1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Ohodnoťte naši aplikaci! 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Užijte si sledování! 3 00:02:32,414 --> 00:02:34,414 Teplota je tam v pořádku? 4 00:02:34,550 --> 00:02:36,413 Je, uh, příliš zima nebo příliš horko nebo... 5 00:02:36,549 --> 00:02:37,953 Teplota je v pohodě. 6 00:02:38,088 --> 00:02:39,521 Jen zatracená jízda. 7 00:03:01,147 --> 00:03:02,940 Domácí kamery jsou vypnuté. 8 00:03:04,347 --> 00:03:06,614 Uvidíme se na druhé straně. 9 00:03:07,181 --> 00:03:09,254 Ano, pane. 10 00:03:30,142 --> 00:03:31,642 Oko na obloze. 11 00:03:31,778 --> 00:03:32,604 V pozici. 12 00:03:32,739 --> 00:03:35,106 Řekli ti, čí je to dům? 13 00:03:35,242 --> 00:03:36,648 Mm-mm. 14 00:03:36,784 --> 00:03:38,176 To jo. Já také ne. 15 00:04:32,169 --> 00:04:34,570 Hmm, pojďme. 16 00:04:41,080 --> 00:04:43,447 - Jak vypadám? - Hmm. 17 00:04:46,051 --> 00:04:47,684 Sakra. 18 00:04:49,254 --> 00:04:52,890 Takže...máš přítele nebo... 19 00:04:53,025 --> 00:04:54,788 něco takového? 20 00:05:02,568 --> 00:05:04,162 ♪ Pokaždé, když jedete kolem ♪ 21 00:05:04,298 --> 00:05:06,504 ♪ Ale jsi do mě tak zamilovaný, že se nikdy nezeptáš proč ♪ 22 00:05:06,640 --> 00:05:08,899 ♪ Víš, že mám papír, protože jsem D-Boy ♪ 23 00:05:09,035 --> 00:05:11,673 ♪ Jsi B-Girl, okouzlující životní styl ♪ 24 00:05:11,808 --> 00:05:13,873 ♪ Skály na zápěstí, velké sny, pěkná auta ♪ 25 00:05:14,008 --> 00:05:15,376 - ♪ Chceš žít život ♪ 26 00:05:15,512 --> 00:05:17,679 ♪ S bohatou rockovou hvězdou... ♪ 27 00:05:52,350 --> 00:05:53,748 Přední dveře jsou čisté. 28 00:05:53,883 --> 00:05:56,421 -Jsme uvnitř. 29 00:06:12,732 --> 00:06:15,033 Tiny Dancer přijíždí. 30 00:06:19,806 --> 00:06:22,006 Ahoj. Nikdo neřekl, že to bylo dítě. 31 00:06:22,142 --> 00:06:24,014 Oh, to nikdo neřekl? Je to zasraný kluk. 32 00:06:24,150 --> 00:06:26,150 Chcete se projít? Procházka. 33 00:06:26,286 --> 00:06:27,878 Jo, co jsem si myslel. 34 00:06:28,013 --> 00:06:31,489 Posaďte se. Ty, támhle. 35 00:06:58,510 --> 00:06:59,612 Ahoj. 36 00:06:59,747 --> 00:07:02,080 - Bylo to dobré. 37 00:07:03,890 --> 00:07:05,182 To jo. 38 00:07:07,091 --> 00:07:08,625 Bavil jsem se. 39 00:07:14,133 --> 00:07:16,328 Ano, myslím si to také. 40 00:07:16,464 --> 00:07:18,503 Ne, ještě ne. 41 00:07:20,734 --> 00:07:23,134 - To jo. 42 00:07:34,514 --> 00:07:35,679 To jo. 43 00:07:35,814 --> 00:07:37,753 Jo, to je v pohodě. 44 00:07:39,057 --> 00:07:41,119 Dobře. Sbohem. 45 00:07:50,369 --> 00:07:52,196 - Sakra! 46 00:07:55,242 --> 00:07:57,406 Pomozte mi někdo! Pomoz mi! 47 00:07:57,542 --> 00:07:59,169 -Ach, kurva! 48 00:07:59,305 --> 00:08:03,011 - Malá děvko! 49 00:08:03,780 --> 00:08:06,279 ABIGAIL Nemůžu dýchat! 50 00:08:14,955 --> 00:08:16,555 HACKER Příchozí. 51 00:08:16,690 --> 00:08:18,022 Může to být otec. 52 00:08:18,158 --> 00:08:20,558 Do prdele. To není součástí plánu. 53 00:08:20,694 --> 00:08:22,996 Hovno. 54 00:08:38,277 --> 00:08:40,612 Deset sekund, než budou u dveří. 55 00:08:40,748 --> 00:08:41,814 Mám střílet? 56 00:08:41,949 --> 00:08:43,385 -Negativní. 57 00:08:43,520 --> 00:08:44,781 V devět vyrazíme. 58 00:08:44,916 --> 00:08:46,250 Hodně štěstí. 59 00:08:49,623 --> 00:08:52,124 Abigail? 60 00:08:53,593 --> 00:08:55,666 Abigail! 61 00:08:59,869 --> 00:09:01,238 Potřebujete nový pickup. Zadní brána. 62 00:09:01,374 --> 00:09:04,041 - Na to. 63 00:09:07,406 --> 00:09:09,346 Dobře. Myslím, že máme jasno. 64 00:09:11,446 --> 00:09:12,615 Oh, kurva! 65 00:09:12,751 --> 00:09:15,785 - Otevřete bránu, kreténi. 66 00:09:34,371 --> 00:09:35,703 Dobře, děti. 67 00:09:35,838 --> 00:09:37,067 Ještě nejsme z lesa. 68 00:09:37,203 --> 00:09:39,710 Ještě musíme vypadnout z města. 69 00:09:46,052 --> 00:09:47,817 Je v pořádku? 70 00:09:48,982 --> 00:09:52,624 Jo, je dobrá. Páska přes oči? 71 00:10:00,895 --> 00:10:04,163 - Ježíši! 72 00:10:06,601 --> 00:10:08,904 Nech mě vidět. 73 00:10:10,005 --> 00:10:12,974 -Do prdele. - Není to špatné. 74 00:10:14,410 --> 00:10:15,880 Děkuji. 75 00:10:16,816 --> 00:10:20,014 Zase mě takhle chytíš, možná budu muset reagovat. 76 00:10:20,582 --> 00:10:22,150 Rozuměl. 77 00:10:23,053 --> 00:10:25,018 Dobře, na této křižovatce jsou kamery. 78 00:10:25,153 --> 00:10:27,659 Před světlem zahněte uličkou doleva. 79 00:10:32,663 --> 00:10:35,227 - Slyšel jsi mě? - Ano. 80 00:10:41,706 --> 00:10:44,269 -Není špatné. - Já vím, že? 81 00:10:46,413 --> 00:10:47,639 Jak se vůbec jmenuješ? 82 00:10:47,774 --> 00:10:49,643 Ahoj. Žádná jména. 83 00:10:49,779 --> 00:10:51,311 Znáš zatracená pravidla. 84 00:10:52,114 --> 00:10:54,181 Odsud až k cíli vše jasné. 85 00:10:54,316 --> 00:10:56,249 Dobře. Možná se budete chtít něčeho držet. 86 00:10:56,384 --> 00:10:59,452 V téhle svině se to opravdu zrychlí. 87 00:10:59,588 --> 00:11:00,918 Jo, zlato! 88 00:11:01,054 --> 00:11:03,426 To jsme udělali, vy všichni! 89 00:11:03,561 --> 00:11:05,257 - Doma zdarma. 90 00:11:06,362 --> 00:11:07,365 Jo! 91 00:11:14,668 --> 00:11:17,304 ♪ Vím, že mě tady vidíš pokaždé, když jedeš kolem ♪ 92 00:11:17,440 --> 00:11:20,042 ♪ Ale jsi do mě tak zamilovaný, že se nikdy nezeptáš proč ♪ 93 00:11:20,178 --> 00:11:22,679 ♪ Víš, že mám papír, protože jsem D-Boy ♪ 94 00:11:22,815 --> 00:11:25,211 ♪ Jsi B-Girl, okouzlující životní styl ♪ 95 00:11:25,346 --> 00:11:27,785 ♪ Skály na zápěstí, velké sny, pěkná auta ♪ 96 00:11:27,921 --> 00:11:30,252 ♪ Chcete žít život s bohatou rockovou hvězdou. ♪ 97 00:11:42,400 --> 00:11:46,001 Co sakra? 98 00:12:17,104 --> 00:12:19,166 Ahoj. 99 00:12:23,409 --> 00:12:24,974 Co se děje, šéfe? 100 00:12:26,841 --> 00:12:28,375 Udělali jste si dobrý čas. 101 00:12:28,510 --> 00:12:30,045 Mm. 102 00:12:34,514 --> 00:12:36,818 -Čí je to dům? 103 00:12:36,954 --> 00:12:39,190 Toto místo je docela sladké. 104 00:12:39,325 --> 00:12:40,987 Se ti to líbí? 105 00:12:41,122 --> 00:12:42,994 Jo, podívej se na všechny tyhle sračky. 106 00:12:43,129 --> 00:12:44,024 Hmm. 107 00:12:44,159 --> 00:12:46,628 Najděte pokoj a vyhledejte dívku. 108 00:12:46,763 --> 00:12:48,596 Stanovte si vyhlídkovou pozici. 109 00:12:48,732 --> 00:12:50,835 Sejdeme se tady za pět. 110 00:12:52,973 --> 00:12:57,003 Pro ty z vás, kteří nevědí, jdu od Lamberta. 111 00:12:57,138 --> 00:12:58,703 Všichni jste přišli vysoce doporučeni. 112 00:12:58,838 --> 00:13:01,973 A zatím se tato doporučení vyplácejí. 113 00:13:02,109 --> 00:13:04,582 Dobře. Sladké sny. Dobře. 114 00:13:04,717 --> 00:13:06,010 Znáš pravidla. 115 00:13:06,146 --> 00:13:09,147 Žádná skutečná jména, žádné příběhy z minulosti, 116 00:13:09,283 --> 00:13:11,652 a omezte drapák na minimum. 117 00:13:11,788 --> 00:13:14,725 Je to práce na 24 hodin, 118 00:13:14,861 --> 00:13:16,987 a ta nejtěžší část už skončila. 119 00:13:17,122 --> 00:13:19,061 Teď hlídáš ty. 120 00:13:20,395 --> 00:13:22,730 Ale jediný, kdo dívku vidí, je tato. 121 00:13:22,866 --> 00:13:24,962 Takže slyší jen jeden hlas. 122 00:13:25,097 --> 00:13:26,568 Vy ostatní... 123 00:13:26,703 --> 00:13:28,134 dostat se do pohody. 124 00:13:28,270 --> 00:13:31,103 - Otázky? - To jo. kdo je ta dívka? 125 00:13:31,239 --> 00:13:33,511 Nemusíš znát její jméno. 126 00:13:33,646 --> 00:13:35,807 Nezajímá mě její jméno. 127 00:13:35,943 --> 00:13:37,344 Čí je to dítě? 128 00:13:37,479 --> 00:13:39,882 - Tobě na tom sakra záleží? - Velmi bohatý muž 129 00:13:40,018 --> 00:13:42,519 který bude o 50 milionů dolarů chudší. 130 00:13:42,655 --> 00:13:44,220 Podívej, tady jsi v bezpečí. 131 00:13:44,355 --> 00:13:46,889 A abyste si byli zcela jisti, že vás nelze sledovat, 132 00:13:47,025 --> 00:13:48,921 Jdu sbírat vaše mobilní telefony. 133 00:13:49,056 --> 00:13:50,389 Nikdo mě nesleduje. 134 00:13:50,525 --> 00:13:52,589 Neriskujeme. Dejte je. 135 00:13:53,663 --> 00:13:54,727 V tašce. 136 00:13:54,862 --> 00:13:56,428 Kecy, člověče. 137 00:13:57,531 --> 00:14:01,103 Jedna sekunda. Jen to musím rychle poslat. 138 00:14:02,605 --> 00:14:03,935 Prostě... 139 00:14:04,071 --> 00:14:06,339 Děkuji. Jen... Dobře. 140 00:14:08,481 --> 00:14:10,310 Děkuji. 141 00:14:19,420 --> 00:14:23,258 Nechte dveře zamčené a dívku izolujte. 142 00:14:23,393 --> 00:14:26,897 Mohu pro tebe ještě něco udělat, než tě tomu nechám? 143 00:14:27,033 --> 00:14:30,195 Uh, jak to, že nemůžeme používat naše skutečná jména? 144 00:14:30,330 --> 00:14:31,800 Takže pokud někoho z vás kurva chytí, 145 00:14:31,936 --> 00:14:32,963 nemůžeš vyvrátit ostatní. 146 00:14:33,098 --> 00:14:34,233 Jo, hlupáku. 147 00:14:34,369 --> 00:14:36,837 Stejnou otázku jsi položil v dodávce. 148 00:14:36,973 --> 00:14:38,241 Chcete jména? 149 00:14:38,377 --> 00:14:40,109 Pokuta. 150 00:14:41,007 --> 00:14:42,678 Upřímný. Děkan. 151 00:14:42,814 --> 00:14:44,812 - Sammy. Petr. - Peter... 152 00:14:44,948 --> 00:14:46,445 - Joey a... -Sakra. 153 00:14:46,580 --> 00:14:48,853 Muž dostal prst na tep popkultury. 154 00:14:48,989 --> 00:14:50,848 A ty jsi zkurvenej Don Rickles. Jsi šťastný? 155 00:14:50,984 --> 00:14:52,085 Spíš ne. 156 00:14:52,220 --> 00:14:54,256 Kdo je sakra Don Rickles, člověče? 157 00:14:54,391 --> 00:14:56,552 V pokojích je čisté ložní prádlo a zapálené ohně. 158 00:14:56,688 --> 00:14:58,825 Kuchyň je plně zásobená, bar také. 159 00:14:58,960 --> 00:15:00,992 Uvidíme se za 24 hodin, 160 00:15:01,128 --> 00:15:04,265 moje milá smečka krys. 161 00:15:04,866 --> 00:15:06,464 Krysy? 162 00:15:06,599 --> 00:15:09,467 Proč... Jak to, že nás nazval krysami? 163 00:15:09,603 --> 00:15:14,478 ♪ Sbohem, hodně štěstí, Bůh vám žehnej... ♪ 164 00:15:15,882 --> 00:15:18,244 Člověče, tohle místo je droga, že? 165 00:15:18,380 --> 00:15:20,112 Ne. Ne, není. Děkuji. 166 00:15:20,247 --> 00:15:21,685 Pojď si s námi dát drink, Joey. 167 00:15:21,820 --> 00:15:24,453 Musím jít brzy zkontrolovat dítě. 168 00:15:24,589 --> 00:15:25,582 Možná po. 169 00:15:27,090 --> 00:15:28,418 Stejně nejsou povoleny žádné party poopery. 170 00:15:28,554 --> 00:15:31,557 Ahoj. Kdo si myslíte, že, uh, 171 00:15:31,692 --> 00:15:34,763 - je otcem této dívky? - Hmm, nějaký technický miliardář. 172 00:15:34,898 --> 00:15:37,329 Ne. Pravděpodobně nemovitost. 173 00:15:37,465 --> 00:15:39,603 Ne, takový dům nedostanete 174 00:15:39,739 --> 00:15:41,405 aniž by byl do nějakých sraček. 175 00:15:41,541 --> 00:15:43,770 Zbraně, drogy... 176 00:15:43,906 --> 00:15:45,944 obchodování s lidmi. 177 00:15:46,079 --> 00:15:47,437 A co ty, Joey? 178 00:15:47,573 --> 00:15:49,778 - Kdo si myslíš, že je? 179 00:15:49,914 --> 00:15:53,182 Americký otec. Tom Hanks. 180 00:15:53,848 --> 00:15:55,012 Haha. 181 00:15:57,219 --> 00:15:59,016 Dej mi kousek toho cukroví. 182 00:15:59,151 --> 00:16:00,050 Pořiďte si vlastní. 183 00:16:00,185 --> 00:16:02,192 Jdi taky do prdele. 184 00:16:02,327 --> 00:16:06,424 Vyrůstal jsi s partou bratrů a sester, co? 185 00:16:06,560 --> 00:16:08,563 Jsem jako odborník na čtení lidí. 186 00:16:08,699 --> 00:16:09,629 Opravdu? 