1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Bitte bewerten Sie unsere App! 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Genieße das Zusehen! 3 00:02:32,414 --> 00:02:34,414 Ist die Temperatur da hinten in Ordnung? 4 00:02:34,550 --> 00:02:36,413 Ist es zu kalt oder zu heiß oder... 5 00:02:36,549 --> 00:02:37,953 Die Temperatur ist in Ordnung. 6 00:02:38,088 --> 00:02:39,521 Einfach nur fahren. 7 00:03:01,147 --> 00:03:02,940 Hauskameras sind ausgefallen. 8 00:03:04,347 --> 00:03:06,614 Wir sehen uns alle auf der anderen Seite. 9 00:03:07,181 --> 00:03:09,254 Jawohl. 10 00:03:30,142 --> 00:03:31,642 Auge im Himmel. 11 00:03:31,778 --> 00:03:32,604 In Position. 12 00:03:32,739 --> 00:03:35,106 Sie sagen dir, wessen Haus das ist? 13 00:03:35,242 --> 00:03:36,648 Mm-mm. 14 00:03:36,784 --> 00:03:38,176 Ja. Ich auch nicht. 15 00:04:32,169 --> 00:04:34,570 Hmm, lass uns gehen. 16 00:04:41,080 --> 00:04:43,447 - Wie sehe ich aus? - Hmm. 17 00:04:46,051 --> 00:04:47,684 Oh, verdammt. 18 00:04:49,254 --> 00:04:52,890 Also... du hast einen Freund oder... 19 00:04:53,025 --> 00:04:54,788 so ähnlich? 20 00:05:02,568 --> 00:05:04,162 ♪ Jedes Mal, wenn du vorbeifährst ♪ 21 00:05:04,298 --> 00:05:06,504 ♪ Aber du stehst so auf mich, dass du nie fragst, warum ♪ 22 00:05:06,640 --> 00:05:08,899 ♪ Du weißt, ich habe Papier, weil ich ein D-Boy bin ♪ 23 00:05:09,035 --> 00:05:11,673 ♪ Du bist ein B-Girl, glamouröser Lebensstil ♪ 24 00:05:11,808 --> 00:05:13,873 ♪ Steine ​​am Handgelenk, große Träume, schöne Autos ♪ 25 00:05:14,008 --> 00:05:15,376 - ♪ Du willst das Leben leben ♪ 26 00:05:15,512 --> 00:05:17,679 ♪ Mit einem reichen Rockstar... ♪ 27 00:05:52,350 --> 00:05:53,748 Die Vordertür ist frei. 28 00:05:53,883 --> 00:05:56,421 -Waren in. 29 00:06:12,732 --> 00:06:15,033 Tiny Dancer kommt. 30 00:06:19,806 --> 00:06:22,006 Hey. Niemand sagte, es sei ein Kind. 31 00:06:22,142 --> 00:06:24,014 Oh, das hat niemand gesagt? Es ist ein verdammtes Kind. 32 00:06:24,150 --> 00:06:26,150 Willst du zu Fuß gehen? Gehen. 33 00:06:26,286 --> 00:06:27,878 Ja, was habe ich gedacht. 34 00:06:28,013 --> 00:06:31,489 Geh in deine Position. Du da drüben. 35 00:06:58,510 --> 00:06:59,612 Hallo. 36 00:06:59,747 --> 00:07:02,080 - Es war gut. 37 00:07:03,890 --> 00:07:05,182 Ja. 38 00:07:07,091 --> 00:07:08,625 Ich hatte Spaß. 39 00:07:14,133 --> 00:07:16,328 Ja ich glaube schon. 40 00:07:16,464 --> 00:07:18,503 Nein noch nicht. 41 00:07:20,734 --> 00:07:23,134 - Ja. 42 00:07:34,514 --> 00:07:35,679 Ja. 43 00:07:35,814 --> 00:07:37,753 Ja, es ist in Ordnung. 44 00:07:39,057 --> 00:07:41,119 Okay. Tschüss. 45 00:07:50,369 --> 00:07:52,196 - Oh, verdammt! 46 00:07:55,242 --> 00:07:57,406 Helft mir, jemand! Hilf mir! 47 00:07:57,542 --> 00:07:59,169 -Oh, verdammt! 48 00:07:59,305 --> 00:08:03,011 - Kleine Schlampe! 49 00:08:03,780 --> 00:08:06,279 ABIGAIL Ich kann nicht atmen! 50 00:08:14,955 --> 00:08:16,555 HACKER Eingehend. 51 00:08:16,690 --> 00:08:18,022 Könnte der Vater sein. 52 00:08:18,158 --> 00:08:20,558 Scheiße. Das ist nicht Teil des Plans. 53 00:08:20,694 --> 00:08:22,996 Scheisse. 54 00:08:38,277 --> 00:08:40,612 Zehn Sekunden bis sie an der Tür sind. 55 00:08:40,748 --> 00:08:41,814 Soll ich die Spritze machen? 56 00:08:41,949 --> 00:08:43,385 -Negativ. 57 00:08:43,520 --> 00:08:44,781 Wir werden in neun Minuten draußen sein. 58 00:08:44,916 --> 00:08:46,250 Viel Glück. 