1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 لطفا به برنامه ما امتیاز دهید! 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 از تماشاکردن لذت ببرید! 3 00:02:32,414 --> 00:02:34,414 دمای هوا خوبه؟ 4 00:02:34,550 --> 00:02:36,413 آیا خیلی سرد است یا خیلی گرم یا ... 5 00:02:36,549 --> 00:02:37,953 دما خوبه 6 00:02:38,088 --> 00:02:39,521 فقط رانندگی لعنتی 7 00:03:01,147 --> 00:03:02,940 دوربین های خانه خاموش است 8 00:03:04,347 --> 00:03:06,614 همه را آن طرف ببینم 9 00:03:07,181 --> 00:03:09,254 بله قربان. 10 00:03:30,142 --> 00:03:31,642 چشم در آسمان 11 00:03:31,778 --> 00:03:32,604 در جایگاه. 12 00:03:32,739 --> 00:03:35,106 به شما می گویند این خانه کیست؟ 13 00:03:35,242 --> 00:03:36,648 میلی متر. 14 00:03:36,784 --> 00:03:38,176 آره من هم نه. 15 00:04:32,169 --> 00:04:34,570 هوم، بیا بریم 16 00:04:41,080 --> 00:04:43,447 - چطور به نظر می رسم؟ - هوم 17 00:04:46,051 --> 00:04:47,684 اوه لعنتی 18 00:04:49,254 --> 00:04:52,890 پس دوست پسر داری یا... 19 00:04:53,025 --> 00:04:54,788 یه چیزی شبیه اون؟ 20 00:05:02,568 --> 00:05:04,162 ♪ هر بار که از کنار ♪ رانندگی می کنید 21 00:05:04,298 --> 00:05:06,504 ♪ اما تو آنقدر به من علاقه داری که هیچ وقت نمیپرسی چرا ♪ 22 00:05:06,640 --> 00:05:08,899 ♪ میدونی که من کاغذ گرفتم، چون دی-بوی هستم ♪ 23 00:05:09,035 --> 00:05:11,673 ♪ شما یک B-Girl و سبک زندگی پر زرق و برق هستید ♪ 24 00:05:11,808 --> 00:05:13,873 ♪ سنگ روی مچ دست، رویاهای بزرگ، ماشین های خوب ♪ 25 00:05:14,008 --> 00:05:15,376 - ♪ تو می خواهی زندگی کنی ♪ 26 00:05:15,512 --> 00:05:17,679 ♪ با یک ستاره راک ثروتمند... ♪ 27 00:05:52,350 --> 00:05:53,748 درب جلو روشن است. 28 00:05:53,883 --> 00:05:56,421 -ما وارد شدیم 29 00:06:12,732 --> 00:06:15,033 رقصنده کوچک در حال ورود است. 30 00:06:19,806 --> 00:06:22,006 سلام. هیچ کس نگفت بچه است. 31 00:06:22,142 --> 00:06:24,014 اوه کسی اینو نگفت؟ این یک بچه لعنتی است. 32 00:06:24,150 --> 00:06:26,150 میخوای پیاده روی کنی؟ راه رفتن. 33 00:06:26,286 --> 00:06:27,878 آره چی فکر کردم 34 00:06:28,013 --> 00:06:31,489 در موقعیت قرار بگیرید. تو اونجا 35 00:06:58,510 --> 00:06:59,612 سلام. 36 00:06:59,747 --> 00:07:02,080 - خوب بود. 37 00:07:03,890 --> 00:07:05,182 آره 38 00:07:07,091 --> 00:07:08,625 لذت بردم 39 00:07:14,133 --> 00:07:16,328 آره، من اینطور فکر می کنم. 40 00:07:16,464 --> 00:07:18,503 نه. هنوز نه. 41 00:07:20,734 --> 00:07:23,134 - آره 42 00:07:34,514 --> 00:07:35,679 آره 43 00:07:35,814 --> 00:07:37,753 آره خوبه 44 00:07:39,057 --> 00:07:41,119 باشه. خدا حافظ. 45 00:07:50,369 --> 00:07:52,196 - اوه لعنتی! 46 00:07:55,242 --> 00:07:57,406 کمکم کن، یکی! کمکم کنید! 47 00:07:57,542 --> 00:07:59,169 -اوه لعنتی! 48 00:07:59,305 --> 00:08:03,011 - عوضی کوچولو! 49 00:08:03,780 --> 00:08:06,279 ابیگل من نمی توانم نفس بکشم! 50 00:08:14,955 --> 00:08:16,555 هکر ورودی. 51 00:08:16,690 --> 00:08:18,022 میتونه پدر باشه 52 00:08:18,158 --> 00:08:20,558 لعنتی این بخشی از برنامه نیست. 53 00:08:20,694 --> 00:08:22,996 لعنتی 54 00:08:38,277 --> 00:08:40,612 ده ثانیه مانده به در. 55 00:08:40,748 --> 00:08:41,814 باید شات بزنم؟ 56 00:08:41,949 --> 00:08:43,385 -منفی. 57 00:08:43,520 --> 00:08:44,781 تا 9 دیگه میایم بیرون 58 00:08:44,916 --> 00:08:46,250 موفق باشید. 59 00:08:49,623 --> 00:08:52,124 ابیگیل؟ 60 00:08:53,593 --> 00:08:55,666 ابیگیل! 61 00:08:59,869 --> 00:09:01,238 نیاز به یک پیکاپ جدید دروازه عقب. 62 00:09:01,374 --> 00:09:04,041 - بر روی آن. 63 00:09:07,406 --> 00:09:09,346 خیلی خوب. من فکر می کنم ما در روشنی هستیم. 64 00:09:11,446 --> 00:09:12,615 اوه، لعنتی! 65 00:09:12,751 --> 00:09:15,785 - دروازه را باز کن، احمق ها. 66 00:09:34,371 --> 00:09:35,703 باشه بچه ها 67 00:09:35,838 --> 00:09:37,067 ما هنوز از جنگل بیرون نیامده ایم. 68 00:09:37,203 --> 00:09:39,710 ما هنوز باید از شهر خارج شویم. 69 00:09:46,052 --> 00:09:47,817 اون خوبه؟ 70 00:09:48,982 --> 00:09:52,624 بله، او خوب است. چشم بسته؟ 71 00:10:00,895 --> 00:10:04,163 - عیسی! 72 00:10:06,601 --> 00:10:08,904 بذار ببینم. 73 00:10:10,005 --> 00:10:12,974 -لعنتی - خیلی هم بد نیست. 74 00:10:14,410 --> 00:10:15,880 متشکرم. 75 00:10:16,816 --> 00:10:20,014 بازم منو همینجوری بگیر شاید مجبور بشم جواب بدم 76 00:10:20,582 --> 00:10:22,150 فهمیده شد. 77 00:10:23,053 --> 00:10:25,018 خوب، دوربین در این تقاطع وجود دارد. 78 00:10:25,153 --> 00:10:27,659 قبل از نور از کوچه به سمت چپ بروید. 79 00:10:32,663 --> 00:10:35,227 - صدامو شنیدی؟ - بله 80 00:10:41,706 --> 00:10:44,269 -بد نیست. - میدونم درسته؟ 81 00:10:46,413 --> 00:10:47,639 اصلا اسمت چیه؟ 82 00:10:47,774 --> 00:10:49,643 سلام. بدون نام. 83 00:10:49,779 --> 00:10:51,311 تو قوانین لعنتی رو میدونی 84 00:10:52,114 --> 00:10:54,181 همه چیز از اینجا تا مقصد روشن است. 85 00:10:54,316 --> 00:10:56,249 خیلی خوب. همه شما ممکن است بخواهید چیزی را نگه دارید. 86 00:10:56,384 --> 00:10:59,452 در حال شتاب واقعی در این عوضی است. 87 00:10:59,588 --> 00:11:00,918 آره عزیزم 88 00:11:01,054 --> 00:11:03,426 ما آن کار را انجام دادیم، شما! 89 00:11:03,561 --> 00:11:05,257 - خانه رایگان. 90 00:11:06,362 --> 00:11:07,365 بله! 91 00:11:14,668 --> 00:11:17,304 ♪ من می دانم که هر بار که از آنجا رانندگی می کنی، من را همین جا می بینی ♪ 92 00:11:17,440 --> 00:11:20,042 ♪ اما تو آنقدر به من علاقه داری که هیچ وقت نمیپرسی چرا ♪ 93 00:11:20,178 --> 00:11:22,679 ♪ میدونی که من کاغذ گرفتم، چون دی-بوی هستم ♪ 94 00:11:22,815 --> 00:11:25,211 ♪ شما یک B-Girl و سبک زندگی پر زرق و برق هستید ♪ 95 00:11:25,346 --> 00:11:27,785 ♪ سنگ روی مچ دست، رویاهای بزرگ، ماشین های خوب ♪ 96 00:11:27,921 --> 00:11:30,252 ♪ شما می خواهید با یک ستاره راک ثروتمند زندگی کنید. ♪ 97 00:11:42,400 --> 00:11:46,001 چه لعنتی؟ 98 00:12:17,104 --> 00:12:19,166 سلام. 99 00:12:23,409 --> 00:12:24,974 چه خبر رئیس؟ 100 00:12:26,841 --> 00:12:28,375 خوش گذشت 101 00:12:28,510 --> 00:12:30,045 مم 102 00:12:34,514 --> 00:12:36,818 -این خانهی کیست؟ 103 00:12:36,954 --> 00:12:39,190 این مکان بسیار شیرین است. 104 00:12:39,325 --> 00:12:40,987 اینو دوست داری؟ 105 00:12:41,122 --> 00:12:42,994 آره، به این همه چیز باحال نگاه کن 106 00:12:43,129 --> 00:12:44,024 هوم 107 00:12:44,159 --> 00:12:46,628 یک اتاق پیدا کنید و دختر را در موقعیت قرار دهید. 108 00:12:46,763 --> 00:12:48,596 یک موقعیت دیدبانی تنظیم کنید. 109 00:12:48,732 --> 00:12:50,835 پنج تا دیگر اینجا را ملاقات کنید. 110 00:12:52,973 --> 00:12:57,003 برای کسانی از شما که نمی‌دانند، من از لمبرت استفاده می‌کنم. 111 00:12:57,138 --> 00:12:58,703 همه شما آمدید بسیار توصیه می شود. 112 00:12:58,838 --> 00:13:01,973 و تا کنون، آن توصیه ها نتیجه داده است. 113 00:13:02,109 --> 00:13:04,582 خیلی خوب. رویاهای شیرین. باشه. 114 00:13:04,717 --> 00:13:06,010 شما قوانین را می دانید. 115 00:13:06,146 --> 00:13:09,147 بدون نام واقعی، بدون پیشینه، 116 00:13:09,283 --> 00:13:11,652 و دست گرفتن را به حداقل برسانید. 117 00:13:11,788 --> 00:13:14,725 این یک کار 24 ساعته است، 118 00:13:14,861 --> 00:13:16,987 و بخش سخت از قبل به پایان رسیده است. 119 00:13:17,122 --> 00:13:19,061 حالا شما از بچه نگه دارید. 120 00:13:20,395 --> 00:13:22,730 اما تنها کسی که دختر را می بیند همین است. 121 00:13:22,866 --> 00:13:24,962 بنابراین او فقط یک صدا را می شنود. 122 00:13:25,097 --> 00:13:26,568 بقیه شما... 123 00:13:26,703 --> 00:13:28,134 راحت باش. 124 00:13:28,270 --> 00:13:31,103 - سوال؟ - آره دختر کیه؟ 125 00:13:31,239 --> 00:13:33,511 لازم نیست اسمش رو بدونی 126 00:13:33,646 --> 00:13:35,807 اسمش برام مهم نیست 127 00:13:35,943 --> 00:13:37,344 او بچه کیست؟ 128 00:13:37,479 --> 00:13:39,882 - لعنتی به تو مهمه؟ - یک مرد بسیار ثروتمند 129 00:13:40,018 --> 00:13:42,519 که قرار است 50 میلیون دلار فقیرتر شود. 130 00:13:42,655 --> 00:13:44,220 ببین اینجا در امان هستی 131 00:13:44,355 --> 00:13:46,889 و برای اینکه کاملاً مطمئن شوید که نمی توانید ردیابی شوید، 132 00:13:47,025 --> 00:13:48,921 من می روم تلفن های همراه شما را جمع آوری کنم. 133 00:13:49,056 --> 00:13:50,389 هیچ کس مرا ردیابی نمی کند 134 00:13:50,525 --> 00:13:52,589 ما هیچ شانسی نمی گیریم آنها را بسپار 135 00:13:53,663 --> 00:13:54,727 توی کیف. 136 00:13:54,862 --> 00:13:56,428 مزخرف مرد 137 00:13:57,531 --> 00:14:01,103 یک ثانیه. من فقط باید این را سریع بفرستم. 138 00:14:02,605 --> 00:14:03,935 فقط... 139 00:14:04,071 --> 00:14:06,339 متشکرم. فقط... باشه. 140 00:14:08,481 --> 00:14:10,310 متشکرم. 141 00:14:19,420 --> 00:14:23,258 درها را قفل و دختر را منزوی نگه دارید. 142 00:14:23,393 --> 00:14:26,897 قبل از اینکه تو را به آن بسپارم کار دیگری می توانم برایت انجام دهم؟ 143 00:14:27,033 --> 00:14:30,195 اوه، چطور ما نمی توانیم از نام واقعی خود استفاده کنیم؟ 144 00:14:30,330 --> 00:14:31,800 بنابراین اگر یکی از شما لعنتی گرفتار شود، 145 00:14:31,936 --> 00:14:32,963 شما نمی توانید دیگران را مورد انتقاد قرار دهید. 146 00:14:33,098 --> 00:14:34,233 آره احمق 147 00:14:34,369 --> 00:14:36,837 همین سوال را در وانت پرسیدی. 148 00:14:36,973 --> 00:14:38,241 نام می خواهید؟ 149 00:14:38,377 --> 00:14:40,109 خوب. 150 00:14:41,007 --> 00:14:42,678 صریح. دین 151 00:14:42,814 --> 00:14:44,812 - سامی پیتر - پیتر... 152 00:14:44,948 --> 00:14:46,445 - جوی و... -لعنتی. 153 00:14:46,580 --> 00:14:48,853 مرد انگشتش را روی نبض فرهنگ پاپ گذاشت. 154 00:14:48,989 --> 00:14:50,848 و تو ريکلز لعنتي هستي خوشحالی؟ 155 00:14:50,984 --> 00:14:52,085 نه واقعا. 156 00:14:52,220 --> 00:14:54,256 مرد لعنتی دون ریکلز کیه؟ 157 00:14:54,391 --> 00:14:56,552 رختخواب تمیز و آتش روشن در اتاق ها وجود دارد. 158 00:14:56,688 --> 00:14:58,825 آشپزخانه به طور کامل انبار شده است، همچنین نوار. 159 00:14:58,960 --> 00:15:00,992 24 ساعت دیگر می بینمت، 160 00:15:01,128 --> 00:15:04,265 موش های دوست داشتنی من 161 00:15:04,866 --> 00:15:06,464 موش ها؟ 162 00:15:06,599 --> 00:15:09,467 چرا او... چطور ما را موش خطاب کرد؟ 163 00:15:09,603 --> 00:15:14,478 ♪ خداحافظ، موفق باشی، خدا خیرت بده... ♪ 164 00:15:15,882 --> 00:15:18,244 مرد، این مکان دوپینگ است، درست است؟ 165 00:15:18,380 --> 00:15:20,112 نه، اینطور نیست. متشکرم. 166 00:15:20,247 --> 00:15:21,685 بیا با ما یه نوشیدنی بخور، جوی. 167 00:15:21,820 --> 00:15:24,453 باید زود برم بچه رو چک کنم 168 00:15:24,589 --> 00:15:25,582 شاید بعد از. 169 00:15:27,090 --> 00:15:28,418 به هر حال هیچ حزبی مجاز نیست. 170 00:15:28,554 --> 00:15:31,557 سلام. به نظر شما چه کسی اینطور فکر می کنید، اوه، 171 00:15:31,692 --> 00:15:34,763 -پدر این دختره؟ - هوم، چند میلیاردر فناوری. 172 00:15:34,898 --> 00:15:37,329 نه احتمالا املاک و مستغلات. 173 00:15:37,465 --> 00:15:39,603 نه، شما چنین خانه ای نمی گیرید 174 00:15:39,739 --> 00:15:41,405 بدون اینکه درگیر چیزهایی باشم 175 00:15:41,541 --> 00:15:43,770 اسلحه، مواد مخدر... 176 00:15:43,906 --> 00:15:45,944 قاچاق انسان. 177 00:15:46,079 --> 00:15:47,437 تو چی جوی؟ 178 00:15:47,573 --> 00:15:49,778 - فکر می کنی او کیست؟ 179 00:15:49,914 --> 00:15:53,182 بابای آمریکا تام هنکس. 180 00:15:53,848 --> 00:15:55,012 هاها 181 00:15:57,219 --> 00:15:59,016 بذار یه تیکه از اون شیرینی بگیرم 182 00:15:59,151 --> 00:16:00,050 سهم خودتو بردار. 183 00:16:00,185 --> 00:16:02,192 لعنت به تو هم 184 00:16:02,327 --> 00:16:06,424 تو با چند خواهر و برادر بزرگ شدی، ها؟ 185 00:16:06,560 --> 00:16:08,563 من مانند یک متخصص در خواندن مردم هستم. 186 00:16:08,699 --> 00:16:09,629 اوه، واقعا؟ 