187 00:16:09,765 --> 00:16:10,966 Mm-hmm. 188 00:16:11,101 --> 00:16:13,196 Líbí se ti chůva nebo chůva, 189 00:16:13,332 --> 00:16:16,106 starat se o toho kluka. 190 00:16:17,007 --> 00:16:19,173 Váš muž je pytlák 191 00:16:19,308 --> 00:16:21,645 pro toho chlápka, který nás pustil do dveří. 192 00:16:21,780 --> 00:16:25,011 Vyhlídka/soukromá ostraha. 193 00:16:25,147 --> 00:16:27,444 Výbušný muž v zádech, 194 00:16:27,579 --> 00:16:31,050 a malý dospívající hacker na útěku 195 00:16:31,186 --> 00:16:34,291 otočil černý klobouk pro federály. 196 00:16:34,426 --> 00:16:35,618 Páni. 197 00:16:35,754 --> 00:16:37,890 Možná jste nejméně vnímavý člověk 198 00:16:38,026 --> 00:16:39,027 Už jsem se někdy setkal. 199 00:16:39,162 --> 00:16:41,160 Jak to sakra můžeš vědět? 200 00:16:41,295 --> 00:16:43,500 V podstatě nic nemáš správně. 201 00:16:43,635 --> 00:16:45,168 O komkoli. 202 00:16:46,203 --> 00:16:48,267 Určitě utekla z domova. 203 00:16:48,403 --> 00:16:50,105 - Ostrá bankovka 100 dolarů, 204 00:16:50,241 --> 00:16:53,508 můžeš mi o mně říct jednu pravdivou věc. 205 00:16:53,644 --> 00:16:54,938 Složit. 206 00:16:55,074 --> 00:16:56,341 Mm-hmm. 207 00:16:56,477 --> 00:16:58,709 Řekla vám, že nic neví. 208 00:17:01,687 --> 00:17:03,080 Býval jsi policajt. 209 00:17:03,216 --> 00:17:05,250 V žádném případě. 210 00:17:05,385 --> 00:17:07,225 Zatkl tě nebo co? 211 00:17:07,360 --> 00:17:08,526 Ne. 212 00:17:08,661 --> 00:17:09,824 To je postoj. 213 00:17:09,959 --> 00:17:11,929 Chůze. Boty. 214 00:17:12,065 --> 00:17:14,125 Nemluvě o standardním Glocku, 215 00:17:14,260 --> 00:17:15,825 ramenní pouzdro, 216 00:17:15,960 --> 00:17:18,128 a v domě použil policejní ruční signály. 217 00:17:18,264 --> 00:17:21,604 Ne pouliční policista. 218 00:17:21,739 --> 00:17:24,741 Ne. Příliš chytrý. 219 00:17:24,876 --> 00:17:26,506 Musíte se ovládat. 220 00:17:27,374 --> 00:17:30,147 Takže řeknu detektiv. 221 00:17:30,782 --> 00:17:32,776 Vražda nebo neřest. 222 00:17:32,911 --> 00:17:36,283 A snaží se to skrýt, ale je z Queensu. 223 00:17:36,418 --> 00:17:39,189 Pravděpodobně tu byl jen pár let. 224 00:17:43,455 --> 00:17:45,824 Hej, děláš mě taky? 225 00:17:45,959 --> 00:17:46,991 co? 226 00:17:47,127 --> 00:17:48,825 Právě tady. 227 00:17:51,464 --> 00:17:54,568 Je mi skoro špatně, když to beru... 228 00:17:54,703 --> 00:17:56,907 protože v podstatě máš zasraný neonový nápis 229 00:17:57,042 --> 00:17:59,110 nad hlavou s nápisem „svaly“. 230 00:17:59,909 --> 00:18:01,305 Quebec, že? 231 00:18:01,440 --> 00:18:04,010 Byl jsi šikanován ve škole? 232 00:18:04,145 --> 00:18:05,675 Asi taky od táty. 233 00:18:05,811 --> 00:18:07,684 Takže když jsi větší než všichni ostatní, 234 00:18:07,819 --> 00:18:09,345 obrátil jsi tabulku. 235 00:18:09,480 --> 00:18:11,518 Udělal to do kariéry. 236 00:18:12,858 --> 00:18:14,590 Kolik mě to dostane? 237 00:18:14,726 --> 00:18:15,953 Páni. Opravdu? 238 00:18:16,089 --> 00:18:17,392 20? 239 00:18:17,527 --> 00:18:20,029 To je levné, vezmeme-li v úvahu, že pocházíte z peněz. 240 00:18:20,164 --> 00:18:21,361 - To je pravda. -Což znamená 241 00:18:21,496 --> 00:18:23,197 jsi v tom jen pro kopy. 242 00:18:23,332 --> 00:18:25,034 Neušpiníš si ruce. 243 00:18:25,169 --> 00:18:26,929 Místo zbraně používáte klávesnici 244 00:18:27,065 --> 00:18:29,600 a řekněte si, že to, co neděláte, je špatné. 245 00:18:29,735 --> 00:18:32,440 Hodně štěstí, když iluze vyprchá. 246 00:18:33,073 --> 00:18:34,172 Velmi dobře. 247 00:18:38,749 --> 00:18:39,746 Žádná hotovost. 248 00:18:39,881 --> 00:18:41,580 Mm. 249 00:18:41,715 --> 00:18:44,518 Pak to nechám na "sempre fi." 250 00:18:45,683 --> 00:18:48,654 A jde ti to snadno. 251 00:18:50,656 --> 00:18:52,995 Počkej, teď jsi na mě zapomněl. 252 00:18:53,130 --> 00:18:54,291 Nechceš, abych to udělal já. 253 00:18:54,427 --> 00:18:56,327 Co myslíš? Tato zábava. 254 00:18:56,463 --> 00:18:58,829 Nejste profesionál. 255 00:19:00,967 --> 00:19:03,536 Jsem ten nejlepší zasraný kormidelník v tomhle městě. 256 00:19:03,672 --> 00:19:05,306 Neřekl jsem, že nejsi dobrý. 257 00:19:05,441 --> 00:19:08,307 Řekl jsem, že nejste profesionál. 258 00:19:08,442 --> 00:19:11,847 Máte... uvolněné vedení. 259 00:19:11,982 --> 00:19:14,350 Pravděpodobně sociopat. 260 00:19:16,514 --> 00:19:18,816 A ty jsi feťák. 261 00:19:23,092 --> 00:19:24,421 Policajt zná feťáka. 262 00:19:24,557 --> 00:19:28,529 Vaše malá bonbónová afektovanost. 263 00:19:29,669 --> 00:19:31,399 Dlouhé rukávy. 264 00:19:31,535 --> 00:19:33,501 Proč si s námi nechceš dát drink. 265 00:19:33,637 --> 00:19:35,698 Jsi v rekonvalescenci nebo co? Kolik dní máš? 266 00:19:35,834 --> 00:19:37,936 - Musíme se o tebe bát? - Ne. 267 00:19:38,071 --> 00:19:39,672 Ne? 268 00:19:40,672 --> 00:19:43,247 Nikdy se se mnou neser. 269 00:19:44,046 --> 00:19:46,646 Budu vědět. 270 00:19:47,449 --> 00:19:49,880 Jdu zkontrolovat dívku. 271 00:19:52,521 --> 00:19:56,392 Věděl jsem to. Feťáci se nikdy nedělí o sladkosti. 272 00:20:03,561 --> 00:20:05,236 Co se děje? 273 00:20:06,201 --> 00:20:07,567 Jak se cítíš? 274 00:20:07,702 --> 00:20:11,407 Kde jsem? Kdo jsi? 275 00:20:12,208 --> 00:20:13,372 To ti nemůžu říct. 276 00:20:13,508 --> 00:20:16,077 - Chci jít domů. - Já také. 277 00:20:16,213 --> 00:20:17,814 Ale zatím nemůžeme. 278 00:20:17,949 --> 00:20:19,048 Snad velmi brzy. 279 00:20:19,183 --> 00:20:20,883 Můžete si sundat pásku z očí? 280 00:20:21,019 --> 00:20:23,386 Je to opravdu těsné. 281 00:20:45,307 --> 00:20:47,172 Bolí vás manžety? 282 00:20:49,145 --> 00:20:51,711 Bolí mě ruce. 283 00:20:54,018 --> 00:20:55,253 Posadit se. 284 00:21:01,353 --> 00:21:03,360 Dík. 285 00:21:10,300 --> 00:21:13,469 - Lepší? 286 00:21:16,439 --> 00:21:18,705 Co se děje? 287 00:21:19,639 --> 00:21:20,771 Držíme tě tady 288 00:21:20,906 --> 00:21:22,742 dokud nám tvůj otec nedá nějaké peníze. 289 00:21:25,481 --> 00:21:27,649 - Víš, kdo je můj otec? - Ne. 290 00:21:27,784 --> 00:21:29,850 A my to nechceme vědět, tak mi to neříkej. 291 00:21:29,986 --> 00:21:31,113 Mohu... 292 00:21:31,249 --> 00:21:33,918 Máš hlad? Mohl bych ti přinést něco k jídlu. 293 00:21:34,993 --> 00:21:36,857 Ublížíš mi? 294 00:21:36,992 --> 00:21:38,523 Ne. 295 00:21:38,658 --> 00:21:41,662 Pokud se budete chovat a dělat, jak říkáme, 296 00:21:41,798 --> 00:21:44,301 a když nám tvůj táta dá peníze, budeš v pořádku. 297 00:21:44,437 --> 00:21:47,364 Mezitím jsem tady, abych tě ochránil 298 00:21:47,499 --> 00:21:49,472 a pohodlné. 299 00:21:50,107 --> 00:21:51,505 Můžete mi to slíbit? 300 00:21:51,641 --> 00:21:54,076 nedovolíš, aby mi někdo ublížil? 301 00:21:54,212 --> 00:21:56,677 Udělám ti jeden lepší. 302 00:21:58,247 --> 00:21:59,976 Pinky-slibuji ti 303 00:22:00,111 --> 00:22:03,387 že nedovolím, aby ti někdo ublížil. 304 00:22:10,556 --> 00:22:12,055 Jak se jmenuješ? 305 00:22:13,693 --> 00:22:16,526 Um... Oh, můžeš mi říkat Joey. 306 00:22:16,661 --> 00:22:19,535 Máš nějaké děti? 307 00:22:24,207 --> 00:22:26,073 Mám malého kluka. 308 00:22:26,208 --> 00:22:27,376 O tvém věku. 309 00:22:27,512 --> 00:22:30,079 Jaké je jeho jméno? Moje je Abigail. 310 00:22:30,215 --> 00:22:32,108 Nemohu ti říct jeho jméno. 311 00:22:32,244 --> 00:22:35,449 - Můžu si jeden vymyslet? - Byl bych radši, abys ne. 312 00:22:35,584 --> 00:22:38,488 Budu mu říkat Justine. 313 00:22:40,422 --> 00:22:42,459 Jaký je Justin? 314 00:22:43,291 --> 00:22:45,993 On je... 315 00:22:46,128 --> 00:22:47,698 jen... 316 00:22:47,834 --> 00:22:49,697 normální dítě. 317 00:22:50,662 --> 00:22:52,496 Co má rád? 318 00:22:52,631 --> 00:22:55,098 Prostě normální věci pro děti. 319 00:22:56,970 --> 00:23:00,037 O dětských věcech fakt nevím. 320 00:23:02,409 --> 00:23:04,412 Můj táta, no... 321 00:23:04,548 --> 00:23:08,018 Myslel si, že chce dítě, ale... 322 00:23:08,154 --> 00:23:10,146 pak ztratil zájem. 323 00:23:12,487 --> 00:23:13,886 Udělal jsi chybu. 324 00:23:15,458 --> 00:23:17,857 Jemu na mě nezáleží. 325 00:23:22,730 --> 00:23:25,128 Teď tě nechám o samotě. 326 00:23:26,302 --> 00:23:27,431 Brzy se vrátím. 327 00:23:27,567 --> 00:23:29,099 Opravdu brzy, dobře? 328 00:23:30,436 --> 00:23:32,410 Dobře. 329 00:23:36,245 --> 00:23:39,010 - Joey? - To jo? 330 00:23:41,148 --> 00:23:44,722 Je mi líto, co se vám stane. 331 00:23:49,427 --> 00:23:50,454 - Jo, sráči! -Ach! 332 00:23:50,589 --> 00:23:52,263 Piš, děvko! 333 00:23:52,398 --> 00:23:54,292 - Opravdu nechci. 334 00:23:54,428 --> 00:23:55,429 Ó můj bože. 335 00:23:55,565 --> 00:23:57,762 - Líbí se mi tvoje tetování. - Mm-hmm. 336 00:23:57,897 --> 00:24:00,130 Mají nějaký význam nebo... 337 00:24:00,265 --> 00:24:01,935 Neměli bychom být osobní, chlapče. 338 00:24:02,070 --> 00:24:03,934 No, já vím, ale líbí se mi tvůj malý démon. 339 00:24:04,070 --> 00:24:06,004 Jen jsem řekl, že je to příliš osobní. 340 00:24:06,139 --> 00:24:09,579 Děkuji. Ani neznáš mé jméno, člověče. 341 00:24:11,912 --> 00:24:13,750 - Jak se má dítě? - Je v pořádku. 342 00:24:13,885 --> 00:24:16,747 Podívej, nepotřebuji vědět, kdo je otec té dívky, 343 00:24:16,882 --> 00:24:19,653 - ale víš? - Ne proč? 344 00:24:19,789 --> 00:24:21,490 Jen naznačila, že by to mohl být její otec 345 00:24:21,626 --> 00:24:24,254 - zvláště násilnický muž. - Páni. 346 00:24:24,990 --> 00:24:26,956 Naznačila to, že? Studna... 347 00:24:27,092 --> 00:24:28,695 samozřejmě to kurva naznačila. 348 00:24:28,831 --> 00:24:30,897 Má strach. Chce tě otrávit. 349 00:24:31,598 --> 00:24:32,863 Myslím, že ne. 350 00:24:32,999 --> 00:24:36,470 Znovu, víte, kdo je její otec? 351 00:24:36,605 --> 00:24:37,704 Oh, můj bože, budeš 352 00:24:37,839 --> 00:24:39,538 pořádná bolest v zadku, že? 353 00:24:39,674 --> 00:24:42,172 V každé posádce je jeden. 354 00:24:43,916 --> 00:24:45,177 Ne, pane. 355 00:24:45,312 --> 00:24:48,750 Jen se neděsím snadno, takže když to udělám, dávám pozor. 356 00:24:51,488 --> 00:24:52,918 Ano! Ten se mi líbí. 357 00:24:53,054 --> 00:24:54,224 Prostě chybíš, takže musíš dokončit 358 00:24:54,360 --> 00:24:55,491 celou láhev, že? 359 00:24:55,627 --> 00:24:56,689 Nevím, proč to říkáš. 360 00:24:56,825 --> 00:24:58,424 - OH, to je špatné. 361 00:24:58,559 --> 00:24:59,824 - Ha! - Mám tě rád. 362 00:24:59,960 --> 00:25:01,264 - Ty jsi ale děsivý. - Opravdu? 363 00:25:01,399 --> 00:25:02,264 -Děsivé? -To jo. 364 00:25:02,399 --> 00:25:03,395 Proč se bojím? 365 00:25:03,531 --> 00:25:05,161 - Ha! 366 00:25:05,296 --> 00:25:07,404 -Jste legrační. 367 00:25:07,539 --> 00:25:08,768 - OH, to je špatné. -Tvůj tah. 368 00:25:08,903 --> 00:25:10,941 Nemám čtvrtinu, člověče. 369 00:25:15,345 --> 00:25:17,113 Oh, kurva! 370 00:25:17,248 --> 00:25:19,075 Do prdele! Hovno. Kristus. 371 00:25:19,211 --> 00:25:20,846 Nedívej se! Kurva se na mě nedívej! 372 00:25:20,982 --> 00:25:23,747 Vidíš můj obličej? Vidíš můj zasraný obličej? 