16:11,720 --> 00:16:13,555 Aduhai, tangan mereka… 235 00:16:22,648 --> 00:16:25,401 Selalunya budak yang nampak begitu… 236 00:16:25,484 --> 00:16:27,611 - Tepat sekali. - Betul. 237 00:16:29,571 --> 00:16:30,406 Takutnya. 238 00:16:45,045 --> 00:16:46,255 Itu pun In-gyu. 239 00:16:57,558 --> 00:16:59,518 Si-heon dah beritahu saya. 240 00:17:02,104 --> 00:17:03,355 Saya tak bersalah. 241 00:17:03,439 --> 00:17:05,524 Alat pendengaran itu tercicir. 242 00:17:07,860 --> 00:17:10,571 Kami jumpa di tempat kejadian, jadi kami nak tanya awak. 243 00:17:18,203 --> 00:17:22,124 Takkanlah awak ingat saya yang pukul awak, bukan? 244 00:17:24,251 --> 00:17:26,587 Kalau begitu, awak dah jadi kawan saya. 245 00:17:29,006 --> 00:17:31,967 Saya cuma nak awak tahu yang awak sangat penting… 246 00:17:33,635 --> 00:17:35,846 dan bermakna bagi saya. 247 00:17:37,598 --> 00:17:39,266 Awak pun tak percaya. 248 00:17:49,068 --> 00:17:50,611 Ikut saya. 249 00:17:58,744 --> 00:18:00,829 Baiklah, apa awak nak cakap? 250 00:18:05,709 --> 00:18:10,089 Bukan In-gyu yang pukul kepala saya pada malam itu. 251 00:18:10,172 --> 00:18:13,092 Yakah? Ingatan awak dah kembali? 252 00:18:13,175 --> 00:18:14,593 Tak juga. 253 00:18:17,012 --> 00:18:18,388 Jadi macam mana awak tahu? 254 00:18:18,972 --> 00:18:21,058 Alat pendengaran yang ditemui itu… 255 00:18:21,850 --> 00:18:24,812 Bukan In-gyu yang jatuhkannya, tapi saya. 256 00:18:24,895 --> 00:18:27,898 Awak? Kenapa awak ada alat pendengarannya? 257 00:18:29,066 --> 00:18:31,610 Sebenarnya, Si-heon dan In-gyu datang 258 00:18:31,693 --> 00:18:35,447 ke kedai malam itu untuk sambut hari jadi saya. 259 00:18:35,531 --> 00:18:38,909 Saya jumpa alat pendengaran itu semasa saya nak tutup kedai. 260 00:18:39,535 --> 00:18:42,079 Saya pun simpan untuk pulangkannya. 261 00:18:44,164 --> 00:18:45,332 Maksud awak, 262 00:18:45,415 --> 00:18:48,585 pada waktu kejadian, orang yang memiliki alat itu 263 00:18:48,669 --> 00:18:50,295 bukan In-gyu, tapi awak? 264 00:18:50,879 --> 00:18:55,968 Ya, saya ingat saya simpan alat itu selepas menemuinya di atas lantai. 265 00:18:58,512 --> 00:19:00,013 Tapi saya tak faham. 266 00:19:00,097 --> 00:19:05,686 Semasa Si-heon bawa Min-ju balik, kenapa awak ikut mereka, In-gyu? 267 00:19:12,109 --> 00:19:15,404 Mesti In-gyu baru sedar alat pendengaran dia tercicir 268 00:19:15,487 --> 00:19:18,907 dan dia nak tahu sama ada kami terjumpa. 269 00:19:20,325 --> 00:19:21,160 Betul tak? 270 00:19:23,078 --> 00:19:24,121 Apa? 271 00:19:28,000 --> 00:19:29,209 Ya. 272 00:19:32,504 --> 00:19:34,631 Semuanya dah jelas, bukan? 273 00:19:39,761 --> 00:19:41,388 Jika penjelasan awak benar, 274 00:19:41,930 --> 00:19:44,516 itu menjelaskan sebab In-gyu mengekori kamu. 275 00:19:45,267 --> 00:19:51,231 Ia juga menunjukkan alat pendengaran dia tiada kaitan dengan kejadian itu. 276 00:19:52,149 --> 00:19:54,776 Jadi In-gyu bukan lagi suspek, bukan? 277 00:19:56,069 --> 00:20:00,699 Alat pendengarannya dan rakaman CCTV itu tiada kaitan dengan kejadian, 278 00:20:00,782 --> 00:20:03,160 jadi tiada bukti fizikal atau keadaan. 279 00:20:03,660 --> 00:20:07,748 Itu bermakna In-gyu bukan lagi seorang suspek, betul tak? 280 00:20:08,498 --> 00:20:09,750 Mana awak tahu? 281 00:20:10,375 --> 00:20:11,710 Betul tak? 282 00:20:13,962 --> 00:20:18,550 Memandangkan In-gyu dan Si-heon ada bersama awak sebelum kejadian itu, 283 00:20:18,634 --> 00:20:20,761 mereka boleh dianggap saksi rujukan. 284 00:20:21,511 --> 00:20:24,556 Tapi awak betul. Saya rasa In-gyu bukan suspek. 285 00:20:31,230 --> 00:20:32,856 Nasib baik ia dah selesai. 286 00:20:37,444 --> 00:20:39,321 Jung In-gyu, bagaimana rasanya? 287 00:20:40,572 --> 00:20:43,242 Lega tak lepas bersihkan nama awak? 288 00:20:45,494 --> 00:20:48,163 Dah terlambat untuk ke sekolah sekarang. 289 00:20:48,664 --> 00:20:49,498 Hei. 290 00:20:50,582 --> 00:20:51,708 Kamu berdua lapar? 291 00:20:57,297 --> 00:20:58,257 Terima kasih, Min-ju. 292 00:20:59,216 --> 00:21:02,386 Kalau bukan kerana awak, saya masih akan jadi suspek. 293 00:21:04,805 --> 00:21:07,474 Awak patut berterima kasih kepada Nam Si-heon. 294 00:21:08,517 --> 00:21:11,228 Dia yang datang rumah saya untuk minta bantuan. 295 00:21:11,311 --> 00:21:14,731 Kalau bukan sebab Nam Si-heon, saya langsung tak tahu. 296 00:21:18,360 --> 00:21:19,194 Lupakan saja. 297 00:21:20,070 --> 00:21:21,655 Saya buat apa yang perlu. 