187 00:16:09,765 --> 00:16:10,966 مممم 188 00:16:11,101 --> 00:16:13,196 شما یک پرستار بچه یا پرستار بچه را دوست دارید، 189 00:16:13,332 --> 00:16:16,106 از اون بچه مراقبت میکنه 190 00:16:17,007 --> 00:16:19,173 مرد شما اینجا چمدان است 191 00:16:19,308 --> 00:16:21,645 برای آن رفیقی که به ما اجازه ورود داد. 192 00:16:21,780 --> 00:16:25,011 مواظب / امنیت خصوصی. 193 00:16:25,147 --> 00:16:27,444 مرد مواد منفجره در پشت، 194 00:16:27,579 --> 00:16:31,050 و یک هکر کوچک نوجوان فراری 195 00:16:31,186 --> 00:16:34,291 کلاه سیاه برای فدرال رزرو شد. 196 00:16:34,426 --> 00:16:35,618 وای. 197 00:16:35,754 --> 00:16:37,890 شما ممکن است کم ادراک ترین فرد باشید 198 00:16:38,026 --> 00:16:39,027 من تا حالا دیده ام. 199 00:16:39,162 --> 00:16:41,160 لعنتی اینو از کجا میدونی 200 00:16:41,295 --> 00:16:43,500 شما به معنای واقعی کلمه هیچ چیز را درست متوجه نشدید. 201 00:16:43,635 --> 00:16:45,168 درباره هر کسی. 202 00:16:46,203 --> 00:16:48,267 مطمئناً او از خانه فرار کرده است. 203 00:16:48,403 --> 00:16:50,105 - اسکناس ترد 100 دلاری، 204 00:16:50,241 --> 00:16:53,508 شما می توانید یک چیز واقعی در مورد من به من بگویید. 205 00:16:53,644 --> 00:16:54,938 عبور. 206 00:16:55,074 --> 00:16:56,341 مممم 207 00:16:56,477 --> 00:16:58,709 به همه شما گفت که او این چیزها را نمی داند. 208 00:17:01,687 --> 00:17:03,080 تو قبلا پلیس بودی 209 00:17:03,216 --> 00:17:05,250 به هیچ وجه. 210 00:17:05,385 --> 00:17:07,225 او شما را دستگیر کرد یا چیزی؟ 211 00:17:07,360 --> 00:17:08,526 خیر 212 00:17:08,661 --> 00:17:09,824 این موضع است. 213 00:17:09,959 --> 00:17:11,929 پیاده روی. کفش ها. 214 00:17:12,065 --> 00:17:14,125 ناگفته نماند به Glock استاندارد، 215 00:17:14,260 --> 00:17:15,825 جلد شانه، 216 00:17:15,960 --> 00:17:18,128 و او از علائم دست پلیس در خانه استفاده کرد. 217 00:17:18,264 --> 00:17:21,604 نه پلیس خیابانی 218 00:17:21,739 --> 00:17:24,741 نه خیلی باهوشه 219 00:17:24,876 --> 00:17:26,506 شما باید کنترل داشته باشید. 220 00:17:27,374 --> 00:17:30,147 بنابراین من می خواهم بگویم کارآگاه. 221 00:17:30,782 --> 00:17:32,776 قتل یا شرارت 222 00:17:32,911 --> 00:17:36,283 و او سعی می کند آن را پنهان کند، اما او از کوئینز است. 223 00:17:36,418 --> 00:17:39,189 احتمالا فقط چند سال اینجا بوده 224 00:17:43,455 --> 00:17:45,824 هی، اوه، تو هم با من کار می کنی؟ 225 00:17:45,959 --> 00:17:46,991 متعجب؟ 226 00:17:47,127 --> 00:17:48,825 درست همین جا. 227 00:17:51,464 --> 00:17:54,568 من تقریبا احساس بدی دارم با این ... 228 00:17:54,703 --> 00:17:56,907 چون شما اساساً یک تابلوی نئون لعنتی دارید 229 00:17:57,042 --> 00:17:59,110 بالای سر شما که روی آن «عضله» نوشته شده است. 230 00:17:59,909 --> 00:18:01,305 کبک، درست است؟ 231 00:18:01,440 --> 00:18:04,010 در مدرسه مورد آزار و اذیت قرار گرفتی؟ 232 00:18:04,145 --> 00:18:05,675 احتمالا توسط بابا هم. 233 00:18:05,811 --> 00:18:07,684 پس وقتی از همه بزرگتر شدی، 234 00:18:07,819 --> 00:18:09,345 جدول ها را ورق زدی 235 00:18:09,480 --> 00:18:11,518 آن را به یک حرفه تبدیل کرد. 236 00:18:12,858 --> 00:18:14,590 این چقدر به من می رسد؟ 237 00:18:14,726 --> 00:18:15,953 وای. واقعا؟ 238 00:18:16,089 --> 00:18:17,392 یک 20؟ 239 00:18:17,527 --> 00:18:20,029 این ارزان است، با توجه به اینکه شما از پول آمده اید. 240 00:18:20,164 --> 00:18:21,361 - درسته. -یعنی 241 00:18:21,496 --> 00:18:23,197 شما فقط برای ضربات وارد این کار هستید. 242 00:18:23,332 --> 00:18:25,034 دستت کثیف نمیشه 243 00:18:25,169 --> 00:18:26,929 شما به جای اسلحه از صفحه کلید استفاده می کنید 244 00:18:27,065 --> 00:18:29,600 و به خود بگویید که باعث می شود کاری که انجام می دهید بد نباشد. 245 00:18:29,735 --> 00:18:32,440 موفق باشید زمانی که توهم از بین می رود. 246 00:18:33,073 --> 00:18:34,172 خیلی خوب. 247 00:18:38,749 --> 00:18:39,746 پول نقد قبول نمی کنیم. 248 00:18:39,881 --> 00:18:41,580 مم 249 00:18:41,715 --> 00:18:44,518 سپس آن را در "semper fi" می گذارم. 250 00:18:45,683 --> 00:18:48,654 و شما به راحتی پیاده می شوید. 251 00:18:50,656 --> 00:18:52,995 صبر کن حالا منو فراموش کردی 252 00:18:53,130 --> 00:18:54,291 تو نمی خواهی من تو را انجام دهم. 253 00:18:54,427 --> 00:18:56,327 منظورت چیه؟ این سرگرمی 254 00:18:56,463 --> 00:18:58,829 تو حرفه ای نیستی 255 00:19:00,967 --> 00:19:03,536 من بهترین چرخدار لعنتی در این شهر هستم. 256 00:19:03,672 --> 00:19:05,306 نگفتم خوب نیستی 257 00:19:05,441 --> 00:19:08,307 گفتم تو حرفه ای نیستی 258 00:19:08,442 --> 00:19:11,847 شما ... سیم کشی شل دارید. 259 00:19:11,982 --> 00:19:14,350 احتمالا یک جامعه شناسی 260 00:19:16,514 --> 00:19:18,816 و شما یک معتاد هستید. 261 00:19:23,092 --> 00:19:24,421 پلیس یک معتاد را می شناسد. 262 00:19:24,557 --> 00:19:28,529 محبت آب نبات کوچک شما 263 00:19:29,669 --> 00:19:31,399 آستین بلند. 264 00:19:31,535 --> 00:19:33,501 چرا نمی خواهی با ما مشروب بخوری؟ 265 00:19:33,637 --> 00:19:35,698 شما در دوران نقاهت هستید یا چیزی؟ چند روز وقت داری؟ 266 00:19:35,834 --> 00:19:37,936 - ما باید نگران تو باشیم؟ - نه 267 00:19:38,071 --> 00:19:39,672 نه؟ 268 00:19:40,672 --> 00:19:43,247 هرگز با من لعنت نکن 269 00:19:44,046 --> 00:19:46,646 خواهم فهمید. 270 00:19:47,449 --> 00:19:49,880 من میرم دختره رو چک کنم 271 00:19:52,521 --> 00:19:56,392 من آن را می دانستم. معتادان هرگز آب نبات به اشتراک نمی گذارند. 272 00:20:03,561 --> 00:20:05,236 چه اتفاقی می افتد؟ 273 00:20:06,201 --> 00:20:07,567 چه احساسی دارید؟ 274 00:20:07,702 --> 00:20:11,407 من کجا هستم؟ شما کی هستید؟ 275 00:20:12,208 --> 00:20:13,372 من نمی توانم این را به شما بگویم. 276 00:20:13,508 --> 00:20:16,077 - می خواهم به خانه بروم. - من هم همینطور. 277 00:20:16,213 --> 00:20:17,814 اما ما هنوز نمی توانیم. 278 00:20:17,949 --> 00:20:19,048 انشالله خیلی زود 279 00:20:19,183 --> 00:20:20,883 آیا می توانید چشم بند را بردارید؟ 280 00:20:21,019 --> 00:20:23,386 واقعا تنگ است. 281 00:20:45,307 --> 00:20:47,172 آیا دستبند به شما صدمه می زند؟ 282 00:20:49,145 --> 00:20:51,711 بازوهام درد داره 283 00:20:54,018 --> 00:20:55,253 بنشین 284 00:21:01,353 --> 00:21:03,360 با تشکر. 285 00:21:10,300 --> 00:21:13,469 - بهتر؟ 286 00:21:16,439 --> 00:21:18,705 چه خبر است؟ 287 00:21:19,639 --> 00:21:20,771 ما تو را اینجا نگه می داریم 288 00:21:20,906 --> 00:21:22,742 تا پدرت مقداری پول به ما بدهد. 289 00:21:25,481 --> 00:21:27,649 - میدونی پدرم کیه؟ - نه 290 00:21:27,784 --> 00:21:29,850 و ما نمی خواهیم بدانیم، پس به من نگویید. 291 00:21:29,986 --> 00:21:31,113 ایا می تونم... 292 00:21:31,249 --> 00:21:33,918 آیا شما گرسنه هستید؟ من می توانم برای شما چیزی بیاورم که بخورید. 293 00:21:34,993 --> 00:21:36,857 آیا می خواهی به من صدمه بزنی؟ 294 00:21:36,992 --> 00:21:38,523 خیر 295 00:21:38,658 --> 00:21:41,662 اگر همانطور که ما می گوییم رفتار کنید و انجام دهید، 296 00:21:41,798 --> 00:21:44,301 و اگر پدرت به ما پول بدهد، خوب می شوی. 297 00:21:44,437 --> 00:21:47,364 در ضمن، من اینجا هستم تا شما را در امان نگه دارم 298 00:21:47,499 --> 00:21:49,472 و راحت 299 00:21:50,107 --> 00:21:51,505 میشه به من قول بدی 300 00:21:51,641 --> 00:21:54,076 نمیزاری کسی به من صدمه بزنه؟ 301 00:21:54,212 --> 00:21:56,677 یکی بهتر انجام میدم 302 00:21:58,247 --> 00:21:59,976 من به شما قول می دهم 303 00:22:00,111 --> 00:22:03,387 که نمیذارم کسی بهت صدمه بزنه 304 00:22:10,556 --> 00:22:12,055 اسمت چیه؟ 305 00:22:13,693 --> 00:22:16,526 اوه، می تونی من رو جوی صدا کنی. 306 00:22:16,661 --> 00:22:19,535 آیا بچه دارید؟ 307 00:22:24,207 --> 00:22:26,073 من یه پسر کوچولو دارم 308 00:22:26,208 --> 00:22:27,376 در مورد سن شما 309 00:22:27,512 --> 00:22:30,079 اسم او چیست؟ مال من ابیگیل 310 00:22:30,215 --> 00:22:32,108 نمیتونم اسمشو بگم 311 00:22:32,244 --> 00:22:35,449 -میتونم یکی درست کنم؟ - ترجیح می دهم این کار را نکنی. 312 00:22:35,584 --> 00:22:38,488 من فقط او را جاستین صدا می کنم. 313 00:22:40,422 --> 00:22:42,459 جاستین چه شکلیه؟ 314 00:22:43,291 --> 00:22:45,993 او هست... 315 00:22:46,128 --> 00:22:47,698 فقط یک... 316 00:22:47,834 --> 00:22:49,697 بچه معمولی 317 00:22:50,662 --> 00:22:52,496 او چه چیزی را دوست دارد؟ 318 00:22:52,631 --> 00:22:55,098 فقط چیزای عادی بچه ها 319 00:22:56,970 --> 00:23:00,037 من واقعا در مورد چیزهای بچه گانه نمی دانم. 320 00:23:02,409 --> 00:23:04,412 بابام خب... 321 00:23:04,548 --> 00:23:08,018 فکر می کرد بچه می خواهد اما... 322 00:23:08,154 --> 00:23:10,146 سپس او فقط علاقه خود را از دست داد. 323 00:23:12,487 --> 00:23:13,886 تو اشتباه کردی 324 00:23:15,458 --> 00:23:17,857 او به من اهمیت نمی دهد. 325 00:23:22,730 --> 00:23:25,128 الان تنهات میذارم 326 00:23:26,302 --> 00:23:27,431 زود برمی گردم. 327 00:23:27,567 --> 00:23:29,099 واقعا به زودی، باشه؟ 328 00:23:30,436 --> 00:23:32,410 باشه. 329 00:23:36,245 --> 00:23:39,010 - جوی؟ - آره؟ 330 00:23:41,148 --> 00:23:44,722 متاسفم بابت اتفاقی که قراره سرت بیاد 331 00:23:49,427 --> 00:23:50,454 - آره، لعنتی! -اوه! 332 00:23:50,589 --> 00:23:52,263 بنوش، عوضی! 333 00:23:52,398 --> 00:23:54,292 - من واقعا نمی خواهم. 334 00:23:54,428 --> 00:23:55,429 اوه خدای من. 335 00:23:55,565 --> 00:23:57,762 - من خالکوبی های شما را دوست دارم. - مممم 336 00:23:57,897 --> 00:24:00,130 آیا آنها معنایی دارند یا ... 337 00:24:00,265 --> 00:24:01,935 ما قرار نیست شخصی باشیم، پسر بزرگ. 338 00:24:02,070 --> 00:24:03,934 خوب، من می دانم، اما من پسر شیطان کوچک شما را دوست دارم. 339 00:24:04,070 --> 00:24:06,004 فقط گفتم خیلی شخصیه 340 00:24:06,139 --> 00:24:09,579 متشکرم. تو حتی اسم من رو هم نمیدونی مرد 341 00:24:11,912 --> 00:24:13,750 - بچه چطوره؟ - او خوب است. 342 00:24:13,885 --> 00:24:16,747 ببین من نیازی ندارم بدونم پدر دختر کیه 343 00:24:16,882 --> 00:24:19,653 - اما آیا می دانید؟ - نه. چرا؟ 344 00:24:19,789 --> 00:24:21,490 او فقط اشاره کرد که ممکن است پدرش باشد 345 00:24:21,626 --> 00:24:24,254 - مردی به خصوص خشن - وای. 346 00:24:24,990 --> 00:24:26,956 او به طور ضمنی این را بیان کرد، نه؟ خوب... 347 00:24:27,092 --> 00:24:28,695 البته او لعنتی به طور ضمنی اشاره کرد. 348 00:24:28,831 --> 00:24:30,897 او ترسیده است. او می خواهد شما را به هم بزند. 349 00:24:31,598 --> 00:24:32,863 من اینطور فکر نمی کنم. 350 00:24:32,999 --> 00:24:36,470 بازم میدونی پدرش کیه؟ 351 00:24:36,605 --> 00:24:37,704 اوه، خدای من، تو خواهی بود 352 00:24:37,839 --> 00:24:39,538 یک درد واقعی در الاغ من است، نه؟ 353 00:24:39,674 --> 00:24:42,172 در هر خدمه یک نفر وجود دارد. 354 00:24:43,916 --> 00:24:45,177 نه آقا. 355 00:24:45,312 --> 00:24:48,750 من فقط آسان نمی ترسم، بنابراین وقتی می ترسم، توجه می کنم. 356 00:24:51,488 --> 00:24:52,918 آره! من آن را دوست دارم. 357 00:24:53,054 --> 00:24:54,224 شما فقط گم شده اید پس باید تمام کنید 358 00:24:54,360 --> 00:24:55,491 کل بطری، نه؟ 359 00:24:55,627 --> 00:24:56,689 نمی دانم چرا اینطور می گویید. 360 00:24:56,825 --> 00:24:58,424 - اوه، بد است. 361 00:24:58,559 --> 00:24:59,824 - ها! - من به شما علاقه دارم. 362 00:24:59,960 --> 00:25:01,264 - هر چند تو ترسناکی. - واقعا؟ 363 00:25:01,399 --> 00:25:02,264 -ترسناک؟ -آره 364 00:25:02,399 --> 00:25:03,395 چرا من ترسناکم؟ 365 00:25:03,531 --> 00:25:05,161 - ها! 366 00:25:05,296 --> 00:25:07,404 -بامزه هستی. 367 00:25:07,539 --> 00:25:08,768 - اوه، بد است. -نوبت توست 368 00:25:08,903 --> 00:25:10,941 من یک ربع ندارم مرد. 369 00:25:15,345 --> 00:25:17,113 اوه، لعنتی! 370 00:25:17,248 --> 00:25:19,075 لعنتی! لعنتی مسیح. 371 00:25:19,211 --> 00:25:20,846 نگاه کن! لعنتی به من نگاه نکن! 372 00:25:20,982 --> 00:25:23,747 صورتم را می بینی؟ صورت لعنتی من را می بینی؟ 373 00:25:23,882 --> 00:25:25,354 متعجب؟ به من دروغ میگی؟ 374 00:25:25,490 --> 00:25:26,755 - نه. - تو به من دروغ می گویی؟ 