373 00:25:23,882 --> 00:25:25,354 co? lžeš mi? 374 00:25:25,490 --> 00:25:26,755 - Ne. - Ty mi kurva lžeš? 375 00:25:26,890 --> 00:25:28,152 - Ne. Já-já nejsem! - Nelži mi. 376 00:25:28,287 --> 00:25:30,724 Jakou barvu mám oči? Jakou barvu mám oči?! 377 00:25:30,860 --> 00:25:31,887 To je zasraná jednoduchá otázka, chlapče! 378 00:25:32,023 --> 00:25:33,359 Neviděl jsem tvůj obličej! 379 00:25:33,494 --> 00:25:35,561 No... dobrý! 380 00:25:35,697 --> 00:25:38,196 Kdo je sakra tvůj otec? 381 00:25:39,133 --> 00:25:41,030 Jo... Joey říkal, že to nechceš vědět. 382 00:25:41,165 --> 00:25:42,735 No, kurva Joey! Chci to vědět! 383 00:25:42,871 --> 00:25:44,635 - Kdo je sakra tvůj otec? - Dobře. 384 00:25:44,770 --> 00:25:46,035 Omlouvám se. 385 00:25:46,171 --> 00:25:49,045 - Kdo je tvůj otec? - Můj otec je... 386 00:25:51,182 --> 00:25:52,979 Krištof Lazaar. 387 00:25:54,615 --> 00:25:56,016 Sakra jsi to řekl? 388 00:25:57,987 --> 00:26:00,455 ♪ Proč mě neslyšíš plakat? ♪ 389 00:26:00,591 --> 00:26:02,451 ♪ Ooh, ooh, ooh, ooh, ooh ♪ 390 00:26:03,254 --> 00:26:06,630 - ♪ A-whoo-hoo... ♪ 391 00:26:07,466 --> 00:26:09,560 Hej, co se děje, pytláku? 392 00:26:09,695 --> 00:26:10,993 Odcházím. 393 00:26:11,128 --> 00:26:12,469 - Co? -Slyšel jsi mě. 394 00:26:12,604 --> 00:26:14,465 Nakrájíš si můj podíl, jak chceš. 395 00:26:14,601 --> 00:26:15,771 jsem mimo. 396 00:26:16,637 --> 00:26:18,074 Páni. Ahoj. 397 00:26:18,209 --> 00:26:19,539 Co se stalo? 398 00:26:19,675 --> 00:26:21,071 Ahoj! Nemůžeš jen tak odejít 399 00:26:21,207 --> 00:26:22,979 aniž by nám řekl, co se děje. 400 00:26:23,114 --> 00:26:25,814 Co se děje? Co se děje je, že jsme v prdeli. 401 00:26:25,950 --> 00:26:28,946 Ta holčička je dcera Kristofa Lazaara. 402 00:26:29,081 --> 00:26:31,549 - Sakra. - Kdo je Kristof Lazaar? 403 00:26:31,685 --> 00:26:32,786 Kdo je Lazaar? 404 00:26:32,921 --> 00:26:35,489 Bruh, to je městská legenda, člověče. 405 00:26:35,624 --> 00:26:36,789 - Zklidni se. - Ne kámo. 406 00:26:36,924 --> 00:26:38,593 Není to zasraná městská legenda. 407 00:26:38,729 --> 00:26:40,796 Je velmi skutečný, věřte mi. 408 00:26:40,931 --> 00:26:43,531 Nikdo ani neví, jak velké je jeho zasrané impérium. 409 00:26:43,666 --> 00:26:44,864 Takže je jako zločinecký boss? 410 00:26:44,999 --> 00:26:46,667 Ovládá mnohem víc než jen zločin. 411 00:26:46,802 --> 00:26:48,538 Je Lambert šílený? 412 00:26:48,673 --> 00:26:50,370 Jen nás všechny označil smrtí. 413 00:26:50,506 --> 00:26:51,440 Včetně jeho samotného. 414 00:26:51,575 --> 00:26:52,972 Co kdybychom jen jako, 415 00:26:53,107 --> 00:26:55,506 víš, jako, vrať ji a promiň? 416 00:26:55,641 --> 00:26:56,944 Oh, ano. 417 00:26:57,079 --> 00:26:58,541 "Tady je vaše dcera, pane Antikriste." 418 00:26:58,676 --> 00:27:01,111 "Opravdu se omlouváme. Doufám, že není příliš traumatizovaná." 419 00:27:01,247 --> 00:27:03,185 Zahrajeme si někdy golf." 420 00:27:03,320 --> 00:27:04,279 Seru na tebe, Franku. 421 00:27:04,415 --> 00:27:07,350 Tohle není čas na sarkasmus, dobře? 422 00:27:10,394 --> 00:27:11,928 Prostě odejdeme. 423 00:27:12,064 --> 00:27:14,396 Necháme ji s jídlem a zavoláme anonymně, 424 00:27:14,531 --> 00:27:15,563 vypadni kurva z Dodge. 425 00:27:15,699 --> 00:27:16,897 - To se mi líbí. 426 00:27:17,032 --> 00:27:18,094 Není to tak, že by viděla naše tváře. 427 00:27:18,230 --> 00:27:21,233 Uh, vlastně má, díky tobě. 428 00:27:21,369 --> 00:27:24,101 Měl jsem být jediný v té místnosti a mimo ni. 429 00:27:24,237 --> 00:27:26,676 - A nosil jsem svou masku. -No, já ne, 430 00:27:26,811 --> 00:27:29,004 tak tam vejdu, abych viděl Angelinu Ballerinu 431 00:27:29,140 --> 00:27:31,077 zapamatovat si můj zasraný obličej. 432 00:27:32,482 --> 00:27:33,880 Velký stranický faul. 433 00:27:34,016 --> 00:27:35,481 Proč jsi jí sundal pásku z očí, Joey? 434 00:27:35,616 --> 00:27:36,582 Je to nepořádné. 435 00:27:36,718 --> 00:27:38,386 Teď ji musíme zabít. 436 00:27:38,521 --> 00:27:39,653 Žádná zatracená šance. 437 00:27:39,788 --> 00:27:41,225 My tu dívku nezabijeme. 438 00:27:41,360 --> 00:27:42,790 Viděla Frankovu tvář. 439 00:27:42,926 --> 00:27:44,658 I když ho Lazaar dohoní, 440 00:27:44,794 --> 00:27:46,088 nic o nás neví. 441 00:27:46,223 --> 00:27:47,597 Ví, že jsem Quebecois. 442 00:27:47,733 --> 00:27:49,392 co? Ví, že Sammy pochází z peněz. 443 00:27:49,527 --> 00:27:51,695 Ví, že pocházíte z vojenského prostředí, 444 00:27:51,830 --> 00:27:53,199 díky Joeymu. 445 00:27:53,334 --> 00:27:55,831 Jen jsem musel udělat svůj malý kouzelnický trik, že? 446 00:27:55,967 --> 00:27:57,307 Zvednout. 447 00:27:57,442 --> 00:27:59,334 Když ji tu necháme, 448 00:27:59,470 --> 00:28:01,711 pak nedostaneme nic z těch peněz? 449 00:28:01,846 --> 00:28:05,415 Potřebuji teď nějaké peníze. 450 00:28:05,551 --> 00:28:06,910 Nevím o vás všech. 451 00:28:07,046 --> 00:28:08,416 Jak moc důvěřujete Lambertovi? 452 00:28:08,551 --> 00:28:11,249 Dost mu věřím. 453 00:28:11,384 --> 00:28:13,922 To však za to riziko nestojí. 454 00:28:16,456 --> 00:28:18,722 Pokud sedm milionů na osobu nestojí za riziko, 455 00:28:18,857 --> 00:28:20,431 tak co je? 456 00:28:20,566 --> 00:28:22,964 Je to hodně peněz. 457 00:28:26,664 --> 00:28:28,772 Dobře, nenechal by nás unést to dítě 458 00:28:28,907 --> 00:28:30,604 kdyby si nemyslel, že to zvládneme, 459 00:28:30,740 --> 00:28:31,938 takže možná všichni jen předstíráme 460 00:28:32,074 --> 00:28:33,776 jako bychom nevěděli, kdo je její otec, 461 00:28:33,912 --> 00:28:35,577 a s penězi, které z toho vyděláme, 462 00:28:35,712 --> 00:28:37,374 prostě navždy zmizíme. Hmm? 463 00:28:38,383 --> 00:28:39,442 Začít nový život. 464 00:28:39,577 --> 00:28:42,582 Už nikdy nikoho z vás kurva nemusím vidět. 465 00:28:42,717 --> 00:28:45,150 Všichni zůstaňte ve střehu. 466 00:28:45,286 --> 00:28:47,284 Jakákoli hrozba přijde zvenčí, 467 00:28:47,420 --> 00:28:50,024 tak nastavíme obvod a ten držíme. 468 00:28:50,159 --> 00:28:52,494 Rickles má první hlídku v vraním hnízdě. 469 00:28:52,629 --> 00:28:54,430 Joey, zajistěte interiér. 470 00:28:54,566 --> 00:28:56,459 Hledejte jakékoli cesty dovnitř nebo ven. 471 00:28:58,167 --> 00:29:03,136 Kolik je dalších 22 hodin, hmm? 472 00:29:04,638 --> 00:29:05,835 22 hodin. 473 00:29:08,246 --> 00:29:09,206 Do prdele. 474 00:29:09,342 --> 00:29:12,013 -Jaký péro. 475 00:31:24,817 --> 00:31:26,112 Myslel jsem, že jsem tu někoho slyšel. 476 00:31:26,247 --> 00:31:29,385 Nejsem tak kradmý, jak jsem si myslel. 477 00:31:29,520 --> 00:31:31,515 Chcete vstoupit? 478 00:31:33,117 --> 00:31:34,758 tak nějak mám 479 00:31:34,894 --> 00:31:38,260 tuto pověst profesionála. 480 00:31:38,396 --> 00:31:39,255 Tak... 481 00:31:39,390 --> 00:31:41,965 A tak musíte dělat svou práci. 482 00:31:43,600 --> 00:31:45,232 Poslouchej. 483 00:31:50,173 --> 00:31:53,075 Nevěřím žádnému z těch ostatních hajzlů. 484 00:31:54,243 --> 00:31:57,080 Hlídejme si tedy navzájem záda. 485 00:31:57,716 --> 00:32:00,346 Myslel jsem na to samé. 486 00:32:38,917 --> 00:32:41,557 Jsem ta hladová malá kočička 487 00:32:41,693 --> 00:32:43,425 právě o tom čtete. 488 00:32:45,658 --> 00:32:50,193 Mám takový hlad, že bych mohl sníst... datel. 489 00:32:50,328 --> 00:32:52,365 Jo, to je ono. 490 00:32:53,001 --> 00:32:54,805 Ó můj bože! 491 00:32:54,940 --> 00:32:56,673 - Co to sakra?! - Ne, to jsem já. 492 00:32:56,808 --> 00:32:57,973 To je Dean, to je Dean. 493 00:32:58,108 --> 00:33:00,236 - Omlouvám se. - Co to sakra, Deane?! 494 00:33:00,372 --> 00:33:01,811 Jen jsem se tě snažil žertovat. 495 00:33:01,947 --> 00:33:02,940 - Omlouvám se. - To není k smíchu. 496 00:33:03,075 --> 00:33:04,008 Můžeš to mít. 497 00:33:04,143 --> 00:33:05,344 - Vystoupit! - Poslouchej. 498 00:33:05,479 --> 00:33:07,249 Viděl jsem, jak ses na mě předtím díval, 499 00:33:07,385 --> 00:33:10,686 a myslel jsem, že bychom mohli prostě, víš, vibrovat nebo... 500 00:33:10,822 --> 00:33:12,054 - Vypadni! - Ahoj. 501 00:33:12,190 --> 00:33:13,351 - Nedívám se na tebe, člověče. - čau, čau. 502 00:33:13,487 --> 00:33:15,187 - Počkej, počkej, počkej. - Vypadni! 503 00:33:15,322 --> 00:33:16,453 - Hloupý sráč! 504 00:33:16,588 --> 00:33:18,088 - Bůh! - Nechtěl jsem tě vyděsit. 505 00:33:18,224 --> 00:33:19,656 Je mi to jedno! 506 00:33:21,426 --> 00:33:24,067 - Jsi si jistá? - Do prdele! 507 00:33:25,098 --> 00:33:26,899 Vypadni! 508 00:33:27,034 --> 00:33:29,166 Jít! Vypadni! 509 00:33:29,301 --> 00:33:31,640 - Dobře. - Vystoupit! 510 00:33:31,775 --> 00:33:33,209 Nevracej se! 511 00:33:33,345 --> 00:33:34,941 - A teď, můj dobrý holubi... - 512 00:33:35,077 --> 00:33:38,015 Vyberu tě nasucho. 513 00:35:00,929 --> 00:35:03,793 Co sakra? 514 00:35:29,055 --> 00:35:31,227 Ahoj? 515 00:35:36,898 --> 00:35:39,268 Ahoj? 516 00:35:50,408 --> 00:35:52,776 Je někdo tam dole? 517 00:36:07,559 --> 00:36:10,200 - Co to sakra?! 518 00:36:12,832 --> 00:36:15,604 Vyděsil jsi mě, malí sráči. 519 00:36:17,105 --> 00:36:19,072 Člověče, jdi do prdele. 520 00:36:28,513 --> 00:36:31,819 Ou! Sakra! 521 00:36:31,954 --> 00:36:33,583 Pomoz mi! Pomoc... 522 00:36:33,718 --> 00:36:35,319 Jsi právě včas na večeři. 523 00:36:35,454 --> 00:36:36,587 To jo? 524 00:36:36,722 --> 00:36:38,958 co si dáš k večeři? 525 00:36:39,093 --> 00:36:42,793 Pomoz mi! Pomoc! 526 00:36:49,839 --> 00:36:51,703 Děkan? 527 00:36:55,743 --> 00:36:58,545 Deane, radši už se mnou nešukej. 528 00:37:08,318 --> 00:37:10,293 Ahoj! 529 00:37:47,931 --> 00:37:50,960 Hloupý. 530 00:37:55,466 --> 00:37:57,169 Ty malý sráči. 531 00:37:57,304 --> 00:37:59,903 nejde... 532 00:38:09,480 --> 00:38:10,652 Sammy? 533 00:38:16,356 --> 00:38:17,954 Co? Co se stalo? 534 00:38:18,756 --> 00:38:21,126 Spadla mu hlava. 535 00:38:21,262 --> 00:38:22,926 Nevím. 536 00:38:23,928 --> 00:38:26,661 Proč máš péro na obličeji? 537 00:38:26,797 --> 00:38:29,067 - Co? - Jen pro ně běž. 538 00:38:29,203 --> 00:38:30,600 Běž pro ně! 539 00:38:30,735 --> 00:38:32,741 - Dobře. 540 00:38:32,877 --> 00:38:34,809 Dobře. Dobře. 541 00:38:34,945 --> 00:38:36,775 Pomoc! Pomoc! 542 00:38:44,181 --> 00:38:46,618 Co jsi tady sakra dělal? 543 00:38:46,754 --> 00:38:48,919 Nemohl jsem spát. Něco jsem slyšel. 544 00:38:49,054 --> 00:38:52,295 Co, prostě jsi to musel přijít zkontrolovat, co? 545 00:38:52,430 --> 00:38:55,498 Myslíš, že bych to mohl udělat? 546 00:38:56,401 --> 00:38:58,435 Buď upřímný. jak to podle tebe vypadá? 547 00:38:58,570 --> 00:39:01,404 Vypadá to, jako by ho roztrhalo divoké zvíře. 548 00:39:02,833 --> 00:39:05,240 Ne. Ne. Ne. Nejsem fu... 549 00:39:05,375 --> 00:39:06,973 Tam kurva nejdeme. 550 00:39:07,108 --> 00:39:08,275 Sakra. 551 00:39:08,410 --> 00:39:10,610 Proč se všichni chováte tak divně? 552 00:39:10,746 --> 00:39:14,150 Existují příběhy o Lazaarově nájemném vrahovi. 553 00:39:14,286 --> 00:39:16,646 - Nemůžeme to udělat, prosím? - Valdez. 554 00:39:16,782 --> 00:39:18,554 Jednou jsem slyšel příběh. 555 00:39:18,690 --> 00:39:21,353 Před několika lety byli chyceni tři Lazaarovi nejlepší kluci. 