59 00:08:49,623 --> 00:08:52,124 Abigail? 60 00:08:53,593 --> 00:08:55,666 Abigail! 61 00:08:59,869 --> 00:09:01,238 Brauche einen neuen Pickup. Hintertor. 62 00:09:01,374 --> 00:09:04,041 - Darauf. 63 00:09:07,406 --> 00:09:09,346 In Ordnung. Ich denke, wir sind im Klaren. 64 00:09:11,446 --> 00:09:12,615 Oh, verdammt! 65 00:09:12,751 --> 00:09:15,785 - Öffnet das Tor, Arschlöcher. 66 00:09:34,371 --> 00:09:35,703 Alles klar, Kinder. 67 00:09:35,838 --> 00:09:37,067 Wir sind noch nicht über den Berg. 68 00:09:37,203 --> 00:09:39,710 Wir müssen noch aus der Stadt raus. 69 00:09:46,052 --> 00:09:47,817 Geht es ihr gut? 70 00:09:48,982 --> 00:09:52,624 Ja, sie ist gut. Augenbinde? 71 00:10:00,895 --> 00:10:04,163 - Jesus! 72 00:10:06,601 --> 00:10:08,904 Lassen Sie mich sehen. 73 00:10:10,005 --> 00:10:12,974 -Scheiße. - Es ist nicht so schlimm. 74 00:10:14,410 --> 00:10:15,880 Danke schön. 75 00:10:16,816 --> 00:10:20,014 Wenn du mich noch einmal so packst, muss ich vielleicht antworten. 76 00:10:20,582 --> 00:10:22,150 Verstanden. 77 00:10:23,053 --> 00:10:25,018 Okay, an dieser Kreuzung sind Kameras. 78 00:10:25,153 --> 00:10:27,659 Biegen Sie vor der Ampel links in die Gasse ein. 79 00:10:32,663 --> 00:10:35,227 - Hast du mich gehört? - Ja. 80 00:10:41,706 --> 00:10:44,269 -Nicht schlecht. - Ich weiß richtig? 81 00:10:46,413 --> 00:10:47,639 Wie heißt du eigentlich? 82 00:10:47,774 --> 00:10:49,643 Hey. Keine Namen. 83 00:10:49,779 --> 00:10:51,311 Du kennst die verdammten Regeln. 84 00:10:52,114 --> 00:10:54,181 Von hier bis zum Ziel ist alles klar. 85 00:10:54,316 --> 00:10:56,249 In Ordnung. Ihr wollt vielleicht an etwas festhalten. 86 00:10:56,384 --> 00:10:59,452 Bei dieser Schlampe geht es richtig zur Sache. 87 00:10:59,588 --> 00:11:00,918 Ja, Baby! 88 00:11:01,054 --> 00:11:03,426 Wir haben diesen Scheiß gemacht, ihr alle! 89 00:11:03,561 --> 00:11:05,257 - Zuhause frei. 90 00:11:06,362 --> 00:11:07,365 Ja! 91 00:11:14,668 --> 00:11:17,304 ♪ Ich weiß, dass du mich jedes Mal hier siehst, wenn du vorbeifährst ♪ 92 00:11:17,440 --> 00:11:20,042 ♪ Aber du stehst so auf mich, dass du nie fragst, warum ♪ 93 00:11:20,178 --> 00:11:22,679 ♪ Du weißt, ich habe Papier, weil ich ein D-Boy bin ♪ 94 00:11:22,815 --> 00:11:25,211 ♪ Du bist ein B-Girl, glamouröser Lebensstil ♪ 95 00:11:25,346 --> 00:11:27,785 ♪ Steine ​​am Handgelenk, große Träume, schöne Autos ♪ 96 00:11:27,921 --> 00:11:30,252 ♪ Du willst ein Leben mit einem reichen Rockstar führen. ♪ 97 00:11:42,400 --> 00:11:46,001 Was zum Teufel? 98 00:12:17,104 --> 00:12:19,166 Hallo. 99 00:12:23,409 --> 00:12:24,974 Was ist los, Chef? 100 00:12:26,841 --> 00:12:28,375 Du hast es gut gemacht. 101 00:12:28,510 --> 00:12:30,045 Mm. 102 00:12:34,514 --> 00:12:36,818 -Wessen Haus ist das? 103 00:12:36,954 --> 00:12:39,190 Dieser Ort ist ziemlich süß. 104 00:12:39,325 --> 00:12:40,987 Du magst das? 105 00:12:41,122 --> 00:12:42,994 Ja, seht euch diesen ganzen coolen Scheiß an. 106 00:12:43,129 --> 00:12:44,024 Hmm. 107 00:12:44,159 --> 00:12:46,628 Finden Sie ein Zimmer und bringen Sie das Mädchen unter. 108 00:12:46,763 --> 00:12:48,596 Richten Sie eine Aussichtsposition ein. 109 00:12:48,732 --> 00:12:50,835 Wir treffen uns in fünf Minuten wieder hier. 110 00:12:52,973 --> 00:12:57,003 Für diejenigen unter Ihnen, die es nicht wissen: Ich nenne Lambert. 