298 00:21:22,948 --> 00:21:24,825 Dia pun akan buat benda yang sama. 299 00:21:27,703 --> 00:21:31,957 Taklah. Kalau awak dianiaya, saya cuma akan duduk dan lihat. 300 00:21:32,040 --> 00:21:33,709 Itu bukan urusan saya. 301 00:21:33,792 --> 00:21:35,252 Yakah? 302 00:21:35,836 --> 00:21:38,797 Ribut dah berlalu, ya? Awak baru nak menangis tadi. 303 00:21:38,880 --> 00:21:40,132 Bila masa? 304 00:21:40,632 --> 00:21:42,217 Awak pandang Kwon Min-ju… 305 00:21:43,802 --> 00:21:47,389 dan kata, "Awak pun tak percaya", macam itulah rupa awak. 306 00:21:47,472 --> 00:21:48,348 Mana ada. 307 00:21:50,267 --> 00:21:51,143 Dah sampai. 308 00:21:52,894 --> 00:21:54,438 Wah, nampak sedap. 309 00:21:56,106 --> 00:21:58,358 - Terima kasih. - Terima kasih! 310 00:22:05,782 --> 00:22:07,451 Banyaknya serbuk cili. 311 00:22:07,534 --> 00:22:09,745 Barulah boleh rasa kepedasannya. 312 00:22:10,245 --> 00:22:13,373 Nampak macam saya letak banyak, tapi ada caranya. 313 00:22:14,166 --> 00:22:16,585 Dua sudu serbuk cili, satu sudu cuka. 314 00:22:16,668 --> 00:22:20,005 Itulah cara membuat jjajangmyeon paling sedap. 315 00:22:26,595 --> 00:22:28,722 Macam mana nak rasa sosnya? 316 00:22:29,306 --> 00:22:30,974 Saya ada nisbah sendiri. 317 00:22:31,058 --> 00:22:33,310 Dua sudu serbuk cili, satu sudu cuka. 318 00:22:33,810 --> 00:22:36,938 Itulah cara membuat jjajangmyeon paling sedap. 319 00:22:39,149 --> 00:22:40,150 Nak cuba? 320 00:22:40,984 --> 00:22:42,152 Tak nak. 321 00:22:48,325 --> 00:22:49,993 - Sedap tak? - Ya. 322 00:23:05,050 --> 00:23:06,259 Kenapa tak makan? 323 00:23:06,802 --> 00:23:08,178 Apa? Oh ya. 324 00:23:14,184 --> 00:23:15,894 Nak dengar satu jenaka? 325 00:23:16,895 --> 00:23:17,854 Apa dia? 326 00:23:19,856 --> 00:23:22,275 Kenapa kita tak boleh makan banyak limau? 327 00:23:23,402 --> 00:23:24,903 Kenapa tak boleh? 328 00:23:29,157 --> 00:23:30,242 Nanti sakit purut. 329 00:23:41,711 --> 00:23:45,215 Saya ada satu lagi jenaka. Bukit apa yang sukar didaki? 330 00:23:46,967 --> 00:23:48,135 Sukar didaki? 331 00:23:50,429 --> 00:23:51,847 Entahlah. Apa dia? 332 00:23:57,269 --> 00:23:59,396 Musta hill. 333 00:24:04,568 --> 00:24:06,820 Awak suka buat gurauan bodoh. 334 00:24:07,529 --> 00:24:09,239 Tak sangka betul. Lucunya. 335 00:24:10,699 --> 00:24:13,160 Kenapa? Ia bagus. Sangat menghiburkan. 336 00:24:14,411 --> 00:24:15,495 Saya kata ia lucu. 337 00:24:19,624 --> 00:24:21,126 Tak apalah, jom makan. 338 00:24:54,409 --> 00:24:57,120 Awak tahu tak bukit apa yang sukar didaki? 339 00:24:57,621 --> 00:24:59,122 Apa? Bukit apa? 340 00:24:59,623 --> 00:25:00,457 Musta hill. 341 00:25:04,836 --> 00:25:05,879 Lucu, bukan? 342 00:25:05,962 --> 00:25:08,215 - Ya, lucu sangat. - Ia tak lucukah? 343 00:25:08,298 --> 00:25:09,799 Mestilah ia tak lucu. 344 00:25:09,883 --> 00:25:12,677 Han Jun-hee, kenapa awak garang sangat? 345 00:25:12,761 --> 00:25:14,721 Jenaka yang lucu pun tak dilayan. 346 00:25:14,804 --> 00:25:17,474 Yeon-jun, mana awak dengar jenaka bodoh ini? 347 00:25:17,557 --> 00:25:19,267 Ada satu lagi. Nak dengar? 348 00:25:20,185 --> 00:25:24,022 Semua orang, teman lelaki saya suka kongsi jenaka bodoh! 349 00:25:25,148 --> 00:25:26,983 Sakit purut? Bodohnya. 350 00:25:38,620 --> 00:25:40,956 Dia selalu duduk dalam biliknya 351 00:25:41,039 --> 00:25:43,458 dan dengar muzik guna fon telinga. 352 00:25:44,042 --> 00:25:46,419 Dia juga selalu ponteng sekolah. 353 00:25:48,755 --> 00:25:52,133 Kelmarin, seorang budak lelaki datang cari dia di rumah. 354 00:25:53,260 --> 00:25:54,469 Teruk betul. 355 00:25:55,011 --> 00:25:58,265 Awak rasa dia dipengaruhi kawan-kawan jahat? 356 00:25:59,474 --> 00:26:00,350 Kakak. 357 00:26:01,226 --> 00:26:04,646 Kenapa kakak tak puas hati dia ada kawan-kawan rapat? 358 00:26:04,729 --> 00:26:07,315 Janganlah bersikap tak peduli sangat. 359 00:26:07,399 --> 00:26:09,067 Boleh awak cakap dengan dia? 360 00:26:10,485 --> 00:26:13,238 Kakak tak boleh minta tolong ayahnya sebab kami nak bercerai. 361 00:26:14,239 --> 00:26:16,908 Kakak cuma ada awak. 362 00:26:21,288 --> 00:26:22,289 Hei! 363 00:26:22,789 --> 00:26:25,000 Seorang pelajar patut pergi sekolah! 364 00:26:27,168 --> 00:26:28,211 Okey. 365 00:26:29,796 --> 00:26:31,381 Nanti saya jumpa dia. 366 00:26:32,924 --> 00:26:34,342 - Puas hati? - Okey. 367 00:26:49,524 --> 00:26:51,568 Saya ada satu lagi jenaka. 