556 00:39:21,488 --> 00:39:22,721 FBI je přehodila. 557 00:39:22,857 --> 00:39:24,554 Noc před soudem byli všichni zalezlí 558 00:39:24,690 --> 00:39:26,022 v nejvyšším patře hotelu. 559 00:39:26,158 --> 00:39:28,363 Tucet agentů ve vedlejší místnosti a dva ve dveřích. 560 00:39:28,498 --> 00:39:31,266 Příští ráno do místnosti vejde FBI. 561 00:39:31,401 --> 00:39:33,563 Všechna jejich těla jsou roztrhaná na kusy. 562 00:39:33,699 --> 00:39:36,901 Končetiny... a orgány chybí. 563 00:39:37,535 --> 00:39:39,834 Dekapitace. 564 00:39:39,970 --> 00:39:43,474 To je jeho podpis. Valdez. 565 00:39:43,610 --> 00:39:45,777 Je to zasrané zvíře. 566 00:39:45,912 --> 00:39:47,780 A do té místnosti nebyla žádná cesta 567 00:39:47,916 --> 00:39:50,981 kromě předních dveří nebo okna ve 23. patře. 568 00:39:52,156 --> 00:39:53,586 Tak jak to udělal? 569 00:39:53,722 --> 00:39:57,286 - Hovadina. - To nejsou zasrané kecy. 570 00:39:58,255 --> 00:40:00,427 Není to poprvé, co jsem ten příběh slyšel. 571 00:40:00,562 --> 00:40:02,630 Raději dívku zkontrolujeme. 572 00:40:09,406 --> 00:40:11,240 Dobře, pojďme si to zahrát. 573 00:40:11,376 --> 00:40:13,075 Pokud je tady Valdez nebo kdokoli jiný, 574 00:40:13,211 --> 00:40:15,979 to znamená, že se nás Lambert vzdal. 575 00:40:16,114 --> 00:40:17,272 A to si nekoupím. 576 00:40:17,407 --> 00:40:20,379 Nebo se k němu dostal Lazaar a vymlátil z něj naši polohu. 577 00:40:20,515 --> 00:40:21,976 Děláš si ze mě srandu? 578 00:40:22,112 --> 00:40:23,547 Lambert je pečlivý svině. 579 00:40:23,683 --> 00:40:25,147 Je velmi, velmi opatrný. 580 00:40:25,283 --> 00:40:27,751 Pokud se nás vzdal, znamená to, že to udělal jeden z nás 581 00:40:27,886 --> 00:40:30,256 nebo je tady Valdez a udělal to. 582 00:40:30,392 --> 00:40:32,792 Nebo jeden z nás je Valdez. 583 00:40:35,029 --> 00:40:38,666 Za prvé bych rád přehodnotil myšlenku cut-and-run. 584 00:40:41,666 --> 00:40:43,502 Ano ale... 585 00:40:43,637 --> 00:40:46,506 Vrásky, teď, když je Dean mrtvý, 586 00:40:46,641 --> 00:40:48,839 - máme větší podíl. 587 00:40:48,974 --> 00:40:50,579 Vítám tě v mém sdílení, Pete. 588 00:40:50,714 --> 00:40:52,341 Mohl byste být nejbohatším bezhlavým mužem v Americe. 589 00:40:52,477 --> 00:40:54,451 Dobře. 590 00:40:55,318 --> 00:40:57,216 - Právě zemřel. - Dobře. 591 00:40:57,351 --> 00:40:59,522 Tak zpackaný. 592 00:41:00,751 --> 00:41:02,756 Ahoj? 593 00:41:04,688 --> 00:41:06,223 Je v pořádku. 594 00:41:06,359 --> 00:41:07,997 To, že tam stále je, neznamená 595 00:41:08,133 --> 00:41:10,360 že tady Valdez není. 596 00:41:10,496 --> 00:41:12,329 jsem mimo. 597 00:41:12,465 --> 00:41:13,903 Přicházíš? 598 00:41:17,140 --> 00:41:19,209 Přizpůsobte se. 599 00:41:19,344 --> 00:41:21,973 - Odcházíš? - Ahoj. 600 00:41:23,247 --> 00:41:24,672 Sbohem, Vrásky. 601 00:41:24,808 --> 00:41:27,244 Pojď. 602 00:41:27,380 --> 00:41:29,618 Rickles. 603 00:41:30,250 --> 00:41:31,851 Ahoj! 604 00:41:38,992 --> 00:41:42,191 Kde se to sakra vzalo? 605 00:41:46,070 --> 00:41:47,262 Co sakra? 606 00:41:50,570 --> 00:41:52,237 Vrásky. 607 00:41:52,373 --> 00:41:53,906 Odstoupit. 608 00:42:04,650 --> 00:42:06,923 Je to zamčené. 609 00:42:07,058 --> 00:42:08,551 Díky, Petere. 610 00:42:26,675 --> 00:42:30,611 Uh... co se sakra děje? 611 00:42:30,747 --> 00:42:32,613 Myslím, že zkouším dveře, 612 00:42:32,749 --> 00:42:34,984 to, uh... to-spustilo to nebo tak něco. 613 00:42:35,119 --> 00:42:37,314 Do prdele. 614 00:42:39,984 --> 00:42:42,020 Celá tahle věc je past. 615 00:42:42,928 --> 00:42:43,755 Hovno! 616 00:42:43,890 --> 00:42:45,393 Vrásky! Kde je...? 617 00:42:45,529 --> 00:42:46,958 Ahoj. Kam kráčí Wrinkles? 618 00:42:47,094 --> 00:42:48,760 Jestli je tohle Valdez, možná tu dívku zkontroloval 619 00:42:48,895 --> 00:42:50,398 a nechal ji tam, aby nás vyhodila. 620 00:42:50,534 --> 00:42:53,031 Uvidím, co zjistím. 621 00:42:57,735 --> 00:42:59,708 Co sakra? 622 00:43:04,910 --> 00:43:07,446 Potřebuji se tě na něco zeptat. 623 00:43:07,581 --> 00:43:08,781 Má někdo kromě mě 624 00:43:08,917 --> 00:43:11,150 a ten muž s brýlemi tu byl? 625 00:43:11,285 --> 00:43:12,681 Ne. 626 00:43:12,816 --> 00:43:14,789 vůbec nikdo? 627 00:43:15,553 --> 00:43:17,220 Ne. 628 00:43:19,392 --> 00:43:21,259 Ahoj. 629 00:43:22,363 --> 00:43:26,328 Můžeš mi, malíčku, slíbit, že neudržíš tajemství? 630 00:43:31,504 --> 00:43:32,801 Abigail. 631 00:43:32,937 --> 00:43:35,103 Ublíží mi. 632 00:43:35,238 --> 00:43:38,077 - SZO? - Muž s brýlemi. 633 00:43:38,212 --> 00:43:41,915 Řekl mi, že musím udržet tajemství, jinak mi ublíží. 634 00:43:42,582 --> 00:43:44,181 Co říkal? 635 00:43:45,786 --> 00:43:48,922 To je v pořádku. Můžeš mi to říct. 636 00:43:51,227 --> 00:43:52,426 Abigail. 637 00:43:52,562 --> 00:43:53,858 - Ahoj. 638 00:43:53,993 --> 00:43:56,158 Nedovolím, aby ti ublížil. 639 00:43:56,293 --> 00:43:59,097 Ale potřebuji, abys mi řekl, co řekl. 640 00:44:01,868 --> 00:44:04,338 Řekl, že pracuje pro mého otce. 641 00:44:04,474 --> 00:44:07,239 Řekl, že se jmenuje... 642 00:44:07,375 --> 00:44:09,341 Valdez. 643 00:44:11,581 --> 00:44:13,276 Musím s tebou hned teď mluvit. 644 00:44:13,978 --> 00:44:15,916 Budu hned venku. 645 00:44:20,887 --> 00:44:22,890 Někdo mi ukradl mou zasranou pušku. 646 00:44:23,722 --> 00:44:24,953 Frank je Valdez. 647 00:44:25,089 --> 00:44:26,488 - Co? - Řekl to dívce. 648 00:44:26,623 --> 00:44:28,464 Frank chtěl odejít. To nedává smysl. 649 00:44:28,599 --> 00:44:30,633 Choval se, jako by chtěl odejít. 650 00:44:30,769 --> 00:44:32,597 Pokud je Valdez a Lazaar je jeho šéf, 651 00:44:32,733 --> 00:44:33,966 tak proč unášet jeho dítě? 652 00:44:34,102 --> 00:44:36,464 Možná s Lambertem plánují přesilovou hru. 653 00:44:36,600 --> 00:44:40,402 Ten hubený hajzl roztrhává lidi na kusy? 654 00:44:42,139 --> 00:44:44,373 Něco nesedí. 655 00:44:47,147 --> 00:44:50,618 Kromě Franka jsou tito kluci amatéři. 656 00:44:50,753 --> 00:44:52,985 - Vy jste armáda, že? - Lékař. 657 00:44:53,120 --> 00:44:56,385 - Můžeme je vzít. - Můžeme je vzít. 658 00:44:56,520 --> 00:44:58,219 Jestli je to Frank, bude vědět, jak se dostat ven. 659 00:44:58,354 --> 00:44:59,889 Což znamená, že bych to udělal i já, kdybych utrácel 660 00:45:00,025 --> 00:45:01,593 asi šest minut s ním. 661 00:45:01,729 --> 00:45:02,994 Vezmi si ty další dva. 662 00:45:03,130 --> 00:45:05,696 Když půjdu na jih, jděte po hlavním schodišti. 663 00:45:05,831 --> 00:45:07,363 Setkáme se uprostřed. 664 00:45:08,131 --> 00:45:10,006 Dostaneme se přes to. 665 00:45:10,141 --> 00:45:11,338 Musím. 666 00:45:11,473 --> 00:45:13,336 ty máš dítě? 667 00:45:17,813 --> 00:45:19,914 Zajistíme, abyste se dostali domů. 668 00:45:44,175 --> 00:45:45,638 Rickles? 669 00:46:27,277 --> 00:46:29,918 To je tak kurevsky nechutné. 670 00:46:32,588 --> 00:46:34,355 Bože, co to sakra? 671 00:46:34,491 --> 00:46:36,320 Kde je Frank? 672 00:46:45,131 --> 00:46:47,969 Nemiřte tím na Sammyho, Joey. 673 00:46:49,967 --> 00:46:50,968 Viděl jsi Franka? 674 00:46:51,104 --> 00:46:52,268 Domů to paráda, řekl by si 675 00:46:52,404 --> 00:46:54,474 mohli by dát zasrané ručníky do... 676 00:46:54,609 --> 00:46:55,905 Ach. Ahoj, Joey. 677 00:46:56,040 --> 00:46:57,742 Co se děje? 678 00:46:57,877 --> 00:46:59,574 Proč jsi to udělal? 679 00:47:00,647 --> 00:47:01,549 Dělejte to, co? 680 00:47:01,684 --> 00:47:03,314 Přiveďte nás sem, abyste nás zabili. 681 00:47:07,789 --> 00:47:09,651 Nedělej to, Petře! 682 00:47:09,786 --> 00:47:11,761 Nevím, o čem to kurva mluvíš, 683 00:47:11,896 --> 00:47:13,357 ale teď nezníš moc klidně, 684 00:47:13,492 --> 00:47:16,459 Malá slečno paranoidní, tak si odpusťte opatření. 685 00:47:16,595 --> 00:47:18,231 Víte, o čem sakra mluví? 686 00:47:18,366 --> 00:47:21,503 Myslím, že si myslí, že jsi nás sem přivedl, abys nás zabil. 687 00:47:21,639 --> 00:47:24,268 Páni. Fantastický přehled, Petře. 688 00:47:24,404 --> 00:47:27,342 Chceš se podělit o to, co máš na mysli, Joey? 689 00:47:27,478 --> 00:47:28,336 Vy jste Valdez. 690 00:47:28,471 --> 00:47:31,040 Řekl jsi dívce, že jsi zabil Deana, 691 00:47:31,176 --> 00:47:33,008 a právě jsi zabil Ricklese. 692 00:47:33,143 --> 00:47:34,576 Pan Wrinkles je mrtvý? 693 00:47:36,019 --> 00:47:37,820 - Neřekl jsem té holce ani hovno. - Hovadina. 694 00:47:37,955 --> 00:47:39,582 Páni. Máš toho tam nahoře hodně, feťáku, 695 00:47:39,718 --> 00:47:41,956 ale tvůj mozek to nedává dohromady, co? 696 00:47:42,091 --> 00:47:44,123 Nechal jsi malou holku, aby se ti dostala do hlavy? 697 00:47:44,259 --> 00:47:46,092 Nejsi tak chytrý, jak si myslíš. 698 00:47:46,228 --> 00:47:48,093 Ta dívka je ale sakra inspirovaná, 699 00:47:48,229 --> 00:47:49,925 takhle nás postavit proti sobě. 700 00:47:50,060 --> 00:47:51,298 já jí věřím. 701 00:47:51,433 --> 00:47:52,932 Hmm. 702 00:47:53,068 --> 00:47:54,837 Nerad to říkám, ale myslím 703 00:47:54,972 --> 00:47:57,203 budeme s ní muset být drsní. 704 00:48:00,772 --> 00:48:01,772 Ne. 705 00:48:01,907 --> 00:48:03,412 Udělám to. 706 00:48:04,641 --> 00:48:07,308 Nedělej další zasraný krok, Petere. 707 00:48:07,444 --> 00:48:09,777 To, uh... je to moje práce, Joey. 708 00:48:09,913 --> 00:48:11,820 Podívej, chci tomu přijít na kloub, víš? 709 00:48:11,955 --> 00:48:13,955 Můj tým klesá jako mouchy a... 710 00:48:14,090 --> 00:48:16,418 náš host pošpinil mé dobré jméno, 711 00:48:16,554 --> 00:48:19,896 a beru to velmi osobně, víš? 712 00:48:28,772 --> 00:48:30,836 Abigail? 713 00:48:30,971 --> 00:48:33,470 Je mi to moc líto, dobře? 714 00:48:36,208 --> 00:48:37,810 Joey, co se děje? 715 00:48:37,946 --> 00:48:39,045 Jen něco řeším. 716 00:48:39,180 --> 00:48:40,444 Jen se snažím dělat svou práci, co? 717 00:48:40,579 --> 00:48:42,247 Sakra polož to. Opravdu raději ne 718 00:48:42,382 --> 00:48:44,412 - musím tě kurva zastřelit. 719 00:48:44,547 --> 00:48:46,552 - O čem to mluví? - Vstávej. 720 00:48:48,492 --> 00:48:49,787 Upřímný, 721 00:48:49,922 --> 00:48:51,725 jen ji zastřelte. 722 00:48:51,861 --> 00:48:53,556 Ona mě nezabije. 723 00:48:55,160 --> 00:48:56,393 Možná se mýlím, Franku. 724 00:48:56,529 --> 00:48:58,166 - Joey, bojím se. - Kurva, polož to. 725 00:48:58,301 --> 00:49:00,329 - Nebudu tady kurva. - Slíbil jsi, Joey. 726 00:49:00,464 --> 00:49:01,903 Dělám, co můžu, Abigail. 727 00:49:02,039 --> 00:49:03,168 Ukažte to prosím jinam. 728 00:49:03,304 --> 00:49:04,500 Nedotkneš se té dívky. 729 00:49:04,635 --> 00:49:06,270 -Dobře. -Dej to kurva dolů. 730 00:49:06,405 --> 00:49:07,777 Sammy, malá pomoc by byla fajn. 731 00:49:07,912 --> 00:49:09,141 Sammyho do toho netahej. 732 00:49:09,276 --> 00:49:10,406 Musíme vědět, co ví ona. 733 00:49:10,541 --> 00:49:12,347 Nech mě s ní kurva mluvit. 734 00:49:12,483 --> 00:49:13,881 -Ne, ne, ne, ne, ne. Promluvím s ní. -Petr. 735 00:49:14,017 --> 00:49:15,380 - Kluci? -Ty kurva ustoupíš. 736 00:49:15,516 --> 00:49:18,318 Polož to, nebo můžeš hned kurva zemřít. 