111 00:12:57,138 --> 00:12:58,703 Sie alle sind mir sehr zu empfehlen. 112 00:12:58,838 --> 00:13:01,973 Und bis jetzt zahlen sich diese Empfehlungen aus. 113 00:13:02,109 --> 00:13:04,582 In Ordnung. Süsse Träume. Okay. 114 00:13:04,717 --> 00:13:06,010 Du kennst die Regeln. 115 00:13:06,146 --> 00:13:09,147 Keine echten Namen, keine Hintergrundgeschichten, 116 00:13:09,283 --> 00:13:11,652 und halte das Graben auf ein Minimum. 117 00:13:11,788 --> 00:13:14,725 Es ist ein 24-Stunden-Job, 118 00:13:14,861 --> 00:13:16,987 und der schwierige Teil ist schon vorbei. 119 00:13:17,122 --> 00:13:19,061 Jetzt babysitten Sie. 120 00:13:20,395 --> 00:13:22,730 Aber der Einzige, der das Mädchen sieht, ist dieser. 121 00:13:22,866 --> 00:13:24,962 Sie hört also nur eine Stimme. 122 00:13:25,097 --> 00:13:26,568 Der Rest von euch... 123 00:13:26,703 --> 00:13:28,134 mach es dir gemütlich. 124 00:13:28,270 --> 00:13:31,103 - Fragen? - Ja. Wer ist das Mädchen? 125 00:13:31,239 --> 00:13:33,511 Sie müssen ihren Namen nicht kennen. 126 00:13:33,646 --> 00:13:35,807 Ihr Name ist mir egal. 127 00:13:35,943 --> 00:13:37,344 Wessen Kind ist sie? 128 00:13:37,479 --> 00:13:39,882 - Ist dir das zum Teufel wichtig? - Ein sehr wohlhabender Mann 129 00:13:40,018 --> 00:13:42,519 Wer wird bald 50 Millionen Dollar ärmer sein? 130 00:13:42,655 --> 00:13:44,220 Schauen Sie, hier sind Sie in Sicherheit. 131 00:13:44,355 --> 00:13:46,889 Und um ganz sicher zu sein, dass Sie nicht verfolgt werden können, 132 00:13:47,025 --> 00:13:48,921 Ich werde deine Handys abholen. 133 00:13:49,056 --> 00:13:50,389 Niemand verfolgt mich. 134 00:13:50,525 --> 00:13:52,589 Wir gehen kein Risiko ein. Gib sie her. 135 00:13:53,663 --> 00:13:54,727 In der Tasche. 136 00:13:54,862 --> 00:13:56,428 Quatsch, Mann. 137 00:13:57,531 --> 00:14:01,103 Eine Sekunde. Ich muss das einfach ganz schnell abschicken. 138 00:14:02,605 --> 00:14:03,935 Nur... 139 00:14:04,071 --> 00:14:06,339 Danke schön. Nur okay. 140 00:14:08,481 --> 00:14:10,310 Danke schön. 141 00:14:19,420 --> 00:14:23,258 Halten Sie die Türen verschlossen und das Mädchen isoliert. 142 00:14:23,393 --> 00:14:26,897 Kann ich noch etwas für Sie tun, bevor ich Sie allein lasse? 143 00:14:27,033 --> 00:14:30,195 Äh, wie kommt es, dass wir nicht unsere richtigen Namen verwenden können? 144 00:14:30,330 --> 00:14:31,800 Wenn also einer von euch erwischt wird, 145 00:14:31,936 --> 00:14:32,963 Du kannst die anderen nicht verraten. 146 00:14:33,098 --> 00:14:34,233 Ja, Blödmann. 147 00:14:34,369 --> 00:14:36,837 Sie haben im Van die gleiche Frage gestellt. 148 00:14:36,973 --> 00:14:38,241 Du willst Namen? 149 00:14:38,377 --> 00:14:40,109 Bußgeld. 150 00:14:41,007 --> 00:14:42,678 Frank. Dean. 151 00:14:42,814 --> 00:14:44,812 - Sammy. Peter. - Peter... 152 00:14:44,948 --> 00:14:46,445 - Joey und... -Verdammt. 153 00:14:46,580 --> 00:14:48,853 Der Mann war am Puls der Popkultur. 154 00:14:48,989 --> 00:14:50,848 Und du bist der verdammte Don Rickles. Du Glückliche? 155 00:14:50,984 --> 00:14:52,085 Nicht wirklich. 156 00:14:52,220 --> 00:14:54,256 Wer zum Teufel ist Don Rickles, Mann? 157 00:14:54,391 --> 00:14:56,552 Es gibt saubere Bettwäsche und brennende Feuer in den Zimmern. 158 00:14:56,688 --> 00:14:58,825 Die Küche ist voll ausgestattet, ebenso die Bar. 159 00:14:58,960 --> 00:15:00,992 Wir sehen uns in 24 Stunden, 160 00:15:01,128 --> 00:15:04,265 mein schönes Rattenrudel. 