368 00:26:51,651 --> 00:26:53,987 Bukit apa yang sukar didaki? 369 00:26:55,196 --> 00:26:56,698 Saya tak tahu. Apa dia? 370 00:26:57,365 --> 00:26:59,451 Musta hill. 371 00:27:02,912 --> 00:27:03,747 Apa? 372 00:27:04,372 --> 00:27:05,999 Tak, tak mungkin. 373 00:27:06,625 --> 00:27:08,585 Macam mana aku boleh ketawa? 374 00:27:09,210 --> 00:27:10,754 Ayuh, mana maruah kau? 375 00:27:10,837 --> 00:27:11,671 Sakit purut. 376 00:27:13,923 --> 00:27:16,343 Tak guna, kelakar juga sebenarnya. 377 00:27:18,094 --> 00:27:20,221 Lama-lama, baru ia jadi lucu. 378 00:27:30,899 --> 00:27:33,943 Aduhai, kenapa aku asyik teringatkan dia? 379 00:27:39,240 --> 00:27:40,450 Naik gila dibuatnya. 380 00:27:47,082 --> 00:27:48,958 Apa pak cik nak beritahu saya? 381 00:27:50,001 --> 00:27:52,253 Pak cik bukan percaya pun cakap saya. 382 00:27:53,380 --> 00:27:54,923 Bukan pak cik tak percaya. 383 00:27:59,177 --> 00:28:01,262 Jadi, pak cik percaya tak? 384 00:28:03,556 --> 00:28:05,767 Sebelum pak cik jawab, 385 00:28:07,352 --> 00:28:08,687 pak cik ada soalan. 386 00:28:13,191 --> 00:28:15,819 Jika awak Han Jun-hee dari tahun 2023, 387 00:28:16,820 --> 00:28:20,907 di mana Kwon Min-ju yang sepatutnya berada dalam badan itu? 388 00:28:35,630 --> 00:28:36,798 Min-ju… 389 00:28:44,472 --> 00:28:46,266 Beritahu dia saya ada di sini. 390 00:28:47,642 --> 00:28:48,518 Tolonglah. 391 00:28:49,477 --> 00:28:52,147 Beritahu dia saya ada di sini! 392 00:28:57,527 --> 00:28:58,528 Kenapa? 393 00:28:59,154 --> 00:29:02,365 Tiada apa-apa. Saya ingatkan saya terdengar sesuatu. 394 00:29:06,286 --> 00:29:08,079 Rasanya, Min-ju… 395 00:29:15,670 --> 00:29:16,504 Minta maaf. 396 00:29:17,797 --> 00:29:20,175 Saya pun tak tahu. 397 00:29:23,678 --> 00:29:25,513 Awak tak tahu… 398 00:29:25,597 --> 00:29:28,224 Pak cik tak perlu fikir semua ini, cuma… 399 00:29:28,308 --> 00:29:29,642 Dengar sini, pak cik. 400 00:29:29,726 --> 00:29:32,312 Kita berdua ada matlamat yang sama. 401 00:29:32,395 --> 00:29:36,524 Pak cik nak anak saudara pak cik yang baik dan sopan kembali semula. 402 00:29:36,608 --> 00:29:40,904 Saya pula nak kembalikan badan Min-ju kepada pemilik yang sepatutnya 403 00:29:40,987 --> 00:29:42,614 supaya saya boleh jadi… 404 00:29:43,907 --> 00:29:45,366 Han Jun-hee pada tahun 2023. 405 00:29:45,450 --> 00:29:48,411 Jadi kita berdua perlu saling membantu. 406 00:29:50,455 --> 00:29:54,918 Jika pak cik bantu awak kembali ke tahun 2023, 407 00:29:56,127 --> 00:29:57,796 apa pak cik dapat? 408 00:29:59,506 --> 00:30:02,634 Dulu, saya pelajar yang bijak di sekolah. 409 00:30:02,717 --> 00:30:05,386 Saya akan guna kepandaian saya untuk naikkan gred Min-ju. 410 00:30:05,470 --> 00:30:09,265 Apabila Min-ju kembali, dia boleh belajar di kolej yang bagus. 411 00:30:09,766 --> 00:30:12,393 Maksud awak, awak akan belajar rajin-rajin? 412 00:30:13,144 --> 00:30:14,854 Awak takkan ponteng sekolah? 413 00:30:14,938 --> 00:30:16,773 Betul. Jadi, pak cik… 414 00:30:18,399 --> 00:30:20,693 Tolonglah saya. 415 00:30:23,696 --> 00:30:24,531 Baiklah. 416 00:30:25,573 --> 00:30:29,661 Pak cik tak tahu sama ada awak Han Jun-hee atau Kwon Min-ju. 417 00:30:29,744 --> 00:30:33,456 Tapi awak dah janji tak nak ponteng dan nak belajar rajin-rajin. 418 00:30:34,415 --> 00:30:37,877 Jadi pak cik akan percaya semua kata-kata awak. 419 00:30:52,642 --> 00:30:54,269 PEPERIKSAAN PERCUBAAN JULAI 420 00:31:22,422 --> 00:31:24,549 Aku boleh belajar subjek lain… 421 00:31:25,717 --> 00:31:27,427 tapi matematik susah sangat. 422 00:31:34,684 --> 00:31:35,768 Tunggu sekejap. 423 00:31:36,686 --> 00:31:40,648 Bagaimana jika aku rosakkan gred Min-ju dan dia gagal masuk kolej? 424 00:31:42,358 --> 00:31:43,568 Tak boleh jadi. 425 00:31:48,448 --> 00:31:50,033 - Jadi, dengan siapa? - Min-ju? 426 00:31:50,617 --> 00:31:52,035 Dia tak nak. Kenapa pula? 427 00:31:52,118 --> 00:31:53,453 - Manalah tahu. - Sudahlah. 428 00:31:53,536 --> 00:31:54,787 - Tanyalah! - Saya? 429 00:31:58,166 --> 00:31:59,000 Min-ju. 430 00:32:00,084 --> 00:32:03,880 Kami ada perlawanan bola keranjang dengan kelas lain hari Jumaat. 431 00:32:03,963 --> 00:32:04,839 Untuk burger. 432 00:32:04,923 --> 00:32:06,925 Tapi kami kurang seorang pemain. 433 00:32:07,550 --> 00:32:10,678 Tak pandai pun tak apa. Kami nak cukupkan orang. 434 00:32:10,762 --> 00:32:13,264 Tak lama pun. Boleh awak tolong kami? 435 00:32:13,348 --> 00:32:16,392 - Okey. - Lihat? Saya dah kata dia takkan setuju. 