375 00:25:26,890 --> 00:25:28,152 - نه. هستم-من نیستم! - به من دروغ نگو. 376 00:25:28,287 --> 00:25:30,724 چشمان من چه رنگی هستند؟ چشمام چه رنگیه؟! 377 00:25:30,860 --> 00:25:31,887 این یک سوال لعنتی ساده است، بچه! 378 00:25:32,023 --> 00:25:33,359 صورتت را ندیدم! 379 00:25:33,494 --> 00:25:35,561 خوب ... خوب! 380 00:25:35,697 --> 00:25:38,196 پدرت کیه لعنتی؟ 381 00:25:39,133 --> 00:25:41,030 جو... جوی گفت تو نمیخواهی بدانی. 382 00:25:41,165 --> 00:25:42,735 خب، لعنت به جوی! من می خواهم بدانم! 383 00:25:42,871 --> 00:25:44,635 - پدرت کیه لعنتی؟ - باشه. 384 00:25:44,770 --> 00:25:46,035 من - متاسفم. 385 00:25:46,171 --> 00:25:49,045 - پدر شما کیست؟ - پدر من است ... 386 00:25:51,182 --> 00:25:52,979 کریستف لازار. 387 00:25:54,615 --> 00:25:56,016 لعنتی گفتی؟ 388 00:25:57,987 --> 00:26:00,455 ♪ چرا گریه ام را نمی شنوی؟ ♪ 389 00:26:00,591 --> 00:26:02,451 ♪ اوه، اوه، اوه، اوه، اوه ♪ 390 00:26:03,254 --> 00:26:06,630 - ♪ آ-وو هوو... ♪ 391 00:26:07,466 --> 00:26:09,560 اره، چه خبره، كيسه‌باز؟ 392 00:26:09,695 --> 00:26:10,993 من ترک می کنم. 393 00:26:11,128 --> 00:26:12,469 - چی؟ -تو صدامو شنیدی 394 00:26:12,604 --> 00:26:14,465 سهم من را هر طور که می خواهید کم کنید. 395 00:26:14,601 --> 00:26:15,771 من بیرونم. 396 00:26:16,637 --> 00:26:18,074 اوه سلام. 397 00:26:18,209 --> 00:26:19,539 چی شد؟ 398 00:26:19,675 --> 00:26:21,071 سلام! شما نمی توانید فقط ترک کنید 399 00:26:21,207 --> 00:26:22,979 بدون اینکه به ما بگه چه خبره 400 00:26:23,114 --> 00:26:25,814 چه خبر است؟ اتفاقی که می افتد این است که ما لعنتی شده ایم. 401 00:26:25,950 --> 00:26:28,946 آن دختر کوچک دختر کریستوف لازار است. 402 00:26:29,081 --> 00:26:31,549 - لعنتی - کریستوف لازار کیست؟ 403 00:26:31,685 --> 00:26:32,786 لازار کیه؟ 404 00:26:32,921 --> 00:26:35,489 برو، این یک افسانه شهری است، مرد. 405 00:26:35,624 --> 00:26:36,789 - آرام باش. - نه رفیق. 406 00:26:36,924 --> 00:26:38,593 او یک افسانه شهری لعنتی نیست. 407 00:26:38,729 --> 00:26:40,796 او بسیار واقعی است، باور کنید. 408 00:26:40,931 --> 00:26:43,531 هیچ کس حتی نمی داند امپراتوری لعنتی او چقدر بزرگ است. 409 00:26:43,666 --> 00:26:44,864 پس او یک رئیس جنایتکار است؟ 410 00:26:44,999 --> 00:26:46,667 او خیلی بیشتر از جنایت را کنترل می کند. 411 00:26:46,802 --> 00:26:48,538 آیا لمبرت دیوانه است؟ 412 00:26:48,673 --> 00:26:50,370 او فقط یک علامت مرگ بر همه ما گذاشت. 413 00:26:50,506 --> 00:26:51,440 از جمله خودش. 414 00:26:51,575 --> 00:26:52,972 چه می شود اگر فقط، دوست داشته باشیم، 415 00:26:53,107 --> 00:26:55,506 می‌دانی، او را پس بدهی و ببخشی؟ 416 00:26:55,641 --> 00:26:56,944 اوه، آره 417 00:26:57,079 --> 00:26:58,541 "اینم دخترت، آقای دجال لعنتی. 418 00:26:58,676 --> 00:27:01,111 "ما واقعا متاسفیم. امیدوارم که او خیلی آسیب ندیده باشد. 419 00:27:01,247 --> 00:27:03,185 بیایید یک دور گلف بازی کنیم." 420 00:27:03,320 --> 00:27:04,279 لعنت بهت، فرانک 421 00:27:04,415 --> 00:27:07,350 الان وقت کنایه نیست، باشه؟ 422 00:27:10,394 --> 00:27:11,928 فقط بگذاریم. 423 00:27:12,064 --> 00:27:14,396 ما او را با مقداری غذا می گذاریم و یک تماس تلفنی ناشناس برقرار می کنیم، 424 00:27:14,531 --> 00:27:15,563 لعنتی را از دوج بیرون کن 425 00:27:15,699 --> 00:27:16,897 - من آن را دوست دارم. 426 00:27:17,032 --> 00:27:18,094 اینطور نیست که او صورت ما را دیده باشد. 427 00:27:18,230 --> 00:27:21,233 اوه، در واقع، به لطف تو، او دارد. 428 00:27:21,369 --> 00:27:24,101 قرار بود من تنها کسی باشم که در آن اتاق می‌رفتم و بیرون می‌رفتم. 429 00:27:24,237 --> 00:27:26,676 - و من ماسکم را زدم. -خب من نکردم 430 00:27:26,811 --> 00:27:29,004 بنابراین من وارد آنجا می شوم تا آنجلینا بالرین را ببینم 431 00:27:29,140 --> 00:27:31,077 حفظ چهره لعنتی من 432 00:27:32,482 --> 00:27:33,880 خطای اصلی حزب 433 00:27:34,016 --> 00:27:35,481 چرا چشم بندش را برداشتی، جوی؟ 434 00:27:35,616 --> 00:27:36,582 به هم ریخته است. 435 00:27:36,718 --> 00:27:38,386 حالا باید بکشیمش 436 00:27:38,521 --> 00:27:39,653 شانس لعنتی نیست 437 00:27:39,788 --> 00:27:41,225 ما دختر را نمی کشیم. 438 00:27:41,360 --> 00:27:42,790 او چهره فرانک را دید. 439 00:27:42,926 --> 00:27:44,658 حتی اگر لازار به او برسد، 440 00:27:44,794 --> 00:27:46,088 او چیزهایی درباره ما نمی داند. 441 00:27:46,223 --> 00:27:47,597 او می داند که من کبکوا هستم. 442 00:27:47,733 --> 00:27:49,392 متعجب؟ او می داند که سامی از پول می آید. 443 00:27:49,527 --> 00:27:51,695 او می داند که شما از یک پیشینه نظامی هستید، 444 00:27:51,830 --> 00:27:53,199 با تشکر از جوی 445 00:27:53,334 --> 00:27:55,831 فقط باید شعبده بازی کوچک خود را انجام می دادید، نه؟ 446 00:27:55,967 --> 00:27:57,307 نگه دارید. 447 00:27:57,442 --> 00:27:59,334 اگر او را اینجا بگذاریم، 448 00:27:59,470 --> 00:28:01,711 پس ما هیچ کدام از آن پول را نمی گیریم؟ 449 00:28:01,846 --> 00:28:05,415 در حال حاضر به نوعی به پول نیاز دارم. 450 00:28:05,551 --> 00:28:06,910 من در مورد همه شما نمی دانم 451 00:28:07,046 --> 00:28:08,416 چقدر به لمبرت اعتماد دارید؟ 452 00:28:08,551 --> 00:28:11,249 من به اندازه کافی به او اعتماد دارم. 453 00:28:11,384 --> 00:28:13,922 هرچند که ارزش ریسک کردن را ندارد. 454 00:28:16,456 --> 00:28:18,722 اگر هفت میلیون برای هر نفر ارزش ریسک کردن را ندارد، 455 00:28:18,857 --> 00:28:20,431 پس چیست؟ 456 00:28:20,566 --> 00:28:22,964 این پول زیادی است. 457 00:28:26,664 --> 00:28:28,772 بسیار خوب، او نمی خواست ما بچه را ربودیم 458 00:28:28,907 --> 00:28:30,604 اگر او فکر نمی کرد که ما می توانیم این کار را انجام دهیم، 459 00:28:30,740 --> 00:28:31,938 بنابراین شاید همه ما فقط تظاهر کنیم 460 00:28:32,074 --> 00:28:33,776 مثل اینکه ما نمی دانیم پدرش کیست، 461 00:28:33,912 --> 00:28:35,577 و با پولی که از این به دست می آوریم، 462 00:28:35,712 --> 00:28:37,374 ما فقط برای همیشه ناپدید می شویم هوم؟ 463 00:28:38,383 --> 00:28:39,442 زندگی جدیدی را شروع کن. 464 00:28:39,577 --> 00:28:42,582 من هرگز مجبور نیستم که دیگر هیچ یک از شما را لعنتی ببینم. 465 00:28:42,717 --> 00:28:45,150 همه هوشیار بمانند 466 00:28:45,286 --> 00:28:47,284 هر تهدیدی از بیرون خواهد آمد، 467 00:28:47,420 --> 00:28:50,024 بنابراین یک محیط تعیین می کنیم و آن را نگه می داریم. 468 00:28:50,159 --> 00:28:52,494 ریکل اولین ساعت را در لانه کلاغ می گیرد. 469 00:28:52,629 --> 00:28:54,430 جوی، فضای داخلی را امن کن. 470 00:28:54,566 --> 00:28:56,459 به دنبال هر راهی برای ورود یا خروج باشید. 471 00:28:58,167 --> 00:29:03,136 22 ساعت دیگر چیست، هوم؟ 472 00:29:04,638 --> 00:29:05,835 22 ساعت. 473 00:29:08,246 --> 00:29:09,206 لعنتی 474 00:29:09,342 --> 00:29:12,013 -چه دیک. 475 00:31:24,817 --> 00:31:26,112 فکر کردم کسی را اینجا شنیدم. 476 00:31:26,247 --> 00:31:29,385 من آنقدرها که فکر می کردم یواشکی نیستم. 477 00:31:29,520 --> 00:31:31,515 می خواهید بیایید؟ 478 00:31:33,117 --> 00:31:34,758 من یه جورایی دارم 479 00:31:34,894 --> 00:31:38,260 این شهرت حرفه ای بودن 480 00:31:38,396 --> 00:31:39,255 بنابراین... 481 00:31:39,390 --> 00:31:41,965 و بنابراین شما باید کار خود را انجام دهید. 482 00:31:43,600 --> 00:31:45,232 هی گوش کن. 483 00:31:50,173 --> 00:31:53,075 من به هیچ کدوم از این لعنتی های دیگه اعتماد ندارم 484 00:31:54,243 --> 00:31:57,080 پس بیایید مراقب پشت سر هم باشیم. 485 00:31:57,716 --> 00:32:00,346 من هم داشتم در مورد همین فکر می کردم. 486 00:32:38,917 --> 00:32:41,557 من اون گربه گربه گرسنه کوچولو هستم 487 00:32:41,693 --> 00:32:43,425 شما فقط در مورد 488 00:32:45,658 --> 00:32:50,193 من آنقدر گرسنه ام که می توانم یک دارکوب بخورم. 489 00:32:50,328 --> 00:32:52,365 آره همینه. 490 00:32:53,001 --> 00:32:54,805 اوه خدای من! 491 00:32:54,940 --> 00:32:56,673 - چه لعنتی؟! - نه، این من هستم. 492 00:32:56,808 --> 00:32:57,973 این دین است، این دین است. 493 00:32:58,108 --> 00:33:00,236 - متاسفم. - چه لعنتی، دین؟! 494 00:33:00,372 --> 00:33:01,811 فقط سعی میکردم شوخی کنم 495 00:33:01,947 --> 00:33:02,940 - متاسفم. - خنده دار نیست. 496 00:33:03,075 --> 00:33:04,008 می توانی آن را داشته باشی. 497 00:33:04,143 --> 00:33:05,344 - برو بیرون! - گوش بده. 498 00:33:05,479 --> 00:33:07,249 من قبلاً دیدی که تو به من نگاه می کردی، 499 00:33:07,385 --> 00:33:10,686 و من فکر کردم که ما می‌توانیم، مثل، می‌دانی، حال و هوای بیرون بیاوریم یا... 500 00:33:10,822 --> 00:33:12,054 - برو لعنتی بیرون! - سلام. 501 00:33:12,190 --> 00:33:13,351 - من به تو نگاه نمی کنم، مرد. - وای، وای. 502 00:33:13,487 --> 00:33:15,187 - صبر کن صبر کن صبر کن - برو لعنتی بیرون! 503 00:33:15,322 --> 00:33:16,453 - مامان احمق! 504 00:33:16,588 --> 00:33:18,088 - خداوند! -من قصد نداشتم بترسونمت. 505 00:33:18,224 --> 00:33:19,656 حوصله ندارم! 506 00:33:21,426 --> 00:33:24,067 - مطمئنی؟ - لعنت کن! 507 00:33:25,098 --> 00:33:26,899 برو لعنتی بیرون! 508 00:33:27,034 --> 00:33:29,166 برو! برو لعنتی بیرون! 509 00:33:29,301 --> 00:33:31,640 - خیلی خوب. - برو بیرون! 510 00:33:31,775 --> 00:33:33,209 برنگرد! 511 00:33:33,345 --> 00:33:34,941 - حالا کبوتر خوب من... - 512 00:33:35,077 --> 00:33:38,015 من شما را خشک انتخاب می کنم. 513 00:35:00,929 --> 00:35:03,793 چه لعنتی؟ 514 00:35:29,055 --> 00:35:31,227 سلام؟ 515 00:35:36,898 --> 00:35:39,268 سلام؟ 516 00:35:50,408 --> 00:35:52,776 کسی اون پایین هست؟ 517 00:36:07,559 --> 00:36:10,200 - چه لعنتی؟! 518 00:36:12,832 --> 00:36:15,604 از من ترسیده، مادر لعنتی های کوچولو. 519 00:36:17,105 --> 00:36:19,072 مرد، لعنت به این مزخرفات 520 00:36:28,513 --> 00:36:31,819 اوه! اه لعنتی! 521 00:36:31,954 --> 00:36:33,583 کمکم کنید! کمک... 522 00:36:33,718 --> 00:36:35,319 شما فقط به موقع برای شام رسیدید. 523 00:36:35,454 --> 00:36:36,587 آره؟ 524 00:36:36,722 --> 00:36:38,958 شام چی می خوای بخوری؟ 525 00:36:39,093 --> 00:36:42,793 کمکم کنید! کمک! 526 00:36:49,839 --> 00:36:51,703 دین؟ 527 00:36:55,743 --> 00:36:58,545 دین، بهتره دیگه با من لعنتی نکنی. 528 00:37:08,318 --> 00:37:10,293 سلام! 529 00:37:47,931 --> 00:37:50,960 احمق. 530 00:37:55,466 --> 00:37:57,169 لعنتی کوچولو 531 00:37:57,304 --> 00:37:59,903 نمیشه... 532 00:38:09,480 --> 00:38:10,652 سامی؟ 533 00:38:16,356 --> 00:38:17,954 چی؟ چی شد؟ 534 00:38:18,756 --> 00:38:21,126 سرش افتاد. 535 00:38:21,262 --> 00:38:22,926 من نمی دانم. 536 00:38:23,928 --> 00:38:26,661 چرا دیک روی صورتت داری؟ 537 00:38:26,797 --> 00:38:29,067 - چی؟ -فقط برو بیارشون 538 00:38:29,203 --> 00:38:30,600 برو آنها را بگیر! 539 00:38:30,735 --> 00:38:32,741 - باشه. 540 00:38:32,877 --> 00:38:34,809 باشه. باشه. 541 00:38:34,945 --> 00:38:36,775 کمک! کمک! 542 00:38:44,181 --> 00:38:46,618 لعنتی تو اینجا چیکار میکردی؟ 543 00:38:46,754 --> 00:38:48,919 نتونستم بخوابم یه چیزی شنیدم 544 00:38:49,054 --> 00:38:52,295 چی، فقط باید بیای و چکش کنی، هان؟ 545 00:38:52,430 --> 00:38:55,498 فکر می کنی من می توانستم این کار را انجام دهم؟ 546 00:38:56,401 --> 00:38:58,435 صادق باشید. به نظر شما چه شکلی است؟ 547 00:38:58,570 --> 00:39:01,404 به نظر می رسد یک حیوان وحشی لعنتی او را از هم جدا کرده است. 548 00:39:02,833 --> 00:39:05,240 نه. نه. 549 00:39:05,375 --> 00:39:06,973 ما لعنتی قرار نیست بریم اونجا 550 00:39:07,108 --> 00:39:08,275 اوه لعنتی 551 00:39:08,410 --> 00:39:10,610 چرا اینقدر عجیب رفتار می کنید؟ 552 00:39:10,746 --> 00:39:14,150 داستان هایی در مورد قاتل لازار وجود دارد. 553 00:39:14,286 --> 00:39:16,646 - میشه اینکارو نکنیم لطفا؟ - والدز 554 00:39:16,782 --> 00:39:18,554 یک بار داستانی شنیدم. 555 00:39:18,690 --> 00:39:21,353 سه نفر از افراد برتر لازار چند سال پیش نیشگون گرفتند. 