1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Valoreu la nostra aplicació! 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Gaudeix mirant! 3 00:02:32,414 --> 00:02:34,414 La temperatura està bé allà darrere? 4 00:02:34,550 --> 00:02:36,413 Fa massa fred o massa calor o... 5 00:02:36,549 --> 00:02:37,953 La temperatura està bé. 6 00:02:38,088 --> 00:02:39,521 Només conduir de puta. 7 00:03:01,147 --> 00:03:02,940 Les càmeres de la casa estan baixades. 8 00:03:04,347 --> 00:03:06,614 Ens veiem a l'altra banda. 9 00:03:07,181 --> 00:03:09,254 Sí senyor. 10 00:03:30,142 --> 00:03:31,642 Ull al cel. 11 00:03:31,778 --> 00:03:32,604 En posició. 12 00:03:32,739 --> 00:03:35,106 Et diuen de qui és aquesta casa? 13 00:03:35,242 --> 00:03:36,648 Mm-mm. 14 00:03:36,784 --> 00:03:38,176 Sí. Jo tampoc. 15 00:04:32,169 --> 00:04:34,570 Hmm, anem. 16 00:04:41,080 --> 00:04:43,447 - Com em veig? - Hmm. 17 00:04:46,051 --> 00:04:47,684 Oh, merda. 18 00:04:49,254 --> 00:04:52,890 Així que... tens un xicot o... 19 00:04:53,025 --> 00:04:54,788 Alguna cosa així? 20 00:05:02,568 --> 00:05:04,162 ♪ Cada vegada que passes per aquí ♪ 21 00:05:04,298 --> 00:05:06,504 ♪ Però t'agrada tant que no et preguntes mai per què ♪ 22 00:05:06,640 --> 00:05:08,899 ♪ Ja saps que tinc paper perquè sóc un D-Boy ♪ 23 00:05:09,035 --> 00:05:11,673 ♪ Ets una noia B, un estil de vida glamurós ♪ 24 00:05:11,808 --> 00:05:13,873 ♪ Roques al canell, grans somnis, bons cotxes ♪ 25 00:05:14,008 --> 00:05:15,376 - ♪ Vols viure la vida ♪ 26 00:05:15,512 --> 00:05:17,679 ♪ Amb una rica estrella de rock... ♪ 27 00:05:52,350 --> 00:05:53,748 La porta principal és clara. 28 00:05:53,883 --> 00:05:56,421 - Estem dins. 29 00:06:12,732 --> 00:06:15,033 Tiny Dancer està arribant. 30 00:06:19,806 --> 00:06:22,006 Ei. Ningú va dir que era un nen. 31 00:06:22,142 --> 00:06:24,014 Ah, ningú ho va dir? És un puto nen. 32 00:06:24,150 --> 00:06:26,150 Vols caminar? Caminar. 33 00:06:26,286 --> 00:06:27,878 Sí, què és el que vaig pensar. 34 00:06:28,013 --> 00:06:31,489 Posa't en posició. Tu, allà. 35 00:06:58,510 --> 00:06:59,612 Hola. 36 00:06:59,747 --> 00:07:02,080 - Era bó. 37 00:07:03,890 --> 00:07:05,182 Sí. 38 00:07:07,091 --> 00:07:08,625 Em vaig divertir. 39 00:07:14,133 --> 00:07:16,328 Sí, crec que sí. 40 00:07:16,464 --> 00:07:18,503 No no encara. 41 00:07:20,734 --> 00:07:23,134 - Sí. 42 00:07:34,514 --> 00:07:35,679 Sí. 43 00:07:35,814 --> 00:07:37,753 Sí, està bé. 44 00:07:39,057 --> 00:07:41,119 Bé. Adéu. 45 00:07:50,369 --> 00:07:52,196 - Oh, merda! 46 00:07:55,242 --> 00:07:57,406 Ajuda'm, algú! Ajuda'm! 47 00:07:57,542 --> 00:07:59,169 -Oh, merda! 48 00:07:59,305 --> 00:08:03,011 - Petita gossa! 49 00:08:03,780 --> 00:08:06,279 ABIGAIL No puc respirar! 50 00:08:14,955 --> 00:08:16,555 HACKER entrant. 51 00:08:16,690 --> 00:08:18,022 Podria ser el pare. 52 00:08:18,158 --> 00:08:20,558 Merda. Això no forma part del pla. 53 00:08:20,694 --> 00:08:22,996 Merda. 54 00:08:38,277 --> 00:08:40,612 Deu segons per arribar a la porta. 55 00:08:40,748 --> 00:08:41,814 He de fer el tret? 56 00:08:41,949 --> 00:08:43,385 -Negatiu. 57 00:08:43,520 --> 00:08:44,781 Sortirem d'aquí a les nou. 58 00:08:44,916 --> 00:08:46,250 Bona sort. 59 00:08:49,623 --> 00:08:52,124 Abigail? 60 00:08:53,593 --> 00:08:55,666 Abigail! 61 00:08:59,869 --> 00:09:01,238 Necessites una nova recollida. Porta del darrere. 62 00:09:01,374 --> 00:09:04,041 - Sobre ell. 63 00:09:07,406 --> 00:09:09,346 Tot bé. Crec que estem clar. 64 00:09:11,446 --> 00:09:12,615 Oh, merda! 65 00:09:12,751 --> 00:09:15,785 - Obriu la reixa, idiotes. 66 00:09:34,371 --> 00:09:35,703 D'acord, nens. 67 00:09:35,838 --> 00:09:37,067 Encara no hem sortit del bosc. 68 00:09:37,203 --> 00:09:39,710 Encara hem de sortir de la ciutat. 69 00:09:46,052 --> 00:09:47,817 Està bé? 70 00:09:48,982 --> 00:09:52,624 Sí, és bona. Bena als ulls? 71 00:10:00,895 --> 00:10:04,163 - Jesús! 72 00:10:06,601 --> 00:10:08,904 Deixa'm veure. 73 00:10:10,005 --> 00:10:12,974 -Joder. - No està gens malament. 74 00:10:14,410 --> 00:10:15,880 Gràcies. 75 00:10:16,816 --> 00:10:20,014 Torneu a agafar-me així, potser hauré de respondre. 76 00:10:20,582 --> 00:10:22,150 Entès. 77 00:10:23,053 --> 00:10:25,018 D'acord, hi ha càmeres en aquesta intersecció. 78 00:10:25,153 --> 00:10:27,659 Gireu a l'esquerra pel carreró abans del semàfor. 79 00:10:32,663 --> 00:10:35,227 - M'has sentit? - Sí. 80 00:10:41,706 --> 00:10:44,269 -No està malament. - Ho sé bé? 81 00:10:46,413 --> 00:10:47,639 Com et dius, de totes maneres? 82 00:10:47,774 --> 00:10:49,643 Ei. Sense noms. 83 00:10:49,779 --> 00:10:51,311 Coneixes les putes regles. 84 00:10:52,114 --> 00:10:54,181 Tot clar des d'aquí fins a la destinació. 85 00:10:54,316 --> 00:10:56,249 Tot bé. Potser voldreu aferrar-vos a alguna cosa. 86 00:10:56,384 --> 00:10:59,452 Està a punt d'accelerar-se realment en aquesta gossa. 87 00:10:59,588 --> 00:11:00,918 Sí, nena! 88 00:11:01,054 --> 00:11:03,426 Hem fet aquesta merda, tots! 89 00:11:03,561 --> 00:11:05,257 - Casa lliure. 90 00:11:06,362 --> 00:11:07,365 Sí! 91 00:11:14,668 --> 00:11:17,304 ♪ Sé que em veus aquí cada vegada que passes per aquí ♪ 92 00:11:17,440 --> 00:11:20,042 ♪ Però t'agrada tant que no et preguntes mai per què ♪ 93 00:11:20,178 --> 00:11:22,679 ♪ Ja saps que tinc paper perquè sóc un D-Boy ♪ 94 00:11:22,815 --> 00:11:25,211 ♪ Ets una noia B, un estil de vida glamurós ♪ 95 00:11:25,346 --> 00:11:27,785 ♪ Roques al canell, grans somnis, bons cotxes ♪ 96 00:11:27,921 --> 00:11:30,252 ♪ Vols viure la vida amb una rica estrella de rock. ♪ 97 00:11:42,400 --> 00:11:46,001 Què carai? 98 00:12:17,104 --> 00:12:19,166 Hola. 99 00:12:23,409 --> 00:12:24,974 Què passa, cap? 100 00:12:26,841 --> 00:12:28,375 Vas passar una bona estona. 101 00:12:28,510 --> 00:12:30,045 Mm. 102 00:12:34,514 --> 00:12:36,818 - De qui és aquesta casa? 103 00:12:36,954 --> 00:12:39,190 Aquest lloc és bastant dolç. 104 00:12:39,325 --> 00:12:40,987 T'agrada aquest? 105 00:12:41,122 --> 00:12:42,994 Sí, mira tota aquesta merda genial. 106 00:12:43,129 --> 00:12:44,024 Hmm. 107 00:12:44,159 --> 00:12:46,628 Busca una habitació i situa la noia. 108 00:12:46,763 --> 00:12:48,596 Establiu una posició de vigilància. 109 00:12:48,732 --> 00:12:50,835 Ens retrobem aquí d'aquí a cinc. 110 00:12:52,973 --> 00:12:57,003 Pels que no ho sabeu, em dec Lambert. 111 00:12:57,138 --> 00:12:58,703 Tots heu vingut molt recomanats. 112 00:12:58,838 --> 00:13:01,973 I fins ara, aquestes recomanacions estan donant els seus fruits. 113 00:13:02,109 --> 00:13:04,582 Tot bé. Dolços somnis. Bé. 114 00:13:04,717 --> 00:13:06,010 Coneixes les regles. 115 00:13:06,146 --> 00:13:09,147 Sense noms reals, sense històries de fons, 116 00:13:09,283 --> 00:13:11,652 i mantenir el cul al mínim. 117 00:13:11,788 --> 00:13:14,725 És una feina de 24 hores, 118 00:13:14,861 --> 00:13:16,987 i la part difícil ja s'ha acabat. 119 00:13:17,122 --> 00:13:19,061 Ara fas de maina. 120 00:13:20,395 --> 00:13:22,730 Però l'únic que veu la noia és aquesta. 121 00:13:22,866 --> 00:13:24,962 Així que només escolta una veu. 122 00:13:25,097 --> 00:13:26,568 La resta de vosaltres... 123 00:13:26,703 --> 00:13:28,134 posar-se còmode. 124 00:13:28,270 --> 00:13:31,103 - Preguntes? - Sí. Qui és la noia? 125 00:13:31,239 --> 00:13:33,511 No cal saber el seu nom. 126 00:13:33,646 --> 00:13:35,807 No m'importa el seu nom. 127 00:13:35,943 --> 00:13:37,344 De qui és fill? 128 00:13:37,479 --> 00:13:39,882 - La merda t'importa? - Un home molt ric 129 00:13:40,018 --> 00:13:42,519 que està a punt de ser 50 milions de dòlars més pobre. 130 00:13:42,655 --> 00:13:44,220 Mira, estàs segur aquí. 131 00:13:44,355 --> 00:13:46,889 I per estar completament segur que no se't pot seguir, 132 00:13:47,025 --> 00:13:48,921 Vaig a recollir els teus mòbils. 133 00:13:49,056 --> 00:13:50,389 Ningú em segueix. 134 00:13:50,525 --> 00:13:52,589 No ens correm cap risc. Doneu-los. 135 00:13:53,663 --> 00:13:54,727 A la bossa. 136 00:13:54,862 --> 00:13:56,428 Una merda, home. 137 00:13:57,531 --> 00:14:01,103 Un segon. Només he d'enviar això molt ràpid. 138 00:14:02,605 --> 00:14:03,935 Només... 139 00:14:04,071 --> 00:14:06,339 Gràcies. Només... D'acord. 140 00:14:08,481 --> 00:14:10,310 Gràcies. 141 00:14:19,420 --> 00:14:23,258 Mantingueu les portes tancades i la noia aïllada. 142 00:14:23,393 --> 00:14:26,897 Hi ha alguna cosa més que pugui fer per tu abans de deixar-te fer-ho? 143 00:14:27,033 --> 00:14:30,195 Com és que no podem utilitzar els nostres noms reals? 144 00:14:30,330 --> 00:14:31,800 Així que si algú de vosaltres us enxampa, 145 00:14:31,936 --> 00:14:32,963 no pots despistar els altres. 146 00:14:33,098 --> 00:14:34,233 Sí, imbècil. 147 00:14:34,369 --> 00:14:36,837 Has fet la mateixa pregunta a la furgoneta. 148 00:14:36,973 --> 00:14:38,241 Vols noms? 149 00:14:38,377 --> 00:14:40,109 Bé. 150 00:14:41,007 --> 00:14:42,678 Franc. Degà. 151 00:14:42,814 --> 00:14:44,812 - Sammy. Pere. - Pere... 152 00:14:44,948 --> 00:14:46,445 - Joey i... - Maleït. 153 00:14:46,580 --> 00:14:48,853 L'home va agafar el dit en el pols de la cultura pop. 154 00:14:48,989 --> 00:14:50,848 I tu ets Don, puto Rickles. Tu feliç? 155 00:14:50,984 --> 00:14:52,085 No realment. 156 00:14:52,220 --> 00:14:54,256 Qui carai és Don Rickles, home? 157 00:14:54,391 --> 00:14:56,552 Hi ha roba de llit neta i foc encès a les habitacions. 158 00:14:56,688 --> 00:14:58,825 La cuina està completament equipada, el bar també. 159 00:14:58,960 --> 00:15:00,992 Ens veiem en 24 hores, 160 00:15:01,128 --> 00:15:04,265 la meva encantadora manada de rates. 161 00:15:04,866 --> 00:15:06,464 rates? 162 00:15:06,599 --> 00:15:09,467 Per què... Com és que ens va dir rates? 163 00:15:09,603 --> 00:15:14,478 ♪ Adéu, sort, Déu et beneeixi... ♪ 164 00:15:15,882 --> 00:15:18,244 Home, aquest lloc és una droga, oi? 165 00:15:18,380 --> 00:15:20,112 No. No, no ho és. Gràcies. 166 00:15:20,247 --> 00:15:21,685 Vine a prendre una copa amb nosaltres, Joey. 167 00:15:21,820 --> 00:15:24,453 He d'anar a comprovar el nen aviat. 168 00:15:24,589 --> 00:15:25,582 Potser després. 169 00:15:27,090 --> 00:15:28,418 De totes maneres, no s'admeten caps de festa. 170 00:15:28,554 --> 00:15:31,557 Ei. Qui penseu això, eh, 171 00:15:31,692 --> 00:15:34,763 - El pare d'aquesta noia és? - Hmm, algun multimilionari tecnològic. 172 00:15:34,898 --> 00:15:37,329 No. Probablement béns immobles. 173 00:15:37,465 --> 00:15:39,603 No, no tens una casa així 174 00:15:39,739 --> 00:15:41,405 sense estar en una merda. 175 00:15:41,541 --> 00:15:43,770 Armes, drogues... 176 00:15:43,906 --> 00:15:45,944 tràfic de persones. 177 00:15:46,079 --> 00:15:47,437 I tu, Joey? 178 00:15:47,573 --> 00:15:49,778 - Qui creus que és? 179 00:15:49,914 --> 00:15:53,182 El pare d'Amèrica. Tom Hanks. 180 00:15:53,848 --> 00:15:55,012 Ha, ha. 181 00:15:57,219 --> 00:15:59,016 Deixa'm agafar un tros d'aquest caramel. 182 00:15:59,151 --> 00:16:00,050 Aconsegueix el teu. 183 00:16:00,185 --> 00:16:02,192 A la merda tu també. 