436 00:32:18,478 --> 00:32:19,437 Tunggu sekejap. 437 00:32:20,521 --> 00:32:22,065 Awak cakap awak nak main? 438 00:32:22,565 --> 00:32:24,359 Ya, saya tak kisah. Kenapa? 439 00:32:25,443 --> 00:32:28,738 Sebab semasa kerja pembersihan, aktiviti kelab atau pesta musim bunga, 440 00:32:28,821 --> 00:32:31,449 awak tak sertai kami, tapi awak sanggup main? 441 00:32:32,116 --> 00:32:32,951 Ya. 442 00:32:33,493 --> 00:32:35,495 Saya nak jadi lebih proaktif. 443 00:32:35,578 --> 00:32:37,580 Lagipun, saya suka bola keranjang. 444 00:32:37,664 --> 00:32:39,123 Terima kasih kerana ajak saya. 445 00:32:48,508 --> 00:32:49,342 Nam Si-heon! 446 00:32:50,093 --> 00:32:51,177 Jung In-gyu. 447 00:32:51,928 --> 00:32:53,096 Hebatnya dia! 448 00:32:57,141 --> 00:32:58,935 Nam Si-heon! 449 00:33:03,564 --> 00:33:05,942 - Hebatnya dia! - Hebat, bukan? 450 00:33:17,912 --> 00:33:19,664 Da-hyeon, tegurlah dia. 451 00:33:20,665 --> 00:33:21,833 Menyegarkan betul. 452 00:33:22,583 --> 00:33:24,293 Inilah peluang awak. 453 00:33:25,128 --> 00:33:27,380 - Pergi. - Tunggu apa lagi? Pergilah. 454 00:33:31,342 --> 00:33:32,343 Nam Si-heon. 455 00:33:35,346 --> 00:33:36,389 Ini untuk awak. 456 00:33:39,308 --> 00:33:40,143 Terima kasih. 457 00:33:48,234 --> 00:33:49,527 Hei, Nam Si-heon. 458 00:33:50,403 --> 00:33:51,988 Awak ada rancangan esok? 459 00:33:52,071 --> 00:33:52,905 Gila betul! 460 00:33:52,989 --> 00:33:54,323 - Kau takkan percaya! - Ayuh! 461 00:33:54,407 --> 00:33:55,324 Tak masuk akal. 462 00:33:56,200 --> 00:33:57,160 Hei, Han Ji-hun. 463 00:33:57,910 --> 00:33:59,662 Kenapa? Apa yang gila? 464 00:33:59,746 --> 00:34:01,706 Ada perlawanan bola keranjang 465 00:34:01,789 --> 00:34:03,332 dan Min-ju sangat hebat. 466 00:34:04,375 --> 00:34:05,209 Siapa? 467 00:34:05,752 --> 00:34:07,253 Kwon Min-ju. 468 00:34:07,336 --> 00:34:11,090 Kelas kita hampir kalah, tapi dia berjaya menjaringkan gol. 469 00:34:11,174 --> 00:34:12,383 Jom kita pergi. 470 00:34:18,639 --> 00:34:19,557 Terima kasih. 471 00:34:21,976 --> 00:34:23,394 Hei, Nam Si-heon! 472 00:34:30,526 --> 00:34:31,736 Sini! 473 00:34:33,946 --> 00:34:35,406 Hore! 474 00:34:37,533 --> 00:34:38,659 Hei, pertahanan! 475 00:34:38,743 --> 00:34:41,913 Aku tahu aku selalu cakap begini sejak dia sedar… 476 00:34:43,998 --> 00:34:45,333 tapi betulkah dia Min-ju? 477 00:34:46,000 --> 00:34:47,877 Aku pun tak tahu nak cakap. 478 00:34:48,461 --> 00:34:50,671 Dia curi bola! Hei, kau nampak tak? 479 00:34:50,755 --> 00:34:52,799 Sejak bila dia pandai main? 480 00:34:52,882 --> 00:34:55,384 Dia selalu cakap dia sakit semasa kelas PJ. 481 00:34:55,468 --> 00:34:58,554 Entahlah, tapi dia betul-betul hebat sekarang. 482 00:34:58,638 --> 00:34:59,514 Min-ju! 483 00:35:08,356 --> 00:35:09,273 Syabas! 484 00:35:15,571 --> 00:35:17,323 Kwon Min-ju cantik, bukan? 485 00:35:17,406 --> 00:35:19,909 Dia selalu tunduk, jadi aku tak perasan. 486 00:35:19,992 --> 00:35:21,119 Tapi dia cantik. 487 00:35:22,078 --> 00:35:23,204 Min-ju! 488 00:35:23,287 --> 00:35:24,622 Ayuh! 489 00:35:24,705 --> 00:35:25,706 Awak boleh buat! 490 00:35:28,167 --> 00:35:29,418 Ayuh, Kwon Min-ju! 491 00:35:33,381 --> 00:35:35,591 Kwon Min-ju! 492 00:35:35,675 --> 00:35:37,635 Ayuh, Kwon Min-ju! 493 00:35:37,718 --> 00:35:40,096 Kwon Min-ju memang pandai bersukan? 494 00:35:40,179 --> 00:35:42,348 Dia juga kelihatan semakin cantik. 495 00:35:42,431 --> 00:35:44,559 Dia memang cantik dari dulu. 496 00:35:44,642 --> 00:35:46,394 Dia cuma tak rajin berhias. 497 00:35:46,477 --> 00:35:49,105 Kwon Min-ju! 498 00:35:49,188 --> 00:35:50,898 Ayuh, Kwon Min-ju! 499 00:35:50,982 --> 00:35:53,317 Hei, masa dah nak habis. Bertahanlah! 500 00:35:53,401 --> 00:35:54,443 Nanti tekak kau sakit. 501 00:35:55,236 --> 00:35:57,655 Soraklah sekali. Kalau kita menang, kita dapat burger! 502 00:35:57,738 --> 00:35:59,949 Hei, kalau saya tak dapat burger… 503 00:36:00,032 --> 00:36:01,409 Ayuh, Kwon Min-ju! 504 00:36:01,492 --> 00:36:02,827 Kwon Min-ju! 505 00:36:02,910 --> 00:36:04,162 Min-ju! 506 00:36:12,086 --> 00:36:13,212 Bagus, Kwon Min-ju! 507 00:36:26,726 --> 00:36:28,311 Kita patut main bersama. 508 00:36:28,811 --> 00:36:30,605 Nak makan? Saya belanja. 509 00:36:30,688 --> 00:36:32,815 Saya nak makan roti bakar piza. 510 00:36:32,899 --> 00:36:33,774 - Roti piza? - Ya. 511 00:36:33,858 --> 00:36:34,817 - Jom. - Okey. 512 00:36:35,318 --> 00:36:36,527 - Tunggu. - Terima kasih. 