161 00:15:04,866 --> 00:15:06,464 Ratten? 162 00:15:06,599 --> 00:15:09,467 Warum hat er... Warum hat er uns Ratten genannt? 163 00:15:09,603 --> 00:15:14,478 ♪ Auf Wiedersehen, viel Glück, Gott segne dich... ♪ 164 00:15:15,882 --> 00:15:18,244 Mann, dieser Ort ist der Hammer, oder? 165 00:15:18,380 --> 00:15:20,112 Nein. Nein, das ist es nicht. Danke schön. 166 00:15:20,247 --> 00:15:21,685 Komm und trink etwas mit uns, Joey. 167 00:15:21,820 --> 00:15:24,453 Ich muss bald nach dem Kind sehen. 168 00:15:24,589 --> 00:15:25,582 Vielleicht danach. 169 00:15:27,090 --> 00:15:28,418 Partygänger sind sowieso nicht erlaubt. 170 00:15:28,554 --> 00:15:31,557 Hey. Wer denkt ihr, wer, äh, 171 00:15:31,692 --> 00:15:34,763 - Der Vater dieses Mädchens ist? - Hmm, irgendein Tech-Milliardär. 172 00:15:34,898 --> 00:15:37,329 Nein. Wahrscheinlich Immobilien. 173 00:15:37,465 --> 00:15:39,603 Nein, so ein Haus bekommt man nicht 174 00:15:39,739 --> 00:15:41,405 ohne auf irgendeinen Scheiß zu stehen. 175 00:15:41,541 --> 00:15:43,770 Waffen, Drogen... 176 00:15:43,906 --> 00:15:45,944 Menschenhandel. 177 00:15:46,079 --> 00:15:47,437 Was ist mit dir, Joey? 178 00:15:47,573 --> 00:15:49,778 - Für wen halten Sie ihn? 179 00:15:49,914 --> 00:15:53,182 Amerikas Vater. Tom Hanks. 180 00:15:53,848 --> 00:15:55,012 Haha. 181 00:15:57,219 --> 00:15:59,016 Lass mich ein Stück von dieser Süßigkeit nehmen. 182 00:15:59,151 --> 00:16:00,050 Hol dir dein eigenes. 183 00:16:00,185 --> 00:16:02,192 Fick dich auch. 184 00:16:02,327 --> 00:16:06,424 Du bist mit vielen Brüdern und Schwestern aufgewachsen, oder? 185 00:16:06,560 --> 00:16:08,563 Ich bin wie ein Experte darin, Menschen zu lesen. 186 00:16:08,699 --> 00:16:09,629 Ach wirklich? 187 00:16:09,765 --> 00:16:10,966 Mm-hmm. 188 00:16:11,101 --> 00:16:13,196 Du magst ein Kindermädchen oder einen Babysitter, 189 00:16:13,332 --> 00:16:16,106 Ich kümmere mich um dieses Kind. 190 00:16:17,007 --> 00:16:19,173 Ihr Mann hier ist der Bagman 191 00:16:19,308 --> 00:16:21,645 Für den Kerl, der uns durch die Tür gelassen hat. 192 00:16:21,780 --> 00:16:25,011 Aussichtspunkt/private Sicherheit. 193 00:16:25,147 --> 00:16:27,444 Sprengstoffmann im Rücken, 194 00:16:27,579 --> 00:16:31,050 und ein kleiner entlaufener Hacker im Teenageralter 195 00:16:31,186 --> 00:16:34,291 wurde zum Black Hat für die Regierung. 196 00:16:34,426 --> 00:16:35,618 Wow. 197 00:16:35,754 --> 00:16:37,890 Sie sind vielleicht die am wenigsten einfühlsame Person 198 00:16:38,026 --> 00:16:39,027 Ich habe immer getroffen. 199 00:16:39,162 --> 00:16:41,160 Woher zum Teufel willst du das wissen? 200 00:16:41,295 --> 00:16:43,500 Du hast buchstäblich nichts richtig gemacht. 201 00:16:43,635 --> 00:16:45,168 Über jeden. 202 00:16:46,203 --> 00:16:48,267 Ich bin mir ziemlich sicher, dass sie von zu Hause weggelaufen ist. 203 00:16:48,403 --> 00:16:50,105 - Knackiger 100-Dollar-Schein, 204 00:16:50,241 --> 00:16:53,508 Du kannst mir eine wahre Sache über mich sagen. 205 00:16:53,644 --> 00:16:54,938 Passieren. 206 00:16:55,074 --> 00:16:56,341 Mm-hmm. 207 00:16:56,477 --> 00:16:58,709 Ich habe euch allen gesagt, dass sie überhaupt keine Ahnung hat. 208 00:17:01,687 --> 00:17:03,080 Du warst früher Polizist. 209 00:17:03,216 --> 00:17:05,250 Auf keinen Fall. 210 00:17:05,385 --> 00:17:07,225 Hat er dich verhaftet oder so? 211 00:17:07,360 --> 00:17:08,526 NEIN. 212 00:17:08,661 --> 00:17:09,824 Es ist die Haltung. 