184 00:16:02,327 --> 00:16:06,424 Vas créixer amb un munt de germans, oi? 185 00:16:06,560 --> 00:16:08,563 Sóc com un expert en llegir la gent. 186 00:16:08,699 --> 00:16:09,629 Oh de debò? 187 00:16:09,765 --> 00:16:10,966 Mm-hmm. 188 00:16:11,101 --> 00:16:13,196 T'agrada una mainadera o una mainadera, 189 00:16:13,332 --> 00:16:16,106 cuidant aquell nen. 190 00:16:17,007 --> 00:16:19,173 El teu home aquí és el bossa 191 00:16:19,308 --> 00:16:21,645 per aquell noi que ens va deixar entrar a la porta. 192 00:16:21,780 --> 00:16:25,011 Mirador/seguretat privada. 193 00:16:25,147 --> 00:16:27,444 Home explosius a l'esquena, 194 00:16:27,579 --> 00:16:31,050 i un petit hacker fugitiu adolescent 195 00:16:31,186 --> 00:16:34,291 es va convertir en barret negre per als federals. 196 00:16:34,426 --> 00:16:35,618 Vaja! 197 00:16:35,754 --> 00:16:37,890 Potser ets la persona menys perceptiva 198 00:16:38,026 --> 00:16:39,027 M'he conegut mai. 199 00:16:39,162 --> 00:16:41,160 Com dimonis ho sabríeu? 200 00:16:41,295 --> 00:16:43,500 Literalment, no has encertat res. 201 00:16:43,635 --> 00:16:45,168 Sobre qualsevol persona. 202 00:16:46,203 --> 00:16:48,267 Segur que va fugir de casa. 203 00:16:48,403 --> 00:16:50,105 - Billet de 100 dòlars nítid, 204 00:16:50,241 --> 00:16:53,508 pots dir-me una cosa vertadera sobre mi. 205 00:16:53,644 --> 00:16:54,938 Passar. 206 00:16:55,074 --> 00:16:56,341 Mm-hmm. 207 00:16:56,477 --> 00:16:58,709 Us vaig dir que ella no en sap una merda. 208 00:17:01,687 --> 00:17:03,080 Abans eres policia. 209 00:17:03,216 --> 00:17:05,250 De cap manera. 210 00:17:05,385 --> 00:17:07,225 T'ha detingut o alguna cosa? 211 00:17:07,360 --> 00:17:08,526 No. 212 00:17:08,661 --> 00:17:09,824 És la postura. 213 00:17:09,959 --> 00:17:11,929 El camí. Les sabates. 214 00:17:12,065 --> 00:17:14,125 Per no parlar de la versió estàndard de Glock, 215 00:17:14,260 --> 00:17:15,825 la funda d'espatlla, 216 00:17:15,960 --> 00:17:18,128 i va utilitzar senyals de la mà de la policia de tornada a casa. 217 00:17:18,264 --> 00:17:21,604 No és un policia de carrer. 218 00:17:21,739 --> 00:17:24,741 No. Massa intel·ligent. 219 00:17:24,876 --> 00:17:26,506 Has de tenir el control. 220 00:17:27,374 --> 00:17:30,147 Així que diré detectiu. 221 00:17:30,782 --> 00:17:32,776 Homicidi o vici. 222 00:17:32,911 --> 00:17:36,283 I intenta amagar-ho, però és de Queens. 223 00:17:36,418 --> 00:17:39,189 Probablement només ha estat aquí dalt uns quants anys. 224 00:17:43,455 --> 00:17:45,824 Ei, eh, tu també ho fas a mi? 225 00:17:45,959 --> 00:17:46,991 eh? 226 00:17:47,127 --> 00:17:48,825 Aquí mateix. 227 00:17:51,464 --> 00:17:54,568 Gairebé em sento mal prenent això... 228 00:17:54,703 --> 00:17:56,907 perquè bàsicament tens un puto rètol de neó 229 00:17:57,042 --> 00:17:59,110 sobre el teu cap que diu "múscul". 230 00:17:59,909 --> 00:18:01,305 Quebec, oi? 231 00:18:01,440 --> 00:18:04,010 T'han assetjat a l'escola? 232 00:18:04,145 --> 00:18:05,675 Probablement també pel pare. 233 00:18:05,811 --> 00:18:07,684 Així que quan ets més gran que tots els altres, 234 00:18:07,819 --> 00:18:09,345 vas girar les taules. 235 00:18:09,480 --> 00:18:11,518 Ho va fer una carrera. 236 00:18:12,858 --> 00:18:14,590 Quant m'aportarà això? 237 00:18:14,726 --> 00:18:15,953 Vaja! De debò? 238 00:18:16,089 --> 00:18:17,392 Un 20? 239 00:18:17,527 --> 00:18:20,029 Això és barat, tenint en compte que vens dels diners. 240 00:18:20,164 --> 00:18:21,361 - És cert. -Que significa 241 00:18:21,496 --> 00:18:23,197 només estàs en això per les puntades. 242 00:18:23,332 --> 00:18:25,034 No us embruteu les mans. 243 00:18:25,169 --> 00:18:26,929 Feu servir un teclat en comptes d'una pistola 244 00:18:27,065 --> 00:18:29,600 i digues-te que això fa que el que fas no sigui tan dolent. 245 00:18:29,735 --> 00:18:32,440 Bona sort quan la il·lusió s'esvaeixi. 246 00:18:33,073 --> 00:18:34,172 Molt bé. 247 00:18:38,749 --> 00:18:39,746 Sense diners en efectiu. 248 00:18:39,881 --> 00:18:41,580 Mm. 249 00:18:41,715 --> 00:18:44,518 Aleshores només ho deixaré a "semper fi". 250 00:18:45,683 --> 00:18:48,654 I te'n vas fàcil. 251 00:18:50,656 --> 00:18:52,995 Espera, ara t'has oblidat de mi. 252 00:18:53,130 --> 00:18:54,291 No vols que et faci. 253 00:18:54,427 --> 00:18:56,327 Que vols dir? Aquesta diversió. 254 00:18:56,463 --> 00:18:58,829 No ets un professional. 255 00:19:00,967 --> 00:19:03,536 Sóc el millor fotut timoner d'aquesta ciutat. 256 00:19:03,672 --> 00:19:05,306 No he dit que no fossis bo. 257 00:19:05,441 --> 00:19:08,307 He dit que no ets un professional. 258 00:19:08,442 --> 00:19:11,847 Tens... cablejat solt. 259 00:19:11,982 --> 00:19:14,350 Probablement un sociópata. 260 00:19:16,514 --> 00:19:18,816 I tu ets un addicte. 261 00:19:23,092 --> 00:19:24,421 El policia coneix un addicte. 262 00:19:24,557 --> 00:19:28,529 La teva petita afectació de caramels. 263 00:19:29,669 --> 00:19:31,399 Mànigues llargues. 264 00:19:31,535 --> 00:19:33,501 Per què no vols prendre una copa amb nosaltres. 265 00:19:33,637 --> 00:19:35,698 Estàs en recuperació o alguna cosa? Quants dies tens? 266 00:19:35,834 --> 00:19:37,936 - Ens hem de preocupar per tu? - No. 267 00:19:38,071 --> 00:19:39,672 No? 268 00:19:40,672 --> 00:19:43,247 No et fotis mai amb mi. 269 00:19:44,046 --> 00:19:46,646 ho sabré. 270 00:19:47,449 --> 00:19:49,880 Vaig a veure com està la noia. 271 00:19:52,521 --> 00:19:56,392 Ho sabia. Els addictes mai comparteixen caramels. 272 00:20:03,561 --> 00:20:05,236 Que està passant? 273 00:20:06,201 --> 00:20:07,567 Com et sents? 274 00:20:07,702 --> 00:20:11,407 On sóc? Qui ets? 275 00:20:12,208 --> 00:20:13,372 No et puc dir això. 276 00:20:13,508 --> 00:20:16,077 - Vull anar a casa. - Jo també. 277 00:20:16,213 --> 00:20:17,814 Però encara no podem. 278 00:20:17,949 --> 00:20:19,048 Tant de bo molt aviat. 279 00:20:19,183 --> 00:20:20,883 Et pots treure la bena dels ulls? 280 00:20:21,019 --> 00:20:23,386 Està molt ajustat. 281 00:20:45,307 --> 00:20:47,172 Et fan mal els punys? 282 00:20:49,145 --> 00:20:51,711 Em fan mal els braços. 283 00:20:54,018 --> 00:20:55,253 seure. 284 00:21:01,353 --> 00:21:03,360 Gràcies. 285 00:21:10,300 --> 00:21:13,469 - Millor? 286 00:21:16,439 --> 00:21:18,705 Què està passant? 287 00:21:19,639 --> 00:21:20,771 Et mantenim aquí 288 00:21:20,906 --> 00:21:22,742 fins que el teu pare ens doni diners. 289 00:21:25,481 --> 00:21:27,649 - Saps qui és el meu pare? - No. 290 00:21:27,784 --> 00:21:29,850 I no ho volem saber, així que no m'ho diguis. 291 00:21:29,986 --> 00:21:31,113 Puc... 292 00:21:31,249 --> 00:21:33,918 Tens gana? Et podria portar alguna cosa per menjar. 293 00:21:34,993 --> 00:21:36,857 Em faràs mal? 294 00:21:36,992 --> 00:21:38,523 No. 295 00:21:38,658 --> 00:21:41,662 Si et comportes i fas el que diem, 296 00:21:41,798 --> 00:21:44,301 i si el teu pare ens dóna diners, estaràs bé. 297 00:21:44,437 --> 00:21:47,364 Mentrestant, sóc aquí per protegir-te 298 00:21:47,499 --> 00:21:49,472 i còmode. 299 00:21:50,107 --> 00:21:51,505 Em pots prometre 300 00:21:51,641 --> 00:21:54,076 no permetràs que ningú em faci mal? 301 00:21:54,212 --> 00:21:56,677 Et faré una millor. 302 00:21:58,247 --> 00:21:59,976 T'ho prometo rosat 303 00:22:00,111 --> 00:22:03,387 que no deixaré que ningú et faci mal. 304 00:22:10,556 --> 00:22:12,055 Com et dius? 305 00:22:13,693 --> 00:22:16,526 Um... Oh, pots dir-me Joey. 306 00:22:16,661 --> 00:22:19,535 Tens algun fill? 307 00:22:24,207 --> 00:22:26,073 Tinc un nen petit. 308 00:22:26,208 --> 00:22:27,376 Sobre la teva edat. 309 00:22:27,512 --> 00:22:30,079 Quin és el seu nom? La meva és l'Abigail. 310 00:22:30,215 --> 00:22:32,108 No et puc dir el seu nom. 311 00:22:32,244 --> 00:22:35,449 - Puc inventar-ne un? - Preferiria que no ho fes. 312 00:22:35,584 --> 00:22:38,488 Només li diré Justin. 313 00:22:40,422 --> 00:22:42,459 Com és Justin? 314 00:22:43,291 --> 00:22:45,993 Ell és... 315 00:22:46,128 --> 00:22:47,698 només un... 316 00:22:47,834 --> 00:22:49,697 nen normal. 317 00:22:50,662 --> 00:22:52,496 Què li agrada? 318 00:22:52,631 --> 00:22:55,098 Només coses normals de nens. 319 00:22:56,970 --> 00:23:00,037 Realment no sé coses de nens. 320 00:23:02,409 --> 00:23:04,412 El meu pare, bé... 321 00:23:04,548 --> 00:23:08,018 pensava que volia un fill, però... 322 00:23:08,154 --> 00:23:10,146 llavors només va perdre l'interès. 323 00:23:12,487 --> 00:23:13,886 T'has equivocat. 324 00:23:15,458 --> 00:23:17,857 No es preocupa per mi. 325 00:23:22,730 --> 00:23:25,128 Ara et deixaré sol. 326 00:23:26,302 --> 00:23:27,431 Tornaré aviat. 327 00:23:27,567 --> 00:23:29,099 Molt aviat, d'acord? 328 00:23:30,436 --> 00:23:32,410 Bé. 329 00:23:36,245 --> 00:23:39,010 - Joey? - Sí? 330 00:23:41,148 --> 00:23:44,722 Em sap greu el que et passarà. 331 00:23:49,427 --> 00:23:50,454 - Sí, fill de puta! -Oh! 332 00:23:50,589 --> 00:23:52,263 Beu, puta! 333 00:23:52,398 --> 00:23:54,292 - Realment no vull. 334 00:23:54,428 --> 00:23:55,429 Oh Déu meu. 335 00:23:55,565 --> 00:23:57,762 - M'agraden els teus tatuatges. - Mm-hmm. 336 00:23:57,897 --> 00:24:00,130 Tenen, eh, un significat o... 337 00:24:00,265 --> 00:24:01,935 No hem de ser personals, noi gran. 338 00:24:02,070 --> 00:24:03,934 Bé, ho sé, però m'agrada el teu petit dimoni. 339 00:24:04,070 --> 00:24:06,004 Acabo de dir que és massa personal. 340 00:24:06,139 --> 00:24:09,579 Gràcies. No saps ni el meu nom, home. 341 00:24:11,912 --> 00:24:13,750 - Com està el nen? - Està bé. 342 00:24:13,885 --> 00:24:16,747 Mira, no necessito saber qui és el pare de la noia, 343 00:24:16,882 --> 00:24:19,653 - però ho saps? - No per què? 344 00:24:19,789 --> 00:24:21,490 Ella només va donar a entendre que el seu pare podria ser 345 00:24:21,626 --> 00:24:24,254 - un home especialment violent. - Vaja. 346 00:24:24,990 --> 00:24:26,956 Ella ho va donar a entendre, oi? Bé... 347 00:24:27,092 --> 00:24:28,695 per descomptat, ella va donar a entendre això. 348 00:24:28,831 --> 00:24:30,897 Té por. Ella et vol esclatar. 349 00:24:31,598 --> 00:24:32,863 No ho crec. 350 00:24:32,999 --> 00:24:36,470 Un cop més, saps qui és el seu pare? 351 00:24:36,605 --> 00:24:37,704 Oh, Déu meu, ho seràs 352 00:24:37,839 --> 00:24:39,538 un veritable dolor al meu cul, oi? 353 00:24:39,674 --> 00:24:42,172 N'hi ha un a cada tripulació. 354 00:24:43,916 --> 00:24:45,177 No senyor. 355 00:24:45,312 --> 00:24:48,750 No em fa por fàcil, així que quan ho faig, presto atenció. 356 00:24:51,488 --> 00:24:52,918 Sí! M'agrada aquest. 357 00:24:53,054 --> 00:24:54,224 Només faltes així que has d'acabar 358 00:24:54,360 --> 00:24:55,491 l'ampolla sencera, no? 359 00:24:55,627 --> 00:24:56,689 No sé per què diries això. 360 00:24:56,825 --> 00:24:58,424 - Oh, això és dolent. 361 00:24:58,559 --> 00:24:59,824 - Ha! - M'agrades tu. 362 00:24:59,960 --> 00:25:01,264 -Però fas por. - De veritat? 363 00:25:01,399 --> 00:25:02,264 -Fa por? -Sí. 364 00:25:02,399 --> 00:25:03,395 Per què tinc por? 365 00:25:03,531 --> 00:25:05,161 - Ha! 366 00:25:05,296 --> 00:25:07,404 -Ets divertit. 367 00:25:07,539 --> 00:25:08,768 - Oh, això és dolent. -El teu torn. 368 00:25:08,903 --> 00:25:10,941 No tinc un quart, home. 369 00:25:15,345 --> 00:25:17,113 Oh, merda! 370 00:25:17,248 --> 00:25:19,075 Merda! Merda. Crist. 371 00:25:19,211 --> 00:25:20,846 Mira cap un altre banda! No em miris merda! 