513 00:36:36,611 --> 00:36:37,612 Ramainya orang. 514 00:36:37,695 --> 00:36:39,655 - Cepatlah. - Ramainya orang. 515 00:36:49,707 --> 00:36:50,541 Apa? 516 00:36:52,376 --> 00:36:54,295 Kenapa kamu pandang saya begitu? 517 00:36:54,378 --> 00:36:56,422 Awak bukan Kwon Min-ju, bukan? 518 00:36:56,505 --> 00:36:57,715 Apa? 519 00:37:02,011 --> 00:37:05,514 Sebab itu awak pandai bersukan dan personaliti awak berubah. 520 00:37:06,432 --> 00:37:08,100 Itu maksud awak? 521 00:37:08,601 --> 00:37:10,102 Awak dah berubah. 522 00:37:10,686 --> 00:37:14,065 Dulu, nak jawab soalan saya pun susah. 523 00:37:14,565 --> 00:37:17,318 Tapi awak nampak macam orang lain. 524 00:37:18,027 --> 00:37:21,072 Sudahlah, saya tak banyak berubah pun. 525 00:37:21,155 --> 00:37:22,490 Betul kata Si-heon. 526 00:37:23,241 --> 00:37:25,409 - Awak dah banyak berubah. - Betul. 527 00:37:33,334 --> 00:37:35,127 Disebabkan kamu dah sedar, 528 00:37:35,211 --> 00:37:37,421 saya akan berterus terang. 529 00:37:44,762 --> 00:37:48,266 Kamu cakap personaliti saya dah berubah, bukan? 530 00:37:48,766 --> 00:37:51,644 Sebab saya nak penyerang saya sedar. 531 00:37:52,561 --> 00:37:54,772 Saya nak dia muncul depan saya. 532 00:37:58,025 --> 00:37:59,986 Kwon Min-ju, awak dah gila? 533 00:38:00,945 --> 00:38:04,490 Awak patut berdoa supaya awak selamat, tapi awak nak dia muncul lagi? 534 00:38:04,573 --> 00:38:09,078 Sebab diri saya yang dulu pendiam dan penakut, 535 00:38:09,662 --> 00:38:13,582 jadi mungkin dia fikir saya akan diamkan diri jika saya ingat. 536 00:38:13,666 --> 00:38:16,502 Tapi jika dia sedar saya dah berubah, 537 00:38:17,003 --> 00:38:18,671 apa agaknya akan berlaku? 538 00:38:19,964 --> 00:38:23,301 Dia akan jadi lebih risau sebab saya sukar diramal. 539 00:38:23,384 --> 00:38:25,678 Ketika itu, khabar angin akan mula tersebar. 540 00:38:25,761 --> 00:38:29,056 "Min-ju dah ingat semula kejadian serangannya!" 541 00:38:30,975 --> 00:38:32,184 - Tak mungkin. - Ya. 542 00:38:32,768 --> 00:38:35,021 Tapi itu boleh membahayakan diri awak. 543 00:38:35,104 --> 00:38:36,397 Tak boleh. 544 00:38:36,480 --> 00:38:40,901 Saya tahu awak nak cari penyerang awak, tapi serahkan saja kepada polis. 545 00:38:41,402 --> 00:38:45,364 Bukannya penyerang awak memerhatikan awak setiap hari. 546 00:38:45,865 --> 00:38:47,742 Bagaimana dia nak tahu? 547 00:38:54,832 --> 00:38:57,418 Saya tahu dia sedang memerhatikan saya. 548 00:38:57,501 --> 00:38:58,753 Bagaimana awak tahu? 549 00:38:58,836 --> 00:39:00,755 Menurut ingatan Min-ju… 550 00:39:02,089 --> 00:39:06,510 Menurut ingatan saya, penyerang itu pelajar di sekolah kita. 551 00:39:07,261 --> 00:39:09,555 - Apa? - Awak dah ingat? 552 00:39:10,639 --> 00:39:13,768 Bukan sepenuhnya, tapi saya ingat sikit-sikit. 553 00:39:14,935 --> 00:39:16,979 Orang yang serang saya malam itu 554 00:39:17,563 --> 00:39:19,982 memakai baju sekolah kita. 555 00:39:20,566 --> 00:39:22,109 Kenapa tak cakap awal-awal? 556 00:39:23,027 --> 00:39:24,320 Jadi, maksud awak… 557 00:39:27,073 --> 00:39:31,285 Maksud awak, penyerang awak boleh perhatikan awak setiap hari. 558 00:39:32,286 --> 00:39:33,579 Tepat sekali. 559 00:39:35,664 --> 00:39:38,501 Sebab itu kita mesti tangkap dia secepat mungkin. 560 00:39:42,838 --> 00:39:49,178 Penyerang itu mungkin ada kaitan dengan pembunuh Min-ju pada 1998. 561 00:39:57,478 --> 00:40:02,066 Kawan-kawan, gambar bola keranjang hari itu dah dicuci. 562 00:40:02,149 --> 00:40:03,150 - Hei! - Nak tengok. 563 00:40:03,234 --> 00:40:04,735 - Jangan tolak! - Nak tengok. 564 00:40:04,819 --> 00:40:07,822 Tulis nama di belakang gambar yang kamu nak. 565 00:40:07,905 --> 00:40:08,823 Nombor boleh? 566 00:40:09,323 --> 00:40:11,826 - Saya nak beli gambar Si-heon. - Saya pun. 567 00:40:11,909 --> 00:40:13,619 Hei, saya nampak kacak. 568 00:40:14,495 --> 00:40:16,205 Kwon Min-ju nampak cantik. 569 00:40:16,288 --> 00:40:17,373 Ya, betul. 570 00:40:17,456 --> 00:40:18,833 Nak beli gambar dia? 571 00:40:18,916 --> 00:40:20,126 Ya, mana pen? 572 00:40:20,209 --> 00:40:21,710 Tulis nama, bukan nombor. 573 00:40:22,211 --> 00:40:23,129 Nak pinjam pen. 574 00:40:26,882 --> 00:40:31,303 Tiada gambar yang bagus pun. Cuma gambar Min-ju yang membosankan. 