213 00:17:09,959 --> 00:17:11,929 Das Wandern. Die Schuhe. 214 00:17:12,065 --> 00:17:14,125 Ganz zu schweigen von der Standard-Glock, 215 00:17:14,260 --> 00:17:15,825 das Schulterholster, 216 00:17:15,960 --> 00:17:18,128 und er benutzte im Haus Handzeichen der Polizei. 217 00:17:18,264 --> 00:17:21,604 Kein Straßenpolizist. 218 00:17:21,739 --> 00:17:24,741 Nein. Zu schlau. 219 00:17:24,876 --> 00:17:26,506 Sie müssen die Kontrolle haben. 220 00:17:27,374 --> 00:17:30,147 Also werde ich Detektiv sagen. 221 00:17:30,782 --> 00:17:32,776 Mord oder Laster. 222 00:17:32,911 --> 00:17:36,283 Und er versucht es zu verbergen, aber er kommt aus Queens. 223 00:17:36,418 --> 00:17:39,189 Ich bin wahrscheinlich erst seit ein paar Jahren hier oben. 224 00:17:43,455 --> 00:17:45,824 Hey, äh, machst du mich auch? 225 00:17:45,959 --> 00:17:46,991 Hä? 226 00:17:47,127 --> 00:17:48,825 Genau hier. 227 00:17:51,464 --> 00:17:54,568 Ich habe fast ein schlechtes Gewissen, wenn ich das nehme... 228 00:17:54,703 --> 00:17:56,907 Weil du im Grunde eine verdammte Leuchtreklame hast 229 00:17:57,042 --> 00:17:59,110 über deinem Kopf steht „Muskel“. 230 00:17:59,909 --> 00:18:01,305 Québec, oder? 231 00:18:01,440 --> 00:18:04,010 Wurdest du in der Schule gemobbt? 232 00:18:04,145 --> 00:18:05,675 Wahrscheinlich auch von Papa. 233 00:18:05,811 --> 00:18:07,684 Wenn du also größer wurdest als alle anderen, 234 00:18:07,819 --> 00:18:09,345 Du hast den Spieß umgedreht. 235 00:18:09,480 --> 00:18:11,518 Habe es zum Beruf gemacht. 236 00:18:12,858 --> 00:18:14,590 Wie viel bringt mir das? 237 00:18:14,726 --> 00:18:15,953 Wow. Wirklich? 238 00:18:16,089 --> 00:18:17,392 Eine 20? 239 00:18:17,527 --> 00:18:20,029 Das ist billig, wenn man bedenkt, dass man aus Geld kommt. 240 00:18:20,164 --> 00:18:21,361 - Das ist wahr. -Was bedeutet 241 00:18:21,496 --> 00:18:23,197 Du bist hier nur aus Spaß dabei. 242 00:18:23,332 --> 00:18:25,034 Du machst dir nicht die Hände schmutzig. 243 00:18:25,169 --> 00:18:26,929 Sie verwenden eine Tastatur anstelle einer Waffe 244 00:18:27,065 --> 00:18:29,600 und sag dir selbst, dass das, was du tust, nicht so schlimm ist. 245 00:18:29,735 --> 00:18:32,440 Viel Glück, wenn die Illusion nachlässt. 246 00:18:33,073 --> 00:18:34,172 Sehr gut. 247 00:18:38,749 --> 00:18:39,746 Kein Bargeld. 248 00:18:39,881 --> 00:18:41,580 Mm. 249 00:18:41,715 --> 00:18:44,518 Dann belasse ich es einfach bei „semper fi“. 250 00:18:45,683 --> 00:18:48,654 Und du kommst gut davon. 251 00:18:50,656 --> 00:18:52,995 Warte mal, du hast mich vergessen. 252 00:18:53,130 --> 00:18:54,291 Du willst nicht, dass ich es mit dir mache. 253 00:18:54,427 --> 00:18:56,327 Was meinst du? Das macht Spaß. 254 00:18:56,463 --> 00:18:58,829 Du bist kein Profi. 255 00:19:00,967 --> 00:19:03,536 Ich bin der verdammt beste Steuermann dieser Stadt. 256 00:19:03,672 --> 00:19:05,306 Ich habe nicht gesagt, dass du nicht gut bist. 257 00:19:05,441 --> 00:19:08,307 Ich sagte, du bist kein Profi. 258 00:19:08,442 --> 00:19:11,847 Bei Ihnen ist die Verkabelung lose. 259 00:19:11,982 --> 00:19:14,350 Wahrscheinlich ein Soziopath. 260 00:19:16,514 --> 00:19:18,816 Und du bist ein Junkie. 261 00:19:23,092 --> 00:19:24,421 Der Polizist kennt einen Junkie. 262 00:19:24,557 --> 00:19:28,529 Deine kleine Süßigkeiten-Affäre. 