372 00:25:20,982 --> 00:25:23,747 Veus la meva cara? Veus la meva cara de puta? 373 00:25:23,882 --> 00:25:25,354 eh? M'estàs mentint? 374 00:25:25,490 --> 00:25:26,755 - No. - M'estàs mentint? 375 00:25:26,890 --> 00:25:28,152 - No, sóc-no ho sóc! - No em mentis. 376 00:25:28,287 --> 00:25:30,724 De quin color són els meus ulls? De quin color són els meus ulls?! 377 00:25:30,860 --> 00:25:31,887 És una puta pregunta senzilla, noi! 378 00:25:32,023 --> 00:25:33,359 No vaig veure la teva cara! 379 00:25:33,494 --> 00:25:35,561 Bé! 380 00:25:35,697 --> 00:25:38,196 Qui carai és el teu pare? 381 00:25:39,133 --> 00:25:41,030 Jo... Joey va dir que no ho volies saber. 382 00:25:41,165 --> 00:25:42,735 Bé, fot Joey! Vull saber-ho! 383 00:25:42,871 --> 00:25:44,635 - Qui carai és el teu pare? - Bé. 384 00:25:44,770 --> 00:25:46,035 Ho sento. 385 00:25:46,171 --> 00:25:49,045 - Qui és el teu pare? - El meu pare és... 386 00:25:51,182 --> 00:25:52,979 Kristof Lazaar. 387 00:25:54,615 --> 00:25:56,016 Merda has dit? 388 00:25:57,987 --> 00:26:00,455 ♪ Per què no em sents plorar? ♪ 389 00:26:00,591 --> 00:26:02,451 ♪ Ooh, ooh, ooh, ooh, ooh ♪ 390 00:26:03,254 --> 00:26:06,630 - ♪ A-uu-uu... ♪ 391 00:26:07,466 --> 00:26:09,560 Ei, què està passant, bagman? 392 00:26:09,695 --> 00:26:10,993 Me'n vaig. 393 00:26:11,128 --> 00:26:12,469 - Què? -Ja m'has sentit. 394 00:26:12,604 --> 00:26:14,465 Em vas retallar com vulguis. 395 00:26:14,601 --> 00:26:15,771 Estic fora. 396 00:26:16,637 --> 00:26:18,074 Vaja. Ei. 397 00:26:18,209 --> 00:26:19,539 Què va passar? 398 00:26:19,675 --> 00:26:21,071 Ei! No pots marxar 399 00:26:21,207 --> 00:26:22,979 sense dir-nos què està passant. 400 00:26:23,114 --> 00:26:25,814 Què està passant? El que està passant és que estem fotuts. 401 00:26:25,950 --> 00:26:28,946 Aquella nena és la filla de Kristof Lazaar. 402 00:26:29,081 --> 00:26:31,549 - Merda. - Qui és Kristof Lazaar? 403 00:26:31,685 --> 00:26:32,786 Qui és Lazaar? 404 00:26:32,921 --> 00:26:35,489 Bruh, això és una llegenda urbana, home. 405 00:26:35,624 --> 00:26:36,789 - Calmat. - No, amic. 406 00:26:36,924 --> 00:26:38,593 No és una puta llegenda urbana. 407 00:26:38,729 --> 00:26:40,796 És molt real, creu-me. 408 00:26:40,931 --> 00:26:43,531 Ningú sap ni tan sols com de gran és el seu putit imperi. 409 00:26:43,666 --> 00:26:44,864 Així que és, com, un cap del crim? 410 00:26:44,999 --> 00:26:46,667 Controla molt més que el crim. 411 00:26:46,802 --> 00:26:48,538 Lambert està boig? 412 00:26:48,673 --> 00:26:50,370 Només ens va posar una marca de mort a tots. 413 00:26:50,506 --> 00:26:51,440 Inclòs ell mateix. 414 00:26:51,575 --> 00:26:52,972 Què passa si només, com, 415 00:26:53,107 --> 00:26:55,506 saps, donar-li la volta i dir-li perdó? 416 00:26:55,641 --> 00:26:56,944 Oh, sí. 417 00:26:57,079 --> 00:26:58,541 "Aquí tens la teva filla, senyor anticrist. 418 00:26:58,676 --> 00:27:01,111 "Ho sentim molt. Esperem que no estigui massa traumatitzada. 419 00:27:01,247 --> 00:27:03,185 Juguem alguna vegada una ronda de golf". 420 00:27:03,320 --> 00:27:04,279 Fot-te, Frank. 421 00:27:04,415 --> 00:27:07,350 Aquest no és el moment del sarcasme, d'acord? 422 00:27:10,394 --> 00:27:11,928 Anem només. 423 00:27:12,064 --> 00:27:14,396 La deixem amb una mica de menjar i fem una trucada telefònica anònima, 424 00:27:14,531 --> 00:27:15,563 treu la merda de Dodge. 425 00:27:15,699 --> 00:27:16,897 - M'agrada. 426 00:27:17,032 --> 00:27:18,094 No és com si ens hagués vist la cara. 427 00:27:18,230 --> 00:27:21,233 De fet, ho ha fet, gràcies a tu. 428 00:27:21,369 --> 00:27:24,101 Se suposa que jo era l'únic que entrava i sortia d'aquella habitació. 429 00:27:24,237 --> 00:27:26,676 - I portava la meva màscara. - Bé, no ho vaig fer, 430 00:27:26,811 --> 00:27:29,004 així que entro allà per veure Angelina Ballerina 431 00:27:29,140 --> 00:27:31,077 memoritzant la meva puta cara. 432 00:27:32,482 --> 00:27:33,880 Falta major del partit. 433 00:27:34,016 --> 00:27:35,481 Per què li vas treure els ulls, Joey? 434 00:27:35,616 --> 00:27:36,582 Està desordenat. 435 00:27:36,718 --> 00:27:38,386 Ara hem de matar-la. 436 00:27:38,521 --> 00:27:39,653 No és una puta oportunitat. 437 00:27:39,788 --> 00:27:41,225 No estem matant la noia. 438 00:27:41,360 --> 00:27:42,790 Va veure la cara de Frank. 439 00:27:42,926 --> 00:27:44,658 Fins i tot si Lazaar l'atrapa, 440 00:27:44,794 --> 00:27:46,088 ell no sap res de nosaltres. 441 00:27:46,223 --> 00:27:47,597 Ell sap que sóc quebequesa. 442 00:27:47,733 --> 00:27:49,392 eh? Ell sap que Sammy ve dels diners. 443 00:27:49,527 --> 00:27:51,695 Ell sap que vens d'un entorn militar, 444 00:27:51,830 --> 00:27:53,199 gràcies a Joey. 445 00:27:53,334 --> 00:27:55,831 Només havia de fer el teu petit truc de màgia, oi? 446 00:27:55,967 --> 00:27:57,307 Aguantar. 447 00:27:57,442 --> 00:27:59,334 Si la deixem aquí, 448 00:27:59,470 --> 00:28:01,711 llavors no rebem res d'aquests diners? 449 00:28:01,846 --> 00:28:05,415 Necessito una mica de diners en aquests moments. 450 00:28:05,551 --> 00:28:06,910 No sé de vosaltres. 451 00:28:07,046 --> 00:28:08,416 Quant confies en Lambert? 452 00:28:08,551 --> 00:28:11,249 Confio prou en ell. 453 00:28:11,384 --> 00:28:13,922 Això no fa que valgui la pena el risc, però. 454 00:28:16,456 --> 00:28:18,722 Si set milions per persona no val el risc, 455 00:28:18,857 --> 00:28:20,431 aleshores què és? 456 00:28:20,566 --> 00:28:22,964 Són molts diners. 457 00:28:26,664 --> 00:28:28,772 D'acord, no ens hauria fet segrestar el nen 458 00:28:28,907 --> 00:28:30,604 si no cregués que podríem aconseguir això, 459 00:28:30,740 --> 00:28:31,938 així que potser tots fingim 460 00:28:32,074 --> 00:28:33,776 com si no sabéssim qui és el seu pare, 461 00:28:33,912 --> 00:28:35,577 i amb els diners que estem guanyant amb això, 462 00:28:35,712 --> 00:28:37,374 només desapareixem per sempre. Hmm? 463 00:28:38,383 --> 00:28:39,442 Comença una nova vida. 464 00:28:39,577 --> 00:28:42,582 No he de veure't mai més a cap de tu, merda. 465 00:28:42,717 --> 00:28:45,150 Estigueu tots alerta. 466 00:28:45,286 --> 00:28:47,284 Qualsevol amenaça vindrà de fora, 467 00:28:47,420 --> 00:28:50,024 així que posem un perímetre i l'agafem. 468 00:28:50,159 --> 00:28:52,494 Rickles fa la primera vigilància al niu del corb. 469 00:28:52,629 --> 00:28:54,430 Joey, assegura l'interior. 470 00:28:54,566 --> 00:28:56,459 Busqueu qualsevol manera d'entrar o sortir. 471 00:28:58,167 --> 00:29:03,136 Què són, com, 22 hores més, eh? 472 00:29:04,638 --> 00:29:05,835 22 hores. 473 00:29:08,246 --> 00:29:09,206 Merda. 474 00:29:09,342 --> 00:29:12,013 -Quina polla. 475 00:31:24,817 --> 00:31:26,112 Vaig pensar que havia sentit algú aquí fora. 476 00:31:26,247 --> 00:31:29,385 No sóc tan sigilós com pensava. 477 00:31:29,520 --> 00:31:31,515 Vols entrar? 478 00:31:33,117 --> 00:31:34,758 Jo en tinc 479 00:31:34,894 --> 00:31:38,260 aquesta fama de professional. 480 00:31:38,396 --> 00:31:39,255 Tan... 481 00:31:39,390 --> 00:31:41,965 I així has ​​de fer la teva feina. 482 00:31:43,600 --> 00:31:45,232 Ei, escolta. 483 00:31:50,173 --> 00:31:53,075 No em fio de cap d'aquestes altres merdes. 484 00:31:54,243 --> 00:31:57,080 Així que mirem l'esquena mútuament. 485 00:31:57,716 --> 00:32:00,346 Jo estava pensant el mateix. 486 00:32:38,917 --> 00:32:41,557 Sóc aquest gatet famolenc 487 00:32:41,693 --> 00:32:43,425 acabes de llegir. 488 00:32:45,658 --> 00:32:50,193 Tinc tanta gana que podria menjar un... un picot. 489 00:32:50,328 --> 00:32:52,365 Sí, això és tot. 490 00:32:53,001 --> 00:32:54,805 Oh Déu meu! 491 00:32:54,940 --> 00:32:56,673 - Què carai?! - No, sóc jo. 492 00:32:56,808 --> 00:32:57,973 És Dean, és Dean. 493 00:32:58,108 --> 00:33:00,236 - Ho sento. - Què carai, Dean?! 494 00:33:00,372 --> 00:33:01,811 Només estava intentant fer-te una broma. 495 00:33:01,947 --> 00:33:02,940 - Ho sento. - No és graciós. 496 00:33:03,075 --> 00:33:04,008 Pots tenir-ho. 497 00:33:04,143 --> 00:33:05,344 - Sortir! - Escolta. 498 00:33:05,479 --> 00:33:07,249 Vaig veure com em miraves abans, 499 00:33:07,385 --> 00:33:10,686 i vaig pensar que només podríem, ja saps, vibrar o... 500 00:33:10,822 --> 00:33:12,054 -Fes-te la merda! - Ei. 501 00:33:12,190 --> 00:33:13,351 - No et miro, home. - Va, va. 502 00:33:13,487 --> 00:33:15,187 - Espera, espera, espera, espera. -Fes-te la merda! 503 00:33:15,322 --> 00:33:16,453 - Estúpid fill de puta! 504 00:33:16,588 --> 00:33:18,088 - Déu! - No volia espantar-te. 505 00:33:18,224 --> 00:33:19,656 No m'importa una merda! 506 00:33:21,426 --> 00:33:24,067 - Estàs segur? - A la merda! 507 00:33:25,098 --> 00:33:26,899 Surt la merda! 508 00:33:27,034 --> 00:33:29,166 Va! Surt la merda! 509 00:33:29,301 --> 00:33:31,640 - Tot bé. - Sortir! 510 00:33:31,775 --> 00:33:33,209 No tornis! 511 00:33:33,345 --> 00:33:34,941 - Ara, el meu bon colom... - 512 00:33:35,077 --> 00:33:38,015 Vaig a buscar-te sec. 513 00:35:00,929 --> 00:35:03,793 Què carai? 514 00:35:29,055 --> 00:35:31,227 Hola? 515 00:35:36,898 --> 00:35:39,268 Hola? 516 00:35:50,408 --> 00:35:52,776 Hi ha algú allà baix? 517 00:36:07,559 --> 00:36:10,200 - Què carai?! 518 00:36:12,832 --> 00:36:15,604 M'han fet por la merda, petits fills de puta. 519 00:36:17,105 --> 00:36:19,072 Home, fot aquesta merda. 520 00:36:28,513 --> 00:36:31,819 Ai! Oh, merda! 521 00:36:31,954 --> 00:36:33,583 Ajuda'm! Ajuda... 522 00:36:33,718 --> 00:36:35,319 Ets just a temps per sopar. 523 00:36:35,454 --> 00:36:36,587 Sí? 524 00:36:36,722 --> 00:36:38,958 Què vas a sopar? 525 00:36:39,093 --> 00:36:42,793 Ajuda'm! Ajuda! 526 00:36:49,839 --> 00:36:51,703 Degà? 527 00:36:55,743 --> 00:36:58,545 Dean, millor que no tornis a follar amb mi. 528 00:37:08,318 --> 00:37:10,293 Ei! 529 00:37:47,931 --> 00:37:50,960 Estúpid. 530 00:37:55,466 --> 00:37:57,169 Petita merda. 531 00:37:57,304 --> 00:37:59,903 No es pot... 532 00:38:09,480 --> 00:38:10,652 Sammy? 533 00:38:16,356 --> 00:38:17,954 Què? Què va passar? 534 00:38:18,756 --> 00:38:21,126 Li va caure el cap. 535 00:38:21,262 --> 00:38:22,926 No ho sé. 536 00:38:23,928 --> 00:38:26,661 Per què tens una polla a la cara? 537 00:38:26,797 --> 00:38:29,067 - Què? - Només vés a buscar-los. 538 00:38:29,203 --> 00:38:30,600 Aneu a buscar-los! 539 00:38:30,735 --> 00:38:32,741 - Bé. 540 00:38:32,877 --> 00:38:34,809 Bé. Bé. 541 00:38:34,945 --> 00:38:36,775 Ajuda! Ajuda! 542 00:38:44,181 --> 00:38:46,618 De totes maneres, què coi feies aquí baix? 543 00:38:46,754 --> 00:38:48,919 No vaig poder dormir. Vaig sentir alguna cosa. 544 00:38:49,054 --> 00:38:52,295 Què, només havia de venir a comprovar-ho, eh? 545 00:38:52,430 --> 00:38:55,498 Creus que podria fer-ho? 546 00:38:56,401 --> 00:38:58,435 Sigues honest. Què et sembla això? 547 00:38:58,570 --> 00:39:01,404 Sembla que un puto animal salvatge el va destrossar. 548 00:39:02,833 --> 00:39:05,240 No. No. No. No sóc fo... 549 00:39:05,375 --> 00:39:06,973 No hi anem, merda. 550 00:39:07,108 --> 00:39:08,275 Oh, merda. 551 00:39:08,410 --> 00:39:10,610 Per què esteu actuant tots tan estranys? 552 00:39:10,746 --> 00:39:14,150 Hi ha històries sobre el sicari de Lazaar. 553 00:39:14,286 --> 00:39:16,646 - No podem fer això, si us plau? - Valdez. 