575 00:40:32,138 --> 00:40:35,057 - Awak tak nak beli gambar Si-heon? - Kenapa pula? 576 00:40:35,141 --> 00:40:38,352 Kerana semua orang tahu awak suka dia. 577 00:40:38,436 --> 00:40:39,437 Mana ada! 578 00:40:40,229 --> 00:40:43,023 Terkejut saya. Kenapa awak menjerit? 579 00:40:45,818 --> 00:40:46,902 Saya minta maaf. 580 00:40:55,202 --> 00:40:57,288 - Cikgu dah rampas. - Saya tahu. 581 00:40:57,371 --> 00:40:58,622 Hei, tunggu sini. 582 00:41:01,542 --> 00:41:02,626 Hei, Kwon Min-ju. 583 00:41:05,379 --> 00:41:07,173 Saya Seo Hyeon-uk dari Kelas Empat. 584 00:41:08,382 --> 00:41:10,551 - Hei. - Saya nampak awak main bola. 585 00:41:10,634 --> 00:41:13,012 Pandai awak main. Gelecek dan baling! 586 00:41:14,555 --> 00:41:15,389 Okey. 587 00:41:16,557 --> 00:41:17,391 Terima kasih. 588 00:41:19,477 --> 00:41:20,769 Nah, ini untuk awak. 589 00:41:25,274 --> 00:41:27,902 - Saya juga ada straw. - Terima kasih. 590 00:41:27,985 --> 00:41:29,320 Awak suka susu pisang? 591 00:41:29,820 --> 00:41:32,072 Sebenarnya, saya tak boleh minum susu. 592 00:41:32,156 --> 00:41:34,158 - Apa maksudnya? - Saya… 593 00:41:35,242 --> 00:41:37,286 Lain kali, awak boleh beli jus. 594 00:41:37,369 --> 00:41:39,538 - Jus! Jus oren? - Baiklah. 595 00:41:39,622 --> 00:41:41,582 - Nanti saya beli jus oren. - Ya. 596 00:41:41,665 --> 00:41:42,625 Betulkah? Okey? 597 00:41:42,708 --> 00:41:43,918 - Pergi dulu. - Okey. 598 00:41:44,001 --> 00:41:44,960 Jus oren! 599 00:41:45,044 --> 00:41:46,462 Hei, dia terima? 600 00:42:03,771 --> 00:42:05,189 Hei, apa hal? 601 00:42:05,272 --> 00:42:08,400 Hei, ada orang beri kepada saya. Kenapa awak minum? 602 00:42:10,611 --> 00:42:12,488 Mungkin dia yang serang awak. 603 00:42:12,571 --> 00:42:14,323 Kenapa awak terima saja? 604 00:42:15,241 --> 00:42:18,077 Awak kata penyerang itu pelajar di sekolah kita. 605 00:42:18,160 --> 00:42:19,620 Bukan dia. 606 00:42:19,703 --> 00:42:23,290 Bagaimana awak tahu? Awak kata awak tak ingat wajahnya. 607 00:42:23,374 --> 00:42:26,252 Bukan dia. Dia tak ada rupa penjenayah. 608 00:42:26,335 --> 00:42:27,336 Rupa? 609 00:42:28,045 --> 00:42:29,380 Awak boleh baca muka? 610 00:42:29,880 --> 00:42:31,507 Bukan Seo Hyeon-uk Kelas Empat. 611 00:42:31,590 --> 00:42:35,553 Amboi, awak dah hafal nama dan kelas dia? Aduhai. 612 00:42:38,347 --> 00:42:39,598 Dia cita rasa awak? 613 00:42:44,603 --> 00:42:46,355 Dia agak comel. 614 00:42:47,565 --> 00:42:48,941 Tapi dia bukan cita rasa saya. 615 00:42:53,445 --> 00:42:54,613 Apa cita rasa awak? 616 00:42:54,697 --> 00:42:55,948 Awak nak tahu? 617 00:43:00,119 --> 00:43:03,289 Saya suka seseorang yang lebih matang. 618 00:43:03,872 --> 00:43:06,917 Seseorang yang menjaga saya tanpa saya sedari 619 00:43:07,001 --> 00:43:10,087 dan selalu ada di sisi saya apabila saya susah. 620 00:43:10,796 --> 00:43:14,341 Seseorang yang muncul dalam hidup saya sebagai seorang kawan, 621 00:43:14,425 --> 00:43:15,551 dan tiba-tiba… 622 00:43:17,553 --> 00:43:20,681 sudah mencuri hati saya. 623 00:43:29,023 --> 00:43:30,608 Kenapa dengan muka awak? 624 00:43:30,691 --> 00:43:34,320 Awak menggambarkan teman lelaki dalam mimpi awak itu. 625 00:43:35,112 --> 00:43:36,280 Kenapa awak senyum? 626 00:43:38,324 --> 00:43:40,284 Awak masih gementar melihat saya 627 00:43:40,367 --> 00:43:42,077 sebab rupa kami sama? 628 00:43:42,161 --> 00:43:45,289 Awak betul-betul dah gila. Mana ada! 629 00:43:45,372 --> 00:43:47,166 Tekaan saya betul! Awak gementar! 630 00:43:47,249 --> 00:43:49,084 Mana ada! Saya dah cakap! 631 00:43:49,168 --> 00:43:51,629 Gementar? Mengarut betullah. 632 00:43:51,712 --> 00:43:54,423 Hei, Kwon Min-ju. Saya tak kisah. 633 00:43:54,506 --> 00:43:55,883 Saya kata tak! 634 00:43:57,343 --> 00:43:59,470 Tiada benda menarik di pasar. 635 00:43:59,553 --> 00:44:02,598 BAR SNEK JUNG 636 00:44:03,432 --> 00:44:04,350 Saya dah balik. 637 00:44:04,433 --> 00:44:07,019 Terima kasih sebab tolong nenek, sayang. 638 00:44:07,102 --> 00:44:08,354 Ayuh, jom makan. 639 00:44:08,437 --> 00:44:09,271 Okey. 640 00:44:12,733 --> 00:44:15,194 Boleh nenek belikan saya tteok-kkochi? 641 00:44:15,277 --> 00:44:16,654 Tak boleh. 642 00:44:16,737 --> 00:44:19,657 Sekejap lagi makan malam. Nanti awak tak lalu makan. 643 00:44:19,740 --> 00:44:20,616 Satu saja. 644 00:44:21,909 --> 00:44:23,118 Tak boleh. 645 00:44:23,202 --> 00:44:26,830 Lagipun, awak dah makan semalam dan kelmarin. 