737 00:49:18,453 --> 00:49:19,883 -Kluci, pojďte. - Kurva mě nezkoušej! 738 00:49:20,019 --> 00:49:21,754 - Kluci! - Sammy! 739 00:49:21,890 --> 00:49:23,852 Sammy, drž hubu! 740 00:49:23,988 --> 00:49:25,988 Co sakra? Jak se sakra dostala z těch pout? 741 00:49:26,123 --> 00:49:27,359 co? 742 00:49:30,660 --> 00:49:33,033 - Sakra! - Aah! Sundej ji ze mě! 743 00:49:33,168 --> 00:49:36,001 -Do prdele! 744 00:49:39,504 --> 00:49:40,743 - Ježíši zasraný Kriste. 745 00:49:40,878 --> 00:49:43,276 - Dostala mě? -Do prdele. 746 00:49:43,943 --> 00:49:45,007 Co sakra? 747 00:49:49,384 --> 00:49:52,018 - Oh, kurva. -Aha! Ne ne ne ne. 748 00:49:52,153 --> 00:49:54,584 - V žádném případě! - Co to kurva? 749 00:50:13,174 --> 00:50:15,671 - Co to kurva? 750 00:50:16,506 --> 00:50:18,542 Co sakra? Co sakra? 751 00:50:25,251 --> 00:50:26,348 Unesli jsme zasraného upíra. 752 00:50:28,087 --> 00:50:29,488 Upíří tanečnice. 753 00:50:29,623 --> 00:50:31,621 Od té doby, co jsme sem přišli, se s námi někdo pletl. 754 00:50:31,756 --> 00:50:34,263 Že jo? Musí to být, uh, nějaký trik. 755 00:50:34,399 --> 00:50:36,060 Neznám nikoho, kdo by takový trik dokázal. 756 00:50:36,195 --> 00:50:37,733 - Vy? - Cítím se špatně. 757 00:50:37,869 --> 00:50:39,363 Alespoň tady není Valdez. 758 00:50:39,498 --> 00:50:41,869 Ta zasraná dívka je Valdez, ty pitomče. 759 00:50:42,004 --> 00:50:43,234 Myslel jsem, že se jmenuje Abigail. 760 00:50:43,369 --> 00:50:45,040 Ona není... Neexistuje žádný... 761 00:50:45,176 --> 00:50:47,806 - Ježíši zasraný Kriste. 762 00:50:50,915 --> 00:50:52,308 Hovno. Musíme se odtud dostat. 763 00:50:52,444 --> 00:50:53,541 Musí existovat jiný způsob. 764 00:50:53,676 --> 00:50:55,216 Ne, zkontroloval jsem všechny ostatní dveře. 765 00:50:55,351 --> 00:50:56,611 Jsou to jakési magneticky utěsněné zámky, 766 00:50:56,747 --> 00:50:58,150 a tyto okenice jsou dva palce tlusté. 767 00:50:58,285 --> 00:51:00,120 Myslíš, že dokážeš hacknout zámky? 768 00:51:00,256 --> 00:51:01,922 - S jakým internetem? - Nevím. 769 00:51:02,058 --> 00:51:03,556 Ty-ty to neumíš ručně? 770 00:51:03,692 --> 00:51:05,226 No, i kdybych mohl, nemám žádné vybavení. 771 00:51:05,362 --> 00:51:06,825 Víš, musí tam být jako řídící místnost 772 00:51:06,960 --> 00:51:08,062 nebo něco. 773 00:51:08,197 --> 00:51:11,293 Dobře. Co víme o upírech? 774 00:51:11,429 --> 00:51:12,627 Th-Že nejsou skutečné. 775 00:51:12,763 --> 00:51:14,200 Co si budeme povídat, jako Anne Rice 776 00:51:14,336 --> 00:51:16,002 nebo True Blood, víš, Twilight? 777 00:51:16,137 --> 00:51:17,873 Velmi odlišný druh upírů. 778 00:51:18,008 --> 00:51:19,172 Dobře, víme, že se živí krví. 779 00:51:19,307 --> 00:51:20,437 Opravdu to teď děláme? 780 00:51:20,573 --> 00:51:21,708 Dokážou proměnit ostatní lidi v upíry. 781 00:51:21,844 --> 00:51:23,112 Ach. Dobře, do prdele. 782 00:51:23,247 --> 00:51:25,177 Hm, mohou se proměnit v netopýry a podobně. 783 00:51:25,313 --> 00:51:26,914 Ovládání mysli, nutí vás dělat sračky. 784 00:51:27,050 --> 00:51:28,144 Nemají odraz. 785 00:51:28,279 --> 00:51:29,345 Tohle neposlouchám. 786 00:51:29,480 --> 00:51:30,712 Dobře, jak zabijeme upíra? 787 00:51:30,847 --> 00:51:32,381 -Česnek. - Kůl přes srdce. 788 00:51:32,517 --> 00:51:33,715 - Krucifixy. -Svěcená voda. 789 00:51:33,850 --> 00:51:35,421 Oh, ty jsi teď zasraný kněz? 790 00:51:35,557 --> 00:51:37,291 - Denní světlo je velké. - Oh, to je dobrý, 791 00:51:37,426 --> 00:51:39,391 ale je, mm, 3:30 ráno. 792 00:51:39,526 --> 00:51:42,296 Drž hubu. Drž hubu. Drž hubu. Drž hubu! 793 00:51:42,431 --> 00:51:45,298 Hej, dum-dum, máme tu opravdu zasranou situaci. 794 00:51:45,433 --> 00:51:47,428 Takže je mi fuk, co si myslíš. 795 00:51:47,564 --> 00:51:49,136 Buď nám pomáháš, 796 00:51:49,272 --> 00:51:51,539 nebo máš 270 liber mrtvé váhy. 797 00:51:51,675 --> 00:51:53,804 Který to je? 798 00:51:53,940 --> 00:51:56,277 Pomáhání. 799 00:51:58,311 --> 00:52:00,512 Jen to už nedělej. 800 00:52:02,153 --> 00:52:03,412 V herně jsou kulečníková tága. 801 00:52:03,547 --> 00:52:05,484 Běž je naostřit na kůly. 802 00:52:07,591 --> 00:52:09,356 Dobře. 803 00:52:11,524 --> 00:52:13,593 Ty, běž se podívat do kuchyně na česnek. 804 00:52:13,729 --> 00:52:14,729 Sama? 805 00:52:14,864 --> 00:52:16,627 - Ano, sám. - Ano. 806 00:52:18,230 --> 00:52:19,935 Na co myslíš? 807 00:52:20,070 --> 00:52:21,598 Říkám, že se připravíme a zabijeme ji. 808 00:52:21,733 --> 00:52:23,265 To je chyba. Sám jsi to řekl. 809 00:52:23,400 --> 00:52:24,634 Tato dívka je chytrá. 810 00:52:24,770 --> 00:52:26,539 Manipuluje s námi od začátku. 811 00:52:26,674 --> 00:52:28,809 Nevíme, jestli něco z toho bude fungovat. 812 00:52:28,944 --> 00:52:30,278 A i když ano, 813 00:52:30,414 --> 00:52:32,207 zabít ji by byla ta nejhloupější věc, kterou bychom mohli udělat. 814 00:52:32,342 --> 00:52:33,611 A proč je to? 815 00:52:33,746 --> 00:52:35,080 Protože ztrácíme jediný vyjednávací čip, který máme. 816 00:52:35,215 --> 00:52:36,413 No, co navrhuješ? 817 00:52:36,549 --> 00:52:37,946 Vyměníme ji Lazaarovi za naše životy. 818 00:52:38,081 --> 00:52:40,321 Ne. Nesázím naše životy na tvé zkurvené tušení. 819 00:52:40,457 --> 00:52:41,650 Říkám ti, uvidí tě přicházet. 820 00:52:41,786 --> 00:52:44,560 Ne. Debata skončila. Rozhodnutí učiněno. Dobře? 821 00:52:44,695 --> 00:52:46,356 Mám je! 822 00:52:46,491 --> 00:52:48,993 Sammy, to jsou zasrané cibule. 823 00:52:49,128 --> 00:52:50,592 Studna... 824 00:52:50,727 --> 00:52:52,598 já nevařím. Nevím. 825 00:52:52,734 --> 00:52:57,000 Dobře, pojďme nás zabít zkurveného... upíra. 826 00:52:57,135 --> 00:52:58,670 Hodně štěstí. 827 00:52:59,640 --> 00:53:01,839 Oh, já nejdu. Už jsem ti řekl proč. 828 00:53:01,974 --> 00:53:05,577 A když mi dáš ruku kolem krku, ztratíš ji. 829 00:53:05,712 --> 00:53:07,711 Nebudu se tě dotýkat. Jdi si dát nohy nahoru. 830 00:53:07,846 --> 00:53:10,311 Vy dva na mě. Pojďme nejprve do kuchyně. 831 00:53:10,446 --> 00:53:12,617 Zatracená cibule. 832 00:53:25,594 --> 00:53:27,401 Do prdele. 833 00:53:39,245 --> 00:53:40,810 Jdeme kurva. 834 00:53:44,282 --> 00:53:45,650 Co sakra? 835 00:54:50,921 --> 00:54:52,614 Co se děje? 836 00:54:52,750 --> 00:54:55,255 Pojďme... pojďme si jen promluvit. 837 00:54:58,822 --> 00:55:00,662 -Do prdele! -Sakra! 838 00:55:06,169 --> 00:55:08,264 Kurva, pomozte mi, vy sráči! 839 00:55:52,046 --> 00:55:54,112 Oh, kurva! 840 00:55:54,248 --> 00:55:56,812 Ach! Ach! Ach! Ježíš! 841 00:55:56,948 --> 00:55:59,853 - Ach, Kriste! 842 00:56:01,084 --> 00:56:03,253 Jsi tak krvavý a tak odporný. 843 00:56:09,226 --> 00:56:13,097 Ach, Ježíši, Mary a zkurvenej zkurvysyn! 844 00:56:13,232 --> 00:56:15,936 Oh, kurva! 845 00:56:18,508 --> 00:56:21,435 Oh, když kurva řekneš: "Říkal jsem ti to." 846 00:56:24,375 --> 00:56:25,711 Sakra. 847 00:56:25,846 --> 00:56:27,244 Počkejte, počkejte, počkejte, počkejte, počkejte, počkejte, počkejte. 848 00:56:27,380 --> 00:56:29,716 Ach! Sráči! 849 00:56:29,851 --> 00:56:32,050 - Proč tě nezabila? - Ona je s námi. 850 00:56:32,185 --> 00:56:33,586 Oh, kurva! 851 00:56:33,722 --> 00:56:35,521 Hádám, že žádná z těch zbraní nefungovala. 852 00:56:35,657 --> 00:56:37,591 No, kolík fungoval na mojí zasrané noze, 853 00:56:37,726 --> 00:56:39,723 a použila krucifix na Petra jako kurva 854 00:56:39,859 --> 00:56:42,561 jehelníček a česnek všechno posral! 855 00:56:42,697 --> 00:56:44,426 - Psst. Pst. -No, mám jednu věc 856 00:56:44,562 --> 00:56:46,632 víme, že funguje. 857 00:56:46,768 --> 00:56:49,866 Když jsem ji tím píchl, byla venku, venku. 858 00:56:50,002 --> 00:56:51,900 Pokud ji dokážeme zahnat, bude noční noc. 859 00:56:52,035 --> 00:56:53,503 Šípková Růženka byla kravina. 860 00:56:53,639 --> 00:56:55,108 Ne, nebylo. 861 00:56:55,243 --> 00:56:56,476 Zkontroloval jsem její puls, 862 00:56:56,611 --> 00:56:59,110 a její dech byl pomalý a pravidelný. 863 00:56:59,246 --> 00:57:00,746 Rozdělili jsme se. 864 00:57:00,882 --> 00:57:02,976 Kdokoli ji najde jako první, upozorní mě prostřednictvím komunikace, 865 00:57:03,112 --> 00:57:04,649 a běžím se stříkačkou. 866 00:57:04,785 --> 00:57:05,947 To je skvělé, že jsi 867 00:57:06,082 --> 00:57:07,687 jediný se zbraní, která funguje. 868 00:57:07,822 --> 00:57:10,857 Poslouchej, sedíš tady a krvácíš, nebo mi věř. 869 00:57:10,993 --> 00:57:12,793 To jo. 870 00:57:12,929 --> 00:57:14,188 Sammy? 871 00:57:15,560 --> 00:57:16,861 Dobře. 872 00:57:18,836 --> 00:57:20,469 Do prdele. 873 00:57:39,786 --> 00:57:41,721 -Přihlaste se. 874 00:57:42,922 --> 00:57:44,920 Na východní straně je vše jasné. 875 00:57:45,055 --> 00:57:48,057 -Na dvou nic... zatím. 876 00:57:48,192 --> 00:57:50,499 PETER Nejsou tu žádní upíři. 877 00:57:51,665 --> 00:57:53,800 Ne, že bych vlastně hledal. 878 00:57:53,936 --> 00:57:55,901 Kanál je stále otevřený, čuráku. 879 00:57:56,036 --> 00:57:59,434 Polož tu zasranou láhev a kurva něco udělej. 880 00:58:01,442 --> 00:58:02,906 Dokáže se proměnit v krysu? 881 00:58:03,041 --> 00:58:04,739 Protože se možná dívám přímo na ni. 882 00:58:04,875 --> 00:58:07,080 Možná se může přidat ke smečce. 883 00:58:07,216 --> 00:58:08,712 Oh, už to chápu. 884 00:58:08,847 --> 00:58:10,547 Chápu... Už chápu jméno. 885 00:58:10,683 --> 00:58:12,416 Chápu to. Krysí smečka, že? 886 00:58:12,551 --> 00:58:13,817 To jo. 887 00:58:13,952 --> 00:58:16,085 PETER To je legrační. 888 00:58:37,047 --> 00:58:38,606 Do prdele! Do prdele. 889 00:58:39,911 --> 00:58:42,448 Sammy, vaše komunikace přestává fungovat. 890 00:58:42,583 --> 00:58:45,620 Sammy. Sammy? 891 00:58:55,894 --> 00:58:58,430 - Do prdele! 892 00:59:14,078 --> 00:59:15,710 - Co je? 893 00:59:15,845 --> 00:59:17,481 Jsou tam těla! 894 00:59:17,616 --> 00:59:19,953 Těla v bazénu! 895 00:59:20,089 --> 00:59:21,889 Co? 896 00:59:22,025 --> 00:59:23,386 Hovno. 897 00:59:26,996 --> 00:59:27,995 Ne! 898 00:59:35,400 --> 00:59:37,466 Huh. 899 00:59:38,837 --> 00:59:40,606 - Petere! 900 00:59:40,741 --> 00:59:43,675 Mám třísku... na prstě. 901 00:59:43,810 --> 00:59:46,209 Obrovský z hloupé palice. 902 00:59:46,345 --> 00:59:49,112 Trochu víc starost s těly v bazénu, Petere. 903 00:59:49,247 --> 00:59:51,151 FRANK: O kolika tělech mluvíme? 904 00:59:51,287 --> 00:59:52,654 Jako dva, tři? 905 01:00:03,299 --> 01:00:05,628 Sakra. Sakra. 906 01:00:10,539 --> 01:00:12,236 Petere, přestaň se šukat. 907 01:00:13,573 --> 01:00:16,043 Upír na mém zadku! 908 01:00:19,016 --> 01:00:21,177 Upír! 909 01:00:22,118 --> 01:00:23,818 Vezmi to. 910 01:00:23,954 --> 01:00:28,151 Dobře. Uvěznil jsem ji v chodbě v patře, takže... 911 01:00:29,853 --> 01:00:31,222 Sakra! Vam... 912 01:00:31,358 --> 01:00:32,892 Upír! 913 01:00:42,098 --> 01:00:44,370 - Ach... 914 01:00:44,505 --> 01:00:47,406 Sakra. 915 01:01:12,933 --> 01:01:15,935 - Fuj. Co sakra? - Jsem tu. 916 01:01:20,408 --> 01:01:22,076 Sakra. Hovno. 917 01:01:37,954 --> 01:01:40,424 Sakra. 918 01:01:40,559 --> 01:01:42,995 Sakra. 