554 00:39:16,782 --> 00:39:18,554 Vaig escoltar una història una vegada. 555 00:39:18,690 --> 00:39:21,353 Tres dels millors de Lazaar van ser pessigats fa uns anys. 556 00:39:21,488 --> 00:39:22,721 L'FBI els va capgirar. 557 00:39:22,857 --> 00:39:24,554 La nit abans del judici, tots estaven amagats 558 00:39:24,690 --> 00:39:26,022 a la planta superior d'un hotel. 559 00:39:26,158 --> 00:39:28,363 Una dotzena d'agents a l'habitació del costat i dos a la porta. 560 00:39:28,498 --> 00:39:31,266 L'endemà al matí, l'FBI entra a l'habitació. 561 00:39:31,401 --> 00:39:33,563 Tots els seus cossos estan destrossats. 562 00:39:33,699 --> 00:39:36,901 Extremitats... i òrgans desapareguts. 563 00:39:37,535 --> 00:39:39,834 Decapitacions. 564 00:39:39,970 --> 00:39:43,474 Aquesta és la seva signatura. Valdez. 565 00:39:43,610 --> 00:39:45,777 És un puto animal. 566 00:39:45,912 --> 00:39:47,780 I no hi havia manera d'entrar i sortir d'aquella habitació 567 00:39:47,916 --> 00:39:50,981 excepte la porta d'entrada o la finestra del pis 23. 568 00:39:52,156 --> 00:39:53,586 Llavors, com ho va fer? 569 00:39:53,722 --> 00:39:57,286 - Una merda. - No és una puta merda. 570 00:39:58,255 --> 00:40:00,427 No és la primera vegada que escolto aquesta història. 571 00:40:00,562 --> 00:40:02,630 Millor que comprovem la noia. 572 00:40:09,406 --> 00:40:11,240 D'acord, juguem això. 573 00:40:11,376 --> 00:40:13,075 Si Valdez o algú més és aquí dins, 574 00:40:13,211 --> 00:40:15,979 això vol dir que Lambert ens va renunciar. 575 00:40:16,114 --> 00:40:17,272 I això no ho compro. 576 00:40:17,407 --> 00:40:20,379 O Lazaar es va acostar a ell i li va treure la nostra ubicació. 577 00:40:20,515 --> 00:40:21,976 Estàs fent broma? 578 00:40:22,112 --> 00:40:23,547 Lambert és un fill de puta meticulós. 579 00:40:23,683 --> 00:40:25,147 És molt, molt curós. 580 00:40:25,283 --> 00:40:27,751 Si ens va renunciar, vol dir que qualsevol de nosaltres ho va fer 581 00:40:27,886 --> 00:40:30,256 o Valdez és aquí dins i ho va fer. 582 00:40:30,392 --> 00:40:32,792 O un de nosaltres és Valdez. 583 00:40:35,029 --> 00:40:38,666 A mi, per exemple, m'agradaria revisar la idea de tallar i executar. 584 00:40:41,666 --> 00:40:43,502 Sí, però... 585 00:40:43,637 --> 00:40:46,506 Arrugues, ara que Dean és mort, 586 00:40:46,641 --> 00:40:48,839 - Tenim una part més gran. 587 00:40:48,974 --> 00:40:50,579 Ets benvingut a la meva part, Pete. 588 00:40:50,714 --> 00:40:52,341 Podríeu ser l'home sense cap més ric d'Amèrica. 589 00:40:52,477 --> 00:40:54,451 Bé. 590 00:40:55,318 --> 00:40:57,216 - Acaba de morir. - Bé. 591 00:40:57,351 --> 00:40:59,522 Tan desordenat. 592 00:41:00,751 --> 00:41:02,756 Hola? 593 00:41:04,688 --> 00:41:06,223 Està bé. 594 00:41:06,359 --> 00:41:07,997 Que ella encara sigui allà dins no vol dir 595 00:41:08,133 --> 00:41:10,360 que Valdez no és aquí. 596 00:41:10,496 --> 00:41:12,329 Estic fora. 597 00:41:12,465 --> 00:41:13,903 Vens? 598 00:41:17,140 --> 00:41:19,209 Fes el que vulguis. 599 00:41:19,344 --> 00:41:21,973 - Te'n vas? - Adeu. 600 00:41:23,247 --> 00:41:24,672 Adéu, arrugues. 601 00:41:24,808 --> 00:41:27,244 Vinga. 602 00:41:27,380 --> 00:41:29,618 Rickles. 603 00:41:30,250 --> 00:41:31,851 Ei! 604 00:41:38,992 --> 00:41:42,191 D'on merda ha sortit això? 605 00:41:46,070 --> 00:41:47,262 Què carai? 606 00:41:50,570 --> 00:41:52,237 Arrugues. 607 00:41:52,373 --> 00:41:53,906 Retrocedir. 608 00:42:04,650 --> 00:42:06,923 Està tancat. 609 00:42:07,058 --> 00:42:08,551 Gràcies, Pere. 610 00:42:26,675 --> 00:42:30,611 Uh... què coi està passant? 611 00:42:30,747 --> 00:42:32,613 Crec que, eh, provant la porta, 612 00:42:32,749 --> 00:42:34,984 això, eh... ho va activar o alguna cosa així. 613 00:42:35,119 --> 00:42:37,314 Merda. 614 00:42:39,984 --> 00:42:42,020 Tot això és una trampa. 615 00:42:42,928 --> 00:42:43,755 Merda! 616 00:42:43,890 --> 00:42:45,393 Arrugues! On és...? 617 00:42:45,529 --> 00:42:46,958 Ei. On va Wrinkles? 618 00:42:47,094 --> 00:42:48,760 Si aquest és Valdez, potser va mirar a la noia 619 00:42:48,895 --> 00:42:50,398 i la vam deixar allà per llençar-nos. 620 00:42:50,534 --> 00:42:53,031 A veure què puc esbrinar. 621 00:42:57,735 --> 00:42:59,708 Què carai? 622 00:43:04,910 --> 00:43:07,446 He de preguntar-te alguna cosa. 623 00:43:07,581 --> 00:43:08,781 Té algú a part de mi 624 00:43:08,917 --> 00:43:11,150 i l'home de les ulleres ha estat aquí dins? 625 00:43:11,285 --> 00:43:12,681 No. 626 00:43:12,816 --> 00:43:14,789 Ningú en absolut? 627 00:43:15,553 --> 00:43:17,220 No. 628 00:43:19,392 --> 00:43:21,259 Ei. 629 00:43:22,363 --> 00:43:26,328 Pots prometre'm que no estàs guardant un secret? 630 00:43:31,504 --> 00:43:32,801 Abigail. 631 00:43:32,937 --> 00:43:35,103 Em farà mal. 632 00:43:35,238 --> 00:43:38,077 - OMS? - L'home de les ulleres. 633 00:43:38,212 --> 00:43:41,915 Em va dir que havia de guardar un secret o em faria mal. 634 00:43:42,582 --> 00:43:44,181 Què va dir? 635 00:43:45,786 --> 00:43:48,922 Està bé. M'ho pots dir. 636 00:43:51,227 --> 00:43:52,426 Abigail. 637 00:43:52,562 --> 00:43:53,858 - Ei. 638 00:43:53,993 --> 00:43:56,158 No deixaré que et faci mal. 639 00:43:56,293 --> 00:43:59,097 Però necessito que em digueu què va dir. 640 00:44:01,868 --> 00:44:04,338 Va dir que treballa per al meu pare. 641 00:44:04,474 --> 00:44:07,239 Va dir que es deia... 642 00:44:07,375 --> 00:44:09,341 Valdez. 643 00:44:11,581 --> 00:44:13,276 He de parlar amb tu ara mateix. 644 00:44:13,978 --> 00:44:15,916 Seré just fora. 645 00:44:20,887 --> 00:44:22,890 Algú em va robar el putu rifle. 646 00:44:23,722 --> 00:44:24,953 Frank és Valdez. 647 00:44:25,089 --> 00:44:26,488 - Què? - li va dir a la noia. 648 00:44:26,623 --> 00:44:28,464 Frank volia marxar. Això no té cap sentit. 649 00:44:28,599 --> 00:44:30,633 Va fer com si volgués marxar. 650 00:44:30,769 --> 00:44:32,597 Si ell és Valdez i Lazaar és el seu cap, 651 00:44:32,733 --> 00:44:33,966 aleshores per què segrestar el seu fill? 652 00:44:34,102 --> 00:44:36,464 Potser ell i Lambert estan planejant un joc de poder. 653 00:44:36,600 --> 00:44:40,402 Aquell fill de puta flac destrossa la gent? 654 00:44:42,139 --> 00:44:44,373 Alguna cosa no suma. 655 00:44:47,147 --> 00:44:50,618 A part de Frank, aquests nois són aficionats. 656 00:44:50,753 --> 00:44:52,985 - Ets l'exèrcit, oi? - Metge. 657 00:44:53,120 --> 00:44:56,385 - Els podem agafar. - Els podem agafar. 658 00:44:56,520 --> 00:44:58,219 Si és en Frank, sabrà com sortir. 659 00:44:58,354 --> 00:44:59,889 El que vol dir que també ho faria si gasto 660 00:45:00,025 --> 00:45:01,593 uns sis minuts amb ell. 661 00:45:01,729 --> 00:45:02,994 Agafeu els altres dos. 662 00:45:03,130 --> 00:45:05,696 Agafeu l'escala principal mentre vaig cap al sud. 663 00:45:05,831 --> 00:45:07,363 Ens trobem al mig. 664 00:45:08,131 --> 00:45:10,006 Superarem això. 665 00:45:10,141 --> 00:45:11,338 Haig de. 666 00:45:11,473 --> 00:45:13,336 Tens un nen? 667 00:45:17,813 --> 00:45:19,914 Ens assegurarem que arribis a casa. 668 00:45:44,175 --> 00:45:45,638 Rickles? 669 00:46:27,277 --> 00:46:29,918 Això és molt repugnant. 670 00:46:32,588 --> 00:46:34,355 Déu meu, què coi? 671 00:46:34,491 --> 00:46:36,320 On és Frank? 672 00:46:45,131 --> 00:46:47,969 No assenyalis això a Sammy, Joey. 673 00:46:49,967 --> 00:46:50,968 Has vist en Frank? 674 00:46:51,104 --> 00:46:52,268 Casa aquesta fantàstica, podríeu pensar 675 00:46:52,404 --> 00:46:54,474 podrien posar putes tovalloles a... 676 00:46:54,609 --> 00:46:55,905 Oh! Hola, Joey. 677 00:46:56,040 --> 00:46:57,742 Què està passant? 678 00:46:57,877 --> 00:46:59,574 Per què ho vas fer? 679 00:47:00,647 --> 00:47:01,549 Fer què? 680 00:47:01,684 --> 00:47:03,314 Porta'ns aquí per matar-nos. 681 00:47:07,789 --> 00:47:09,651 No ho facis, Pere! 682 00:47:09,786 --> 00:47:11,761 No sé de què coi estàs parlant, 683 00:47:11,896 --> 00:47:13,357 però ara no sones gaire tranquil, 684 00:47:13,492 --> 00:47:16,459 Miss Paranoic, perdoneu la precaució. 685 00:47:16,595 --> 00:47:18,231 Sabeu de què coi està parlant? 686 00:47:18,366 --> 00:47:21,503 Crec que ella pensa que ens vas portar aquí per matar-nos. 687 00:47:21,639 --> 00:47:24,268 Vaja! Una visió fantàstica, Pere. 688 00:47:24,404 --> 00:47:27,342 Vols compartir el que tens pel cap, Joey? 689 00:47:27,478 --> 00:47:28,336 Ets Valdez. 690 00:47:28,471 --> 00:47:31,040 Vas dir a la noia, vas matar a Dean, 691 00:47:31,176 --> 00:47:33,008 i acabes de matar a Rickles. 692 00:47:33,143 --> 00:47:34,576 El senyor Wrinkles ha mort? 693 00:47:36,019 --> 00:47:37,820 - No li vaig dir una merda a aquella noia. - Una merda. 694 00:47:37,955 --> 00:47:39,582 Vaja! Tens moltes coses passant allà dalt, addicte, 695 00:47:39,718 --> 00:47:41,956 però el teu cervell no ho està acabant de muntar, eh? 696 00:47:42,091 --> 00:47:44,123 Vas deixar entrar una nena dins del teu cap? 697 00:47:44,259 --> 00:47:46,092 No ets tan intel·ligent com et penses. 698 00:47:46,228 --> 00:47:48,093 La noia, però, està jodidament inspirada, 699 00:47:48,229 --> 00:47:49,925 posant-nos els uns contra els altres així. 700 00:47:50,060 --> 00:47:51,298 Jo la crec. 701 00:47:51,433 --> 00:47:52,932 Hmm. 702 00:47:53,068 --> 00:47:54,837 Bé, odio dir-ho, però crec 703 00:47:54,972 --> 00:47:57,203 ens haurem de fer malament amb ella. 704 00:48:00,772 --> 00:48:01,772 No. 705 00:48:01,907 --> 00:48:03,412 Ho faré. 706 00:48:04,641 --> 00:48:07,308 No facis cap pas, Peter. 707 00:48:07,444 --> 00:48:09,777 És la meva feina, Joey. 708 00:48:09,913 --> 00:48:11,820 Mira, només vull arribar al fons d'això, saps? 709 00:48:11,955 --> 00:48:13,955 El meu equip cau com mosques i... 710 00:48:14,090 --> 00:48:16,418 bé, el nostre convidat ha embrutat el meu bon nom, 711 00:48:16,554 --> 00:48:19,896 i m'ho prenc molt personalment, saps? 712 00:48:28,772 --> 00:48:30,836 Abigail? 713 00:48:30,971 --> 00:48:33,470 Ho sento molt, d'acord? 714 00:48:36,208 --> 00:48:37,810 Joey, què està passant? 715 00:48:37,946 --> 00:48:39,045 Simplement arreglant alguna cosa. 716 00:48:39,180 --> 00:48:40,444 Només estic intentant fer la meva feina, oi? 717 00:48:40,579 --> 00:48:42,247 Posa-ho a la merda. Realment preferiria no fer-ho 718 00:48:42,382 --> 00:48:44,412 - He de disparar-te. 719 00:48:44,547 --> 00:48:46,552 - De què està parlant? - Aixeca't. 720 00:48:48,492 --> 00:48:49,787 Franc, 721 00:48:49,922 --> 00:48:51,725 només disparar-li. 722 00:48:51,861 --> 00:48:53,556 Ella no em matarà. 723 00:48:55,160 --> 00:48:56,393 Potser m'equivoco, Frank. 724 00:48:56,529 --> 00:48:58,166 - Joey, tinc por. - Fot, deixa-ho. 725 00:48:58,301 --> 00:49:00,329 - No estic fotent per aquí. - Ho vas prometre, Joey. 726 00:49:00,464 --> 00:49:01,903 Estic fent el possible aquí, Abigail. 727 00:49:02,039 --> 00:49:03,168 Si us plau, assenyala-ho en un altre lloc. 728 00:49:03,304 --> 00:49:04,500 No estàs tocant aquesta noia. 729 00:49:04,635 --> 00:49:06,270 -Bé. - Posa-ho a la merda. 730 00:49:06,405 --> 00:49:07,777 Sammy, una mica d'ajuda estaria bé. 731 00:49:07,912 --> 00:49:09,141 No entri Sammy a això. 732 00:49:09,276 --> 00:49:10,406 Hem de saber què sap ella. 733 00:49:10,541 --> 00:49:12,347 Només deixa'm parlar amb ella. 734 00:49:12,483 --> 00:49:13,881 -No, no, no, no, no. Parlaré amb ella. -Pere. 735 00:49:14,017 --> 00:49:15,380 - Nois? -Tu fes un pas enrere. 