263 00:19:29,669 --> 00:19:31,399 Lange Ärmel. 264 00:19:31,535 --> 00:19:33,501 Warum Sie nicht mit uns etwas trinken wollen. 265 00:19:33,637 --> 00:19:35,698 Bist du in der Genesungsphase oder so? Wie viele Tage hast du? 266 00:19:35,834 --> 00:19:37,936 - Wir müssen uns Sorgen um dich machen? - NEIN. 267 00:19:38,071 --> 00:19:39,672 NEIN? 268 00:19:40,672 --> 00:19:43,247 Leg dich niemals mit mir an. 269 00:19:44,046 --> 00:19:46,646 Ich werde es wissen. 270 00:19:47,449 --> 00:19:49,880 Ich werde nach dem Mädchen sehen. 271 00:19:52,521 --> 00:19:56,392 Ich wusste es. Junkies teilen niemals Süßigkeiten. 272 00:20:03,561 --> 00:20:05,236 Was passiert? 273 00:20:06,201 --> 00:20:07,567 Wie fühlen Sie sich? 274 00:20:07,702 --> 00:20:11,407 Wo bin ich? Wer bist du? 275 00:20:12,208 --> 00:20:13,372 Das kann ich dir nicht sagen. 276 00:20:13,508 --> 00:20:16,077 - Ich möchte nach Hause gehen. - Ich auch. 277 00:20:16,213 --> 00:20:17,814 Aber wir können es noch nicht. 278 00:20:17,949 --> 00:20:19,048 Hoffentlich sehr bald. 279 00:20:19,183 --> 00:20:20,883 Kannst du die Augenbinde abnehmen? 280 00:20:21,019 --> 00:20:23,386 Es ist wirklich eng. 281 00:20:45,307 --> 00:20:47,172 Tun Ihnen die Handschellen weh? 282 00:20:49,145 --> 00:20:51,711 Meine Arme tun weh. 283 00:20:54,018 --> 00:20:55,253 Setz dich auf. 284 00:21:01,353 --> 00:21:03,360 Danke. 285 00:21:10,300 --> 00:21:13,469 - Besser? 286 00:21:16,439 --> 00:21:18,705 Was ist los? 287 00:21:19,639 --> 00:21:20,771 Wir behalten Sie hier 288 00:21:20,906 --> 00:21:22,742 bis dein Vater uns etwas Geld gibt. 289 00:21:25,481 --> 00:21:27,649 - Wissen Sie, wer mein Vater ist? - NEIN. 290 00:21:27,784 --> 00:21:29,850 Und wir wollen es nicht wissen, also sag es mir nicht. 291 00:21:29,986 --> 00:21:31,113 Kann ich... 292 00:21:31,249 --> 00:21:33,918 Bist du hungrig? Ich könnte dir etwas zu essen bringen. 293 00:21:34,993 --> 00:21:36,857 Wirst du mir weh tun? 294 00:21:36,992 --> 00:21:38,523 NEIN. 295 00:21:38,658 --> 00:21:41,662 Wenn Sie sich verhalten und tun, was wir sagen, 296 00:21:41,798 --> 00:21:44,301 Und wenn dein Vater uns Geld gibt, wird es dir gut gehen. 297 00:21:44,437 --> 00:21:47,364 In der Zwischenzeit bin ich hier, um für Ihre Sicherheit zu sorgen 298 00:21:47,499 --> 00:21:49,472 und komfortabel. 299 00:21:50,107 --> 00:21:51,505 Kannst du mir versprechen 300 00:21:51,641 --> 00:21:54,076 Du lässt nicht zu, dass mir jemand etwas tut? 301 00:21:54,212 --> 00:21:56,677 Ich mache es noch besser. 302 00:21:58,247 --> 00:21:59,976 Ich verspreche es dir 303 00:22:00,111 --> 00:22:03,387 dass ich nicht zulassen werde, dass dir jemand weh tut. 304 00:22:10,556 --> 00:22:12,055 Wie heißen Sie? 305 00:22:13,693 --> 00:22:16,526 Ähm... Oh, du kannst mich Joey nennen. 306 00:22:16,661 --> 00:22:19,535 Haben Sie Kinder? 307 00:22:24,207 --> 00:22:26,073 Ich habe einen kleinen Jungen. 308 00:22:26,208 --> 00:22:27,376 Ungefähr in deinem Alter. 309 00:22:27,512 --> 00:22:30,079 Wie heißt er? Meine ist Abigail. 310 00:22:30,215 --> 00:22:32,108 Ich kann dir seinen Namen nicht sagen. 311 00:22:32,244 --> 00:22:35,449 - Kann ich mir eins ausdenken? - Mir wäre es lieber, wenn du es nicht tust. 312 00:22:35,584 --> 00:22:38,488 Ich werde ihn einfach Justin nennen. 313 00:22:40,422 --> 00:22:42,459 Wie ist Justin? 