919 01:01:49,902 --> 01:01:53,605 Jakou barvu mám oči, Franku? 920 01:01:57,843 --> 01:01:59,444 FRANK Sammy? 921 01:01:59,579 --> 01:02:01,413 Sammy, pomoz mi! 922 01:02:01,548 --> 01:02:04,015 Sammy. Sammy. 923 01:02:04,150 --> 01:02:06,651 - Sammy, pomoz mi. Sammy. 924 01:02:06,787 --> 01:02:09,417 - Sammy, pomoz. 925 01:02:20,935 --> 01:02:24,003 -Ale no tak. 926 01:02:25,203 --> 01:02:27,969 Whoa, whoa, whoa, whoa. Co sakra? 927 01:02:28,104 --> 01:02:30,011 Ta kurva letí! 928 01:02:31,209 --> 01:02:34,343 - Do prdele! Co to sakra?! 929 01:02:46,088 --> 01:02:49,193 - Joey! 930 01:02:50,163 --> 01:02:52,300 Nemůžu ji déle držet. Pojď! 931 01:02:52,435 --> 01:02:53,866 Udělej to teď. Pojď! 932 01:02:54,002 --> 01:02:56,096 Joey! Ježíši zasraný Kriste, no tak! 933 01:02:56,232 --> 01:02:59,203 Joey? Joey? 934 01:03:01,005 --> 01:03:04,142 Zatracená svině! 935 01:03:05,274 --> 01:03:07,175 Zabiju vás kurva! 936 01:03:07,310 --> 01:03:10,012 Utrhnu ti ty zatracené hlavy 937 01:03:10,147 --> 01:03:12,617 a nacpat se na tvou krev! 938 01:03:37,072 --> 01:03:38,805 To jo? 939 01:03:38,941 --> 01:03:40,543 Ach ano. 940 01:03:48,456 --> 01:03:50,188 Sammy? 941 01:03:51,125 --> 01:03:53,895 Co se mi sakra stane? 942 01:03:55,794 --> 01:03:56,996 Jak se cítíš? 943 01:03:57,131 --> 01:03:59,628 Mám pocit, jako by mě kousl zasraný upír. 944 01:04:01,201 --> 01:04:04,567 Co se to se mnou sakra stane?! co?! 945 01:04:05,169 --> 01:04:07,238 Co se mi stane? 946 01:04:08,808 --> 01:04:10,472 Nevím. 947 01:04:14,878 --> 01:04:16,577 To jo. 948 01:04:42,577 --> 01:04:44,605 Chceme si promluvit. 949 01:04:47,650 --> 01:04:50,746 Prosím, prosím, pusťte mě ven. 950 01:04:52,147 --> 01:04:54,289 Bojím se. 951 01:04:54,424 --> 01:04:55,818 Přestaň. 952 01:04:57,788 --> 01:05:00,360 Opravdu umíš předstírat, že jsi malá holka. 953 01:05:00,495 --> 01:05:01,523 Děkuji. 954 01:05:02,933 --> 01:05:05,094 Mám několik století zkušeností. 955 01:05:05,229 --> 01:05:07,733 Řekni nám, jak se odtud dostat, 956 01:05:07,868 --> 01:05:09,500 a my tě necháme jít. 957 01:05:09,635 --> 01:05:11,002 Ne. 958 01:05:11,137 --> 01:05:13,238 Hej, co se mi stane? 959 01:05:14,403 --> 01:05:16,639 Proměním se v upíra? 960 01:05:16,775 --> 01:05:18,408 Možná. 961 01:05:19,979 --> 01:05:22,244 Ó můj bože. Ó můj bože! 962 01:05:22,379 --> 01:05:23,848 - Řekla možná! - To je v pořádku. 963 01:05:23,984 --> 01:05:25,849 Poslouchej, slečno, 964 01:05:25,985 --> 01:05:28,886 nebo madam, cokoliv. 965 01:05:29,022 --> 01:05:30,724 Je nám to moc líto, dobře? 966 01:05:30,859 --> 01:05:32,224 Nevěděli jsme, kdo jsi. 967 01:05:32,360 --> 01:05:34,729 Mysleli jsme, že jsi jen obyčejná 12letá dívka. 968 01:05:34,865 --> 01:05:38,297 Chtěl bys mě bít a mučit 969 01:05:38,432 --> 01:05:42,029 když sis myslel, že jsem jen obyčejná 12letá dívka. 970 01:05:42,164 --> 01:05:44,298 Jo, no... 971 01:05:44,434 --> 01:05:46,339 Jak říkám, je nám to moc líto. 972 01:05:46,475 --> 01:05:49,404 Nikdy bychom tě nevzali, kdybychom věděli, kdo je tvůj otec. 973 01:05:49,539 --> 01:05:52,376 Pracoval jsi pro něj, že? 974 01:05:54,679 --> 01:05:58,420 Nepřemýšlel jste, proč jsem vás sem všechny přivedl? 975 01:05:58,555 --> 01:05:59,849 Přivedl jsi nás sem? 976 01:05:59,984 --> 01:06:01,248 Ježíš Kristus. 977 01:06:01,383 --> 01:06:03,755 Nikdy nebyly peníze. 978 01:06:03,890 --> 01:06:05,988 Tohle všechno jsem plánoval. 979 01:06:06,123 --> 01:06:08,657 Lambert pracuje pro mě. 980 01:06:09,827 --> 01:06:14,068 - O čem to mluvíš? - Ty nevíš, Jessie? 981 01:06:17,135 --> 01:06:18,703 Jak jsi mi to říkal? 982 01:06:18,838 --> 01:06:20,039 Jessica Hurneyová. 983 01:06:20,175 --> 01:06:23,175 Svou kariéru jsi začal vysáváním peněz 984 01:06:23,311 --> 01:06:25,711 z bankovních účtů vašich bohatých rodičů. 985 01:06:25,846 --> 01:06:27,715 Na řadu přišly hedgeové fondy, 986 01:06:27,850 --> 01:06:30,081 pak soukromé offshore účty, 987 01:06:30,216 --> 01:06:33,652 a nakonec mnohem větší ryby. 988 01:06:33,788 --> 01:06:36,018 Jeden konkrétně. 989 01:06:36,153 --> 01:06:37,858 Můžu to vrátit. 990 01:06:37,994 --> 01:06:41,258 Terrence Lacroix. 991 01:06:41,394 --> 01:06:44,492 Sval pro rodinu Montreal Broussard. 992 01:06:44,628 --> 01:06:48,068 Nudilo vás to lámání krků kvůli výplatě? 993 01:06:48,203 --> 01:06:51,133 Snášet nekonečné posměšky od svých kolegů 994 01:06:51,269 --> 01:06:53,270 o tvém zakrnělém intelektu? 995 01:06:53,405 --> 01:06:55,341 To je důvod, proč jsi kradl své posádce, 996 01:06:55,476 --> 01:06:59,947 kdo byl náhodou malou dceřinou společností našeho impéria? 997 01:07:00,082 --> 01:07:02,814 Jak dlouho ty peníze vydržely, ty slabý, 998 01:07:02,949 --> 01:07:06,153 neloajální opilý? 999 01:07:08,825 --> 01:07:13,457 Bývalý detektiv Adam Barrett. 1000 01:07:13,592 --> 01:07:17,465 Myslel sis, že bys mohl infiltrovat naši newyorskou pobočku 1001 01:07:17,601 --> 01:07:18,793 pod hlubokým krytem. 1002 01:07:18,928 --> 01:07:21,632 Ale tobě se ten život líbil trochu moc, že? 1003 01:07:21,768 --> 01:07:27,537 Moc, kterou jste měli, když jste byli bez pravidel a předpisů. 1004 01:07:28,404 --> 01:07:30,303 Stala se z toho závislost. 1005 01:07:30,438 --> 01:07:32,509 Jak prázdný jsi se cítil 1006 01:07:32,644 --> 01:07:35,983 když jste konečně zatkli naše tři poručíky 1007 01:07:36,119 --> 01:07:39,649 pracoval jsi tak tvrdě, aby ses k němu přiblížil? 1008 01:07:39,784 --> 01:07:44,288 A jak prázdný jsi se cítil poté, co jsem roztrhal jejich těla 1009 01:07:44,423 --> 01:07:46,759 v hotelovém penthouse kvůli tobě? 1010 01:07:46,894 --> 01:07:48,723 Změnil si jméno, 1011 01:07:48,858 --> 01:07:52,462 opustil jsi město a už jsi nikdy neviděl svou rodinu. 1012 01:07:52,597 --> 01:07:55,602 Ale nebylo to pro jejich bezpečnost, že? 1013 01:07:55,738 --> 01:07:58,271 detektiv Barrett? 1014 01:08:00,371 --> 01:08:05,007 Nakonec tu máme to tragické 1015 01:08:05,142 --> 01:08:06,948 Ana Lucia Cruzová. 1016 01:08:07,084 --> 01:08:09,544 Bývalý armádní zdravotník vyřazen z provozu 1017 01:08:09,680 --> 01:08:12,412 za sestřelení morfia strýčka Sama. 1018 01:08:12,548 --> 01:08:14,119 Zranil jsem se v poli. 1019 01:08:14,255 --> 01:08:17,092 Snažil ses postarat o svého syna, 1020 01:08:17,227 --> 01:08:20,020 než ho nechal napospas jeho otci. 1021 01:08:20,156 --> 01:08:21,191 Drž hubu. 1022 01:08:21,326 --> 01:08:22,763 Stal jste se podzemním lékařem 1023 01:08:22,899 --> 01:08:24,231 pro některé velmi stinné lidi. 1024 01:08:24,366 --> 01:08:27,165 Ale jednoho dne jsi byl příliš vysoko na to, abys dělal svou práci, 1025 01:08:27,300 --> 01:08:29,230 a místo odstranění kulky, 1026 01:08:29,365 --> 01:08:30,932 prorazil jsi tepnu, 1027 01:08:31,068 --> 01:08:34,935 a vykrvácel někdo velmi důležitý pro obchod mého otce. 1028 01:08:35,070 --> 01:08:40,046 Ale vy a detektiv barrett máte něco společného. 1029 01:08:40,181 --> 01:08:42,880 Nikdy ses nevrátil pro svého syna. 1030 01:08:43,016 --> 01:08:45,285 Drž hubu! 1031 01:08:46,352 --> 01:08:49,620 A co si říkáte, co? 1032 01:08:49,755 --> 01:08:53,161 Že chceš být tatínkovou malou poslíčkou? 1033 01:08:54,095 --> 01:08:56,763 Ne, ztratil o tebe zájem. 1034 01:08:56,898 --> 01:08:59,093 To nebyla lež. 1035 01:08:59,962 --> 01:09:01,764 Kolik myslíte, že je nepřátel vašeho otce 1036 01:09:01,899 --> 01:09:05,668 budeš muset zabíjet, dokud tě znovu nebude milovat? 1037 01:09:06,938 --> 01:09:08,968 Jestli jde o pomstu, proč jsi nás prostě nezabil? 1038 01:09:09,104 --> 01:09:12,245 - Proč jsi nás sem přivedl? - Protože není. 1039 01:09:12,381 --> 01:09:14,382 - Je to pro ni jen hra. -Hovadina. 1040 01:09:14,517 --> 01:09:18,050 Křičela na dům a táta spustil alarm. 1041 01:09:18,185 --> 01:09:21,216 To ani nebyl její otec. 1042 01:09:21,352 --> 01:09:22,850 To nebyl Lazaar. 1043 01:09:22,985 --> 01:09:26,124 A kvůli čemu, protože se kurva nudíš? 1044 01:09:26,259 --> 01:09:28,563 Pro vaši zatracenou zábavu? 1045 01:09:28,698 --> 01:09:30,759 Co mohu říci? 1046 01:09:32,100 --> 01:09:34,100 Rád si hraji s jídlem. 1047 01:09:34,235 --> 01:09:35,830 Jsi stejný jako všichni ostatní 1048 01:09:35,965 --> 01:09:38,038 pytle s masem, které jsem sem během let přinesl. 1049 01:09:38,174 --> 01:09:40,234 U nikoho z vás nic jiného. 1050 01:09:40,369 --> 01:09:41,801 Nic zvláštního. 1051 01:09:41,937 --> 01:09:44,108 Jen něco, co mi pomůže trávit čas. 1052 01:09:44,243 --> 01:09:46,214 Rychlá otázka. 1053 01:09:48,018 --> 01:09:51,285 Kdo je teď v kleci? 1054 01:09:51,420 --> 01:09:55,322 Když mě pustíš ven, nechám dva z vás žít. 1055 01:09:55,956 --> 01:09:57,458 Ach. Které dva? 1056 01:09:57,594 --> 01:09:58,521 Co? 1057 01:09:58,657 --> 01:10:00,157 - Je to překvapení. -Do prdele. 1058 01:10:00,293 --> 01:10:01,762 Pojďme ji teď zabít. 1059 01:10:01,897 --> 01:10:03,261 Zkusil jsi to, Franku. 1060 01:10:03,397 --> 01:10:05,162 Pokud byste chtěli otevřít tyto dveře 1061 01:10:05,297 --> 01:10:07,400 a zkuste to znovu, prosím. 1062 01:10:08,167 --> 01:10:09,532 Moje nabídka právě vypršela. 1063 01:10:09,668 --> 01:10:11,673 Teď nechám žít jen jednoho z vás... 1064 01:10:11,808 --> 01:10:13,835 kdo mě pustí ven. 1065 01:10:17,376 --> 01:10:18,808 Ona kurva lže, blbečku. 1066 01:10:18,944 --> 01:10:21,376 Když se dotkneš těch dveří, jsi mrtvý jako my ostatní. 1067 01:10:21,512 --> 01:10:23,015 Možná to stojí za vyzkoušení. 1068 01:10:23,151 --> 01:10:24,313 Máme ji, Petere. 1069 01:10:24,449 --> 01:10:25,481 Proto jsme to udělali... 1070 01:10:25,616 --> 01:10:26,886 abychom ji mohli vyměnit za naše životy. 1071 01:10:27,022 --> 01:10:28,854 To se nikdy nestane. 1072 01:10:28,989 --> 01:10:30,024 Joey měl pravdu. 1073 01:10:30,159 --> 01:10:32,090 Bez ohledu na to, kolik z vás zabiju, 1074 01:10:32,226 --> 01:10:33,821 můj otec mě nemiluje, 1075 01:10:33,957 --> 01:10:36,391 a nic za mě nevymění. 1076 01:10:36,527 --> 01:10:39,897 Tak pokračuj, Petere, pusť mě ven. 1077 01:10:41,836 --> 01:10:42,897 Pokračuj. 1078 01:10:43,032 --> 01:10:45,438 Petere, jestli se dotkneš těch dveří, zastřelím tě. 1079 01:10:47,206 --> 01:10:49,244 Omlouvám se, kluci. 1080 01:10:57,013 --> 01:10:59,615 - Aah! Zastřelil jsi mě! Zastřelil jsi mě! 1081 01:10:59,751 --> 01:11:01,184 Sotva jsem tě napásl. Teď mi dej svou zbraň 1082 01:11:01,319 --> 01:11:02,218 abych tě mohl oplatit. 1083 01:11:02,353 --> 01:11:04,055 Jsi určitě blázen. 1084 01:11:04,190 --> 01:11:05,456 Preferuji "netrpělivý". 1085 01:11:05,591 --> 01:11:07,358 Franku, pomoz mi. Sammy, sleduj ji. 1086 01:11:07,493 --> 01:11:10,362 Seru na to svinstvo. Mm-mm. 1087 01:11:10,498 --> 01:11:13,326 - Sammy. - Nezůstanu tady dole... 1088 01:11:13,461 --> 01:11:15,066 s tím. 1089 01:11:15,201 --> 01:11:17,371 Do prdele, Joey. 1090 01:11:18,071 --> 01:11:20,308 Mám to. 1091 01:11:21,777 --> 01:11:23,542 Pokuta. 1092 01:11:27,381 --> 01:11:29,446 -Au. -Jste v pořádku? 1093 01:11:29,581 --> 01:11:31,247 Postřelení bolí, Sammy. 1094 01:11:31,382 --> 01:11:33,281 Sakra. 