736 00:49:15,516 --> 00:49:18,318 Deixa-ho, o pots morir ara mateix. 737 00:49:18,453 --> 00:49:19,883 - Nois, vinga. - No em proveu de merda! 738 00:49:20,019 --> 00:49:21,754 - Nois! - Sammy! 739 00:49:21,890 --> 00:49:23,852 Sammy, calla la merda! 740 00:49:23,988 --> 00:49:25,988 Què carai? Com dimonis va sortir d'aquells punys? 741 00:49:26,123 --> 00:49:27,359 eh? 742 00:49:30,660 --> 00:49:33,033 - Merda! -Aah! Treu-la de sobre! 743 00:49:33,168 --> 00:49:36,001 - Joder! 744 00:49:39,504 --> 00:49:40,743 - Jesucrist de merda. 745 00:49:40,878 --> 00:49:43,276 - M'ha agafat ella? -Joder. 746 00:49:43,943 --> 00:49:45,007 Què carai? 747 00:49:49,384 --> 00:49:52,018 -Oh, merda. -Aah! No, no, no, no. 748 00:49:52,153 --> 00:49:54,584 - De cap puta manera! - Què coi? 749 00:50:13,174 --> 00:50:15,671 - Què coi? 750 00:50:16,506 --> 00:50:18,542 Què carai? Què carai? 751 00:50:25,251 --> 00:50:26,348 Hem segrestat un puto vampir. 752 00:50:28,087 --> 00:50:29,488 Un ballarí vampir. 753 00:50:29,623 --> 00:50:31,621 Algú s'ha jugat amb nosaltres des que vam arribar aquí. 754 00:50:31,756 --> 00:50:34,263 Dret? Ha de ser, eh, una mena de truc. 755 00:50:34,399 --> 00:50:36,060 No conec ningú que pugui fer un truc com aquest. 756 00:50:36,195 --> 00:50:37,733 - Tu? - Em trobo malament. 757 00:50:37,869 --> 00:50:39,363 Almenys Valdez no és aquí dins. 758 00:50:39,498 --> 00:50:41,869 La puta noia és Valdez, idiota. 759 00:50:42,004 --> 00:50:43,234 Vaig pensar que es deia Abigail. 760 00:50:43,369 --> 00:50:45,040 Ella no és... No hi ha cap... 761 00:50:45,176 --> 00:50:47,806 - Jesucrist de merda. 762 00:50:50,915 --> 00:50:52,308 Merda. Hem de sortir d'aquí. 763 00:50:52,444 --> 00:50:53,541 Hi ha d'haver una altra manera. 764 00:50:53,676 --> 00:50:55,216 No, he revisat totes les altres portes. 765 00:50:55,351 --> 00:50:56,611 Aquests són una mena de panys segellats magnèticament, 766 00:50:56,747 --> 00:50:58,150 i aquestes persianes tenen dues polzades de gruix. 767 00:50:58,285 --> 00:51:00,120 Creus que pots piratejar els panys? 768 00:51:00,256 --> 00:51:01,922 - Amb quina Internet? - No ho sé. 769 00:51:02,058 --> 00:51:03,556 No pots fer-ho manualment? 770 00:51:03,692 --> 00:51:05,226 Bé, encara que pogués, no tinc cap equip. 771 00:51:05,362 --> 00:51:06,825 Ja saps, hi ha d'haver una sala de control 772 00:51:06,960 --> 00:51:08,062 o alguna cosa. 773 00:51:08,197 --> 00:51:11,293 Bé. Què sabem dels vampirs? 774 00:51:11,429 --> 00:51:12,627 Que no són reals. 775 00:51:12,763 --> 00:51:14,200 De què estem parlant, com Anne Rice 776 00:51:14,336 --> 00:51:16,002 o True Blood, saps, Twilight? 777 00:51:16,137 --> 00:51:17,873 Tipus de vampirs molt diferents. 778 00:51:18,008 --> 00:51:19,172 D'acord, sabem que s'alimenten de sang. 779 00:51:19,307 --> 00:51:20,437 Realment estem fent això ara mateix? 780 00:51:20,573 --> 00:51:21,708 Poden convertir altres persones en vampirs. 781 00:51:21,844 --> 00:51:23,112 Oh! D'acord, a la merda. 782 00:51:23,247 --> 00:51:25,177 Um, es poden convertir en ratpenats i coses així. 783 00:51:25,313 --> 00:51:26,914 Control mental, et fan fer merda. 784 00:51:27,050 --> 00:51:28,144 No tenen reflex. 785 00:51:28,279 --> 00:51:29,345 No escoltar això. 786 00:51:29,480 --> 00:51:30,712 D'acord, com matem un vampir? 787 00:51:30,847 --> 00:51:32,381 -All. - Una estaca pel cor. 788 00:51:32,517 --> 00:51:33,715 - Crucifixos. -Aigua beneïda. 789 00:51:33,850 --> 00:51:35,421 Oh, ara ets un puto sacerdot? 790 00:51:35,557 --> 00:51:37,291 - La llum del dia és molt gran. - Oh, això és bo, 791 00:51:37,426 --> 00:51:39,391 però són, mm, les 3:30 de la puta matinada. 792 00:51:39,526 --> 00:51:42,296 Calla. Calla. Calla. Calla la merda! 793 00:51:42,431 --> 00:51:45,298 Ei, dum-dum, tenim una situació real aquí. 794 00:51:45,433 --> 00:51:47,428 Així que no m'importa una merda el que penses. 795 00:51:47,564 --> 00:51:49,136 O ens ajudes, 796 00:51:49,272 --> 00:51:51,539 o tens 270 lliures de pes mort. 797 00:51:51,675 --> 00:51:53,804 Quin és? 798 00:51:53,940 --> 00:51:56,277 Ajudar. 799 00:51:58,311 --> 00:52:00,512 Simplement no ho tornis a fer. 800 00:52:02,153 --> 00:52:03,412 Hi ha tacs de billar a la sala de jocs. 801 00:52:03,547 --> 00:52:05,484 Vés a afinar-los en estaques. 802 00:52:07,591 --> 00:52:09,356 Bé. 803 00:52:11,524 --> 00:52:13,593 Tu, ves a buscar alls a la cuina. 804 00:52:13,729 --> 00:52:14,729 Sol? 805 00:52:14,864 --> 00:52:16,627 - Sí, sol. - Sí. 806 00:52:18,230 --> 00:52:19,935 Què estàs pensant? 807 00:52:20,070 --> 00:52:21,598 Jo dic que fem eines i la matem. 808 00:52:21,733 --> 00:52:23,265 Això és un error. Ho has dit tu mateix. 809 00:52:23,400 --> 00:52:24,634 Aquesta noia és intel·ligent. 810 00:52:24,770 --> 00:52:26,539 Ens ha estat manipulant des del principi. 811 00:52:26,674 --> 00:52:28,809 No sabem si alguna d'aquestes coses funcionarà. 812 00:52:28,944 --> 00:52:30,278 I encara que ho faci, 813 00:52:30,414 --> 00:52:32,207 matar-la seria la cosa més estúpida que podríem fer. 814 00:52:32,342 --> 00:52:33,611 I per què és això? 815 00:52:33,746 --> 00:52:35,080 Perquè perdem l'única moneda de canvi que tenim. 816 00:52:35,215 --> 00:52:36,413 Bé, què suggereixes? 817 00:52:36,549 --> 00:52:37,946 L'intercanviem a Lazaar per les nostres vides. 818 00:52:38,081 --> 00:52:40,321 No. No apostaré les nostres vides per la teva puta intuïció. 819 00:52:40,457 --> 00:52:41,650 T'ho dic, ella et veurà venir. 820 00:52:41,786 --> 00:52:44,560 No. El debat s'ha acabat. Decisió presa. Bé? 821 00:52:44,695 --> 00:52:46,356 I got 'em! 822 00:52:46,491 --> 00:52:48,993 Sammy, són una puta ceba. 823 00:52:49,128 --> 00:52:50,592 Bé... 824 00:52:50,727 --> 00:52:52,598 Jo no cuino. No ho sé. 825 00:52:52,734 --> 00:52:57,000 D'acord, anem a matar-nos un puto... vampir. 826 00:52:57,135 --> 00:52:58,670 Bona sort. 827 00:52:59,640 --> 00:53:01,839 Oh, no hi vaig. Ja t'he dit per què. 828 00:53:01,974 --> 00:53:05,577 I si em poses la mà al coll, la perdràs. 829 00:53:05,712 --> 00:53:07,711 No et tocaré. Vés a posar els peus amunt. 830 00:53:07,846 --> 00:53:10,311 Vosaltres dos, sobre mi. Anem primer a la cuina. 831 00:53:10,446 --> 00:53:12,617 Cebes de merda. 832 00:53:25,594 --> 00:53:27,401 Merda. 833 00:53:39,245 --> 00:53:40,810 Anem, merda. 834 00:53:44,282 --> 00:53:45,650 Què carai? 835 00:54:50,921 --> 00:54:52,614 Que està passant? 836 00:54:52,750 --> 00:54:55,255 Anem... només parlem. 837 00:54:58,822 --> 00:55:00,662 - Joder! - Merda! 838 00:55:06,169 --> 00:55:08,264 Ajudeu-me, putos! 839 00:55:52,046 --> 00:55:54,112 Oh, merda! 840 00:55:54,248 --> 00:55:56,812 Oh! Oh! Oh! Jesús! 841 00:55:56,948 --> 00:55:59,853 - Oh, Crist! 842 00:56:01,084 --> 00:56:03,253 Ets tan sagnant i tan brut. 843 00:56:09,226 --> 00:56:13,097 Ai, Jesús, Maria i fill de puta! 844 00:56:13,232 --> 00:56:15,936 Oh, merda! 845 00:56:18,508 --> 00:56:21,435 Ah, si dius merda: "T'ho vaig dir". 846 00:56:24,375 --> 00:56:25,711 Oh, merda. 847 00:56:25,846 --> 00:56:27,244 Espera, espera, espera, espera, espera, espera, espera, espera. 848 00:56:27,380 --> 00:56:29,716 Oh! Mare de puta! 849 00:56:29,851 --> 00:56:32,050 - Per què no t'ha matat? -Es fot amb nosaltres. 850 00:56:32,185 --> 00:56:33,586 Oh, merda! 851 00:56:33,722 --> 00:56:35,521 Suposo que cap d'aquestes armes va funcionar. 852 00:56:35,657 --> 00:56:37,591 Bé, l'estaca va funcionar a la meva puta cama, 853 00:56:37,726 --> 00:56:39,723 i va fer servir el crucifix sobre Peter com un puto 854 00:56:39,859 --> 00:56:42,561 coixí, i els alls ho van fer tot! 855 00:56:42,697 --> 00:56:44,426 - Shh. Shh. -Bé, tinc una cosa 856 00:56:44,562 --> 00:56:46,632 sabem que funciona. 857 00:56:46,768 --> 00:56:49,866 Quan la vaig punxar amb això, estava fora, fora. 858 00:56:50,002 --> 00:56:51,900 Si la podem arraconar, és de nit. 859 00:56:52,035 --> 00:56:53,503 L'acte de la Bella Dorment va ser una merda. 860 00:56:53,639 --> 00:56:55,108 No, no ho era. 861 00:56:55,243 --> 00:56:56,476 Vaig comprovar el seu pols, 862 00:56:56,611 --> 00:56:59,110 i la seva respiració era lenta i constant. 863 00:56:59,246 --> 00:57:00,746 Ens vam separar. 864 00:57:00,882 --> 00:57:02,976 Qui la troba primer m'avisa a través dels comunicadors, 865 00:57:03,112 --> 00:57:04,649 i vinc corrent amb la xeringa. 866 00:57:04,785 --> 00:57:05,947 És genial que siguis 867 00:57:06,082 --> 00:57:07,687 l'únic amb una arma que funciona. 868 00:57:07,822 --> 00:57:10,857 Escolta, t'asseus aquí i sagnes, o confies en mi. 869 00:57:10,993 --> 00:57:12,793 Sí. 870 00:57:12,929 --> 00:57:14,188 Sammy? 871 00:57:15,560 --> 00:57:16,861 Bé. 872 00:57:18,836 --> 00:57:20,469 Merda. 873 00:57:39,786 --> 00:57:41,721 -Registrar. 874 00:57:42,922 --> 00:57:44,920 Tot està clar al costat est. 875 00:57:45,055 --> 00:57:48,057 -Res a dos... encara. 876 00:57:48,192 --> 00:57:50,499 PETER Aquí no hi ha vampirs. 877 00:57:51,665 --> 00:57:53,800 No és que realment estic buscant. 878 00:57:53,936 --> 00:57:55,901 El canal encara està obert, cara de polla. 879 00:57:56,036 --> 00:57:59,434 Posa aquesta puta ampolla i fes alguna cosa. 880 00:58:01,442 --> 00:58:02,906 Es pot convertir en una rata? 881 00:58:03,041 --> 00:58:04,739 Perquè podria estar mirant-la directament. 882 00:58:04,875 --> 00:58:07,080 Potser es pot unir a la manada. 883 00:58:07,216 --> 00:58:08,712 Oh, ara ho entenc. 884 00:58:08,847 --> 00:58:10,547 Entenc el... Ara tinc el nom. 885 00:58:10,683 --> 00:58:12,416 Ho entenc. El paquet de rates, oi? 886 00:58:12,551 --> 00:58:13,817 Sí. 887 00:58:13,952 --> 00:58:16,085 PETER És divertit. 888 00:58:37,047 --> 00:58:38,606 Merda! Merda. 889 00:58:39,911 --> 00:58:42,448 Sammy, les teves comunicacions s'estan tallant. 890 00:58:42,583 --> 00:58:45,620 Sammy. Sammy? 891 00:58:55,894 --> 00:58:58,430 - Joder! 892 00:59:14,078 --> 00:59:15,710 - Què es? 893 00:59:15,845 --> 00:59:17,481 Hi ha cossos! 894 00:59:17,616 --> 00:59:19,953 Cossos a la piscina! 895 00:59:20,089 --> 00:59:21,889 Què? 896 00:59:22,025 --> 00:59:23,386 Merda. 897 00:59:26,996 --> 00:59:27,995 No! 898 00:59:35,400 --> 00:59:37,466 eh. 899 00:59:38,837 --> 00:59:40,606 - Pere! 900 00:59:40,741 --> 00:59:43,675 Tinc una estella... al dit. 901 00:59:43,810 --> 00:59:46,209 Un enorme del pal estúpid. 902 00:59:46,345 --> 00:59:49,112 Una mica més preocupat pels cossos a la piscina, Peter. 903 00:59:49,247 --> 00:59:51,151 FRANK Quants cossos parlem? 904 00:59:51,287 --> 00:59:52,654 Com, dos, tres? 905 01:00:03,299 --> 01:00:05,628 Oh, merda. Oh, merda. 906 01:00:10,539 --> 01:00:12,236 Peter, deixa de fotut. 907 01:00:13,573 --> 01:00:16,043 Vampir al meu cul! 908 01:00:19,016 --> 01:00:21,177 Vampir! 909 01:00:22,118 --> 01:00:23,818 Agafa això. 910 01:00:23,954 --> 01:00:28,151 Tot bé. La vaig atrapar al passadís de dalt, així que... 911 01:00:29,853 --> 01:00:31,222 Santíssima merda! Vam... 912 01:00:31,358 --> 01:00:32,892 Vampir! 913 01:00:42,098 --> 01:00:44,370 - Oh... 914 01:00:44,505 --> 01:00:47,406 Oh, merda. 915 01:01:12,933 --> 01:01:15,935 -Uf. Què carai? - Estic aquí. 916 01:01:20,408 --> 01:01:22,076 Oh, merda. Merda. 