314 00:22:43,291 --> 00:22:45,993 Er ist... 315 00:22:46,128 --> 00:22:47,698 nur ein... 316 00:22:47,834 --> 00:22:49,697 normales Kind. 317 00:22:50,662 --> 00:22:52,496 Was mag er? 318 00:22:52,631 --> 00:22:55,098 Ganz normaler Kinderkram. 319 00:22:56,970 --> 00:23:00,037 Ich weiß nicht wirklich, was Kinderkram betrifft. 320 00:23:02,409 --> 00:23:04,412 Mein Vater, na ja... 321 00:23:04,548 --> 00:23:08,018 Er dachte, er wollte ein Kind, aber... 322 00:23:08,154 --> 00:23:10,146 Dann verlor er einfach das Interesse. 323 00:23:12,487 --> 00:23:13,886 Du hast einen Fehler gemacht. 324 00:23:15,458 --> 00:23:17,857 Er kümmert sich nicht um mich. 325 00:23:22,730 --> 00:23:25,128 Ich werde dich jetzt in Ruhe lassen. 326 00:23:26,302 --> 00:23:27,431 Ich werde bald zurück sein. 327 00:23:27,567 --> 00:23:29,099 Wirklich bald, okay? 328 00:23:30,436 --> 00:23:32,410 Okay. 329 00:23:36,245 --> 00:23:39,010 - Joey? - Ja? 330 00:23:41,148 --> 00:23:44,722 Es tut mir leid, was mit dir passieren wird. 331 00:23:49,427 --> 00:23:50,454 - Ja, Wichser! -Oh! 332 00:23:50,589 --> 00:23:52,263 Trink, Schlampe! 333 00:23:52,398 --> 00:23:54,292 - Ich möchte wirklich nicht. 334 00:23:54,428 --> 00:23:55,429 Ach du lieber Gott. 335 00:23:55,565 --> 00:23:57,762 - Ich mag deine Tattoos. - Mm-hmm. 336 00:23:57,897 --> 00:24:00,130 Haben sie eine Bedeutung oder... 337 00:24:00,265 --> 00:24:01,935 Wir sollen nicht persönlich werden, großer Junge. 338 00:24:02,070 --> 00:24:03,934 Nun ja, ich weiß, aber ich mag deinen kleinen Dämonenkerl. 339 00:24:04,070 --> 00:24:06,004 Ich sagte nur, es sei zu persönlich. 340 00:24:06,139 --> 00:24:09,579 Danke schön. Du kennst nicht einmal meinen Namen, Mann. 341 00:24:11,912 --> 00:24:13,750 - Wie geht es dem Kind? - Ihr geht es gut. 342 00:24:13,885 --> 00:24:16,747 Schau, ich muss nicht wissen, wer der Vater des Mädchens ist, 343 00:24:16,882 --> 00:24:19,653 - aber weißt du es? - Nein, warum? 344 00:24:19,789 --> 00:24:21,490 Sie deutete nur an, dass es ihr Vater sein könnte 345 00:24:21,626 --> 00:24:24,254 - ein besonders gewalttätiger Mann. - Wow. 346 00:24:24,990 --> 00:24:26,956 Das hat sie angedeutet, oder? Also... 347 00:24:27,092 --> 00:24:28,695 Natürlich hat sie das verdammt noch mal angedeutet. 348 00:24:28,831 --> 00:24:30,897 Sie hat Angst. Sie will dich verunsichern. 349 00:24:31,598 --> 00:24:32,863 Das glaube ich nicht. 350 00:24:32,999 --> 00:24:36,470 Wissen Sie noch einmal, wer ihr Vater ist? 351 00:24:36,605 --> 00:24:37,704 Oh mein Gott, das wirst du 352 00:24:37,839 --> 00:24:39,538 eine echte Nervensäge, nicht wahr? 353 00:24:39,674 --> 00:24:42,172 In jeder Crew gibt es einen. 354 00:24:43,916 --> 00:24:45,177 Nein Sir. 355 00:24:45,312 --> 00:24:48,750 Ich erschrecke einfach nicht so schnell, also passe ich auf, wenn ich es tue. 356 00:24:51,488 --> 00:24:52,918 Ja! Ich mag das. 357 00:24:53,054 --> 00:24:54,224 Du fehlst einfach, also musst du fertig werden 358 00:24:54,360 --> 00:24:55,491 die ganze Flasche, nicht wahr? 359 00:24:55,627 --> 00:24:56,689 Ich weiß nicht, warum du das sagen würdest. 360 00:24:56,825 --> 00:24:58,424 - Oh das ist schlimm. 361 00:24:58,559 --> 00:24:59,824 - Ha! - Ich mag dich. 362 00:24:59,960 --> 00:25:01,264 - Du bist allerdings gruselig. - Wirklich? 363 00:25:01,399 --> 00:25:02,264 -Beängstigend? -Ja. 364 00:25:02,399 --> 00:25:03,395 Warum habe ich Angst? 365 00:25:03,531 --> 00:25:05,161 - Ha! 366 00:25:05,296 --> 00:25:07,404 -Du bist lustig. 