646 00:44:41,095 --> 00:44:41,929 Nah. 647 00:44:55,901 --> 00:44:58,654 - Min-ju, jom balik sama-sama. - Hei. 648 00:45:00,572 --> 00:45:03,367 Kami nak pergi bilik komik selepas sekolah. 649 00:45:03,450 --> 00:45:05,619 - Awak nak ikut? - Okey. 650 00:45:06,495 --> 00:45:10,082 Saya baru teringat. Saya perlu balik sekarang. 651 00:45:10,165 --> 00:45:12,751 - Kenapa? - Kita akan dapat kad laporan hari ini. 652 00:45:13,335 --> 00:45:15,045 Nanti ibu dan ayah saya marah. 653 00:45:15,129 --> 00:45:18,590 Kad laporan? Saya terlupa tentang itu. 654 00:45:19,717 --> 00:45:21,635 Cikgu patut bagi saja kepada kita. 655 00:45:21,719 --> 00:45:25,347 Kenapa guru kelas selalu tampal gred kita di dinding? 656 00:45:25,431 --> 00:45:26,682 Menjengkelkan betul! 657 00:45:26,765 --> 00:45:28,684 Dia tampal gred di dinding? 658 00:45:28,767 --> 00:45:29,601 Ya. 659 00:45:30,394 --> 00:45:31,353 Semuanya? 660 00:45:31,854 --> 00:45:33,021 Semua sekali. 661 00:45:41,029 --> 00:45:42,573 Ia dah ditampal! 662 00:45:44,324 --> 00:45:45,784 Dia betul-betul tampal. 663 00:45:50,873 --> 00:45:52,416 Tumpang lalu. 664 00:45:54,251 --> 00:45:55,252 Kwon Min-ju. 665 00:45:55,919 --> 00:45:56,754 KWON MIN-JU 666 00:45:58,839 --> 00:46:00,674 Tempat ke-131. 667 00:46:01,425 --> 00:46:03,260 Keputusan matematik saya memang teruk. 668 00:46:04,511 --> 00:46:07,097 Jung In-gyu dapat nombor satu lagi. 669 00:46:07,181 --> 00:46:10,184 - Apa? - Hei, Nam Si-heon di tempat kelima. 670 00:46:11,143 --> 00:46:13,395 PEPERIKSAAN PERCUBAAN JUNG IN-GYU, NAM SI-HEON 671 00:46:13,479 --> 00:46:15,981 Apa? Sejak bila Nam Si-heon dan Jung In-gyu pandai? 672 00:46:16,064 --> 00:46:18,400 Gred mereka bagus sejak sekolah rendah. 673 00:46:18,484 --> 00:46:21,487 Jung In-gyu rajin belajar, sebab itu gred dia bagus. 674 00:46:21,987 --> 00:46:24,364 Macam mana Nam Si-heon dapat gred bagus 675 00:46:24,448 --> 00:46:27,075 walaupun dia cuma belajar sebelum hari ujian? 676 00:46:27,159 --> 00:46:28,911 Dia sangat bijak. 677 00:46:31,163 --> 00:46:32,372 Cemburulah. 678 00:46:37,419 --> 00:46:38,462 Penatnya. 679 00:46:39,213 --> 00:46:42,674 Kenapa cikgu selalu suruh kita buat benda yang leceh? 680 00:46:47,596 --> 00:46:48,430 Nam Si-heon. 681 00:46:50,098 --> 00:46:50,933 Boleh awak… 682 00:46:52,935 --> 00:46:53,936 Apa? 683 00:46:54,728 --> 00:46:56,146 Awak panggil saya. Cakaplah. 684 00:46:56,230 --> 00:46:59,233 Sebenarnya,… 685 00:47:01,318 --> 00:47:03,278 Tak apalah, teruskan. 686 00:47:07,074 --> 00:47:09,201 Hei, In-gyu. 687 00:47:09,284 --> 00:47:12,162 Saya nampak gred awak tadi. Awak memang pandai. 688 00:47:13,205 --> 00:47:14,540 Saya cuma bertuah. 689 00:47:14,623 --> 00:47:16,333 Hei, awak cuma merendah diri. 690 00:47:17,626 --> 00:47:21,672 Sebenarnya, sejak kemalangan itu, saya sukar belajar matematik. 691 00:47:21,755 --> 00:47:25,092 Jadi disebabkan kita kawan, saya nak minta… 692 00:47:25,175 --> 00:47:27,177 Okey, saya akan tolong awak. 693 00:47:27,261 --> 00:47:30,305 Apa? Saya belum tanya lagi. 694 00:47:30,389 --> 00:47:32,432 Awak nak saya tolong awak belajar? 695 00:47:32,516 --> 00:47:34,351 Saya boleh tolong awak belajar. 696 00:47:34,434 --> 00:47:35,269 Yakah? 697 00:47:35,853 --> 00:47:38,188 In-gyu, baiknya awak! 698 00:47:42,276 --> 00:47:44,486 Kenapa banyak sangat daun di sini? 699 00:47:47,406 --> 00:47:50,158 Hei, belajarlah sekali dengan kami. 700 00:47:50,951 --> 00:47:51,827 Matematik senang. 701 00:47:51,910 --> 00:47:55,038 Bahasa Inggeris, bukan matematik. Belajarlah bahasa Inggeris. 702 00:47:55,122 --> 00:47:57,666 Awak nak ke mana semasa musim cuti nanti? 703 00:47:59,543 --> 00:48:02,629 Hei, In-gyu pun tak tahu rahsia ini. 704 00:48:03,297 --> 00:48:04,673 Jangan beritahu dia. 705 00:48:09,261 --> 00:48:11,221 Kenapa dengan musim cuti itu? 706 00:48:12,639 --> 00:48:14,099 Awak dah ada rancangan? 707 00:48:18,604 --> 00:48:20,355 Saya beritahu Kwon Min-ju 708 00:48:21,106 --> 00:48:24,776 saya nak ambil kursus kilat di akademi Bahasa Inggeris. 709 00:48:25,611 --> 00:48:26,737 Awak dah pandai. 710 00:48:27,821 --> 00:48:28,655 Betul. 711 00:48:28,739 --> 00:48:32,034 Tatabahasa saya bagus, tapi pendengaran saya lemah. 712 00:48:32,618 --> 00:48:34,161 Ia penting untuk CSAT. 713 00:48:34,661 --> 00:48:37,247 Ya, betul. Itulah maksud saya. 714 00:48:37,331 --> 00:48:39,207 Pendengaran sangat penting. 