917 01:01:37,954 --> 01:01:40,424 Oh, merda. 918 01:01:40,559 --> 01:01:42,995 Oh, merda. 919 01:01:49,902 --> 01:01:53,605 De quin color són els meus ulls, Frank? 920 01:01:57,843 --> 01:01:59,444 FRANK Sammy? 921 01:01:59,579 --> 01:02:01,413 Sammy, ajuda'm! 922 01:02:01,548 --> 01:02:04,015 Sammy. Sammy. 923 01:02:04,150 --> 01:02:06,651 - Sammy, ajuda'm. Sammy. 924 01:02:06,787 --> 01:02:09,417 - Sammy, ajuda. 925 01:02:20,935 --> 01:02:24,003 -Oh vinga. 926 01:02:25,203 --> 01:02:27,969 Va, va, va, va. Què coi? 927 01:02:28,104 --> 01:02:30,011 Ella està volant! 928 01:02:31,209 --> 01:02:34,343 - Joder! Què merda?! 929 01:02:46,088 --> 01:02:49,193 - Joey! 930 01:02:50,163 --> 01:02:52,300 No la puc aguantar molt més. Vinga! 931 01:02:52,435 --> 01:02:53,866 Fer-ho ara. Vinga! 932 01:02:54,002 --> 01:02:56,096 Joey! Jesucrist, vinga! 933 01:02:56,232 --> 01:02:59,203 Joey? Joey? 934 01:03:01,005 --> 01:03:04,142 Puta de merda! 935 01:03:05,274 --> 01:03:07,175 Et mataré merdes! 936 01:03:07,310 --> 01:03:10,012 Us arrencaré els puts caps 937 01:03:10,147 --> 01:03:12,617 i em farcir-me de la teva sang! 938 01:03:37,072 --> 01:03:38,805 Sí? 939 01:03:38,941 --> 01:03:40,543 Oh, sí. 940 01:03:48,456 --> 01:03:50,188 Sammy? 941 01:03:51,125 --> 01:03:53,895 Què coi em passarà? 942 01:03:55,794 --> 01:03:56,996 Com et sents? 943 01:03:57,131 --> 01:03:59,628 Sento que m'ha mossegat un puto vampir. 944 01:04:01,201 --> 01:04:04,567 Què coi em passarà?! eh?! 945 01:04:05,169 --> 01:04:07,238 Què em passarà? 946 01:04:08,808 --> 01:04:10,472 No ho sé. 947 01:04:14,878 --> 01:04:16,577 Sí. 948 01:04:42,577 --> 01:04:44,605 Volem parlar. 949 01:04:47,650 --> 01:04:50,746 Si us plau, deixa'm sortir. 950 01:04:52,147 --> 01:04:54,289 Estic espantat. 951 01:04:54,424 --> 01:04:55,818 Talla la merda. 952 01:04:57,788 --> 01:05:00,360 Ets molt bo fent-se passar per una nena. 953 01:05:00,495 --> 01:05:01,523 Gràcies. 954 01:05:02,933 --> 01:05:05,094 He tingut uns quants segles d'experiència. 955 01:05:05,229 --> 01:05:07,733 Explica'ns com sortir d'aquí, 956 01:05:07,868 --> 01:05:09,500 i et deixarem anar. 957 01:05:09,635 --> 01:05:11,002 No. 958 01:05:11,137 --> 01:05:13,238 Ei, què em passarà? 959 01:05:14,403 --> 01:05:16,639 Em convertiré en un vampir? 960 01:05:16,775 --> 01:05:18,408 Pot ser. 961 01:05:19,979 --> 01:05:22,244 Oh Déu meu. Oh Déu meu! 962 01:05:22,379 --> 01:05:23,848 - Va dir ella potser! - Està bé. 963 01:05:23,984 --> 01:05:25,849 Escolta, senyoreta, 964 01:05:25,985 --> 01:05:28,886 o senyora, el que sigui. 965 01:05:29,022 --> 01:05:30,724 Ho sentim molt, d'acord? 966 01:05:30,859 --> 01:05:32,224 No sabíem qui eres. 967 01:05:32,360 --> 01:05:34,729 Ens pensàvem que només eres una nena normal de 12 anys. 968 01:05:34,865 --> 01:05:38,297 M'aniries a colpejar i torturar-me 969 01:05:38,432 --> 01:05:42,029 quan pensaves que només era una nena normal de 12 anys. 970 01:05:42,164 --> 01:05:44,298 Sí, bé... 971 01:05:44,434 --> 01:05:46,339 Com dic, ho sentim molt. 972 01:05:46,475 --> 01:05:49,404 Mai t'hauríem agafat si sabéssim qui era el teu pare. 973 01:05:49,539 --> 01:05:52,376 Vas treballar per a ell, oi? 974 01:05:54,679 --> 01:05:58,420 No us heu preguntat per què us he portat a tots aquí? 975 01:05:58,555 --> 01:05:59,849 Ens has portat aquí? 976 01:05:59,984 --> 01:06:01,248 Jesucrist. 977 01:06:01,383 --> 01:06:03,755 Mai hi havia diners. 978 01:06:03,890 --> 01:06:05,988 Tot això ho vaig planificar. 979 01:06:06,123 --> 01:06:08,657 Lambert treballa per a mi. 980 01:06:09,827 --> 01:06:14,068 - De que parles? - No ho saps, Jessie? 981 01:06:17,135 --> 01:06:18,703 Com m'acabes de trucar? 982 01:06:18,838 --> 01:06:20,039 Jessica Hurney. 983 01:06:20,175 --> 01:06:23,175 Vas començar la teva carrera desviant diners 984 01:06:23,311 --> 01:06:25,711 dels comptes bancaris dels teus pares benestants. 985 01:06:25,846 --> 01:06:27,715 Els fons de cobertura van venir després, 986 01:06:27,850 --> 01:06:30,081 després comptes privats offshore, 987 01:06:30,216 --> 01:06:33,652 i, finalment, peixos molt més grans. 988 01:06:33,788 --> 01:06:36,018 Un en concret. 989 01:06:36,153 --> 01:06:37,858 El puc tornar. 990 01:06:37,994 --> 01:06:41,258 Terrence Lacroix. 991 01:06:41,394 --> 01:06:44,492 Múscul per a la família Montreal Broussard. 992 01:06:44,628 --> 01:06:48,068 T'ha avorrit, trencar el coll per pagar? 993 01:06:48,203 --> 01:06:51,133 Aguantant les interminables burles dels teus companys 994 01:06:51,269 --> 01:06:53,270 sobre el teu raquític intel·lectual? 995 01:06:53,405 --> 01:06:55,341 És per això que vas robar a la teva tripulació, 996 01:06:55,476 --> 01:06:59,947 Qui acaba de ser una petita subsidiària del nostre imperi? 997 01:07:00,082 --> 01:07:02,814 Quant de temps van durar els diners, feble, 998 01:07:02,949 --> 01:07:06,153 ebri deslleial? 999 01:07:08,825 --> 01:07:13,457 L'antic detectiu Adam Barrett. 1000 01:07:13,592 --> 01:07:17,465 Vau pensar que podríeu infiltrar-vos al nostre braç de Nova York 1001 01:07:17,601 --> 01:07:18,793 sota coberta profunda. 1002 01:07:18,928 --> 01:07:21,632 Però la vida t'agradava una mica massa, oi? 1003 01:07:21,768 --> 01:07:27,537 El poder que teníeu quan estaveu lliure de normes i regulacions. 1004 01:07:28,404 --> 01:07:30,303 Es va convertir en una addicció. 1005 01:07:30,438 --> 01:07:32,509 Que buit t'has sentit 1006 01:07:32,644 --> 01:07:35,983 quan finalment vau arrestar els nostres tres tinents 1007 01:07:36,119 --> 01:07:39,649 Has treballat tant per apropar-te? 1008 01:07:39,784 --> 01:07:44,288 I com de buit us vau sentir després que els vaig arrencar els cossos 1009 01:07:44,423 --> 01:07:46,759 a l'àtic de l'hotel per culpa teva? 1010 01:07:46,894 --> 01:07:48,723 Has canviat el teu nom, 1011 01:07:48,858 --> 01:07:52,462 vas marxar de la ciutat i no vas tornar a veure la teva família. 1012 01:07:52,597 --> 01:07:55,602 Però no va ser per la seva seguretat, oi? 1013 01:07:55,738 --> 01:07:58,271 El detectiu Barrett? 1014 01:08:00,371 --> 01:08:05,007 Finalment, tenim el tràgic 1015 01:08:05,142 --> 01:08:06,948 Ana Lucia Cruz. 1016 01:08:07,084 --> 01:08:09,544 L'antic metge de l'exèrcit va quedar fora de servei 1017 01:08:09,680 --> 01:08:12,412 per disparar la morfina de l'oncle Sam. 1018 01:08:12,548 --> 01:08:14,119 Em vaig lesionar al camp. 1019 01:08:14,255 --> 01:08:17,092 Has intentat cuidar el teu fill, 1020 01:08:17,227 --> 01:08:20,020 abans d'abandonar-lo a la seva merda de pare. 1021 01:08:20,156 --> 01:08:21,191 Calla. 1022 01:08:21,326 --> 01:08:22,763 Vas convertir-te en un metge clandestí 1023 01:08:22,899 --> 01:08:24,231 per a una gent molt ombrívola. 1024 01:08:24,366 --> 01:08:27,165 Però un dia, estaves massa alt per fer la teva feina, 1025 01:08:27,300 --> 01:08:29,230 i en comptes de treure una bala, 1026 01:08:29,365 --> 01:08:30,932 vas tallar una artèria, 1027 01:08:31,068 --> 01:08:34,935 i algú molt important per als negocis del meu pare va desaparèixer. 1028 01:08:35,070 --> 01:08:40,046 Però tu i el detectiu Barrett teniu alguna cosa en comú. 1029 01:08:40,181 --> 01:08:42,880 No has tornat mai pel teu fill. 1030 01:08:43,016 --> 01:08:45,285 Calla la merda! 1031 01:08:46,352 --> 01:08:49,620 I què et dius a tu mateix, eh? 1032 01:08:49,755 --> 01:08:53,161 Que vols ser la nena del teu pare? 1033 01:08:54,095 --> 01:08:56,763 No, va perdre l'interès per tu. 1034 01:08:56,898 --> 01:08:59,093 Això no era mentida. 1035 01:08:59,962 --> 01:09:01,764 Quants enemics del teu pare creus? 1036 01:09:01,899 --> 01:09:05,668 hauràs de matar fins que et torni a estimar? 1037 01:09:06,938 --> 01:09:08,968 Si es tracta de venjança, per què no ens vas matar? 1038 01:09:09,104 --> 01:09:12,245 - Per què ens vas portar aquí? - Perquè no ho és. 1039 01:09:12,381 --> 01:09:14,382 - Això és només un joc per a ella. -Bonjades. 1040 01:09:14,517 --> 01:09:18,050 Ella cridava a la casa i el pare va activar l'alarma. 1041 01:09:18,185 --> 01:09:21,216 Ni tan sols era el seu pare. 1042 01:09:21,352 --> 01:09:22,850 Això no era Lazaar. 1043 01:09:22,985 --> 01:09:26,124 I per a què, perquè estàs avorrit? 1044 01:09:26,259 --> 01:09:28,563 Per al teu puto entreteniment? 1045 01:09:28,698 --> 01:09:30,759 Què puc dir? 1046 01:09:32,100 --> 01:09:34,100 M'agrada jugar amb el meu menjar. 1047 01:09:34,235 --> 01:09:35,830 Ets igual que tots els altres 1048 01:09:35,965 --> 01:09:38,038 sacs de carn que he portat aquí al llarg dels anys. 1049 01:09:38,174 --> 01:09:40,234 Res diferent de cap de vosaltres. 1050 01:09:40,369 --> 01:09:41,801 Res especial. 1051 01:09:41,937 --> 01:09:44,108 Només alguna cosa que m'ajudi a passar el temps. 1052 01:09:44,243 --> 01:09:46,214 Pregunta ràpida. 1053 01:09:48,018 --> 01:09:51,285 Qui està dins d'una gàbia ara mateix? 1054 01:09:51,420 --> 01:09:55,322 Si em deixeu sortir, us deixaré viure dos. 1055 01:09:55,956 --> 01:09:57,458 Oh! Quins dos? 1056 01:09:57,594 --> 01:09:58,521 Què? 1057 01:09:58,657 --> 01:10:00,157 - És una sorpresa. -A la merda això. 1058 01:10:00,293 --> 01:10:01,762 Matem-la ara. 1059 01:10:01,897 --> 01:10:03,261 Ho has provat, Frank. 1060 01:10:03,397 --> 01:10:05,162 Si voleu obrir aquesta porta 1061 01:10:05,297 --> 01:10:07,400 i torna-ho a provar, fes-ho. 1062 01:10:08,167 --> 01:10:09,532 La meva oferta acaba de caducar. 1063 01:10:09,668 --> 01:10:11,673 Ara només deixaré viure un de vosaltres... 1064 01:10:11,808 --> 01:10:13,835 qui em deixa sortir. 1065 01:10:17,376 --> 01:10:18,808 Està mentint, idiota. 1066 01:10:18,944 --> 01:10:21,376 Si toques aquesta porta, estàs tan mort com la resta de nosaltres. 1067 01:10:21,512 --> 01:10:23,015 Potser val la pena provar-ho. 1068 01:10:23,151 --> 01:10:24,313 La tenim, Pere. 1069 01:10:24,449 --> 01:10:25,481 Per això vam fer això... 1070 01:10:25,616 --> 01:10:26,886 perquè puguem canviar-la per les nostres vides. 1071 01:10:27,022 --> 01:10:28,854 Això no passarà mai. 1072 01:10:28,989 --> 01:10:30,024 Joey tenia raó. 1073 01:10:30,159 --> 01:10:32,090 No importa quants de vosaltres mati, 1074 01:10:32,226 --> 01:10:33,821 el meu pare no m'estima, 1075 01:10:33,957 --> 01:10:36,391 i no canviarà res per mi. 1076 01:10:36,527 --> 01:10:39,897 Així que segueix, Peter, deixa'm sortir. 1077 01:10:41,836 --> 01:10:42,897 Continuar. 1078 01:10:43,032 --> 01:10:45,438 Peter, si toques aquesta porta, et dispararé. 1079 01:10:47,206 --> 01:10:49,244 Ho sento, nois. 1080 01:10:57,013 --> 01:10:59,615 -Aah! M'has disparat! M'has disparat! 1081 01:10:59,751 --> 01:11:01,184 Amb prou feines et vaig pastar. Ara dóna'm la teva arma 1082 01:11:01,319 --> 01:11:02,218 així et puc arreglar. 1083 01:11:02,353 --> 01:11:04,055 Segur que estàs boig. 1084 01:11:04,190 --> 01:11:05,456 Prefereixo "impacient". 1085 01:11:05,591 --> 01:11:07,358 Frank, ajuda'm. Sammy, mira-la. 1086 01:11:07,493 --> 01:11:10,362 A la merda aquesta merda. Mm-mm. 1087 01:11:10,498 --> 01:11:13,326 - Sammy. - No em quedo aquí... 1088 01:11:13,461 --> 01:11:15,066 amb aquest. 1089 01:11:15,201 --> 01:11:17,371 A la merda, Joey. 1090 01:11:18,071 --> 01:11:20,308 Tinc això. 1091 01:11:21,777 --> 01:11:23,542 Bé. 1092 01:11:27,381 --> 01:11:29,446 -Ai. -Estàs bé? 1093 01:11:29,581 --> 01:11:31,247 Ser disparat fa mal, Sammy. 