1095 01:11:36,653 --> 01:11:38,624 Nabídka stále platí, Franku. 1096 01:11:38,759 --> 01:11:41,290 Otevřete dveře a já vám nechám veškerou vaši krev. 1097 01:11:41,425 --> 01:11:43,795 - Ach. - Orgány taky. 1098 01:11:43,931 --> 01:11:44,957 Tak určitě. 1099 01:11:45,093 --> 01:11:48,200 Myslím to vážně. Mohl byste nám být užitečný. 1100 01:11:48,335 --> 01:11:52,501 Proč mi...neřekneš... 1101 01:11:52,636 --> 01:11:55,910 jak se odsud kurva dostat, 1102 01:11:56,045 --> 01:11:57,674 a zvážím to. 1103 01:11:57,809 --> 01:12:00,747 Kdybych ti to řekl, nechal bys mě tady. 1104 01:12:00,882 --> 01:12:02,845 Ty první. 1105 01:12:03,886 --> 01:12:05,914 Víš co? 1106 01:12:09,222 --> 01:12:10,985 Moje nabídka právě vypršela. 1107 01:12:12,187 --> 01:12:15,257 Bavte se strávit věčnost v zasraném výtahu. 1108 01:12:15,393 --> 01:12:16,995 Počkejte. 1109 01:12:17,131 --> 01:12:19,334 Řeknu ti to. 1110 01:12:20,569 --> 01:12:24,471 Ale musíš mě pustit hned poté, co to udělám. 1111 01:12:29,174 --> 01:12:30,336 Dobře. 1112 01:12:30,472 --> 01:12:32,512 Pokuta. 1113 01:12:34,181 --> 01:12:36,844 Je to dohoda. 1114 01:12:36,980 --> 01:12:39,020 V knihovně jsou tajné dveře. 1115 01:12:39,155 --> 01:12:41,923 Knihovna na pravé stěně. 1116 01:12:42,058 --> 01:12:44,425 A pak Nebyli Žádní. 1117 01:12:45,123 --> 01:12:46,757 Hmm. 1118 01:12:48,292 --> 01:12:50,123 Velmi dobře. 1119 01:12:51,867 --> 01:12:53,260 Dík. 1120 01:12:53,396 --> 01:12:54,594 Počkejte. 1121 01:12:54,729 --> 01:12:56,297 Dohoda je dohoda. 1122 01:12:56,432 --> 01:12:58,736 Ajo. 1123 01:13:00,207 --> 01:13:02,608 Dohoda. 1124 01:13:03,838 --> 01:13:06,909 Nejsem hloupý Billy? 1125 01:13:23,765 --> 01:13:28,066 Stále důvěřivý ve svém věku, ty zkurvenej zrůdě? 1126 01:13:31,873 --> 01:13:35,740 - Co je tak kurva vtipného? 1127 01:14:21,554 --> 01:14:23,352 - Knihovna. - Sakra. 1128 01:14:23,488 --> 01:14:26,527 Do prdele. Do prdele. Do prdele. 1129 01:15:08,032 --> 01:15:10,267 Hledáš lehké čtení, Franku? 1130 01:15:10,403 --> 01:15:12,870 Drž hubu. 1131 01:15:20,447 --> 01:15:23,848 A pak Nebyli Žádní. 1132 01:15:36,364 --> 01:15:38,230 Agáta kurva Christie. 1133 01:15:38,366 --> 01:15:40,562 Ty si na mě sakra hraješ? 1134 01:15:40,698 --> 01:15:41,964 Zasraná balerína do prdele. 1135 01:15:42,099 --> 01:15:46,035 Hloupý kurva tanec kurva upír kurva! 1136 01:15:47,373 --> 01:15:48,536 Do prdele! Do prdele! 1137 01:15:51,574 --> 01:15:52,979 Jsi dobrý? 1138 01:15:54,777 --> 01:15:56,380 Tak co teď kurva? 1139 01:15:56,516 --> 01:15:57,710 Už se léčila. 1140 01:15:57,845 --> 01:15:59,147 Viděl jsi to taky. 1141 01:16:00,817 --> 01:16:01,989 Dávejte pozor na dveře. 1142 01:16:02,125 --> 01:16:03,217 Zůstaňte ve světle. 1143 01:16:16,765 --> 01:16:18,604 Chyť něco. 1144 01:16:18,740 --> 01:16:21,301 Prorazíme tuhle zeď. 1145 01:16:28,582 --> 01:16:31,515 Už kurva přestaneš? 1146 01:16:31,651 --> 01:16:33,115 Nikam nejde. 1147 01:16:33,250 --> 01:16:36,221 Čeká, až se setmí, a pak... 1148 01:16:36,357 --> 01:16:37,352 jsme v prdeli! 1149 01:16:37,488 --> 01:16:38,387 Do prdele! 1150 01:16:42,256 --> 01:16:44,126 - Sakra. 1151 01:16:52,904 --> 01:16:55,302 Oj. Došlo vám cukroví? 1152 01:17:06,551 --> 01:17:07,754 Bojím se. 1153 01:17:18,860 --> 01:17:20,267 Byla to pravda? 1154 01:17:20,403 --> 01:17:22,934 Co řekla o vašem synovi? 1155 01:17:23,734 --> 01:17:25,673 Že jsi ho opustil? 1156 01:17:29,003 --> 01:17:30,370 To jo. 1157 01:17:31,576 --> 01:17:33,780 Ale očistil jsem se. 1158 01:17:34,714 --> 01:17:36,249 A chtěl jsem se pro něj vrátit. 1159 01:17:36,384 --> 01:17:38,448 To bylo... 1160 01:17:38,584 --> 01:17:40,285 Takový je plán. 1161 01:17:40,421 --> 01:17:41,488 To je dobré. 1162 01:17:41,624 --> 01:17:43,455 Jak často s ním máte možnost mluvit? 1163 01:17:43,591 --> 01:17:44,784 Zkusil mu zavolat. 1164 01:17:44,919 --> 01:17:46,991 Já jen, ehm... 1165 01:17:49,730 --> 01:17:51,864 Nemůžu to udělat. 1166 01:17:52,732 --> 01:17:53,931 Proto jsem vzal tuto práci. 1167 01:17:54,066 --> 01:17:58,334 S těmi penězi můžu začít znovu, víš? 1168 01:17:58,470 --> 01:17:59,832 Jsou nastaveny. 1169 01:17:59,968 --> 01:18:01,570 Boo-hoo. 1170 01:18:01,706 --> 01:18:03,404 Zatracená blbost. 1171 01:18:03,539 --> 01:18:05,138 Nejde o peníze. Peníze jsou výmluva. 1172 01:18:05,273 --> 01:18:06,980 Nevrátil ses pro své dítě 1173 01:18:07,116 --> 01:18:08,475 protože se bojíš být zatracenou matkou. 1174 01:18:08,610 --> 01:18:10,914 Bože, každý se teď musí stát zatracenou obětí. 1175 01:18:11,050 --> 01:18:12,345 "Ach, odešel jsem, protože jsem byl na drogách." 1176 01:18:12,480 --> 01:18:14,118 "Ach, byl jsem na drogách, protože jsem se zranil." 1177 01:18:14,253 --> 01:18:16,988 Měj své zasrané sračky a jdi a buď tomu dítěti matkou. 1178 01:18:18,123 --> 01:18:21,729 OH, omlouvám se. Narazil jsem na nerv? 1179 01:18:25,662 --> 01:18:27,067 Resetovat. 1180 01:18:27,203 --> 01:18:28,667 Ó můj bože. 1181 01:18:28,802 --> 01:18:30,504 Nepotřebuji hackovat zámky. 1182 01:18:30,640 --> 01:18:32,198 Jen potřebuji najít zdroj energie. 1183 01:18:32,334 --> 01:18:33,967 A když najdu zdroj energie, 1184 01:18:34,102 --> 01:18:36,204 pak to můžeme jen zkrátit. 1185 01:18:36,339 --> 01:18:37,973 Co, odpojíš ten zasranej dům? 1186 01:18:38,108 --> 01:18:39,541 Dobře, prohledáme dům. 1187 01:18:39,676 --> 01:18:40,812 Dva týmy. 1188 01:18:40,948 --> 01:18:42,682 A nepřestaneme, dokud to nenajdeme. 1189 01:18:42,818 --> 01:18:44,814 No, kdo sem jde s Twilight? 1190 01:18:44,949 --> 01:18:46,653 půjdu s tebou. 1191 01:18:46,789 --> 01:18:51,652 Dříve jsem v tom viděl tvůj odraz. 1192 01:18:51,788 --> 01:18:53,787 Ó můj bože. 1193 01:18:53,922 --> 01:18:55,326 Pojďme. 1194 01:18:57,096 --> 01:18:59,197 -Ser na tuhle práci. - Zasraný tým snů. 1195 01:19:07,641 --> 01:19:09,409 Oh, ne, ne. Buď blízko. 1196 01:19:09,545 --> 01:19:11,140 - Mám tě. 1197 01:19:11,275 --> 01:19:12,708 FRANK: Zatím nic nevidím. 1198 01:19:12,843 --> 01:19:14,281 Co vy? 1199 01:19:14,416 --> 01:19:15,843 Eh, nic. 1200 01:19:15,978 --> 01:19:17,351 Zůstaň ve střehu. 1201 01:19:17,486 --> 01:19:19,380 Hraje si s námi. 1202 01:19:27,828 --> 01:19:29,091 Tady nic není. 1203 01:19:29,227 --> 01:19:31,626 Máš nějaké další skvělé nápady, Nosferatu? 1204 01:19:31,762 --> 01:19:32,828 Sakra. 1205 01:19:32,964 --> 01:19:34,902 Proč jste mě všichni poslouchali? 1206 01:19:35,037 --> 01:19:37,601 Tohle nebude fungovat. To je tak zatraceně hloupé. 1207 01:19:37,736 --> 01:19:39,140 - Sammy. 1208 01:19:39,275 --> 01:19:41,369 Poslouchej mě. 1209 01:19:42,944 --> 01:19:46,011 Máš tam lidi, na kterých ti záleží? 1210 01:19:47,108 --> 01:19:49,047 - Hmm? 1211 01:19:49,680 --> 01:19:51,379 Sammy. 1212 01:19:52,047 --> 01:19:53,780 Já mám taky lidi. 1213 01:19:55,753 --> 01:19:56,987 Takže ty a já, 1214 01:19:57,123 --> 01:19:58,989 jdeme najít ten zdroj energie. 1215 01:19:59,125 --> 01:20:00,690 Dostaneme se odsud sakra. 1216 01:20:00,826 --> 01:20:03,361 - Myslíš? - Ano. 1217 01:20:03,497 --> 01:20:05,228 Ty a já. 1218 01:20:05,929 --> 01:20:07,868 Jsi můj přítel. 1219 01:20:10,272 --> 01:20:12,070 Dobře. 1220 01:20:25,149 --> 01:20:27,580 ABIGAIL Jessica. 1221 01:20:35,027 --> 01:20:37,460 -Jessica. 1222 01:20:39,301 --> 01:20:41,568 Jessica. 1223 01:20:41,703 --> 01:20:42,895 Jsi moje. 1224 01:20:44,100 --> 01:20:45,832 SAMMY Nápověda. 1225 01:20:48,304 --> 01:20:49,736 ABIGAIL Jessica. 1226 01:20:49,872 --> 01:20:51,311 Jessica. 1227 01:20:51,446 --> 01:20:54,145 Jsi moje. 1228 01:21:01,817 --> 01:21:03,189 Huh. 1229 01:21:03,758 --> 01:21:06,456 No, tady nic není. 1230 01:21:07,025 --> 01:21:09,061 Ale nebojte se, protože... 1231 01:21:09,760 --> 01:21:11,494 Sammy? 1232 01:21:11,629 --> 01:21:13,263 Huh. 1233 01:21:28,178 --> 01:21:31,149 - Mmm. 1234 01:21:31,847 --> 01:21:33,245 Mmm 1235 01:21:33,381 --> 01:21:34,650 SAMMY a ABIGAIL: Petere. 1236 01:21:36,056 --> 01:21:37,951 ABIGAIL a SAMMY: Příliš piješ. 1237 01:21:38,086 --> 01:21:39,654 Sammy. Sammy. 1238 01:21:39,790 --> 01:21:40,926 Sammy. 1239 01:21:41,062 --> 01:21:42,655 SAMMY a ABIGAIL: Sammy tu není. 1240 01:22:05,754 --> 01:22:08,187 ♪ Krev a slzy... ♪ 1241 01:22:08,322 --> 01:22:11,588 SAMMY Nápověda. Je na východní straně. 1242 01:22:13,395 --> 01:22:14,689 Oh, kurva! 1243 01:22:14,825 --> 01:22:16,290 Hovno. 1244 01:22:16,425 --> 01:22:17,926 Sammy, jsme na cestě. 1245 01:22:18,061 --> 01:22:19,692 ♪ Plakala ♪ 1246 01:22:21,133 --> 01:22:23,935 ♪ Propláčeš tisíc slz ♪ 1247 01:22:24,070 --> 01:22:29,106 ♪ Miláčku, nezoufej ♪ 1248 01:22:29,242 --> 01:22:31,877 ♪ Vím, že tvé srdce stále krvácí ♪ 1249 01:22:32,012 --> 01:22:35,714 ♪ Miláčku, je ti to jedno ♪ 1250 01:22:35,850 --> 01:22:38,749 ♪ Je tam krev ♪ 1251 01:22:38,884 --> 01:22:43,049 ♪ Ve vašem... ♪ 1252 01:22:43,184 --> 01:22:45,252 ♪ Ano ♪ 1253 01:22:45,388 --> 01:22:48,729 ♪ Propláčeš tisíc slz ♪ 1254 01:22:48,864 --> 01:22:53,394 ♪ Miláčku, nezoufej ♪ 1255 01:22:53,530 --> 01:22:57,001 ♪ Vím, že tvé srdce stále krvácí ♪ 1256 01:22:57,136 --> 01:23:00,805 ♪ Miláčku, je ti to jedno ♪ 1257 01:23:00,941 --> 01:23:03,103 ♪ Je tam krev ♪ 1258 01:23:03,239 --> 01:23:08,714 ♪ Ve tvých slzách ♪ 1259 01:23:08,850 --> 01:23:12,079 ♪ Je tam krev ♪ 1260 01:23:12,215 --> 01:23:14,146 ♪ Ve tvých slzách ♪ 1261 01:23:14,281 --> 01:23:15,781 Sammy! 1262 01:23:16,417 --> 01:23:20,126 ♪ Krev a slzy ♪ 1263 01:23:21,323 --> 01:23:24,761 ♪ Krev a slzy. ♪ 1264 01:23:24,896 --> 01:23:26,497 Ach ne! 1265 01:23:26,633 --> 01:23:28,365 Ach ne. 1266 01:23:29,230 --> 01:23:30,703 Sammy? 1267 01:23:30,838 --> 01:23:31,965 Je mrtvý. 1268 01:23:32,101 --> 01:23:34,173 Dostala ho. 1269 01:23:34,806 --> 01:23:37,271 Ach ne. 1270 01:23:37,406 --> 01:23:40,047 -Co se stalo? - Psst. 1271 01:23:42,685 --> 01:23:44,744 Pořád je tady. 1272 01:23:48,216 --> 01:23:50,057 Pojď sem. 1273 01:23:52,054 --> 01:23:53,555 Pokuta. 1274 01:23:57,226 --> 01:23:58,529 Běh. 1275 01:23:58,665 --> 01:24:00,100 Co? 1276 01:24:03,233 --> 01:24:04,898 - Utíkej. 1277 01:24:05,034 --> 01:24:06,637 Do prdele. 1278 01:24:16,311 --> 01:24:18,184 Tady. Tady. 1279 01:24:28,226 --> 01:24:30,730 Vždycky jsem tenhle pokoj nenáviděl. 1280 01:24:30,866 --> 01:24:32,759 Můj otec mě sem vydal. 1281 01:24:33,769 --> 01:24:36,336 Spousta bolestných vzpomínek. 1282 01:24:39,175 --> 01:24:42,307 Na výrobu nových ale není nikdy pozdě. 1283 01:24:53,518 --> 01:24:56,821 - Sakra. 1284 01:24:56,956 --> 01:24:58,985 To bylo kurva... 1285 01:24:59,121 --> 01:25:00,056 Páni. 1286 01:25:06,862 --> 01:25:09,999 Co teď uděláme se skutečným zasraným problémem? 1287 01:25:18,111 --> 01:25:20,774 - No, to je... - Past? 1288 01:25:22,710 --> 01:25:24,811 Co ještě kurva budeme dělat? 1289 01:25:50,938 --> 01:25:52,343 DEAN: Jsem nejlepší 1290 01:25:52,478 --> 01:25:53,974 zasraný kormidelník v tomhle městě. 1291 01:25:54,110 --> 01:25:55,676 JOEY Neřekl jsem, že nejsi dobrá. 1292 01:25:55,812 --> 01:25:57,778 Řekl jsem, že nejste profesionál. 