715 00:48:39,291 --> 00:48:42,461 Kalau begitu, boleh kita belajar bersama minggu ini? 716 00:48:43,587 --> 00:48:45,130 - Okey. - Bagus. 717 00:48:45,213 --> 00:48:48,091 Saya pergi dulu, okey? 718 00:49:21,375 --> 00:49:22,668 Apa? Saya terlepas. 719 00:49:28,382 --> 00:49:30,968 Apa? Kami sampai dulu. 720 00:49:33,136 --> 00:49:34,221 Jomlah kita balik. 721 00:49:36,264 --> 00:49:38,809 Siapa datang dulu, dia patut duduk dulu. 722 00:49:38,892 --> 00:49:39,893 Bangunlah. 723 00:49:40,894 --> 00:49:44,439 Hei, budak. Baik pergi sementara aku cakap baik-baik. 724 00:49:46,233 --> 00:49:47,567 Saya tak nak balik. 725 00:49:47,651 --> 00:49:50,737 Kenapa awak marah jika saya betul? 726 00:49:50,821 --> 00:49:53,740 Semak betullah! Aku cakap berambus! 727 00:49:54,491 --> 00:49:56,076 Kau yang patut berambus. 728 00:49:56,952 --> 00:49:57,953 Betul katanya. 729 00:49:58,495 --> 00:49:59,997 Siapa cepat, dia dapat. 730 00:50:03,291 --> 00:50:04,626 Tak guna. 731 00:50:07,004 --> 00:50:08,839 Baik pergi sementara aku cakap baik-baik. 732 00:50:16,722 --> 00:50:17,889 Nak main sama-sama? 733 00:50:23,854 --> 00:50:25,397 Alamak, saya mati. 734 00:50:27,399 --> 00:50:28,942 Pandainya awak main. 735 00:50:30,569 --> 00:50:31,528 Seronoknya. 736 00:50:34,072 --> 00:50:36,491 Abang, terima kasih tolong kami. 737 00:50:42,789 --> 00:50:44,249 Awak kenal abang itu? 738 00:50:44,332 --> 00:50:47,919 Ya, dialah abang kacak yang belanja saya tteok-kkochi. 739 00:50:50,630 --> 00:50:55,677 Abang! Nama saya Han Jun-hee. 740 00:50:55,761 --> 00:50:59,431 Tolong ingat nama saya jika kita bertemu lagi. 741 00:51:04,394 --> 00:51:07,731 Han Jun-hee? 742 00:51:12,736 --> 00:51:16,406 Bahasa Korea, matematik, bahasa asing, sains sosial dan sains. 743 00:51:16,907 --> 00:51:18,575 Semua gred awak teruk. 744 00:51:19,201 --> 00:51:21,328 Macam mana awak nak masuk universiti? 745 00:51:21,912 --> 00:51:23,371 Kolej komuniti pun ada. 746 00:51:23,455 --> 00:51:26,083 Awak ingat senang nak dapat kerja sekarang? 747 00:51:26,166 --> 00:51:30,337 Awak perlu belajar bersungguh-sungguh untuk dapat kerja yang bagus! 748 00:51:35,258 --> 00:51:37,010 Saya dah balik. 749 00:51:37,094 --> 00:51:39,096 Awak pula? Mana kad laporan awak? 750 00:51:52,317 --> 00:51:54,486 Aduhai, nombor 131? 751 00:51:58,323 --> 00:52:01,368 Kenapa gred awak bagus sangat? 752 00:52:02,661 --> 00:52:03,495 Apa? 753 00:52:03,578 --> 00:52:08,041 Min-ju, ibu dah agak awak memang pandai! 754 00:52:09,459 --> 00:52:14,965 Ya, saya berjaya dapat gred yang bagus, bukan? 755 00:52:15,590 --> 00:52:18,260 Sudah tentu! Awak sangat hebat! 756 00:52:18,343 --> 00:52:20,220 Awak cedera, jadi ibu reda. 757 00:52:20,303 --> 00:52:23,390 Awak berjaya naik 100 tempat berbanding sebelum ini. 758 00:52:23,473 --> 00:52:25,976 Apa? Saya naik 100 tempat? 759 00:52:27,686 --> 00:52:29,479 Teruknya keputusan dia. 760 00:52:31,314 --> 00:52:34,359 Ibu sangat bangga dengan awak! 761 00:52:35,193 --> 00:52:40,115 Lihat apa yang boleh berlaku jika awak duduk di meja dan fokus? 762 00:52:40,198 --> 00:52:42,659 Saya pun selalu duduk di meja. 763 00:52:43,994 --> 00:52:46,830 Mesti awak duduk situ sebab awak baca komik. 764 00:52:46,913 --> 00:52:48,039 Budak tak guna! 765 00:52:48,623 --> 00:52:54,629 Tak, ibu masih ada harapan untuk awak. 766 00:52:54,713 --> 00:52:57,382 Awak cuma belum berusaha. 767 00:52:57,465 --> 00:52:58,383 Betul tak? 768 00:53:01,678 --> 00:53:03,096 Mungkin juga? 769 00:53:06,183 --> 00:53:07,934 Aduhai, anak-anak ibu. 770 00:53:08,894 --> 00:53:10,562 Kamu buat hidup ibu gembira! 771 00:53:13,190 --> 00:53:15,984 Ibu akan bekerja keras supaya kamu boleh belajar 772 00:53:16,067 --> 00:53:18,361 dan tak perlu risau tentang duit. 773 00:53:19,321 --> 00:53:21,573 Kamu buatlah apa yang kamu nak. 774 00:53:21,656 --> 00:53:22,490 Okey? 775 00:53:24,910 --> 00:53:27,162 Ibu pergi kerja dulu, nanti lambat. 776 00:53:27,245 --> 00:53:28,288 Apa? 777 00:53:29,706 --> 00:53:30,540 Tunggu. 778 00:53:31,750 --> 00:53:35,503 Memandangkan gred awak dah naik, ibu patut beri awak duit poket. 779 00:53:36,755 --> 00:53:37,881 Duit poket? 780 00:53:38,590 --> 00:53:40,884 Nah. Beli apa saja awak nak makan. 781 00:53:41,760 --> 00:53:43,011 Terima kasih, ibu. 782 00:53:43,094 --> 00:53:45,847 Ibu yang patut berterima kasih. 783 00:53:45,931 --> 00:53:46,932 Ibu pergi dulu. 784 00:57:22,355 --> 00:57:27,402 Terjemahan sari kata oleh Atikah Gazzali