1094 01:11:31,382 --> 01:11:33,281 Oh, merda. 1095 01:11:36,653 --> 01:11:38,624 L'oferta segueix vigent, Frank. 1096 01:11:38,759 --> 01:11:41,290 Obre la porta i et deixaré quedar amb tota la teva sang. 1097 01:11:41,425 --> 01:11:43,795 - Oh. - Els òrgans també. 1098 01:11:43,931 --> 01:11:44,957 Segur. 1099 01:11:45,093 --> 01:11:48,200 Estic serios. Ens podria ser útil. 1100 01:11:48,335 --> 01:11:52,501 Per què no... em dius... 1101 01:11:52,636 --> 01:11:55,910 com sortir d'aquí, 1102 01:11:56,045 --> 01:11:57,674 i ho tindré en compte. 1103 01:11:57,809 --> 01:12:00,747 Si t'ho digués, em deixaries aquí. 1104 01:12:00,882 --> 01:12:02,845 Tu primer. 1105 01:12:03,886 --> 01:12:05,914 Tu saps que? 1106 01:12:09,222 --> 01:12:10,985 La meva oferta acaba de caducar. 1107 01:12:12,187 --> 01:12:15,257 Diverteix-te passant l'eternitat en un puto ascensor. 1108 01:12:15,393 --> 01:12:16,995 Espera. 1109 01:12:17,131 --> 01:12:19,334 T'ho diré. 1110 01:12:20,569 --> 01:12:24,471 Però m'has de deixar sortir immediatament després que ho faci. 1111 01:12:29,174 --> 01:12:30,336 Tot bé. 1112 01:12:30,472 --> 01:12:32,512 Bé. 1113 01:12:34,181 --> 01:12:36,844 És un tracte. 1114 01:12:36,980 --> 01:12:39,020 Hi ha una porta secreta a la biblioteca. 1115 01:12:39,155 --> 01:12:41,923 La prestatgeria de la paret dreta. 1116 01:12:42,058 --> 01:12:44,425 I després no n'hi havia cap. 1117 01:12:45,123 --> 01:12:46,757 Hmm. 1118 01:12:48,292 --> 01:12:50,123 Molt bé. 1119 01:12:51,867 --> 01:12:53,260 Gràcies. 1120 01:12:53,396 --> 01:12:54,594 Espera. 1121 01:12:54,729 --> 01:12:56,297 Un acord és un acord. 1122 01:12:56,432 --> 01:12:58,736 Ah d'acord. 1123 01:13:00,207 --> 01:13:02,608 El tracte. 1124 01:13:03,838 --> 01:13:06,909 No sóc un Silly Billy? 1125 01:13:23,765 --> 01:13:28,066 Encara és crédulo a la teva edat, fotut? 1126 01:13:31,873 --> 01:13:35,740 - Què és tan divertit? 1127 01:14:21,554 --> 01:14:23,352 - La biblioteca. - Oh, merda. 1128 01:14:23,488 --> 01:14:26,527 Merda. Merda. Merda. 1129 01:15:08,032 --> 01:15:10,267 Busques una mica de lectura lleugera, Frank? 1130 01:15:10,403 --> 01:15:12,870 Calla la merda. 1131 01:15:20,447 --> 01:15:23,848 I després no n'hi havia cap. 1132 01:15:36,364 --> 01:15:38,230 Agatha fotut Christie. 1133 01:15:38,366 --> 01:15:40,562 Estàs jugant amb mi? 1134 01:15:40,698 --> 01:15:41,964 Merda de ballarina. 1135 01:15:42,099 --> 01:15:46,035 Estúpid ballant, putada merda de vampir! 1136 01:15:47,373 --> 01:15:48,536 Merda! Merda! 1137 01:15:51,574 --> 01:15:52,979 Ets bo? 1138 01:15:54,777 --> 01:15:56,380 Llavors, què carai ara? 1139 01:15:56,516 --> 01:15:57,710 Ella ja estava curant. 1140 01:15:57,845 --> 01:15:59,147 Tu també ho has vist. 1141 01:16:00,817 --> 01:16:01,989 Vigileu la porta. 1142 01:16:02,125 --> 01:16:03,217 Queda't a la llum. 1143 01:16:16,765 --> 01:16:18,604 Agafa alguna cosa. 1144 01:16:18,740 --> 01:16:21,301 Trencarem aquest mur. 1145 01:16:28,582 --> 01:16:31,515 Ja pararàs? 1146 01:16:31,651 --> 01:16:33,115 Ella no va enlloc. 1147 01:16:33,250 --> 01:16:36,221 Està esperant que es faci fosc, i aleshores... 1148 01:16:36,357 --> 01:16:37,352 estem fotuts! 1149 01:16:37,488 --> 01:16:38,387 Merda! 1150 01:16:42,256 --> 01:16:44,126 - Maleïda sigui. 1151 01:16:52,904 --> 01:16:55,302 Ai! T'has quedat sense caramels? 1152 01:17:06,551 --> 01:17:07,754 Estic espantat. 1153 01:17:18,860 --> 01:17:20,267 Era cert? 1154 01:17:20,403 --> 01:17:22,934 Què va dir del teu fill? 1155 01:17:23,734 --> 01:17:25,673 Que el vas deixar? 1156 01:17:29,003 --> 01:17:30,370 Sí. 1157 01:17:31,576 --> 01:17:33,780 Però em vaig netejar. 1158 01:17:34,714 --> 01:17:36,249 I anava a tornar per ell. 1159 01:17:36,384 --> 01:17:38,448 Això va ser... 1160 01:17:38,584 --> 01:17:40,285 Aquest és el pla. 1161 01:17:40,421 --> 01:17:41,488 Això és bó. 1162 01:17:41,624 --> 01:17:43,455 Amb quina freqüència parles amb ell? 1163 01:17:43,591 --> 01:17:44,784 Va intentar trucar-lo. 1164 01:17:44,919 --> 01:17:46,991 Jo només, eh... 1165 01:17:49,730 --> 01:17:51,864 No ho puc fer. 1166 01:17:52,732 --> 01:17:53,931 Per això vaig agafar aquesta feina. 1167 01:17:54,066 --> 01:17:58,334 Amb aquests diners puc començar de nou, saps? 1168 01:17:58,470 --> 01:17:59,832 Un restabliment. 1169 01:17:59,968 --> 01:18:01,570 Boo-hoo. 1170 01:18:01,706 --> 01:18:03,404 Merda de merda. 1171 01:18:03,539 --> 01:18:05,138 No es tracta dels diners. Els diners són una excusa. 1172 01:18:05,273 --> 01:18:06,980 No vas tornar pel teu fill 1173 01:18:07,116 --> 01:18:08,475 perquè tens por de ser una mare de merda. 1174 01:18:08,610 --> 01:18:10,914 Déu, ara tothom ha de ser una puta víctima. 1175 01:18:11,050 --> 01:18:12,345 "Oh, vaig marxar perquè estava drogat". 1176 01:18:12,480 --> 01:18:14,118 "Oh, estava drogat perquè em vaig fer mal". 1177 01:18:14,253 --> 01:18:16,988 Fes-te amo de la teva merda i vés a ser mare d'aquest nen. 1178 01:18:18,123 --> 01:18:21,729 Oh, em sap greu. He tocat un puto nervi? 1179 01:18:25,662 --> 01:18:27,067 Restableix. 1180 01:18:27,203 --> 01:18:28,667 Oh Déu meu. 1181 01:18:28,802 --> 01:18:30,504 No necessito piratejar els panys. 1182 01:18:30,640 --> 01:18:32,198 Només necessito trobar una font d'energia. 1183 01:18:32,334 --> 01:18:33,967 I si puc trobar la font d'energia, 1184 01:18:34,102 --> 01:18:36,204 llavors només ho podem escurçar. 1185 01:18:36,339 --> 01:18:37,973 Què, desconnectaràs la puta casa? 1186 01:18:38,108 --> 01:18:39,541 D'acord, busquem la casa. 1187 01:18:39,676 --> 01:18:40,812 Dos equips. 1188 01:18:40,948 --> 01:18:42,682 I no parem fins que el trobem. 1189 01:18:42,818 --> 01:18:44,814 Bé, qui va amb Twilight aquí? 1190 01:18:44,949 --> 01:18:46,653 aniré amb tu. 1191 01:18:46,789 --> 01:18:51,652 He vist el teu reflex en això abans. 1192 01:18:51,788 --> 01:18:53,787 Oh Déu meu. 1193 01:18:53,922 --> 01:18:55,326 Som-hi. 1194 01:18:57,096 --> 01:18:59,197 - A la merda aquesta feina. - Un puto equip de somnis. 1195 01:19:07,641 --> 01:19:09,409 Oh, no, no. Quedat a prop. 1196 01:19:09,545 --> 01:19:11,140 - Et tinc. 1197 01:19:11,275 --> 01:19:12,708 FRANK Encara no he vist res. 1198 01:19:12,843 --> 01:19:14,281 Què passa amb vosaltres? 1199 01:19:14,416 --> 01:19:15,843 Eh, res. 1200 01:19:15,978 --> 01:19:17,351 Estigueu alerta. 1201 01:19:17,486 --> 01:19:19,380 Està jugant amb nosaltres. 1202 01:19:27,828 --> 01:19:29,091 Aquí no hi ha res. 1203 01:19:29,227 --> 01:19:31,626 Tens altres idees brillants, Nosferatu? 1204 01:19:31,762 --> 01:19:32,828 Maleïda sigui. 1205 01:19:32,964 --> 01:19:34,902 Per què m'heu escoltat tots? 1206 01:19:35,037 --> 01:19:37,601 Això no funcionarà. Això és molt estúpid. 1207 01:19:37,736 --> 01:19:39,140 - Sammy. 1208 01:19:39,275 --> 01:19:41,369 Escolta'm. 1209 01:19:42,944 --> 01:19:46,011 Tens gent per aquí que t'importa? 1210 01:19:47,108 --> 01:19:49,047 - Hmm? 1211 01:19:49,680 --> 01:19:51,379 Sammy. 1212 01:19:52,047 --> 01:19:53,780 Jo també tinc gent. 1213 01:19:55,753 --> 01:19:56,987 Així, tu i jo, 1214 01:19:57,123 --> 01:19:58,989 Anem a buscar aquesta font d'energia. 1215 01:19:59,125 --> 01:20:00,690 Ens sortirem la merda d'aquí. 1216 01:20:00,826 --> 01:20:03,361 - Tu creus? - Sí. 1217 01:20:03,497 --> 01:20:05,228 Tu i jo. 1218 01:20:05,929 --> 01:20:07,868 Ets el meu amic. 1219 01:20:10,272 --> 01:20:12,070 Bé. 1220 01:20:25,149 --> 01:20:27,580 ABIGAIL Jessica. 1221 01:20:35,027 --> 01:20:37,460 -Jessica. 1222 01:20:39,301 --> 01:20:41,568 Jessica. 1223 01:20:41,703 --> 01:20:42,895 Ets meu. 1224 01:20:44,100 --> 01:20:45,832 Ajuda SAMMY. 1225 01:20:48,304 --> 01:20:49,736 ABIGAIL Jessica. 1226 01:20:49,872 --> 01:20:51,311 Jessica. 1227 01:20:51,446 --> 01:20:54,145 Ets meu. 1228 01:21:01,817 --> 01:21:03,189 eh. 1229 01:21:03,758 --> 01:21:06,456 Bé, aquí no hi ha res. 1230 01:21:07,025 --> 01:21:09,061 Però no et preocupis, perquè... 1231 01:21:09,760 --> 01:21:11,494 Sammy? 1232 01:21:11,629 --> 01:21:13,263 eh. 1233 01:21:28,178 --> 01:21:31,149 - Mmm. 1234 01:21:31,847 --> 01:21:33,245 Mmm. 1235 01:21:33,381 --> 01:21:34,650 SAMMY i ABIGAIL: Peter. 1236 01:21:36,056 --> 01:21:37,951 ABIGAIL i SAMMY: Beus massa. 1237 01:21:38,086 --> 01:21:39,654 Sammy. Sammy. 1238 01:21:39,790 --> 01:21:40,926 Sammy. 1239 01:21:41,062 --> 01:21:42,655 SAMMY i ABIGAIL: Sammy no és aquí. 1240 01:22:05,754 --> 01:22:08,187 ♪ Sang i llàgrimes... ♪ 1241 01:22:08,322 --> 01:22:11,588 Ajuda SAMMY. Ella està al costat est. 1242 01:22:13,395 --> 01:22:14,689 Oh, merda! 1243 01:22:14,825 --> 01:22:16,290 Merda. 1244 01:22:16,425 --> 01:22:17,926 Sammy, estem en camí. 1245 01:22:18,061 --> 01:22:19,692 ♪ He estat plorant ♪ 1246 01:22:21,133 --> 01:22:23,935 ♪ Plores mil llàgrimes ♪ 1247 01:22:24,070 --> 01:22:29,106 ♪ Estimat, no et desesperis ♪ 1248 01:22:29,242 --> 01:22:31,877 ♪ Sé que el teu cor encara sagna ♪ 1249 01:22:32,012 --> 01:22:35,714 ♪ Estimat, no t'importa ♪ 1250 01:22:35,850 --> 01:22:38,749 ♪ Hi ha sang ♪ 1251 01:22:38,884 --> 01:22:43,049 ♪ En el teu... ♪ 1252 01:22:43,184 --> 01:22:45,252 ♪ Sí ♪ 1253 01:22:45,388 --> 01:22:48,729 ♪ Plores mil llàgrimes ♪ 1254 01:22:48,864 --> 01:22:53,394 ♪ Estimat, no et desesperis ♪ 1255 01:22:53,530 --> 01:22:57,001 ♪ Sé que el teu cor encara sagna ♪ 1256 01:22:57,136 --> 01:23:00,805 ♪ Estimat, no t'importa ♪ 1257 01:23:00,941 --> 01:23:03,103 ♪ Hi ha sang ♪ 1258 01:23:03,239 --> 01:23:08,714 ♪ En les teves llàgrimes ♪ 1259 01:23:08,850 --> 01:23:12,079 ♪ Hi ha sang ♪ 1260 01:23:12,215 --> 01:23:14,146 ♪ En les teves llàgrimes ♪ 1261 01:23:14,281 --> 01:23:15,781 Sammy! 1262 01:23:16,417 --> 01:23:20,126 ♪ Sang i llàgrimes ♪ 1263 01:23:21,323 --> 01:23:24,761 ♪ Sang i llàgrimes. ♪ 1264 01:23:24,896 --> 01:23:26,497 Oh, no! 1265 01:23:26,633 --> 01:23:28,365 Oh, no. 1266 01:23:29,230 --> 01:23:30,703 Sammy? 1267 01:23:30,838 --> 01:23:31,965 Està mort. 1268 01:23:32,101 --> 01:23:34,173 Ella el va aconseguir. 1269 01:23:34,806 --> 01:23:37,271 Oh, no. 1270 01:23:37,406 --> 01:23:40,047 -Què va passar? - Shh. 1271 01:23:42,685 --> 01:23:44,744 Ella encara és aquí dins. 1272 01:23:48,216 --> 01:23:50,057 Vine aquí. 1273 01:23:52,054 --> 01:23:53,555 Bé. 1274 01:23:57,226 --> 01:23:58,529 Correr. 1275 01:23:58,665 --> 01:24:00,100 Què? 1276 01:24:03,233 --> 01:24:04,898 - Correr. 1277 01:24:05,034 --> 01:24:06,637 Merda. 1278 01:24:16,311 --> 01:24:18,184 Aquí. Aquí. 1279 01:24:28,226 --> 01:24:30,730 Sempre he odiat aquesta habitació. 1280 01:24:30,866 --> 01:24:32,759 El meu pare em va lliurar aquí. 1281 01:24:33,769 --> 01:24:36,336 Molts records dolorosos. 1282 01:24:39,175 --> 01:24:42,307 Però mai és massa tard per fer-ne de nous. 1283 01:24:53,518 --> 01:24:56,821 - Merda. 1284 01:24:56,956 --> 01:24:58,985 Això era una merda... 1285 01:24:59,121 --> 01:25:00,056 Vaja. 1286 01:25:06,862 --> 01:25:09,999 Ara què fem amb el problema real? 1287 01:25:18,111 --> 01:25:20,774 - Bé, això és un... - Parany? 1288 01:25:22,710 --> 01:25:24,811 Què carai més farem? 1289 01:25:50,938 --> 01:25:52,343 DEAN Sóc el millor 1290 01:25:52,478 --> 01:25:53,974 puto timoner d'aquesta ciutat. 1291 01:25:54,110 --> 01:25:55,676 JOEY No he dit que no fossis bo. 1292 01:25:55,812 --> 01:25:57,778 He dit que no ets un professional. 