556 00:39:21,488 --> 00:39:22,721 اف بی آی آنها را ورق زد. 557 00:39:22,857 --> 00:39:24,554 شب قبل از محاکمه، همه آنها در بند بودند 558 00:39:24,690 --> 00:39:26,022 در طبقه بالای یک هتل 559 00:39:26,158 --> 00:39:28,363 یک دوجین مامور در اتاق بعدی و دو نفر در در. 560 00:39:28,498 --> 00:39:31,266 صبح روز بعد، اف بی آی به اتاق می رود. 561 00:39:31,401 --> 00:39:33,563 تمام بدن آنها از هم جدا شده است. 562 00:39:33,699 --> 00:39:36,901 اندام ها... و اندام ها از دست رفته اند. 563 00:39:37,535 --> 00:39:39,834 سر بریدن. 564 00:39:39,970 --> 00:39:43,474 این امضای اوست. والدز 565 00:39:43,610 --> 00:39:45,777 او یک حیوان لعنتی است. 566 00:39:45,912 --> 00:39:47,780 و هیچ راهی برای ورود و خروج از آن اتاق وجود نداشت 567 00:39:47,916 --> 00:39:50,981 به جز درب ورودی یا پنجره طبقه 23. 568 00:39:52,156 --> 00:39:53,586 پس چگونه این کار را انجام داد؟ 569 00:39:53,722 --> 00:39:57,286 - مزخرف. - این مزخرف نیست. 570 00:39:58,255 --> 00:40:00,427 این اولین بار نیست که این داستان را می شنوم. 571 00:40:00,562 --> 00:40:02,630 بهتر است دختر را بررسی کنیم. 572 00:40:09,406 --> 00:40:11,240 خوب، بیایید این را بازی کنیم. 573 00:40:11,376 --> 00:40:13,075 اگر والدز یا هر کس دیگری اینجا باشد، 574 00:40:13,211 --> 00:40:15,979 یعنی لمبرت ما را رها کرد. 575 00:40:16,114 --> 00:40:17,272 و من آن را نمیخرم 576 00:40:17,407 --> 00:40:20,379 یا لازار به او رسید و موقعیت ما را از او شکست داد. 577 00:40:20,515 --> 00:40:21,976 با من شوخی میکنی؟ 578 00:40:22,112 --> 00:40:23,547 لمبرت یک مادر لعنتی دقیق است. 579 00:40:23,683 --> 00:40:25,147 او بسیار بسیار مراقب است. 580 00:40:25,283 --> 00:40:27,751 اگر او ما را رها کرد، به این معنی است که یکی از ما این کار را انجام داده است 581 00:40:27,886 --> 00:40:30,256 یا والدز اینجاست و این کار را کرد. 582 00:40:30,392 --> 00:40:32,792 یا یکی از ما والدز است. 583 00:40:35,029 --> 00:40:38,666 من، به عنوان یک، می خواهم دوباره به ایده قطع و اجرا نگاه کنم. 584 00:40:41,666 --> 00:40:43,502 آره ولی... 585 00:40:43,637 --> 00:40:46,506 چین و چروک، حالا که دین مرده است، 586 00:40:46,641 --> 00:40:48,839 - ما سهم بیشتری داریم. 587 00:40:48,974 --> 00:40:50,579 به سهم من خوش آمدی، پیت. 588 00:40:50,714 --> 00:40:52,341 شما می توانید ثروتمندترین مرد بی سر در آمریکا باشید. 589 00:40:52,477 --> 00:40:54,451 باشه. 590 00:40:55,318 --> 00:40:57,216 - همین الان مرد. - باشه. 591 00:40:57,351 --> 00:40:59,522 خیلی بهم ریخته 592 00:41:00,751 --> 00:41:02,756 سلام؟ 593 00:41:04,688 --> 00:41:06,223 او خوب است. 594 00:41:06,359 --> 00:41:07,997 فقط به این دلیل که او هنوز آنجاست به این معنی نیست 595 00:41:08,133 --> 00:41:10,360 که والدز اینجا نیست. 596 00:41:10,496 --> 00:41:12,329 من بیرونم. 597 00:41:12,465 --> 00:41:13,903 شما می آیید؟ 598 00:41:17,140 --> 00:41:19,209 مناسب خودت 599 00:41:19,344 --> 00:41:21,973 -داری میری؟ - خداحافظ. 600 00:41:23,247 --> 00:41:24,672 خداحافظ، چین و چروک. 601 00:41:24,808 --> 00:41:27,244 بیا دیگه. 602 00:41:27,380 --> 00:41:29,618 ریکلز 603 00:41:30,250 --> 00:41:31,851 سلام! 604 00:41:38,992 --> 00:41:42,191 این لعنتی از کجا آمد؟ 605 00:41:46,070 --> 00:41:47,262 چه لعنتی؟ 606 00:41:50,570 --> 00:41:52,237 چین و چروک. 607 00:41:52,373 --> 00:41:53,906 عقب بایست. 608 00:42:04,650 --> 00:42:06,923 آن قفل شده است. 609 00:42:07,058 --> 00:42:08,551 ممنون، پیتر 610 00:42:26,675 --> 00:42:30,611 اوه... لعنتی چه اتفاقی می افتد؟ 611 00:42:30,747 --> 00:42:32,613 من فکر می کنم که، اوه، در را امتحان می کنم، 612 00:42:32,749 --> 00:42:34,984 آن، اوه... آن را تحریک کرد یا چیزی دیگر. 613 00:42:35,119 --> 00:42:37,314 لعنتی 614 00:42:39,984 --> 00:42:42,020 این همه یک تله است. 615 00:42:42,928 --> 00:42:43,755 لعنتی! 616 00:42:43,890 --> 00:42:45,393 چین و چروک! کجاست...؟ 617 00:42:45,529 --> 00:42:46,958 سلام. چین و چروک به کجا می رود؟ 618 00:42:47,094 --> 00:42:48,760 اگر این والدز است، شاید او دختر را بررسی کرده است 619 00:42:48,895 --> 00:42:50,398 و او را آنجا گذاشتم تا ما را دور بیندازد. 620 00:42:50,534 --> 00:42:53,031 ببینم چی میتونم بفهمم 621 00:42:57,735 --> 00:42:59,708 چه لعنتی؟ 622 00:43:04,910 --> 00:43:07,446 باید ازتون یه چیزی بپرسم. 623 00:43:07,581 --> 00:43:08,781 کسی جز من داره 624 00:43:08,917 --> 00:43:11,150 و مرد عینکی اینجا بود؟ 625 00:43:11,285 --> 00:43:12,681 خیر 626 00:43:12,816 --> 00:43:14,789 اصلا کسی نیست؟ 627 00:43:15,553 --> 00:43:17,220 خیر 628 00:43:19,392 --> 00:43:21,259 سلام. 629 00:43:22,363 --> 00:43:26,328 آیا می توانی به من قول بدهی که رازی را حفظ نمی کنی؟ 630 00:43:31,504 --> 00:43:32,801 ابیگیل 631 00:43:32,937 --> 00:43:35,103 او به من صدمه می زند. 632 00:43:35,238 --> 00:43:38,077 - سازمان بهداشت جهانی؟ - مرد عینکی. 633 00:43:38,212 --> 00:43:41,915 او به من گفت که باید رازی را حفظ کنم وگرنه به من صدمه می زند. 634 00:43:42,582 --> 00:43:44,181 چی گفت؟ 635 00:43:45,786 --> 00:43:48,922 مشکلی نیست. شما می توانید به من بگویید. 636 00:43:51,227 --> 00:43:52,426 ابیگیل 637 00:43:52,562 --> 00:43:53,858 - سلام. 638 00:43:53,993 --> 00:43:56,158 من نمیذارم بهت صدمه بزنه 639 00:43:56,293 --> 00:43:59,097 اما من باید به من بگویید او چه گفت. 640 00:44:01,868 --> 00:44:04,338 گفت پیش پدرم کار می کند. 641 00:44:04,474 --> 00:44:07,239 گفت اسمش... 642 00:44:07,375 --> 00:44:09,341 والدز 643 00:44:11,581 --> 00:44:13,276 من باید همین الان با شما صحبت کنم. 644 00:44:13,978 --> 00:44:15,916 من درست بیرون خواهم بود. 645 00:44:20,887 --> 00:44:22,890 یک نفر تفنگ لعنتی مرا دزدید 646 00:44:23,722 --> 00:44:24,953 فرانک والدز است. 647 00:44:25,089 --> 00:44:26,488 - چی؟ - به دختره گفت. 648 00:44:26,623 --> 00:44:28,464 فرانک می خواست برود. این هیچ معنایی ندارد. 649 00:44:28,599 --> 00:44:30,633 طوری رفتار می کرد که انگار می خواست برود. 650 00:44:30,769 --> 00:44:32,597 اگر او والدز باشد و لازار رئیس او، 651 00:44:32,733 --> 00:44:33,966 پس چرا بچه اش را دزدید؟ 652 00:44:34,102 --> 00:44:36,464 شاید او و لمبرت در حال برنامه ریزی یک بازی قدرت هستند. 653 00:44:36,600 --> 00:44:40,402 اون لعنتی لاغر آدما رو از هم جدا میکنه؟ 654 00:44:42,139 --> 00:44:44,373 چیزی جمع نمی شود. 655 00:44:47,147 --> 00:44:50,618 جدا از فرانک، این بچه ها آماتور هستند. 656 00:44:50,753 --> 00:44:52,985 - تو ارتشی، درسته؟ - پزشکی 657 00:44:53,120 --> 00:44:56,385 - ما می توانیم آنها را بگیریم. - ما می توانیم آنها را بگیریم. 658 00:44:56,520 --> 00:44:58,219 اگر فرانک باشد، او می داند که چگونه از آنجا خارج شود. 659 00:44:58,354 --> 00:44:59,889 یعنی اگر خرج کنم همینطور خواهم بود 660 00:45:00,025 --> 00:45:01,593 حدود شش دقیقه با او 661 00:45:01,729 --> 00:45:02,994 شما دو تای دیگر را بردارید. 662 00:45:03,130 --> 00:45:05,696 در حالی که من به جنوب می روم از پله اصلی بروید. 663 00:45:05,831 --> 00:45:07,363 وسط همدیگر را می بینیم. 664 00:45:08,131 --> 00:45:10,006 از این میگذریم 665 00:45:10,141 --> 00:45:11,338 مجبور هستم. 666 00:45:11,473 --> 00:45:13,336 بچه داری؟ 667 00:45:17,813 --> 00:45:19,914 ما مطمئن می شویم که به خانه می روید. 668 00:45:44,175 --> 00:45:45,638 ریکلز؟ 669 00:46:27,277 --> 00:46:29,918 این خیلی نفرت انگیز است 670 00:46:32,588 --> 00:46:34,355 خدایا چه لعنتی 671 00:46:34,491 --> 00:46:36,320 فرانک کجاست؟ 672 00:46:45,131 --> 00:46:47,969 به سمی اشاره نکن، جوی. 673 00:46:49,967 --> 00:46:50,968 فرانک را دیدی؟ 674 00:46:51,104 --> 00:46:52,268 فکر می کنید این فانتزی را خانه کنید 675 00:46:52,404 --> 00:46:54,474 آنها می توانند حوله های لعنتی را در ... 676 00:46:54,609 --> 00:46:55,905 اوه هی جوی 677 00:46:56,040 --> 00:46:57,742 چه خبر است؟ 678 00:46:57,877 --> 00:46:59,574 چرا این کار را کردی؟ 679 00:47:00,647 --> 00:47:01,549 چکار کنم؟ 680 00:47:01,684 --> 00:47:03,314 ما را بیاور اینجا تا ما را بکشند. 681 00:47:07,789 --> 00:47:09,651 این کار را نکن پیتر! 682 00:47:09,786 --> 00:47:11,761 من نمی دانم در مورد چه لعنتی صحبت می کنید، 683 00:47:11,896 --> 00:47:13,357 اما تو در حال حاضر خیلی آرام به نظر نمی‌رسی، 684 00:47:13,492 --> 00:47:16,459 خانم پارانوئید کوچولو، پس احتیاط را ببخشید. 685 00:47:16,595 --> 00:47:18,231 بچه ها میدونید داره از چی حرف میزنه؟ 686 00:47:18,366 --> 00:47:21,503 فکر می کنم او فکر می کند ما را به اینجا آورده ای تا ما را بکشی. 687 00:47:21,639 --> 00:47:24,268 وای. بینش فوق العاده، پیتر. 688 00:47:24,404 --> 00:47:27,342 می‌خواهی آنچه را که در ذهنت است به اشتراک بگذاری، جوی؟ 689 00:47:27,478 --> 00:47:28,336 تو والدز هستی 690 00:47:28,471 --> 00:47:31,040 تو به دختر گفتی دین را کشتی 691 00:47:31,176 --> 00:47:33,008 و شما فقط ریکلس را کشتید. 692 00:47:33,143 --> 00:47:34,576 آقای چروک مرده است؟ 693 00:47:36,019 --> 00:47:37,820 - من به اون دختره نگفتم - مزخرف. 694 00:47:37,955 --> 00:47:39,582 وای. تو اون بالا اتفاقات زیادی داری، معتاد، 695 00:47:39,718 --> 00:47:41,956 اما مغز شما آن را کاملاً کنار هم نمی گذارد، ها؟ 696 00:47:42,091 --> 00:47:44,123 اجازه دادی یک دختر بچه وارد سرت شود؟ 697 00:47:44,259 --> 00:47:46,092 شما آنقدر که فکر می کنید باهوش نیستید. 698 00:47:46,228 --> 00:47:48,093 دختر، با این حال، او لعنتی الهام گرفته است، 699 00:47:48,229 --> 00:47:49,925 اینجوری ما رو علیه همدیگه قرار دادن 700 00:47:50,060 --> 00:47:51,298 من او را باور دارم. 701 00:47:51,433 --> 00:47:52,932 هوم 702 00:47:53,068 --> 00:47:54,837 خب، من از گفتن آن متنفرم، اما فکر می کنم 703 00:47:54,972 --> 00:47:57,203 ما باید با او خشن شویم. 704 00:48:00,772 --> 00:48:01,772 خیر 705 00:48:01,907 --> 00:48:03,412 من انجامش میدهم. 706 00:48:04,641 --> 00:48:07,308 دیگه قدم لعنتی بردار پیتر 707 00:48:07,444 --> 00:48:09,777 این کار من است، جوی. 708 00:48:09,913 --> 00:48:11,820 ببین، من فقط می خواهم به ته این موضوع برسم، می دانید؟ 709 00:48:11,955 --> 00:48:13,955 تیم من مثل مگس در حال سقوط است و... 710 00:48:14,090 --> 00:48:16,418 خوب، مهمان ما نام خوب من را به باد داده است، 711 00:48:16,554 --> 00:48:19,896 و من آن را بسیار شخصی می دانم، می دانید؟ 712 00:48:28,772 --> 00:48:30,836 ابیگیل؟ 713 00:48:30,971 --> 00:48:33,470 خیلی متاسفم، باشه؟ 714 00:48:36,208 --> 00:48:37,810 جوی، چه اتفاقی می افتد؟ 715 00:48:37,946 --> 00:48:39,045 فقط یه چیزی رو مرتب کردن 716 00:48:39,180 --> 00:48:40,444 من فقط سعی می کنم کارم را انجام دهم، ها؟ 717 00:48:40,579 --> 00:48:42,247 لعنتی بذارش زمین من واقعاً ترجیح می دهم این کار را نکنم 718 00:48:42,382 --> 00:48:44,412 - باید لعنتی بهت شلیک کنم 719 00:48:44,547 --> 00:48:46,552 - در مورد چی حرف می زنه؟ - بلند شو 720 00:48:48,492 --> 00:48:49,787 صریح، 721 00:48:49,922 --> 00:48:51,725 فقط به او شلیک کنید 722 00:48:51,861 --> 00:48:53,556 اون منو نمیکشه 723 00:48:55,160 --> 00:48:56,393 من ممکن است اشتباه کنم، فرانک. 724 00:48:56,529 --> 00:48:58,166 - جوی، من می ترسم. - لعنتی بذارش زمین. 725 00:48:58,301 --> 00:49:00,329 - من اینجا لعنتی نمی کنم. - قول دادی جوی. 726 00:49:00,464 --> 00:49:01,903 من اینجا تمام تلاشم را می کنم، ابیگیل. 727 00:49:02,039 --> 00:49:03,168 لطفا در جای دیگری به آن اشاره کنید. 728 00:49:03,304 --> 00:49:04,500 تو به اون دختر دست نمیزنی 729 00:49:04,635 --> 00:49:06,270 -باشه. -بگذار زمین لعنتی 730 00:49:06,405 --> 00:49:07,777 سامی، کمک کمی خوب خواهد بود. 731 00:49:07,912 --> 00:49:09,141 سامی را به این موضوع نکش. 732 00:49:09,276 --> 00:49:10,406 ما باید بدانیم که او چه می داند. 733 00:49:10,541 --> 00:49:12,347 فقط بذار لعنتی باهاش ​​حرف بزنم 734 00:49:12,483 --> 00:49:13,881 -نه نه نه نه نه. من با او صحبت خواهم کرد. -پیتر 735 00:49:14,017 --> 00:49:15,380 - بچه ها؟ -لعنتی به عقب برگرد 736 00:49:15,516 --> 00:49:18,318 بگذار زمین، وگرنه می توانی همین الان بمیری لعنتی. 737 00:49:18,453 --> 00:49:19,883 -بچه ها بیایید -لعنتی منو امتحان نکن! 738 00:49:20,019 --> 00:49:21,754 - بچه ها! - سامی! 739 00:49:21,890 --> 00:49:23,852 سامی، خفه شو! 740 00:49:23,988 --> 00:49:25,988 چه لعنتی؟ لعنتی چطور از اون دستبندها خارج شد؟ 741 00:49:26,123 --> 00:49:27,359 متعجب؟ 742 00:49:30,660 --> 00:49:33,033 - لعنتی مقدس! - آها! او را از من دور کن! 743 00:49:33,168 --> 00:49:36,001 -لعنتی! 744 00:49:39,504 --> 00:49:40,743 - عیسی مسیح لعنتی. 745 00:49:40,878 --> 00:49:43,276 - او مرا گرفت؟ -لعنتی 746 00:49:43,943 --> 00:49:45,007 چه لعنتی؟ 747 00:49:49,384 --> 00:49:52,018 -اوه لعنتی -آه! نه نه نه نه. 748 00:49:52,153 --> 00:49:54,584 - نه راه لعنتی! - لعنتی؟ 749 00:50:13,174 --> 00:50:15,671 - لعنتی؟ 750 00:50:16,506 --> 00:50:18,542 چه لعنتی؟ چه لعنتی؟ 751 00:50:25,251 --> 00:50:26,348 ما یک خون آشام لعنتی را ربودیم. 752 00:50:28,087 --> 00:50:29,488 یک رقصنده خون آشام 753 00:50:29,623 --> 00:50:31,621 از زمانی که به اینجا رسیدیم یکی با ما درگیر شده است. 754 00:50:31,756 --> 00:50:34,263 درست؟ این باید نوعی ترفند باشد. 755 00:50:34,399 --> 00:50:36,060 من کسی را نمی شناسم که بتواند چنین حقه ای را انجام دهد. 756 00:50:36,195 --> 00:50:37,733 - آیا تو؟ - حالم خوب نیست. 757 00:50:37,869 --> 00:50:39,363 حداقل والدز اینجا نیست. 758 00:50:39,498 --> 00:50:41,869 دختر لعنتی والدز است، احمق. 759 00:50:42,004 --> 00:50:43,234 فکر کردم اسمش ابیگیل است. 760 00:50:43,369 --> 00:50:45,040 او نیست ... وجود ندارد ... 761 00:50:45,176 --> 00:50:47,806 - عیسی مسیح لعنتی. 762 00:50:50,915 --> 00:50:52,308 لعنتی باید از اینجا برویم 763 00:50:52,444 --> 00:50:53,541 باید راه دیگری وجود داشته باشد 764 00:50:53,676 --> 00:50:55,216 نه، همه درهای دیگر را چک کردم. 765 00:50:55,351 --> 00:50:56,611 اینها نوعی قفل های مهر و موم شده مغناطیسی هستند، 766 00:50:56,747 --> 00:50:58,150 و این کرکره ها دو اینچ ضخامت دارند. 767 00:50:58,285 --> 00:51:00,120 فکر می کنید می توانید قفل ها را هک کنید؟ 768 00:51:00,256 --> 00:51:01,922 - با چه اینترنتی؟ - من نمی دانم. 769 00:51:02,058 --> 00:51:03,556 شما نمی توانید آن را به صورت دستی انجام دهید؟ 770 00:51:03,692 --> 00:51:05,226 خب حتی اگه بتونم تجهیزات ندارم. 771 00:51:05,362 --> 00:51:06,825 می دانید، باید یک اتاق کنترل وجود داشته باشد 772 00:51:06,960 --> 00:51:08,062 یا چیزی 773 00:51:08,197 --> 00:51:11,293 باشه. در مورد خون آشام ها چه می دانیم؟ 774 00:51:11,429 --> 00:51:12,627 Th-اینکه آنها واقعی نیستند. 775 00:51:12,763 --> 00:51:14,200 در مورد چه چیزی صحبت می کنیم، مانند آن رایس 776 00:51:14,336 --> 00:51:16,002 یا True Blood، می دانید، گرگ و میش؟ 777 00:51:16,137 --> 00:51:17,873 نوع بسیار متفاوتی از خون آشام ها. 778 00:51:18,008 --> 00:51:19,172 خوب، ما می دانیم که آنها از خون تغذیه می کنند. 779 00:51:19,307 --> 00:51:20,437 ما واقعاً در حال حاضر این کار را انجام می دهیم؟ 780 00:51:20,573 --> 00:51:21,708 آنها می توانند افراد دیگر را به خون آشام تبدیل کنند. 781 00:51:21,844 --> 00:51:23,112 اوه باشه لعنت بهش 782 00:51:23,247 --> 00:51:25,177 اوم، آنها می توانند تبدیل به خفاش و این چیزها شوند. 783 00:51:25,313 --> 00:51:26,914 کنترل ذهن، آنها شما را وادار می کنند که کار بدی انجام دهید. 784 00:51:27,050 --> 00:51:28,144 بازتابی ندارند 785 00:51:28,279 --> 00:51:29,345 گوش نکردن به این 786 00:51:29,480 --> 00:51:30,712 خوب، چگونه یک خون آشام را بکشیم؟ 787 00:51:30,847 --> 00:51:32,381 -سیر. - یک سهام از طریق قلب. 788 00:51:32,517 --> 00:51:33,715 - مصلوب. -آب مقدس. 789 00:51:33,850 --> 00:51:35,421 اوه، شما الان یک کشیش لعنتی هستید؟ 790 00:51:35,557 --> 00:51:37,291 - نور روز بزرگ است. - اوه، این یکی خوب است، 791 00:51:37,426 --> 00:51:39,391 اما ساعت 3:30 بامداد لعنتی است. 792 00:51:39,526 --> 00:51:42,296 خفه شو. خفه شو. خفه شو. خفه شو لعنتی! 793 00:51:42,431 --> 00:51:45,298 هی، ادم، ما اینجا با یک وضعیت لعنتی روبرو شدیم. 794 00:51:45,433 --> 00:51:47,428 پس من به چیزی که شما فکر می کنید نمی دانم. 795 00:51:47,564 --> 00:51:49,136 یا داری به ما کمک می کنی، 796 00:51:49,272 --> 00:51:51,539 یا شما 270 پوند وزن مرده دارید. 797 00:51:51,675 --> 00:51:53,804 کدام است؟ 798 00:51:53,940 --> 00:51:56,277 کمک. 799 00:51:58,311 --> 00:52:00,512 فقط دیگه اینکارو نکن 800 00:52:02,153 --> 00:52:03,412 نشانه های استخر در اتاق بازی وجود دارد. 801 00:52:03,547 --> 00:52:05,484 برو آن ها را به صورت چوب تیز کن. 802 00:52:07,591 --> 00:52:09,356 باشه. 803 00:52:11,524 --> 00:52:13,593 تو برو آشپزخانه سیر را بررسی کن. 804 00:52:13,729 --> 00:52:14,729 تنها؟ 805 00:52:14,864 --> 00:52:16,627 - بله به تنهایی. - بله 806 00:52:18,230 --> 00:52:19,935 به چی فکر میکنی؟ 807 00:52:20,070 --> 00:52:21,598 من می گویم ما ابزار می کنیم و او را می کشیم. 808 00:52:21,733 --> 00:52:23,265 این یک اشتباه است. خودت گفتی 809 00:52:23,400 --> 00:52:24,634 این دختر باهوش است 810 00:52:24,770 --> 00:52:26,539 او از همان ابتدا ما را دستکاری کرده است. 811 00:52:26,674 --> 00:52:28,809 ما نمی دانیم که آیا هر یک از این موارد کار می کند یا خیر. 812 00:52:28,944 --> 00:52:30,278 و حتی اگر اینطور باشد، 813 00:52:30,414 --> 00:52:32,207 کشتن او احمقانه ترین کاری بود که می توانستیم انجام دهیم. 814 00:52:32,342 --> 00:52:33,611 و چرا اینطور است؟ 815 00:52:33,746 --> 00:52:35,080 زیرا ما تنها ابزار چانه زنی را از دست می دهیم. 816 00:52:35,215 --> 00:52:36,413 خوب شما چه پیشنهادی دارید؟ 817 00:52:36,549 --> 00:52:37,946 ما او را به خاطر جان خود به لازار مبادله می کنیم. 818 00:52:38,081 --> 00:52:40,321 نه. من زندگیمان را روی حس لعنتی تو شرط نمی بندم. 819 00:52:40,457 --> 00:52:41,650 من به شما می گویم، او شما را می بیند که می آیید. 820 00:52:41,786 --> 00:52:44,560 نه. بحث تمام شد. تصمیم گرفتن. باشه؟ 821 00:52:44,695 --> 00:52:46,356 من آنها را! 822 00:52:46,491 --> 00:52:48,993 سامی، اینها پیازهای لعنتی هستند. 823 00:52:49,128 --> 00:52:50,592 خوب... 824 00:52:50,727 --> 00:52:52,598 من آشپزی نمی کنم. من نمی دانم. 825 00:52:52,734 --> 00:52:57,000 خیلی خب، بیا برویم ما را یک خون آشام لعنتی بکشیم. 826 00:52:57,135 --> 00:52:58,670 موفق باشید. 827 00:52:59,640 --> 00:53:01,839 اوه، من نمی روم. من قبلاً به شما گفتم چرا. 828 00:53:01,974 --> 00:53:05,577 و اگر دستت را دور گردن من بگذاری، آن را از دست می دهی. 829 00:53:05,712 --> 00:53:07,711 من به تو دست نمی زنم برو پاهایت را بالا بگذار 830 00:53:07,846 --> 00:53:10,311 شما دو نفر بر من بیایید اول وارد آشپزخانه شویم. 831 00:53:10,446 --> 00:53:12,617 پیاز لعنتی 832 00:53:25,594 --> 00:53:27,401 لعنتی 833 00:53:39,245 --> 00:53:40,810 بیا بریم لعنتی 834 00:53:44,282 --> 00:53:45,650 چه لعنتی؟ 835 00:54:50,921 --> 00:54:52,614 چه اتفاقی می افتد؟ 836 00:54:52,750 --> 00:54:55,255 بیا... بیا فقط حرف بزنیم. 837 00:54:58,822 --> 00:55:00,662 -لعنتی! - لعنتی مقدس! 838 00:55:06,169 --> 00:55:08,264 لعنتی کمکم کن لعنتی ها! 839 00:55:52,046 --> 00:55:54,112 اوه، لعنتی! 840 00:55:54,248 --> 00:55:56,812 اوه اوه اوه عیسی! 841 00:55:56,948 --> 00:55:59,853 - اوه مسیح! 842 00:56:01,084 --> 00:56:03,253 تو خیلی خونین و خیلی بدجنسی 843 00:56:09,226 --> 00:56:13,097 آه، عیسی، مریم و پسر عوضی! 844 00:56:13,232 --> 00:56:15,936 اوه، لعنتی! 845 00:56:18,508 --> 00:56:21,435 آه، اگر لعنتی می گویی: "من به شما گفتم." 846 00:56:24,375 --> 00:56:25,711 اه لعنتی. 847 00:56:25,846 --> 00:56:27,244 صبر کن، صبر کن، صبر کن، صبر کن، صبر کن، صبر کن، صبر کن. 848 00:56:27,380 --> 00:56:29,716 اوه لعنتی! 849 00:56:29,851 --> 00:56:32,050 -چرا اون تو رو نکشته؟ - او با ما لعنتی می کند. 850 00:56:32,185 --> 00:56:33,586 اوه، لعنتی! 851 00:56:33,722 --> 00:56:35,521 من حدس می زنم هیچ یک از آن سلاح ها کار نکرد. 852 00:56:35,657 --> 00:56:37,591 خب، چوب روی پای لعنتی من کار کرد، 853 00:56:37,726 --> 00:56:39,723 و او از صلیب بر روی پیتر مانند لعنتی استفاده کرد 854 00:56:39,859 --> 00:56:42,561 بالشتک، و سیر همه را لعنتی کرد! 855 00:56:42,697 --> 00:56:44,426 -شس خس -خب من یه چیز دارم 856 00:56:44,562 --> 00:56:46,632 می دانیم کار می کند 857 00:56:46,768 --> 00:56:49,866 وقتی با این ضربه به او زدم، بیرون بود، بیرون. 858 00:56:50,002 --> 00:56:51,900 اگر بتوانیم او را گوشه كنیم، شب است. 859 00:56:52,035 --> 00:56:53,503 عمل زیبای خفته مزخرف بود. 860 00:56:53,639 --> 00:56:55,108 نه، اینطور نبود. 861 00:56:55,243 --> 00:56:56,476 نبضش را چک کردم، 862 00:56:56,611 --> 00:56:59,110 و نفسش آهسته و پیوسته بود. 863 00:56:59,246 --> 00:57:00,746 از هم جدا شدیم 864 00:57:00,882 --> 00:57:02,976 هر کسی که اولین بار او را پیدا کند از طریق کام ها به من هشدار می دهد، 865 00:57:03,112 --> 00:57:04,649 و من با سرنگ دوان می آیم. 866 00:57:04,785 --> 00:57:05,947 خیلی خوبه که هستی 867 00:57:06,082 --> 00:57:07,687 تنها اسلحه ای که کار می کند. 868 00:57:07,822 --> 00:57:10,857 گوش کن، تو اینجا نشستی و خونریزی می کنی، یا به من اعتماد داری. 869 00:57:10,993 --> 00:57:12,793 آره 870 00:57:12,929 --> 00:57:14,188 سامی؟ 871 00:57:15,560 --> 00:57:16,861 باشه. 872 00:57:18,836 --> 00:57:20,469 لعنتی 873 00:57:39,786 --> 00:57:41,721 -بررسی 874 00:57:42,922 --> 00:57:44,920 در سمت شرق همه چیز روشن است. 875 00:57:45,055 --> 00:57:48,057 -هیچ چیز روی دو... هنوز. 876 00:57:48,192 --> 00:57:50,499 پیتر اینجا خون آشام نیست. 877 00:57:51,665 --> 00:57:53,800 نه اینکه در واقع دارم نگاه می کنم. 878 00:57:53,936 --> 00:57:55,901 کانال هنوز باز است. 879 00:57:56,036 --> 00:57:59,434 اون بطری لعنتی رو بذار زمین و لعنتی یه کاری بکن 880 00:58:01,442 --> 00:58:02,906 آیا او می تواند به موش تبدیل شود؟ 881 00:58:03,041 --> 00:58:04,739 چون ممکنه درست بهش نگاه کنم 882 00:58:04,875 --> 00:58:07,080 شاید او بتواند به گروه بپیوندد. 883 00:58:07,216 --> 00:58:08,712 اوه الان فهمیدم 884 00:58:08,847 --> 00:58:10,547 فهمیدم... الان اسمش را گرفتم. 885 00:58:10,683 --> 00:58:12,416 من آن را دریافت می کنم. بسته موش، درست است؟ 886 00:58:12,551 --> 00:58:13,817 آره 887 00:58:13,952 --> 00:58:16,085 پیتر این خنده دار است. 888 00:58:37,047 --> 00:58:38,606 لعنتی! لعنتی 889 00:58:39,911 --> 00:58:42,448 سامی، پیام های شما در حال قطع شدن هستند. 890 00:58:42,583 --> 00:58:45,620 سامی. سامی؟ 891 00:58:55,894 --> 00:58:58,430 - لعنتی! 892 00:59:14,078 --> 00:59:15,710 - چیه؟ 893 00:59:15,845 --> 00:59:17,481 اجساد وجود دارد! 894 00:59:17,616 --> 00:59:19,953 اجساد در استخر! 895 00:59:20,089 --> 00:59:21,889 چی؟ 896 00:59:22,025 --> 00:59:23,386 لعنتی 897 00:59:26,996 --> 00:59:27,995 نه! 898 00:59:35,400 --> 00:59:37,466 متعجب. 899 00:59:38,837 --> 00:59:40,606 - پیتر! 900 00:59:40,741 --> 00:59:43,675 من ترکش کردم... روی انگشتم. 901 00:59:43,810 --> 00:59:46,209 یک بزرگ از چوب احمق. 902 00:59:46,345 --> 00:59:49,112 کمی بیشتر نگران اجساد داخل استخر، پیتر. 903 00:59:49,247 --> 00:59:51,151 FRANK با چند بدن صحبت می کنیم؟ 904 00:59:51,287 --> 00:59:52,654 مثلا دو سه؟ 905 01:00:03,299 --> 01:00:05,628 اه لعنتی. اه لعنتی. 906 01:00:10,539 --> 01:00:12,236 پیتر، دست از لعنتی بردار 907 01:00:13,573 --> 01:00:16,043 خون آشام روی الاغ من! 908 01:00:19,016 --> 01:00:21,177 خون آشام! 909 01:00:22,118 --> 01:00:23,818 بگیرش. 910 01:00:23,954 --> 01:00:28,151 خیلی خوب. من او را در راهرو طبقه بالا گیر کردم، بنابراین ... 911 01:00:29,853 --> 01:00:31,222 لعنتی مقدس! وام... 912 01:00:31,358 --> 01:00:32,892 خون آشام! 913 01:00:42,098 --> 01:00:44,370 - اوه... 914 01:00:44,505 --> 01:00:47,406 اه لعنتی. 915 01:01:12,933 --> 01:01:15,935 - اوه چه لعنتی؟ - من اینجا هستم. 916 01:01:20,408 --> 01:01:22,076 اه لعنتی. لعنتی 917 01:01:37,954 --> 01:01:40,424 اوه لعنتی 918 01:01:40,559 --> 01:01:42,995 اه لعنتی. 919 01:01:49,902 --> 01:01:53,605 چشمان من چه رنگی هستند فرانک؟ 920 01:01:57,843 --> 01:01:59,444 فرانک سامی؟ 921 01:01:59,579 --> 01:02:01,413 سامی کمکم کن 922 01:02:01,548 --> 01:02:04,015 سامی. سامی. 923 01:02:04,150 --> 01:02:06,651 - سامی کمکم کن سامی. 924 01:02:06,787 --> 01:02:09,417 - سامی، کمک کن. 925 01:02:20,935 --> 01:02:24,003 -اوه بیا 926 01:02:25,203 --> 01:02:27,969 اووووووووووو چه لعنتی؟ 927 01:02:28,104 --> 01:02:30,011 او دارد پرواز می کند لعنتی! 928 01:02:31,209 --> 01:02:34,343 - لعنتی! چه لعنتی؟! 929 01:02:46,088 --> 01:02:49,193 - جوی! 930 01:02:50,163 --> 01:02:52,300 من نمی توانم او را خیلی بیشتر نگه دارم. بیا دیگه! 931 01:02:52,435 --> 01:02:53,866 همین الان انجامش بده بیا دیگه! 932 01:02:54,002 --> 01:02:56,096 جوی! عیسی مسیح لعنتی، بیا! 933 01:02:56,232 --> 01:02:59,203 جوی؟ جوی؟ 934 01:03:01,005 --> 01:03:04,142 عوضی لعنتی! 935 01:03:05,274 --> 01:03:07,175 من تو را می کشم لعنتی! 936 01:03:07,310 --> 01:03:10,012 سرهای لعنتی شما را از تن جدا خواهم کرد 937 01:03:10,147 --> 01:03:12,617 و خودم را بر روی خون تو غرق کنم! 938 01:03:37,072 --> 01:03:38,805 آره؟ 939 01:03:38,941 --> 01:03:40,543 آه بله. 940 01:03:48,456 --> 01:03:50,188 سامی؟ 941 01:03:51,125 --> 01:03:53,895 لعنتی چه بلایی سر من میاد؟ 942 01:03:55,794 --> 01:03:56,996 چه احساسی دارید؟ 943 01:03:57,131 --> 01:03:59,628 احساس می کنم توسط یک خون آشام لعنتی گاز گرفته شده ام. 944 01:04:01,201 --> 01:04:04,567 چه بلایی سر من میاد؟! متعجب؟! 945 01:04:05,169 --> 01:04:07,238 چه اتفاقی قرار است برای من بیفتد؟ 946 01:04:08,808 --> 01:04:10,472 من نمی دانم. 947 01:04:14,878 --> 01:04:16,577 آره 948 01:04:42,577 --> 01:04:44,605 ما می خواهیم صحبت کنیم. 949 01:04:47,650 --> 01:04:50,746 لطفا، لطفا اجازه دهید من بیرون 950 01:04:52,147 --> 01:04:54,289 من می ترسم. 951 01:04:54,424 --> 01:04:55,818 لعنتی را قطع کن 952 01:04:57,788 --> 01:05:00,360 تو واقعا در تظاهر به دختر بچه بودن خوب هستی. 953 01:05:00,495 --> 01:05:01,523 متشکرم. 954 01:05:02,933 --> 01:05:05,094 من چند قرن تجربه دارم. 955 01:05:05,229 --> 01:05:07,733 به ما بگویید چگونه از اینجا خارج شویم، 956 01:05:07,868 --> 01:05:09,500 و ما شما را رها می کنیم 957 01:05:09,635 --> 01:05:11,002 خیر 958 01:05:11,137 --> 01:05:13,238 هی، چه اتفاقی قرار است برای من بیفتد؟ 959 01:05:14,403 --> 01:05:16,639 آیا من به یک خون آشام تبدیل خواهم شد؟ 960 01:05:16,775 --> 01:05:18,408 شاید. 961 01:05:19,979 --> 01:05:22,244 اوه خدای من. اوه خدای من! 962 01:05:22,379 --> 01:05:23,848 - او گفت شاید! - مشکلی نیست. 963 01:05:23,984 --> 01:05:25,849 گوش کن خانم کوچولو 964 01:05:25,985 --> 01:05:28,886 یا خانم، هر چه باشد. 965 01:05:29,022 --> 01:05:30,724 خیلی متاسفیم، باشه؟ 966 01:05:30,859 --> 01:05:32,224 نمیدونستیم کی هستی 967 01:05:32,360 --> 01:05:34,729 ما فکر می کردیم شما فقط یک دختر 12 ساله معمولی هستید. 968 01:05:34,865 --> 01:05:38,297 قرار بود منو کتک بزنی و شکنجه کنی 969 01:05:38,432 --> 01:05:42,029 وقتی فکر می کردی من فقط یک دختر 12 ساله معمولی هستم. 970 01:05:42,164 --> 01:05:44,298 آره خب... 971 01:05:44,434 --> 01:05:46,339 همانطور که گفتم ما بسیار متاسفیم. 972 01:05:46,475 --> 01:05:49,404 اگر می دانستیم پدرت کیست، هرگز تو را نمی گرفتیم. 973 01:05:49,539 --> 01:05:52,376 تو برایش کار کردی، نه؟ 974 01:05:54,679 --> 01:05:58,420 فکر نکردی چرا همه شما را اینجا آوردم؟ 975 01:05:58,555 --> 01:05:59,849 ما رو آوردی اینجا؟ 976 01:05:59,984 --> 01:06:01,248 عیسی مسیح 977 01:06:01,383 --> 01:06:03,755 هیچ وقت پولی نبود. 978 01:06:03,890 --> 01:06:05,988 من همه اینها را برنامه ریزی کردم. 979 01:06:06,123 --> 01:06:08,657 لمبرت برای من کار می کند. 980 01:06:09,827 --> 01:06:14,068 - چی میگی تو؟ - نمیدونی جسی؟ 981 01:06:17,135 --> 01:06:18,703 الان منو چی صدا کردی؟ 982 01:06:18,838 --> 01:06:20,039 جسیکا هرنی 983 01:06:20,175 --> 01:06:23,175 شما حرفه خود را با جذب پول شروع کردید 984 01:06:23,311 --> 01:06:25,711 از حساب های بانکی والدین ثروتمند شما. 985 01:06:25,846 --> 01:06:27,715 صندوق های تامینی در مرحله بعدی قرار گرفتند، 986 01:06:27,850 --> 01:06:30,081 سپس حساب های خصوصی در خارج از کشور، 987 01:06:30,216 --> 01:06:33,652 و در نهایت، ماهی بسیار بزرگتر. 988 01:06:33,788 --> 01:06:36,018 یکی به خصوص. 989 01:06:36,153 --> 01:06:37,858 من می توانم آن را پس بدهم. 990 01:06:37,994 --> 01:06:41,258 ترنس لاکروا. 991 01:06:41,394 --> 01:06:44,492 ماهیچه برای خانواده مونترال بروسارد. 992 01:06:44,628 --> 01:06:48,068 آیا این شما را خسته کرد، گردن زدن برای دستمزد؟ 993 01:06:48,203 --> 01:06:51,133 طعنه های بی پایان همکاران خود را تحمل کنید 994 01:06:51,269 --> 01:06:53,270 در مورد عقل ناقص شما؟ 995 01:06:53,405 --> 01:06:55,341 آیا به همین دلیل است که شما از خدمه خود دزدیدید؟ 996 01:06:55,476 --> 01:06:59,947 چه کسی به تازگی یکی از شرکت های تابعه کوچک امپراتوری ما بوده است؟ 997 01:07:00,082 --> 01:07:02,814 چقدر پول دوام آورد ای ضعیف 998 01:07:02,949 --> 01:07:06,153 بی وفا مست؟ 999 01:07:08,825 --> 01:07:13,457 کارآگاه سابق آدام بارت 1000 01:07:13,592 --> 01:07:17,465 فکر کردی می توانی به بازوی نیویورک ما نفوذ کنی 1001 01:07:17,601 --> 01:07:18,793 زیر پوشش عمیق 1002 01:07:18,928 --> 01:07:21,632 اما شما زندگی را کمی بیش از حد دوست داشتید، اینطور نیست؟ 1003 01:07:21,768 --> 01:07:27,537 قدرتی که وقتی از قوانین و مقررات آزاد بودید داشتید. 1004 01:07:28,404 --> 01:07:30,303 تبدیل به اعتیاد شد. 1005 01:07:30,438 --> 01:07:32,509 چقدر احساس خالی کردی 1006 01:07:32,644 --> 01:07:35,983 وقتی بالاخره سه ستوان ما را دستگیر کردی 1007 01:07:36,119 --> 01:07:39,649 شما برای نزدیک شدن به آن خیلی سخت کار کرده اید؟ 1008 01:07:39,784 --> 01:07:44,288 و چقدر احساس پوچی کردی بعد از اینکه من بدن آنها را پاره کردم 1009 01:07:44,423 --> 01:07:46,759 به خاطر تو در پنت هاوس هتل؟ 1010 01:07:46,894 --> 01:07:48,723 اسمتو عوض کردی 1011 01:07:48,858 --> 01:07:52,462 شما شهر را ترک کردید و دیگر هرگز خانواده خود را ندیدید. 1012 01:07:52,597 --> 01:07:55,602 اما این برای امنیت آنها نبود، 1013 01:07:55,738 --> 01:07:58,271 کارآگاه بارت؟ 1014 01:08:00,371 --> 01:08:05,007 در نهایت، ما غم انگیز است 1015 01:08:05,142 --> 01:08:06,948 آنا لوسیا کروز. 1016 01:08:07,084 --> 01:08:09,544 پزشک سابق ارتش از خدمت خارج شد 1017 01:08:09,680 --> 01:08:12,412 برای شلیک مورفین عمو سام 1018 01:08:12,548 --> 01:08:14,119 در میدان مجروح شدم. 1019 01:08:14,255 --> 01:08:17,092 تو سعی کردی از پسرت مراقبت کنی، 1020 01:08:17,227 --> 01:08:20,020 قبل از اینکه او را به خاطر پدرش رها کند. 1021 01:08:20,156 --> 01:08:21,191 خفه شو. 1022 01:08:21,326 --> 01:08:22,763 دکتر زیرزمینی شدی 1023 01:08:22,899 --> 01:08:24,231 برای برخی از افراد بسیار سایه 1024 01:08:24,366 --> 01:08:27,165 اما یک روز، تو آنقدر بالا بودی که نمی‌توانی کارت را انجام دهی، 1025 01:08:27,300 --> 01:08:29,230 و به جای برداشتن یک گلوله، 1026 01:08:29,365 --> 01:08:30,932 یک سرخرگ را زدی، 1027 01:08:31,068 --> 01:08:34,935 و یک نفر بسیار مهم برای تجارت پدرم خونریزی کرد. 1028 01:08:35,070 --> 01:08:40,046 اما شما و کارآگاه بارت یک چیز مشترک دارید. 1029 01:08:40,181 --> 01:08:42,880 تو هرگز به خاطر پسرت برنگشتی 1030 01:08:43,016 --> 01:08:45,285 خفه شو لعنتی! 1031 01:08:46,352 --> 01:08:49,620 و به خودت چه می گویی، ها؟ 1032 01:08:49,755 --> 01:08:53,161 اینکه میخوای دختر کوچولوی بابات باشی؟ 1033 01:08:54,095 --> 01:08:56,763 نه، او علاقه اش را به تو از دست داد. 1034 01:08:56,898 --> 01:08:59,093 این دروغ نبود 1035 01:08:59,962 --> 01:09:01,764 فکر می کنی چند تا از دشمنان پدرت هستند 1036 01:09:01,899 --> 01:09:05,668 باید بکشی تا دوباره عاشقت بشه؟ 1037 01:09:06,938 --> 01:09:08,968 اگر این برای انتقام است، چرا ما را نکشتی؟ 1038 01:09:09,104 --> 01:09:12,245 - چرا ما را اینجا آوردی؟ - چون اینطور نیست. 1039 01:09:12,381 --> 01:09:14,382 - این برای او فقط یک بازی است. -مزخرف. 1040 01:09:14,517 --> 01:09:18,050 او در خانه فریاد می زد و پدر زنگ هشدار را به صدا درآورد. 1041 01:09:18,185 --> 01:09:21,216 این حتی پدرش هم نبود. 1042 01:09:21,352 --> 01:09:22,850 اون لازار نبود 1043 01:09:22,985 --> 01:09:26,124 و برای چه، چون حوصله ات سر رفته است؟ 1044 01:09:26,259 --> 01:09:28,563 برای سرگرمی لعنتی شما؟ 1045 01:09:28,698 --> 01:09:30,759 چه می توانم بگویم؟ 1046 01:09:32,100 --> 01:09:34,100 من دوست دارم با غذای خود بازی کنم. 1047 01:09:34,235 --> 01:09:35,830 تو هم مثل بقیه هستی 1048 01:09:35,965 --> 01:09:38,038 گونی های گوشتی که در طول سال ها به اینجا آورده ام. 1049 01:09:38,174 --> 01:09:40,234 هیچ تفاوتی در مورد هیچ یک از شما وجود ندارد. 1050 01:09:40,369 --> 01:09:41,801 چیز خاصی نیست. 1051 01:09:41,937 --> 01:09:44,108 فقط چیزی که به من کمک کند زمان را سپری کنم. 1052 01:09:44,243 --> 01:09:46,214 سوال سریع 1053 01:09:48,018 --> 01:09:51,285 چه کسی در حال حاضر داخل قفس است؟ 1054 01:09:51,420 --> 01:09:55,322 اگر اجازه بدهید بیرون بروم، من دو نفر از شما را زنده می گذارم. 1055 01:09:55,956 --> 01:09:57,458 اوه کدام دوتا؟ 1056 01:09:57,594 --> 01:09:58,521 چی؟ 1057 01:09:58,657 --> 01:10:00,157 - جای تعجب است. -لعنت به این 1058 01:10:00,293 --> 01:10:01,762 حالا بیا اونو بکشیم 1059 01:10:01,897 --> 01:10:03,261 تو آن را امتحان کردی، فرانک. 1060 01:10:03,397 --> 01:10:05,162 اگر می خواهید این در را باز کنید 1061 01:10:05,297 --> 01:10:07,400 و دوباره امتحان کنید، لطفا انجام دهید. 1062 01:10:08,167 --> 01:10:09,532 پیشنهاد من به تازگی تمام شده است. 1063 01:10:09,668 --> 01:10:11,673 حالا من فقط به یکی از شما اجازه زندگی می دهم - 1064 01:10:11,808 --> 01:10:13,835 هر کی اجازه داد بیرون برم 1065 01:10:17,376 --> 01:10:18,808 داره دروغ میگه احمق 1066 01:10:18,944 --> 01:10:21,376 تو آن در را لمس کن، تو هم مثل بقیه مرده ای. 1067 01:10:21,512 --> 01:10:23,015 شاید ارزش امتحان کردن را داشته باشد. 1068 01:10:23,151 --> 01:10:24,313 ما او را داریم، پیتر. 1069 01:10:24,449 --> 01:10:25,481 به همین دلیل این کار را انجام دادیم - 1070 01:10:25,616 --> 01:10:26,886 بنابراین ما می توانیم او را با زندگی خود عوض کنیم. 1071 01:10:27,022 --> 01:10:28,854 آن هرگز اتفاق نمی افتد. 1072 01:10:28,989 --> 01:10:30,024 جوی درست می گفت. 1073 01:10:30,159 --> 01:10:32,090 مهم نیست چند نفر از شما را می کشم، 1074 01:10:32,226 --> 01:10:33,821 پدرم مرا دوست ندارد، 1075 01:10:33,957 --> 01:10:36,391 و او با من چیزی عوض نمی کند. 1076 01:10:36,527 --> 01:10:39,897 پس برو پیتر، اجازه بده بیرون. 1077 01:10:41,836 --> 01:10:42,897 ادامه دادن. 1078 01:10:43,032 --> 01:10:45,438 پیتر، اگر آن در را لمس کنی، به تو شلیک خواهم کرد. 1079 01:10:47,206 --> 01:10:49,244 ببخشید بچه ها 1080 01:10:57,013 --> 01:10:59,615 - آها! تو به من شلیک کردی! تو به من شلیک کردی! 1081 01:10:59,751 --> 01:11:01,184 من به سختی تو را چرا کردم حالا تفنگت را به من بده 1082 01:11:01,319 --> 01:11:02,218 تا بتونم وصله ات کنم 1083 01:11:02,353 --> 01:11:04,055 تو مطمئنی دیوونه ای 1084 01:11:04,190 --> 01:11:05,456 من "بی صبر" را ترجیح می دهم. 1085 01:11:05,591 --> 01:11:07,358 فرانک، کمکم کن سامی، مراقبش باش 1086 01:11:07,493 --> 01:11:10,362 لعنت به اون لعنتی میلی متر. 1087 01:11:10,498 --> 01:11:13,326 - سامی -من اینجا نمی مونم... 1088 01:11:13,461 --> 01:11:15,066 با آن. 1089 01:11:15,201 --> 01:11:17,371 لعنت به این لعنتی، جوی. 1090 01:11:18,071 --> 01:11:20,308 گرفتم. 1091 01:11:21,777 --> 01:11:23,542 خوب. 1092 01:11:27,381 --> 01:11:29,446 -اوه -تو خوبی؟ 