1293 01:25:59,548 --> 01:26:02,019 Máte uvolněné vedení. 1294 01:26:02,154 --> 01:26:04,483 Pravděpodobně sociopat. 1295 01:26:06,625 --> 01:26:09,460 FRANK A ty jsi feťák. 1296 01:26:13,231 --> 01:26:15,296 Policajt zná feťáka. 1297 01:26:15,432 --> 01:26:19,166 Vaše malá bonbónová afektovanost. 1298 01:26:19,302 --> 01:26:21,067 Dlouhé rukávy. 1299 01:26:21,202 --> 01:26:23,705 Tak, jak si s námi nechceš dát drink. 1300 01:26:24,540 --> 01:26:25,705 Jsi v rekonvalescenci nebo co? 1301 01:26:25,841 --> 01:26:27,880 Co to kurva, ty děsný synu... 1302 01:26:28,015 --> 01:26:29,512 - Sakra! 1303 01:26:29,648 --> 01:26:31,046 Jste jedním z nich! Je jedním z nich! 1304 01:26:31,181 --> 01:26:32,349 Nic do prdele, Franku. 1305 01:26:32,485 --> 01:26:33,813 Co se to sakra děje, sráči? 1306 01:26:33,948 --> 01:26:36,353 Přivedl jsem tě sem, abych ti nabídl dohodu. 1307 01:26:36,489 --> 01:26:38,217 Nepřijímáme žádné zasrané dohody. 1308 01:26:40,259 --> 01:26:42,658 Nemluvil jsem s tebou. 1309 01:26:43,698 --> 01:26:44,957 Hovno. 1310 01:26:49,464 --> 01:26:51,267 Ty jsi mě kurva připravil. 1311 01:26:51,402 --> 01:26:53,799 Abigail mě obrátila před dvěma lety. 1312 01:26:53,935 --> 01:26:56,241 Zjistila, že jsem ti pomohl v New Yorku. 1313 01:26:56,377 --> 01:26:59,345 Přišla si pro mě a vyhrožovala mé rodině. 1314 01:26:59,481 --> 01:27:03,348 Teď jen přivedu nepřátele jejího otce sem 1315 01:27:03,483 --> 01:27:06,180 aby mohla hrát svou malou loveckou hru. 1316 01:27:06,315 --> 01:27:09,252 Ale končím. 1317 01:27:09,387 --> 01:27:11,119 Co tím kurva myslíš? 1318 01:27:11,255 --> 01:27:13,157 Tady můžeš zemřít, 1319 01:27:13,292 --> 01:27:16,322 nebo mi můžeš pomoct zabít Abigail. 1320 01:27:16,458 --> 01:27:17,923 Pomoz mi ji vzít, 1321 01:27:18,058 --> 01:27:21,730 a můžeš mít cokoli chceš. 1322 01:27:23,271 --> 01:27:24,601 Ale budete potřebovat malý upgrade. 1323 01:27:24,737 --> 01:27:26,805 Nestanu se zasranou loutkou jako Sammy. 1324 01:27:26,941 --> 01:27:29,073 - Sakra ne. - Ne. 1325 01:27:29,208 --> 01:27:30,439 Byl bys jako já. 1326 01:27:30,575 --> 01:27:32,371 Dostanete kompletní léčbu. 1327 01:27:32,506 --> 01:27:34,745 Totální autonomie. 1328 01:27:34,881 --> 01:27:36,008 Upřímný. 1329 01:27:36,144 --> 01:27:37,212 Řekl jsem Lazaarovi, že je problém. 1330 01:27:37,347 --> 01:27:38,715 Je na cestě. 1331 01:27:38,850 --> 01:27:40,980 Zabijeme dívku, zabijeme jejího otce, 1332 01:27:41,115 --> 01:27:44,588 a my převezmeme celou tu zasranou věc. 1333 01:27:47,191 --> 01:27:49,725 Upřímný. Prosím... 1334 01:27:51,832 --> 01:27:52,858 Do prdele. 1335 01:27:52,993 --> 01:27:56,303 - Kousni mě. 1336 01:28:12,215 --> 01:28:14,354 Do prdele! 1337 01:28:22,929 --> 01:28:23,856 Napít se. 1338 01:28:23,992 --> 01:28:27,862 Ano, pij a budeš jedním z nás. 1339 01:28:31,332 --> 01:28:32,572 Ano. 1340 01:28:34,071 --> 01:28:35,639 Ano. 1341 01:29:22,856 --> 01:29:23,583 Ach. 1342 01:29:23,718 --> 01:29:26,021 Jsi stále s námi. 1343 01:29:26,157 --> 01:29:28,389 Upřímný, 1344 01:29:28,525 --> 01:29:30,664 potkat svou první oběť. 1345 01:29:50,684 --> 01:29:53,915 To je za to, že jsi mě připravil, ty nemrtvý hajzle. 1346 01:30:00,125 --> 01:30:02,990 Oh, ano. 1347 01:30:04,725 --> 01:30:07,900 Cítím se zatraceně skvěle. 1348 01:30:13,875 --> 01:30:14,734 Upřímný. 1349 01:30:14,869 --> 01:30:18,878 Řekl jsem ti, abys se mnou nešukal. 1350 01:30:19,014 --> 01:30:20,639 Prosím. 1351 01:30:20,775 --> 01:30:22,311 Radši kurva běž. 1352 01:30:31,557 --> 01:30:33,488 Takže jsi našel Lamberta. 1353 01:30:33,623 --> 01:30:34,887 Snažil se tě přesvědčit 1354 01:30:35,023 --> 01:30:37,225 vzít to všechno, než ho zabiješ? 1355 01:30:41,531 --> 01:30:43,668 Tady naše hra končí. 1356 01:30:44,767 --> 01:30:46,872 Přesvědčil jsem se o tom. 1357 01:31:28,510 --> 01:31:30,550 Ne. Sakra. 1358 01:31:31,812 --> 01:31:34,213 Nesnáším balet. 1359 01:31:56,938 --> 01:31:59,007 CHLAPEC Ahoj? 1360 01:31:59,709 --> 01:32:02,181 Čau, Caleb. To je máma. 1361 01:32:02,317 --> 01:32:04,146 Mám tě. Haha. 1362 01:32:04,281 --> 01:32:07,019 Momentálně nemohu přijít k telefonu, ale zanechat zprávu. 1363 01:32:08,483 --> 01:32:10,216 já... 1364 01:32:17,594 --> 01:32:20,028 Moc tě miluji. 1365 01:32:22,898 --> 01:32:25,264 A jsem na tebe tak hrdý. 1366 01:32:26,772 --> 01:32:28,871 Ty jsi ten dobrý... 1367 01:32:29,006 --> 01:32:31,843 Jsi jediná dobrá věc, kterou jsem v životě udělal. 1368 01:32:32,646 --> 01:32:35,642 A jen jsem potřeboval, abys to slyšel. 1369 01:32:41,882 --> 01:32:44,618 Moc tě miluji, 1370 01:32:44,753 --> 01:32:47,858 můj milý, milý chlapče. 1371 01:32:49,496 --> 01:32:51,195 A vždycky jsem měl. 1372 01:32:51,330 --> 01:32:52,995 Studna. 1373 01:32:58,569 --> 01:33:01,267 Promiňte, že ruším. 1374 01:33:14,822 --> 01:33:17,156 Teď je trochu pozdě být dobrou mámou, 1375 01:33:17,291 --> 01:33:18,619 nemyslíš? 1376 01:33:18,754 --> 01:33:21,560 Ty zasranej feťáku. 1377 01:33:21,695 --> 01:33:24,562 Já tě kurva zabiju, Franku. 1378 01:33:29,730 --> 01:33:31,003 Oh, ano? 1379 01:33:59,799 --> 01:34:01,531 Proč mě prostě nezabiješ? 1380 01:34:01,667 --> 01:34:03,368 Kde je v tom zábava? 1381 01:34:03,503 --> 01:34:05,301 Chcete se trochu pobavit? 1382 01:34:05,436 --> 01:34:06,838 Dobře. 1383 01:34:10,609 --> 01:34:12,745 Pojďme se bavit. 1384 01:34:14,881 --> 01:34:18,616 Udělám z tebe svou zasranou loutku. 1385 01:34:21,383 --> 01:34:24,985 A pak se půjdeme podívat na to tvoje dítě. 1386 01:34:25,120 --> 01:34:27,991 A donutím tě ho zabít. 1387 01:34:39,541 --> 01:34:41,534 Jsem příliš slabý, abych ho vzal samotného. 1388 01:34:42,337 --> 01:34:45,470 Pomozte mi ho zabít a já vás nechám jít. 1389 01:34:46,140 --> 01:34:48,978 Můžete znovu vidět svého syna. 1390 01:34:49,114 --> 01:34:52,350 ♪ Mám celý zasraný svět ♪ 1391 01:34:52,485 --> 01:34:54,688 ♪ V mých rukou. ♪ 1392 01:34:55,521 --> 01:34:57,889 Ale Ale Ale. 1393 01:34:59,890 --> 01:35:02,421 Podívejte se, kdo přišel na párty. 1394 01:35:05,798 --> 01:35:07,761 Jestli mě chceš zabít, 1395 01:35:07,896 --> 01:35:09,967 musíš mě vysát. 1396 01:36:14,335 --> 01:36:16,429 Počkej tady. 1397 01:36:18,538 --> 01:36:20,433 Není to legrace? 1398 01:37:22,129 --> 01:37:24,904 Ne ne. 1399 01:37:30,744 --> 01:37:32,912 Jste připraveni připojit se k týmu? 1400 01:37:41,047 --> 01:37:43,219 Oh, ano. 1401 01:37:59,036 --> 01:38:02,370 Wakey-wakey, malá loutka. 1402 01:38:07,448 --> 01:38:09,307 Ahoj. 1403 01:38:09,443 --> 01:38:12,578 Myslím, že je čas hrát... 1404 01:38:14,455 --> 01:38:16,219 ...moje hra. 1405 01:38:18,318 --> 01:38:23,028 Frank říká: "Zvedni to." 1406 01:38:40,275 --> 01:38:45,314 Frank říká: "Do prdele." 1407 01:38:50,417 --> 01:38:53,553 Frank říká: "Zabij tu holku." 1408 01:39:13,581 --> 01:39:15,447 Pane Bože! 1409 01:39:15,582 --> 01:39:17,110 Ty malý kurva! 1410 01:39:17,246 --> 01:39:18,278 Ty kurva nepřestávej. 1411 01:39:18,413 --> 01:39:20,519 Myslel sis, že můžeš 1412 01:39:20,654 --> 01:39:21,914 udělat z ní svou loutku? 1413 01:39:48,777 --> 01:39:51,243 Tady jde o to být upírem, Franku. 1414 01:39:51,379 --> 01:39:54,017 Trvá to sakra dlouho 1415 01:39:54,153 --> 01:39:56,649 naučit se dělat všechny ty skvělé sračky. 1416 01:39:57,689 --> 01:39:59,421 Oh, fu... 1417 01:40:25,981 --> 01:40:27,779 Děkuji. 1418 01:40:33,825 --> 01:40:36,161 Žádný problém. 1419 01:40:52,546 --> 01:40:53,979 Jsem...? 1420 01:40:54,114 --> 01:40:56,676 Jsi v pořádku, teď, když je mrtvý. 1421 01:41:12,533 --> 01:41:14,199 Jeden... 1422 01:41:15,869 --> 01:41:18,104 Myslím, že budu... 1423 01:41:20,607 --> 01:41:22,471 To jo. 1424 01:41:29,048 --> 01:41:31,414 Doufám, že dostaneš Justina zpět. 1425 01:41:38,186 --> 01:41:40,018 To je Caleb. 1426 01:41:40,154 --> 01:41:42,458 Vím. 1427 01:41:43,792 --> 01:41:48,365 Za to, co to stojí, se prostě musíte ukázat. 1428 01:41:53,774 --> 01:41:55,001 - Otec. 1429 01:42:06,147 --> 01:42:07,946 Lazar. 1430 01:42:08,549 --> 01:42:11,284 Prošel jsem mnoha jmény 1431 01:42:11,419 --> 01:42:14,151 během bezpočtu let. 1432 01:42:17,424 --> 01:42:18,898 Otče, ne. 1433 01:42:19,033 --> 01:42:20,364 Cítím tvou krev. 1434 01:42:20,500 --> 01:42:21,934 -Nerozumíš. - Můžu to ochutnat. 1435 01:42:22,069 --> 01:42:23,767 -Prosím, přestaň! 1436 01:42:23,903 --> 01:42:25,162 Zachránila mi život! 1437 01:42:25,298 --> 01:42:27,371 Abigail! 1438 01:42:29,340 --> 01:42:33,905 Byla tady, když ty jsi nebyl. 1439 01:42:35,212 --> 01:42:38,844 Přišel jsem, když jsi mě potřeboval. 1440 01:42:43,249 --> 01:42:45,158 Ach. 1441 01:43:01,468 --> 01:43:03,539 Teď jsem tady. 1442 01:43:17,120 --> 01:43:19,291 Mmm 1443 01:43:22,292 --> 01:43:24,824 Myslím, že bys měl odejít. 1444 01:43:27,595 --> 01:43:33,265 Už se to strašně blíží 1445 01:43:33,400 --> 01:43:36,539 k večeři. 1446 01:43:39,011 --> 01:43:41,511 Uvidíme se, Joey. 1447 01:43:51,726 --> 01:43:53,886 Co sakra? 1448 01:44:43,069 --> 01:44:46,477 ♪ Mlčky se usmívám do zrcadla ♪ 1449 01:44:47,544 --> 01:44:50,980 ♪ Ostřím si zuby zlatem ♪ 1450 01:44:53,013 --> 01:44:56,487 ♪ Pálím si jazyk násilím ♪ 1451 01:44:58,621 --> 01:45:01,558 ♪ Moje oči se mění v krev v kámen ♪ 1452 01:45:03,058 --> 01:45:06,629 ♪ Na mém rameni je ďábel, cítím to ♪ 1453 01:45:08,631 --> 01:45:11,733 ♪ Spal můj obličej nadějí ♪ 1454 01:45:13,333 --> 01:45:16,705 ♪ V zrcadle v mém duchu je monstrum ♪ 1455 01:45:18,512 --> 01:45:22,007 ♪ Nemůžeme trávit příliš mnoho času sami ♪ 1456 01:45:23,117 --> 01:45:26,049 ♪ Skrývám se před světem ♪ 1457 01:45:26,185 --> 01:45:28,285 ♪ Znám sám sebe♪ 1458 01:45:28,421 --> 01:45:30,684 ♪ Kdo to utíká? ♪ 1459 01:45:30,819 --> 01:45:34,019 ♪ Kdo to utíká? ♪ 1460 01:45:38,266 --> 01:45:40,562 ♪ Kdo to utíká? ♪ 1461 01:45:40,697 --> 01:45:44,436 ♪ Kdo to utíká? ♪ 1462 01:45:49,804 --> 01:45:52,807 ♪ Přetáhněte nohy na nový chodník ♪ 1463 01:45:54,777 --> 01:45:57,845 ♪ Pouzdro na mém boku jako dítě ♪ 1464 01:45:59,520 --> 01:46:03,015 ♪ Narodil jsem se nevinný bez trpělivosti ♪ 1465 01:46:04,821 --> 01:46:08,361 ♪ Můj dudlík chutná jako whisky ♪ 1466 01:46:09,729 --> 01:46:13,058 ♪ Na mém rameni je ďábel, cítím to ♪ 1467 01:46:15,302 --> 01:46:18,371 ♪ Spal můj obličej nadějí ♪ 1468 01:46:19,773 --> 01:46:23,409 ♪ V zrcadle v mém duchu je monstrum ♪ 1469 01:46:24,875 --> 01:46:29,411 ♪ Nemůžeme trávit příliš mnoho času sami ♪ 1470 01:46:29,546 --> 01:46:32,478 ♪ Skrývám se před světem ♪ 1471 01:46:32,614 --> 01:46:34,516 ♪ Znám sám sebe♪ 1472 01:46:34,652 --> 01:46:36,882 ♪ Kdo to utíká? ♪ 1473 01:46:37,017 --> 01:46:39,357 ♪ Kdo to utíká? ♪ 1474 01:46:39,493 --> 01:46:44,625 ♪ Stojím na okraji své vlastní cesty ♪ 1475 01:46:44,761 --> 01:46:46,958 ♪ Kdo to utíká? ♪ 1476 01:46:47,093 --> 01:46:50,832 ♪ Kdo to utíká? ♪ 1477 01:46:54,870 --> 01:46:57,342 ♪ Kdo to utíká? ♪ 1478 01:46:57,477 --> 01:47:00,842 ♪ Kdo to utíká? ♪ 1479 01:47:05,078 --> 01:47:07,583 ♪ Kdo to utíká? ♪ 1480 01:47:07,718 --> 01:47:10,822 ♪ Kdo to utíká? ♪