1293 01:25:59,548 --> 01:26:02,019 Tens cablejat solt. 1294 01:26:02,154 --> 01:26:04,483 Probablement un sociópata. 1295 01:26:06,625 --> 01:26:09,460 FRANK I tu ets un addicte. 1296 01:26:13,231 --> 01:26:15,296 El policia coneix un addicte. 1297 01:26:15,432 --> 01:26:19,166 La teva petita afectació de caramels. 1298 01:26:19,302 --> 01:26:21,067 Mànigues llargues. 1299 01:26:21,202 --> 01:26:23,705 La manera en què no vols prendre una copa amb nosaltres. 1300 01:26:24,540 --> 01:26:25,705 Estàs en recuperació o alguna cosa? 1301 01:26:25,841 --> 01:26:27,880 Quina merda, fill de punyalada per l'esquena... 1302 01:26:28,015 --> 01:26:29,512 - Oh, merda! 1303 01:26:29,648 --> 01:26:31,046 Tu ets un d'ells! Ell és un d'ells! 1304 01:26:31,181 --> 01:26:32,349 No merda, Frank. 1305 01:26:32,485 --> 01:26:33,813 Què coi està passant, fill de puta? 1306 01:26:33,948 --> 01:26:36,353 Et vaig portar aquí per oferir-te un tracte. 1307 01:26:36,489 --> 01:26:38,217 No fem cap negoci de merda. 1308 01:26:40,259 --> 01:26:42,658 No estava parlant amb tu. 1309 01:26:43,698 --> 01:26:44,957 Merda. 1310 01:26:49,464 --> 01:26:51,267 M'has preparat una merda. 1311 01:26:51,402 --> 01:26:53,799 L'Abigail em va convertir fa dos anys. 1312 01:26:53,935 --> 01:26:56,241 Ella va descobrir que et vaig ajudar a Nova York. 1313 01:26:56,377 --> 01:26:59,345 Va venir a buscar-me i va amenaçar la meva família. 1314 01:26:59,481 --> 01:27:03,348 Ara l'únic que faig és portar aquí els enemics del seu pare 1315 01:27:03,483 --> 01:27:06,180 perquè pugui jugar al seu petit joc de caça. 1316 01:27:06,315 --> 01:27:09,252 Però he acabat. 1317 01:27:09,387 --> 01:27:11,119 Quina merda tens? 1318 01:27:11,255 --> 01:27:13,157 Pots morir aquí, 1319 01:27:13,292 --> 01:27:16,322 o pots ajudar-me a matar l'Abigail. 1320 01:27:16,458 --> 01:27:17,923 Ajuda'm a agafar-la, 1321 01:27:18,058 --> 01:27:21,730 i pots tenir el que vulguis. 1322 01:27:23,271 --> 01:27:24,601 Però necessitareu una petita actualització. 1323 01:27:24,737 --> 01:27:26,805 No em convertiré en un puto titella com Sammy. 1324 01:27:26,941 --> 01:27:29,073 - Joder no. - No. 1325 01:27:29,208 --> 01:27:30,439 Tu seria igual que jo. 1326 01:27:30,575 --> 01:27:32,371 Rebràs el tractament complet. 1327 01:27:32,506 --> 01:27:34,745 Autonomia total. 1328 01:27:34,881 --> 01:27:36,008 Franc. 1329 01:27:36,144 --> 01:27:37,212 Li he dit a Lazaar que hi ha un problema. 1330 01:27:37,347 --> 01:27:38,715 Està en camí. 1331 01:27:38,850 --> 01:27:40,980 Matarem la noia, matarem el seu pare, 1332 01:27:41,115 --> 01:27:44,588 i ens encarreguem de tota la merda. 1333 01:27:47,191 --> 01:27:49,725 Franc. Si us plau... 1334 01:27:51,832 --> 01:27:52,858 A la merda. 1335 01:27:52,993 --> 01:27:56,303 - Mossega'm. 1336 01:28:12,215 --> 01:28:14,354 Merda! 1337 01:28:22,929 --> 01:28:23,856 Beure. 1338 01:28:23,992 --> 01:28:27,862 Sí, beu, i seràs un dels nostres. 1339 01:28:31,332 --> 01:28:32,572 Sí. 1340 01:28:34,071 --> 01:28:35,639 Sí. 1341 01:29:22,856 --> 01:29:23,583 Oh! 1342 01:29:23,718 --> 01:29:26,021 Encara estàs amb nosaltres. 1343 01:29:26,157 --> 01:29:28,389 Franc, 1344 01:29:28,525 --> 01:29:30,664 coneix la teva primera víctima. 1345 01:29:50,684 --> 01:29:53,915 Això és per amonar-me, imbécil no mort. 1346 01:30:00,125 --> 01:30:02,990 Oh, sí. 1347 01:30:04,725 --> 01:30:07,900 Em sento genial. 1348 01:30:13,875 --> 01:30:14,734 Franc. 1349 01:30:14,869 --> 01:30:18,878 T'he dit que no em fotis. 1350 01:30:19,014 --> 01:30:20,639 Si us plau. 1351 01:30:20,775 --> 01:30:22,311 És millor que fugueu. 1352 01:30:31,557 --> 01:30:33,488 Així que vas trobar Lambert. 1353 01:30:33,623 --> 01:30:34,887 Va intentar convèncer-te? 1354 01:30:35,023 --> 01:30:37,225 per prendre-ho tot abans de matar-lo? 1355 01:30:41,531 --> 01:30:43,668 El nostre joc acaba aquí. 1356 01:30:44,767 --> 01:30:46,872 M'he assegurat d'això. 1357 01:31:28,510 --> 01:31:30,550 No, merda. 1358 01:31:31,812 --> 01:31:34,213 Jo odio el ballet. 1359 01:31:56,938 --> 01:31:59,007 NOI Hola? 1360 01:31:59,709 --> 01:32:02,181 Hola, Caleb. És la mare. 1361 01:32:02,317 --> 01:32:04,146 Gotcha. Ha-ha. 1362 01:32:04,281 --> 01:32:07,019 No puc venir al telèfon ara mateix, però deixa un missatge. 1363 01:32:08,483 --> 01:32:10,216 jo... 1364 01:32:17,594 --> 01:32:20,028 T'estimo tant. 1365 01:32:22,898 --> 01:32:25,264 I estic molt orgullós de tu. 1366 01:32:26,772 --> 01:32:28,871 Tu ets el bo... 1367 01:32:29,006 --> 01:32:31,843 Ets l'única cosa bona que he fet a la vida. 1368 01:32:32,646 --> 01:32:35,642 I només necessitava que escoltessis això. 1369 01:32:41,882 --> 01:32:44,618 T'estimo tant, 1370 01:32:44,753 --> 01:32:47,858 el meu dolç i dolç noi. 1371 01:32:49,496 --> 01:32:51,195 I sempre ho he fet. 1372 01:32:51,330 --> 01:32:52,995 Bé. 1373 01:32:58,569 --> 01:33:01,267 Disculpeu interrompre. 1374 01:33:14,822 --> 01:33:17,156 Ara és una mica tard per ser una bona mare, 1375 01:33:17,291 --> 01:33:18,619 no creus? 1376 01:33:18,754 --> 01:33:21,560 Ets un puto addicte. 1377 01:33:21,695 --> 01:33:24,562 Et mataré, Frank. 1378 01:33:29,730 --> 01:33:31,003 Oh, sí? 1379 01:33:59,799 --> 01:34:01,531 Per què no em mates? 1380 01:34:01,667 --> 01:34:03,368 On és la diversió en això? 1381 01:34:03,503 --> 01:34:05,301 Vols divertir-te una mica? 1382 01:34:05,436 --> 01:34:06,838 Tot bé. 1383 01:34:10,609 --> 01:34:12,745 Passem-nos-ho bé. 1384 01:34:14,881 --> 01:34:18,616 Et faré el meu puto titella. 1385 01:34:21,383 --> 01:34:24,985 I després anirem a veure aquest nen teu. 1386 01:34:25,120 --> 01:34:27,991 I et faré matar-lo. 1387 01:34:39,541 --> 01:34:41,534 Sóc massa feble per portar-lo sol. 1388 01:34:42,337 --> 01:34:45,470 Ajuda'm a matar-lo i et deixaré anar. 1389 01:34:46,140 --> 01:34:48,978 Podeu tornar a veure el vostre fill. 1390 01:34:49,114 --> 01:34:52,350 ♪ Tinc tot el puto món ♪ 1391 01:34:52,485 --> 01:34:54,688 ♪ A les meves mans. ♪ 1392 01:34:55,521 --> 01:34:57,889 Bé bé bé. 1393 01:34:59,890 --> 01:35:02,421 Mireu qui va venir a unir-se a la festa. 1394 01:35:05,798 --> 01:35:07,761 Si em vols matar, 1395 01:35:07,896 --> 01:35:09,967 m'has d'esgotar. 1396 01:36:14,335 --> 01:36:16,429 Espera allà. 1397 01:36:18,538 --> 01:36:20,433 No és divertit? 1398 01:37:22,129 --> 01:37:24,904 No. No. 1399 01:37:30,744 --> 01:37:32,912 Estàs preparat per unir-te a l'equip? 1400 01:37:41,047 --> 01:37:43,219 Oh, sí. 1401 01:37:59,036 --> 01:38:02,370 Despert-despert, petit titella. 1402 01:38:07,448 --> 01:38:09,307 Oh, hola. 1403 01:38:09,443 --> 01:38:12,578 Crec que és hora de jugar... 1404 01:38:14,455 --> 01:38:16,219 ... el meu joc. 1405 01:38:18,318 --> 01:38:23,028 Frank diu: "Recolliu-lo". 1406 01:38:40,275 --> 01:38:45,314 Frank diu: "Aixeca't la merda". 1407 01:38:50,417 --> 01:38:53,553 Frank diu: "Mata la noia". 1408 01:39:13,581 --> 01:39:15,447 Déu meu! 1409 01:39:15,582 --> 01:39:17,110 Petita merda! 1410 01:39:17,246 --> 01:39:18,278 No et deixis, merda. 1411 01:39:18,413 --> 01:39:20,519 Vas pensar que només podria 1412 01:39:20,654 --> 01:39:21,914 fer-la la teva titella? 1413 01:39:48,777 --> 01:39:51,243 Aquesta és la qüestió de ser un vampir, Frank. 1414 01:39:51,379 --> 01:39:54,017 Es necessita molt de temps 1415 01:39:54,153 --> 01:39:56,649 per aprendre a fer tota la merda genial. 1416 01:39:57,689 --> 01:39:59,421 Ai, va... 1417 01:40:25,981 --> 01:40:27,779 Gràcies. 1418 01:40:33,825 --> 01:40:36,161 Cap problema. 1419 01:40:52,546 --> 01:40:53,979 Sóc...? 1420 01:40:54,114 --> 01:40:56,676 Estàs bé, ara que és mort. 1421 01:41:12,533 --> 01:41:14,199 Un... 1422 01:41:15,869 --> 01:41:18,104 Crec que vaig a... 1423 01:41:20,607 --> 01:41:22,471 Sí. 1424 01:41:29,048 --> 01:41:31,414 Espero que recuperis Justin. 1425 01:41:38,186 --> 01:41:40,018 És en Caleb. 1426 01:41:40,154 --> 01:41:42,458 Ho sé. 1427 01:41:43,792 --> 01:41:48,365 Pel que val, només has de presentar-te. 1428 01:41:53,774 --> 01:41:55,001 - Pare. 1429 01:42:06,147 --> 01:42:07,946 Llàtzer. 1430 01:42:08,549 --> 01:42:11,284 He passat per molts noms 1431 01:42:11,419 --> 01:42:14,151 al llarg dels innombrables anys. 1432 01:42:17,424 --> 01:42:18,898 Pare, no. 1433 01:42:19,033 --> 01:42:20,364 Puc olorar la teva sang. 1434 01:42:20,500 --> 01:42:21,934 -No ho entens. - Ho puc tastar. 1435 01:42:22,069 --> 01:42:23,767 -Si us plau deixa de! 1436 01:42:23,903 --> 01:42:25,162 Ella em va salvar la vida! 1437 01:42:25,298 --> 01:42:27,371 Abigail! 1438 01:42:29,340 --> 01:42:33,905 Ella estava aquí quan tu no. 1439 01:42:35,212 --> 01:42:38,844 Vaig venir quan em necessitaves. 1440 01:42:43,249 --> 01:42:45,158 Oh! 1441 01:43:01,468 --> 01:43:03,539 Estic aquí ara. 1442 01:43:17,120 --> 01:43:19,291 Mmm. 1443 01:43:22,292 --> 01:43:24,824 Crec que hauries de marxar. 1444 01:43:27,595 --> 01:43:33,265 S'està apropant moltíssim 1445 01:43:33,400 --> 01:43:36,539 a l'hora de sopar. 1446 01:43:39,011 --> 01:43:41,511 Ens veiem, Joey. 1447 01:43:51,726 --> 01:43:53,886 Què carai? 1448 01:44:43,069 --> 01:44:46,477 ♪ Somric al mirall en silenci ♪ 1449 01:44:47,544 --> 01:44:50,980 ♪ Afilo les meves dents amb or ♪ 1450 01:44:53,013 --> 01:44:56,487 ♪ Em cremo la llengua amb violència ♪ 1451 01:44:58,621 --> 01:45:01,558 ♪ Els meus ulls converteixen la sang en pedra ♪ 1452 01:45:03,058 --> 01:45:06,629 ♪ Hi ha un diable a l'espatlla, ho sento ♪ 1453 01:45:08,631 --> 01:45:11,733 ♪ Cremant-me la cara d'esperança ♪ 1454 01:45:13,333 --> 01:45:16,705 ♪ Hi ha un monstre al mirall en el meu esperit ♪ 1455 01:45:18,512 --> 01:45:22,007 ♪ No podem passar massa temps sols ♪ 1456 01:45:23,117 --> 01:45:26,049 ♪ M'amago del món ♪ 1457 01:45:26,185 --> 01:45:28,285 ♪ Em conec a mi mateix ♪ 1458 01:45:28,421 --> 01:45:30,684 ♪ Qui és aquell que fuig? ♪ 1459 01:45:30,819 --> 01:45:34,019 ♪ Qui és aquell que fuig? ♪ 1460 01:45:38,266 --> 01:45:40,562 ♪ Qui és aquell que fuig? ♪ 1461 01:45:40,697 --> 01:45:44,436 ♪ Qui és aquell que fuig? ♪ 1462 01:45:49,804 --> 01:45:52,807 ♪ Arrossegueu els meus peus per un paviment nou ♪ 1463 01:45:54,777 --> 01:45:57,845 ♪ Funda al maluc com un nadó ♪ 1464 01:45:59,520 --> 01:46:03,015 ♪ Vaig néixer innocent sense paciència ♪ 1465 01:46:04,821 --> 01:46:08,361 ♪ El meu xumet té gust de whisky ♪ 1466 01:46:09,729 --> 01:46:13,058 ♪ Hi ha un diable a l'espatlla, ho sento ♪ 1467 01:46:15,302 --> 01:46:18,371 ♪ Cremant-me la cara d'esperança ♪ 1468 01:46:19,773 --> 01:46:23,409 ♪ Hi ha un monstre al mirall en el meu esperit ♪ 1469 01:46:24,875 --> 01:46:29,411 ♪ No podem passar massa temps sols ♪ 1470 01:46:29,546 --> 01:46:32,478 ♪ M'amago del món ♪ 1471 01:46:32,614 --> 01:46:34,516 ♪ Em conec a mi mateix ♪ 1472 01:46:34,652 --> 01:46:36,882 ♪ Qui és aquell que fuig? ♪ 1473 01:46:37,017 --> 01:46:39,357 ♪ Qui és aquell que fuig? ♪ 1474 01:46:39,493 --> 01:46:44,625 ♪ Estic a la vora del meu camí ♪ 1475 01:46:44,761 --> 01:46:46,958 ♪ Qui és aquell que fuig? ♪ 1476 01:46:47,093 --> 01:46:50,832 ♪ Qui és aquell que fuig? ♪ 1477 01:46:54,870 --> 01:46:57,342 ♪ Qui és aquell que fuig? ♪ 1478 01:46:57,477 --> 01:47:00,842 ♪ Qui és aquell que fuig? ♪ 1479 01:47:05,078 --> 01:47:07,583 ♪ Qui és aquell que fuig? ♪ 1480 01:47:07,718 --> 01:47:10,822 ♪ Qui és aquell que fuig? ♪