1093 01:11:29,581 --> 01:11:31,247 گلوله گرفتن صدمه می زند، سامی. 1094 01:11:31,382 --> 01:11:33,281 اوه لعنتی 1095 01:11:36,653 --> 01:11:38,624 این پیشنهاد همچنان پابرجاست، فرانک. 1096 01:11:38,759 --> 01:11:41,290 در را باز کن، می گذارم تمام خونت را نگه داری. 1097 01:11:41,425 --> 01:11:43,795 - اوه - اندام ها هم. 1098 01:11:43,931 --> 01:11:44,957 مطمئن. 1099 01:11:45,093 --> 01:11:48,200 جدی میگم شما می توانید برای ما مفید باشید 1100 01:11:48,335 --> 01:11:52,501 چرا نمیگی...بگو... 1101 01:11:52,636 --> 01:11:55,910 چگونه لعنتی را از اینجا بیرون کنیم، 1102 01:11:56,045 --> 01:11:57,674 و من آن را در نظر خواهم گرفت. 1103 01:11:57,809 --> 01:12:00,747 اگه بهت میگفتم منو اینجا میذاری 1104 01:12:00,882 --> 01:12:02,845 اول تو. 1105 01:12:03,886 --> 01:12:05,914 میدونی چیه؟ 1106 01:12:09,222 --> 01:12:10,985 پیشنهاد من به تازگی تمام شده است. 1107 01:12:12,187 --> 01:12:15,257 از گذراندن ابدیت در آسانسور لعنتی لذت ببرید. 1108 01:12:15,393 --> 01:12:16,995 صبر کن. 1109 01:12:17,131 --> 01:12:19,334 من به شما می گویم. 1110 01:12:20,569 --> 01:12:24,471 اما شما باید بلافاصله پس از انجام این کار، مرا رها کنید. 1111 01:12:29,174 --> 01:12:30,336 خیلی خوب. 1112 01:12:30,472 --> 01:12:32,512 خوب. 1113 01:12:34,181 --> 01:12:36,844 این یک معامله است. 1114 01:12:36,980 --> 01:12:39,020 یک در مخفی در کتابخانه وجود دارد. 1115 01:12:39,155 --> 01:12:41,923 قفسه کتاب روی دیوار سمت راست. 1116 01:12:42,058 --> 01:12:44,425 و انگاه هیچی نبود. 1117 01:12:45,123 --> 01:12:46,757 هوم 1118 01:12:48,292 --> 01:12:50,123 خیلی خوب. 1119 01:12:51,867 --> 01:12:53,260 با تشکر. 1120 01:12:53,396 --> 01:12:54,594 صبر کن. 1121 01:12:54,729 --> 01:12:56,297 معامله یک معامله است. 1122 01:12:56,432 --> 01:12:58,736 درسته. 1123 01:13:00,207 --> 01:13:02,608 معامله. 1124 01:13:03,838 --> 01:13:06,909 آیا من یک بیلی احمق نیستم؟ 1125 01:13:23,765 --> 01:13:28,066 هنوز تو سن خودت ساده لوح هستی، ای دیوونه لعنتی؟ 1126 01:13:31,873 --> 01:13:35,740 - لعنتی چه خنده دار است؟ 1127 01:14:21,554 --> 01:14:23,352 - کتابخانه. - اه لعنتی. 1128 01:14:23,488 --> 01:14:26,527 لعنتی لعنتی لعنتی 1129 01:15:08,032 --> 01:15:10,267 آیا به دنبال مطالعه ای سبک هستید، فرانک؟ 1130 01:15:10,403 --> 01:15:12,870 خفه شو 1131 01:15:20,447 --> 01:15:23,848 و انگاه هیچی نبود. 1132 01:15:36,364 --> 01:15:38,230 آگاتا کریستی لعنتی 1133 01:15:38,366 --> 01:15:40,562 لعنتی منو بازی میکنی؟ 1134 01:15:40,698 --> 01:15:41,964 بالرین لعنتی لعنتی 1135 01:15:42,099 --> 01:15:46,035 رقص لعنتی احمق فاک خون آشام لعنتی! 1136 01:15:47,373 --> 01:15:48,536 لعنتی! لعنتی! 1137 01:15:51,574 --> 01:15:52,979 تو خوبی؟ 1138 01:15:54,777 --> 01:15:56,380 خب حالا لعنتی چی؟ 1139 01:15:56,516 --> 01:15:57,710 او قبلاً داشت بهبود می یافت. 1140 01:15:57,845 --> 01:15:59,147 تو هم دیدی 1141 01:16:00,817 --> 01:16:01,989 مراقب درب باش 1142 01:16:02,125 --> 01:16:03,217 در نور بمان. 1143 01:16:16,765 --> 01:16:18,604 چیزی بگیر 1144 01:16:18,740 --> 01:16:21,301 ما از این دیوار عبور خواهیم کرد 1145 01:16:28,582 --> 01:16:31,515 لعنتی از قبل می ایستی؟ 1146 01:16:31,651 --> 01:16:33,115 اون جایی نمیره 1147 01:16:33,250 --> 01:16:36,221 او منتظر است تا هوا تاریک شود و سپس ... 1148 01:16:36,357 --> 01:16:37,352 ما لعنتی شدیم 1149 01:16:37,488 --> 01:16:38,387 لعنتی! 1150 01:16:42,256 --> 01:16:44,126 - لعنت بهش 1151 01:16:52,904 --> 01:16:55,302 اوه آب نبات تموم شد؟ 1152 01:17:06,551 --> 01:17:07,754 من می ترسم. 1153 01:17:18,860 --> 01:17:20,267 این درست بود؟ 1154 01:17:20,403 --> 01:17:22,934 او در مورد پسر شما چه گفت؟ 1155 01:17:23,734 --> 01:17:25,673 که ترکش کردی؟ 1156 01:17:29,003 --> 01:17:30,370 آره 1157 01:17:31,576 --> 01:17:33,780 اما من پاک شدم 1158 01:17:34,714 --> 01:17:36,249 و من قرار بود برای او برگردم 1159 01:17:36,384 --> 01:17:38,448 بود... 1160 01:17:38,584 --> 01:17:40,285 این طرح است. 1161 01:17:40,421 --> 01:17:41,488 خوبه. 1162 01:17:41,624 --> 01:17:43,455 هر چند وقت یکبار با او صحبت می کنید؟ 1163 01:17:43,591 --> 01:17:44,784 سعی کرد بهش زنگ بزنه 1164 01:17:44,919 --> 01:17:46,991 من فقط، اوم... 1165 01:17:49,730 --> 01:17:51,864 من نمی توانم آن را انجام دهم. 1166 01:17:52,732 --> 01:17:53,931 به همین دلیل این شغل را گرفتم. 1167 01:17:54,066 --> 01:17:58,334 با آن پول می توانم از نو شروع کنم، می دانید؟ 1168 01:17:58,470 --> 01:17:59,832 یک تنظیم مجدد 1169 01:17:59,968 --> 01:18:01,570 بو هو. 1170 01:18:01,706 --> 01:18:03,404 مزخرفات لعنتی 1171 01:18:03,539 --> 01:18:05,138 بحث پول نیست پول بهانه است 1172 01:18:05,273 --> 01:18:06,980 برای بچه ات برنگشتی 1173 01:18:07,116 --> 01:18:08,475 چون تو از این که یک مادر چرند باشی می ترسی. 1174 01:18:08,610 --> 01:18:10,914 خدایا حالا همه باید قربانی لعنتی شوند. 1175 01:18:11,050 --> 01:18:12,345 "اوه، من رفتم چون مواد مخدر مصرف می کردم." 1176 01:18:12,480 --> 01:18:14,118 "اوه، من مواد مخدر مصرف می کردم، زیرا آسیب دیدم." 1177 01:18:14,253 --> 01:18:16,988 مال خودت باش و برو مادر اون بچه باش. 1178 01:18:18,123 --> 01:18:21,729 اوه متاسفم. من به اعصاب لعنتی ضربه زدم؟ 1179 01:18:25,662 --> 01:18:27,067 بازنشانی کنید. 1180 01:18:27,203 --> 01:18:28,667 اوه خدای من. 1181 01:18:28,802 --> 01:18:30,504 من نیازی به هک کردن قفل ها ندارم. 1182 01:18:30,640 --> 01:18:32,198 فقط باید یک منبع برق پیدا کنم. 1183 01:18:32,334 --> 01:18:33,967 و اگر بتوانم منبع برق را پیدا کنم، 1184 01:18:34,102 --> 01:18:36,204 سپس می توانیم آن را کوتاه کنیم. 1185 01:18:36,339 --> 01:18:37,973 چی، میخوای خونه لعنتی رو از برق بکشی؟ 1186 01:18:38,108 --> 01:18:39,541 خوب، خانه را جستجو می کنیم. 1187 01:18:39,676 --> 01:18:40,812 دو تیم. 1188 01:18:40,948 --> 01:18:42,682 و تا زمانی که آن را پیدا نکنیم متوقف نمی شویم. 1189 01:18:42,818 --> 01:18:44,814 خوب، چه کسی با گرگ و میش اینجا می رود؟ 1190 01:18:44,949 --> 01:18:46,653 من با شما خواهم رفت. 1191 01:18:46,789 --> 01:18:51,652 من قبلاً بازتاب شما را در این مورد دیدم. 1192 01:18:51,788 --> 01:18:53,787 اوه خدای من. 1193 01:18:53,922 --> 01:18:55,326 بیا بریم. 1194 01:18:57,096 --> 01:18:59,197 -لعنت به این کار - تیم رویایی لعنتی 1195 01:19:07,641 --> 01:19:09,409 اوه، نه، نه. نزدیک بمان. 1196 01:19:09,545 --> 01:19:11,140 - گرفتمت 1197 01:19:11,275 --> 01:19:12,708 فرانک هنوز چیزی نمی بینم. 1198 01:19:12,843 --> 01:19:14,281 شما بچه ها چطور؟ 1199 01:19:14,416 --> 01:19:15,843 آه، هیچی 1200 01:19:15,978 --> 01:19:17,351 هوشیار باشید 1201 01:19:17,486 --> 01:19:19,380 داره با ما بازی می کنه 1202 01:19:27,828 --> 01:19:29,091 اینجا چیزی نیست 1203 01:19:29,227 --> 01:19:31,626 شما ایده های روشن دیگری دارید، نوسفراتو؟ 1204 01:19:31,762 --> 01:19:32,828 لعنت به آن 1205 01:19:32,964 --> 01:19:34,902 چرا همه به من گوش دادید؟ 1206 01:19:35,037 --> 01:19:37,601 این کار نخواهد کرد این خیلی احمقانه است 1207 01:19:37,736 --> 01:19:39,140 - سامی 1208 01:19:39,275 --> 01:19:41,369 به من گوش کن 1209 01:19:42,944 --> 01:19:46,011 شما افرادی را جذب کردید که به آنها اهمیت می دهید؟ 1210 01:19:47,108 --> 01:19:49,047 - هوم؟ 1211 01:19:49,680 --> 01:19:51,379 سامی. 1212 01:19:52,047 --> 01:19:53,780 من هم مردمی دارم 1213 01:19:55,753 --> 01:19:56,987 پس من و تو، 1214 01:19:57,123 --> 01:19:58,989 ما می‌رویم آن منبع برق را پیدا کنیم. 1215 01:19:59,125 --> 01:20:00,690 ما لعنتی را از اینجا دور می کنیم 1216 01:20:00,826 --> 01:20:03,361 - تو اینطور فکر می کنی؟ - آره. 1217 01:20:03,497 --> 01:20:05,228 تو و من. 1218 01:20:05,929 --> 01:20:07,868 تو دوست من هستی. 1219 01:20:10,272 --> 01:20:12,070 باشه. 1220 01:20:25,149 --> 01:20:27,580 ابیگل جسیکا. 1221 01:20:35,027 --> 01:20:37,460 -جسیکا 1222 01:20:39,301 --> 01:20:41,568 جسیکا 1223 01:20:41,703 --> 01:20:42,895 تو مال منی 1224 01:20:44,100 --> 01:20:45,832 SAMMY راهنما. 1225 01:20:48,304 --> 01:20:49,736 ابیگل جسیکا. 1226 01:20:49,872 --> 01:20:51,311 جسیکا 1227 01:20:51,446 --> 01:20:54,145 تو مال منی 1228 01:21:01,817 --> 01:21:03,189 متعجب. 1229 01:21:03,758 --> 01:21:06,456 خب اینجا چیزی نیست 1230 01:21:07,025 --> 01:21:09,061 اما نگران نباشید، زیرا ... 1231 01:21:09,760 --> 01:21:11,494 سامی؟ 1232 01:21:11,629 --> 01:21:13,263 متعجب. 1233 01:21:28,178 --> 01:21:31,149 - ممم 1234 01:21:31,847 --> 01:21:33,245 ممم 1235 01:21:33,381 --> 01:21:34,650 سامی و ابیگل: پیتر. 1236 01:21:36,056 --> 01:21:37,951 ابیگل و سامی: شما بیش از حد می نوشید. 1237 01:21:38,086 --> 01:21:39,654 سامی. سامی. 1238 01:21:39,790 --> 01:21:40,926 سامی. 1239 01:21:41,062 --> 01:21:42,655 سامی و ابیگل: سامی اینجا نیست. 1240 01:22:05,754 --> 01:22:08,187 ♪ خون و اشک... ♪ 1241 01:22:08,322 --> 01:22:11,588 SAMMY راهنما. او در سمت شرق است. 1242 01:22:13,395 --> 01:22:14,689 اوه، لعنتی! 1243 01:22:14,825 --> 01:22:16,290 لعنتی 1244 01:22:16,425 --> 01:22:17,926 سامی، ما در راهیم. 1245 01:22:18,061 --> 01:22:19,692 ♪ گریه کردم ♪ 1246 01:22:21,133 --> 01:22:23,935 ♪ هزار اشک میری ♪ 1247 01:22:24,070 --> 01:22:29,106 ♪ عزیزم نا امید نباش ♪ 1248 01:22:29,242 --> 01:22:31,877 ♪ میدونم هنوز قلبت خون میاد ♪ 1249 01:22:32,012 --> 01:22:35,714 ♪ عزیزم، برات مهم نیست ♪ 1250 01:22:35,850 --> 01:22:38,749 ♪ خون هست ♪ 1251 01:22:38,884 --> 01:22:43,049 ♪ تو... ♪ 1252 01:22:43,184 --> 01:22:45,252 ♪ آره ♪ 1253 01:22:45,388 --> 01:22:48,729 ♪ هزار اشک میری ♪ 1254 01:22:48,864 --> 01:22:53,394 ♪ عزیزم نا امید نباش ♪ 1255 01:22:53,530 --> 01:22:57,001 ♪ میدونم هنوز قلبت خون میاد ♪ 1256 01:22:57,136 --> 01:23:00,805 ♪ عزیزم، برات مهم نیست ♪ 1257 01:23:00,941 --> 01:23:03,103 ♪ خون هست ♪ 1258 01:23:03,239 --> 01:23:08,714 ♪ در اشک های تو ♪ 1259 01:23:08,850 --> 01:23:12,079 ♪ خون هست ♪ 1260 01:23:12,215 --> 01:23:14,146 ♪ در اشک های تو ♪ 1261 01:23:14,281 --> 01:23:15,781 سامی! 1262 01:23:16,417 --> 01:23:20,126 ♪ خون و اشک ♪ 1263 01:23:21,323 --> 01:23:24,761 ♪ خون و اشک ♪ 1264 01:23:24,896 --> 01:23:26,497 وای نه! 1265 01:23:26,633 --> 01:23:28,365 وای نه. 1266 01:23:29,230 --> 01:23:30,703 سامی؟ 1267 01:23:30,838 --> 01:23:31,965 او مرده. 1268 01:23:32,101 --> 01:23:34,173 او را گرفت. 1269 01:23:34,806 --> 01:23:37,271 وای نه. 1270 01:23:37,406 --> 01:23:40,047 -چی شد؟ -شس 1271 01:23:42,685 --> 01:23:44,744 اون هنوز اینجاست 1272 01:23:48,216 --> 01:23:50,057 بیا اینجا. 1273 01:23:52,054 --> 01:23:53,555 خوب. 1274 01:23:57,226 --> 01:23:58,529 اجرا کن. 1275 01:23:58,665 --> 01:24:00,100 چی؟ 1276 01:24:03,233 --> 01:24:04,898 - اجرا کن. 1277 01:24:05,034 --> 01:24:06,637 لعنتی 1278 01:24:16,311 --> 01:24:18,184 اینجا. اینجا. 1279 01:24:28,226 --> 01:24:30,730 من همیشه از این اتاق متنفر بودم. 1280 01:24:30,866 --> 01:24:32,759 پدرم مرا اینجا تحویل داد. 1281 01:24:33,769 --> 01:24:36,336 خاطرات دردناک زیاد 1282 01:24:39,175 --> 01:24:42,307 اما هیچ وقت برای ساختن موارد جدید دیر نیست. 1283 01:24:53,518 --> 01:24:56,821 - لعنتی 1284 01:24:56,956 --> 01:24:58,985 این لعنتی بود... 1285 01:24:59,121 --> 01:25:00,056 اوه 1286 01:25:06,862 --> 01:25:09,999 حالا با مشکل واقعی لعنتی چه کنیم؟ 1287 01:25:18,111 --> 01:25:20,774 - خوب، این یک ... - تله؟ 1288 01:25:22,710 --> 01:25:24,811 لعنتی دیگه قراره چیکار کنیم؟ 1289 01:25:50,938 --> 01:25:52,343 دین من بهترینم 1290 01:25:52,478 --> 01:25:53,974 چرخدار لعنتی در این شهر 1291 01:25:54,110 --> 01:25:55,676 جوی من نگفتم خوب نیستی. 1292 01:25:55,812 --> 01:25:57,778 گفتم تو حرفه ای نیستی 1293 01:25:59,548 --> 01:26:02,019 شما سیم کشی شل دارید 1294 01:26:02,154 --> 01:26:04,483 احتمالا یک جامعه شناسی 1295 01:26:06,625 --> 01:26:09,460 فرانک و شما یک معتاد هستید. 1296 01:26:13,231 --> 01:26:15,296 پلیس یک معتاد را می شناسد. 1297 01:26:15,432 --> 01:26:19,166 محبت آب نبات کوچک شما 1298 01:26:19,302 --> 01:26:21,067 آستین بلند. 1299 01:26:21,202 --> 01:26:23,705 جوری که نمیخوای با ما مشروب بخوری 1300 01:26:24,540 --> 01:26:25,705 شما در دوران نقاهت هستید یا چیزی؟ 1301 01:26:25,841 --> 01:26:27,880 چه لعنتی، پسر یک خنجر از پشت... 1302 01:26:28,015 --> 01:26:29,512 - اوه لعنتی! 1303 01:26:29,648 --> 01:26:31,046 شما یکی از آنها هستید! او یکی از آنهاست! 1304 01:26:31,181 --> 01:26:32,349 نه، فرانک. 1305 01:26:32,485 --> 01:26:33,813 لعنتی چه اتفاقی می‌افتد، لعنتی؟ 1306 01:26:33,948 --> 01:26:36,353 من شما را به اینجا بازگرداندم تا به شما پیشنهادی بدهم. 1307 01:26:36,489 --> 01:26:38,217 ما هیچ معامله لعنتی نمی گیریم 1308 01:26:40,259 --> 01:26:42,658 من با شما صحبت نمی کردم 1309 01:26:43,698 --> 01:26:44,957 لعنتی 1310 01:26:49,464 --> 01:26:51,267 لعنتی منو درست کردی 1311 01:26:51,402 --> 01:26:53,799 ابیگیل من را دو سال پیش برگرداند. 1312 01:26:53,935 --> 01:26:56,241 او متوجه شد که من در نیویورک به شما کمک کردم. 1313 01:26:56,377 --> 01:26:59,345 او به دنبال من آمد و خانواده ام را تهدید کرد. 1314 01:26:59,481 --> 01:27:03,348 حالا تنها کاری که می کنم این است که دشمنان پدرش را به اینجا بیاورم 1315 01:27:03,483 --> 01:27:06,180 تا بتواند بازی شکار کوچک خود را انجام دهد. 1316 01:27:06,315 --> 01:27:09,252 اما من تمام شده ام. 1317 01:27:09,387 --> 01:27:11,119 منظورت چیه لعنتی 1318 01:27:11,255 --> 01:27:13,157 میتونی اینجا بمیری، 1319 01:27:13,292 --> 01:27:16,322 یا می توانید به من کمک کنید ابیگیل را بکشم. 1320 01:27:16,458 --> 01:27:17,923 کمکم کن ببرمش، 1321 01:27:18,058 --> 01:27:21,730 و شما می توانید هر چیزی را که لعنتی بخواهید داشته باشید. 1322 01:27:23,271 --> 01:27:24,601 اما شما به کمی ارتقا نیاز خواهید داشت. 1323 01:27:24,737 --> 01:27:26,805 من مثل سامی عروسک خیمه شب بازی لعنتی نمی شوم. 1324 01:27:26,941 --> 01:27:29,073 - لعنتی نه - نه 1325 01:27:29,208 --> 01:27:30,439 تو هم مثل من میشی 1326 01:27:30,575 --> 01:27:32,371 شما درمان کامل را دریافت خواهید کرد. 1327 01:27:32,506 --> 01:27:34,745 استقلال کامل 1328 01:27:34,881 --> 01:27:36,008 صریح. 1329 01:27:36,144 --> 01:27:37,212 من به لازار گفته ام که مشکلی وجود دارد. 1330 01:27:37,347 --> 01:27:38,715 او در راه است. 1331 01:27:38,850 --> 01:27:40,980 ما دختر را می کشیم، پدرش را می کشیم، 1332 01:27:41,115 --> 01:27:44,588 و ما همه چیز لعنتی را در اختیار خواهیم گرفت. 1333 01:27:47,191 --> 01:27:49,725 صریح. لطفا... 1334 01:27:51,832 --> 01:27:52,858 لعنت بهش 1335 01:27:52,993 --> 01:27:56,303 - گاز بگیر 1336 01:28:12,215 --> 01:28:14,354 لعنتی! 1337 01:28:22,929 --> 01:28:23,856 بنوشید. 1338 01:28:23,992 --> 01:28:27,862 بله، بنوش، و تو یکی از ما خواهی بود. 1339 01:28:31,332 --> 01:28:32,572 آره. 1340 01:28:34,071 --> 01:28:35,639 آره. 1341 01:29:22,856 --> 01:29:23,583 اوه 1342 01:29:23,718 --> 01:29:26,021 تو هنوز با ما هستی 1343 01:29:26,157 --> 01:29:28,389 صریح، 1344 01:29:28,525 --> 01:29:30,664 اولین قربانی خود را ملاقات کنید 1345 01:29:50,684 --> 01:29:53,915 این برای راه اندازی من است، ای بی جان. 1346 01:30:00,125 --> 01:30:02,990 اوه، آره 1347 01:30:04,725 --> 01:30:07,900 حس میکنم خیلی عالیه 1348 01:30:13,875 --> 01:30:14,734 صریح. 1349 01:30:14,869 --> 01:30:18,878 بهت گفته بودم با من لج نکن 1350 01:30:19,014 --> 01:30:20,639 لطفا. 1351 01:30:20,775 --> 01:30:22,311 بهتره بدو لعنتی 1352 01:30:31,557 --> 01:30:33,488 پس لمبرت را پیدا کردی. 1353 01:30:33,623 --> 01:30:34,887 آیا او سعی کرد شما را متقاعد کند؟ 1354 01:30:35,023 --> 01:30:37,225 قبل از اینکه او را بکشی همه را بگیری؟ 1355 01:30:41,531 --> 01:30:43,668 بازی ما اینجا تمام می شود. 1356 01:30:44,767 --> 01:30:46,872 من از آن مطمئن شده ام. 1357 01:31:28,510 --> 01:31:30,550 نه لعنتی 1358 01:31:31,812 --> 01:31:34,213 من از باله متنفرم 1359 01:31:56,938 --> 01:31:59,007 پسر سلام؟ 1360 01:31:59,709 --> 01:32:02,181 هی، کالب این مامان است. 1361 01:32:02,317 --> 01:32:04,146 گوچا هاها 1362 01:32:04,281 --> 01:32:07,019 در حال حاضر نمی توانم به تلفن بیایم، اما پیام بگذارید. 1363 01:32:08,483 --> 01:32:10,216 من... 1364 01:32:17,594 --> 01:32:20,028 من تو رو خیلی دوست دارم. 1365 01:32:22,898 --> 01:32:25,264 و من خیلی به شما افتخار می کنم. 1366 01:32:26,772 --> 01:32:28,871 تو اونی که خوبه... 1367 01:32:29,006 --> 01:32:31,843 تو تنها کار خوبی هستی که در زندگی انجام دادم 1368 01:32:32,646 --> 01:32:35,642 و من فقط به شنیدن آن نیاز داشتم. 1369 01:32:41,882 --> 01:32:44,618 من تو رو خیلی دوست دارم، 1370 01:32:44,753 --> 01:32:47,858 پسر ناز و ناز من 1371 01:32:49,496 --> 01:32:51,195 و من همیشه دارم. 1372 01:32:51,330 --> 01:32:52,995 خوب. 1373 01:32:58,569 --> 01:33:01,267 ببخشید که قطع می کنم. 1374 01:33:14,822 --> 01:33:17,156 الان برای مادر خوبی شدن کمی دیر است 1375 01:33:17,291 --> 01:33:18,619 فکر نمی کنی؟ 1376 01:33:18,754 --> 01:33:21,560 ای معتاد لعنتی 1377 01:33:21,695 --> 01:33:24,562 من تو رو میکشم، فرانک. 1378 01:33:29,730 --> 01:33:31,003 اوه، آره؟ 1379 01:33:59,799 --> 01:34:01,531 چرا منو نمیکشی؟ 1380 01:34:01,667 --> 01:34:03,368 سرگرمی در آن کجاست؟ 1381 01:34:03,503 --> 01:34:05,301 می خواهید کمی تفریح ​​کنید؟ 1382 01:34:05,436 --> 01:34:06,838 خیلی خوب. 1383 01:34:10,609 --> 01:34:12,745 بیا کمی تفریح ​​کنیم. 1384 01:34:14,881 --> 01:34:18,616 من تو رو عروسک خیمه شب بازی خودم می کنم 1385 01:34:21,383 --> 01:34:24,985 و بعد ما میریم اون بچه ات رو ببینیم 1386 01:34:25,120 --> 01:34:27,991 و من تو را وادار می کنم او را بکشی. 1387 01:34:39,541 --> 01:34:41,534 من آنقدر ضعیف هستم که نمی توانم او را به تنهایی بردارم. 1388 01:34:42,337 --> 01:34:45,470 به من کمک کن او را بکشم، و من تو را رها خواهم کرد. 1389 01:34:46,140 --> 01:34:48,978 می توانید دوباره پسرتان را ببینید. 1390 01:34:49,114 --> 01:34:52,350 ♪ من تمام دنیای لعنتی را گرفتم ♪ 1391 01:34:52,485 --> 01:34:54,688 ♪ در دستان من ♪ 1392 01:34:55,521 --> 01:34:57,889 خب خب خب. 1393 01:34:59,890 --> 01:35:02,421 ببینید چه کسی برای پیوستن به حزب آمده است. 1394 01:35:05,798 --> 01:35:07,761 اگه میخوای منو بکشی 1395 01:35:07,896 --> 01:35:09,967 تو باید من را تخلیه کنی 1396 01:36:14,335 --> 01:36:16,429 اونجا صبر کن 1397 01:36:18,538 --> 01:36:20,433 آیا این سرگرم کننده نیست؟ 1398 01:37:22,129 --> 01:37:24,904 نه نه. 1399 01:37:30,744 --> 01:37:32,912 برای پیوستن به تیم آماده ای؟ 1400 01:37:41,047 --> 01:37:43,219 اوه، آره 1401 01:37:59,036 --> 01:38:02,370 بیدار-بیدار، عروسک خیمه شب بازی کوچک. 1402 01:38:07,448 --> 01:38:09,307 اوه، هی وجود دارد. 1403 01:38:09,443 --> 01:38:12,578 فکر کنم وقت بازیه... 1404 01:38:14,455 --> 01:38:16,219 ...بازی من. 1405 01:38:18,318 --> 01:38:23,028 فرانک می گوید: "بردارش." 1406 01:38:40,275 --> 01:38:45,314 فرانک می‌گوید: "لعنتی کن." 1407 01:38:50,417 --> 01:38:53,553 فرانک می گوید: دختر را بکش. 1408 01:39:13,581 --> 01:39:15,447 خدایا! 1409 01:39:15,582 --> 01:39:17,110 لعنتی کوچولو! 1410 01:39:17,246 --> 01:39:18,278 تو لعنتی تسلیم نمیشی 1411 01:39:18,413 --> 01:39:20,519 فکر کردی فقط می توانی 1412 01:39:20,654 --> 01:39:21,914 او را عروسک خیمه شب بازی خود کنیم؟ 1413 01:39:48,777 --> 01:39:51,243 این چیزی است که در مورد خون آشام بودن وجود دارد، فرانک. 1414 01:39:51,379 --> 01:39:54,017 خیلی طول میکشه لعنتی 1415 01:39:54,153 --> 01:39:56,649 برای یادگیری نحوه انجام همه کارهای جالب 1416 01:39:57,689 --> 01:39:59,421 اوه فو... 1417 01:40:25,981 --> 01:40:27,779 متشکرم. 1418 01:40:33,825 --> 01:40:36,161 مشکلی نیست 1419 01:40:52,546 --> 01:40:53,979 آیا من...؟ 1420 01:40:54,114 --> 01:40:56,676 شما خوب هستید، حالا که او مرده است. 1421 01:41:12,533 --> 01:41:14,199 یکی... 1422 01:41:15,869 --> 01:41:18,104 فکر می کنم می خواهم ... 1423 01:41:20,607 --> 01:41:22,471 آره 1424 01:41:29,048 --> 01:41:31,414 امیدوارم جاستین رو برگردونی 1425 01:41:38,186 --> 01:41:40,018 کالیب است. 1426 01:41:40,154 --> 01:41:42,458 میدانم. 1427 01:41:43,792 --> 01:41:48,365 برای آنچه ارزش دارد، فقط باید ظاهر شوید. 1428 01:41:53,774 --> 01:41:55,001 - پدر 1429 01:42:06,147 --> 01:42:07,946 لازاروس 1430 01:42:08,549 --> 01:42:11,284 من با نام های زیادی رفته ام 1431 01:42:11,419 --> 01:42:14,151 در طول سالهای بی شمار 1432 01:42:17,424 --> 01:42:18,898 پدر، نکن 1433 01:42:19,033 --> 01:42:20,364 بوی خونت را حس میکنم 1434 01:42:20,500 --> 01:42:21,934 -تو نمیفهمی - من می توانم آن را بچشم. 1435 01:42:22,069 --> 01:42:23,767 -لطفا بس کن! 1436 01:42:23,903 --> 01:42:25,162 او زندگی من را نجات داد! 1437 01:42:25,298 --> 01:42:27,371 ابیگیل! 1438 01:42:29,340 --> 01:42:33,905 وقتی تو نبودی اون اینجا بود 1439 01:42:35,212 --> 01:42:38,844 وقتی به من نیاز داشتی اومدم 1440 01:42:43,249 --> 01:42:45,158 اوه 1441 01:43:01,468 --> 01:43:03,539 من الان اینجا هستم. 1442 01:43:17,120 --> 01:43:19,291 ممم 1443 01:43:22,292 --> 01:43:24,824 فکر کنم باید بری 1444 01:43:27,595 --> 01:43:33,265 بدجوری داره نزدیک میشه 1445 01:43:33,400 --> 01:43:36,539 به وقت شام 1446 01:43:39,011 --> 01:43:41,511 می بینمت، جوی. 1447 01:43:51,726 --> 01:43:53,886 چه لعنتی؟ 1448 01:44:43,069 --> 01:44:46,477 ♪ در سکوت در آینه لبخند می زنم ♪ 1449 01:44:47,544 --> 01:44:50,980 ♪ دندان هایم را با طلا تیز می کنم ♪ 1450 01:44:53,013 --> 01:44:56,487 ♪ زبانم را با خشونت می سوزانم ♪ 1451 01:44:58,621 --> 01:45:01,558 ♪ چشمانم خون به سنگ می شود ♪ 1452 01:45:03,058 --> 01:45:06,629 ♪ شیطانی روی شانه من است، آن را احساس می کنم ♪ 1453 01:45:08,631 --> 01:45:11,733 ♪ سوزاندن صورتم از امید ♪ 1454 01:45:13,333 --> 01:45:16,705 ♪ یک هیولا در آینه در روح من وجود دارد ♪ 1455 01:45:18,512 --> 01:45:22,007 ♪ نمی توانیم زمان زیادی را تنها بگذرانیم ♪ 1456 01:45:23,117 --> 01:45:26,049 ♪ از دنیا پنهان میشم ♪ 1457 01:45:26,185 --> 01:45:28,285 ♪ من خودم را می شناسم ♪ 1458 01:45:28,421 --> 01:45:30,684 ♪ اون کیه که فرار میکنه؟ ♪ 1459 01:45:30,819 --> 01:45:34,019 ♪ اون کیه که فرار میکنه؟ ♪ 1460 01:45:38,266 --> 01:45:40,562 ♪ اون کیه که فرار میکنه؟ ♪ 1461 01:45:40,697 --> 01:45:44,436 ♪ اون کیه که فرار میکنه؟ ♪ 1462 01:45:49,804 --> 01:45:52,807 ♪ پاهایم را روی سنگفرش جدید بکشید ♪ 1463 01:45:54,777 --> 01:45:57,845 ♪ غلاف روی باسنم مثل یک نوزاد ♪ 1464 01:45:59,520 --> 01:46:03,015 ♪ من بی گناه به دنیا آمدم بدون صبر ♪ 1465 01:46:04,821 --> 01:46:08,361 ♪ پستانک من طعم ویسکی دارد ♪ 1466 01:46:09,729 --> 01:46:13,058 ♪ شیطانی روی شانه من است، آن را احساس می کنم ♪ 1467 01:46:15,302 --> 01:46:18,371 ♪ سوزاندن صورتم از امید ♪ 1468 01:46:19,773 --> 01:46:23,409 ♪ یک هیولا در آینه در روح من وجود دارد ♪ 1469 01:46:24,875 --> 01:46:29,411 ♪ نمی توانیم زمان زیادی را تنها بگذرانیم ♪ 1470 01:46:29,546 --> 01:46:32,478 ♪ از دنیا پنهان میشم ♪ 1471 01:46:32,614 --> 01:46:34,516 ♪ من خودم را می شناسم ♪ 1472 01:46:34,652 --> 01:46:36,882 ♪ اون کیه که فرار میکنه؟ ♪ 1473 01:46:37,017 --> 01:46:39,357 ♪ اون کیه که فرار میکنه؟ ♪ 1474 01:46:39,493 --> 01:46:44,625 ♪ من در لبه راه خودم ایستاده ام ♪ 1475 01:46:44,761 --> 01:46:46,958 ♪ اون کیه که فرار میکنه؟ ♪ 1476 01:46:47,093 --> 01:46:50,832 ♪ اون کیه که فرار میکنه؟ ♪ 1477 01:46:54,870 --> 01:46:57,342 ♪ اون کیه که فرار میکنه؟ ♪ 1478 01:46:57,477 --> 01:47:00,842 ♪ اون کیه که فرار میکنه؟ ♪ 1479 01:47:05,078 --> 01:47:07,583 ♪ اون کیه که فرار میکنه؟ ♪ 1480 01:47:07,718 --> 01:47:10,822 ♪ اون کیه که فرار میکنه؟ ♪