367 00:25:07,539 --> 00:25:08,768 - Oh das ist schlimm. -Du bist dran. 368 00:25:08,903 --> 00:25:10,941 Ich habe kein Viertel, Mann. 369 00:25:15,345 --> 00:25:17,113 Oh, verdammt! 370 00:25:17,248 --> 00:25:19,075 Scheiße! Scheisse. Christus. 371 00:25:19,211 --> 00:25:20,846 Schau weg! Schau mich verdammt noch mal nicht an! 372 00:25:20,982 --> 00:25:23,747 Siehst du mein Gesicht? Siehst du mein verdammtes Gesicht? 373 00:25:23,882 --> 00:25:25,354 Hä? Lügst du mich an? 374 00:25:25,490 --> 00:25:26,755 - Nein. - Lügst du mich verdammt noch mal an? 375 00:25:26,890 --> 00:25:28,152 - Nein. Ich bin-ich bin nicht! - Lüg mich nicht an. 376 00:25:28,287 --> 00:25:30,724 Welche Farbe haben meine Augen? Welche Farbe haben meine Augen?! 377 00:25:30,860 --> 00:25:31,887 Es ist eine verdammt einfache Frage, Junge! 378 00:25:32,023 --> 00:25:33,359 Ich habe dein Gesicht nicht gesehen! 379 00:25:33,494 --> 00:25:35,561 Gut gut! 380 00:25:35,697 --> 00:25:38,196 Wer zum Teufel ist dein Vater? 381 00:25:39,133 --> 00:25:41,030 Jo... Joey sagte, du wolltest es nicht wissen. 382 00:25:41,165 --> 00:25:42,735 Na, scheiß auf Joey! Ich will es wissen! 383 00:25:42,871 --> 00:25:44,635 - Wer zum Teufel ist dein Vater? - Okay. 384 00:25:44,770 --> 00:25:46,035 Es tut mir leid. 385 00:25:46,171 --> 00:25:49,045 - Wer ist dein Vater? - Mein Vater ist... 386 00:25:51,182 --> 00:25:52,979 Kristof Lazaar. 387 00:25:54,615 --> 00:25:56,016 Verdammt, hast du gesagt? 388 00:25:57,987 --> 00:26:00,455 ♪ Warum hörst du mich nicht weinen? ♪ 389 00:26:00,591 --> 00:26:02,451 ♪ Ooh, ooh, ooh, ooh, ooh ♪ 390 00:26:03,254 --> 00:26:06,630 - ♪ A-whoo-hoo... ♪ 391 00:26:07,466 --> 00:26:09,560 Yo, was ist los, Bagman? 392 00:26:09,695 --> 00:26:10,993 Ich gehe. 393 00:26:11,128 --> 00:26:12,469 - Was? -Du hast mich verstanden. 394 00:26:12,604 --> 00:26:14,465 Du zerteilst meinen Anteil, wie du willst. 395 00:26:14,601 --> 00:26:15,771 Ich bin raus. 396 00:26:16,637 --> 00:26:18,074 Wow. Hey. 397 00:26:18,209 --> 00:26:19,539 Was ist passiert? 398 00:26:19,675 --> 00:26:21,071 Hey! Du kannst nicht einfach gehen 399 00:26:21,207 --> 00:26:22,979 ohne uns zu sagen, was los ist. 400 00:26:23,114 --> 00:26:25,814 Was ist los? Es geht darum, dass wir am Arsch sind. 401 00:26:25,950 --> 00:26:28,946 Dieses kleine Mädchen ist Kristof Lazaars Tochter. 402 00:26:29,081 --> 00:26:31,549 - Scheisse. - Wer ist Kristof Lazaar? 403 00:26:31,685 --> 00:26:32,786 Wer ist Lazaar? 404 00:26:32,921 --> 00:26:35,489 Bruh, das ist eine urbane Legende, Mann. 405 00:26:35,624 --> 00:26:36,789 - Beruhige dich. - Nein, Alter. 406 00:26:36,924 --> 00:26:38,593 Er ist keine verdammte urbane Legende. 407 00:26:38,729 --> 00:26:40,796 Er ist verdammt real, glauben Sie mir. 408 00:26:40,931 --> 00:26:43,531 Niemand weiß überhaupt, wie groß sein verdammtes Imperium ist. 409 00:26:43,666 --> 00:26:44,864 Er ist also so etwas wie ein Verbrecherboss? 410 00:26:44,999 --> 00:26:46,667 Er kontrolliert viel mehr als nur das Verbrechen. 411 00:26:46,802 --> 00:26:48,538 Ist Lambert verdammt verrückt? 412 00:26:48,673 --> 00:26:50,370 Er hat uns allen gerade ein Todeszeichen gesetzt. 413 00:26:50,506 --> 00:26:51,440 Einschließlich sich selbst. 414 00:26:51,575 --> 00:26:52,972 Was wäre, wenn wir einfach so 415 00:26:53,107 --> 00:26:55,506 Weißt du, ihr etwas zurückgeben und sich entschuldigen? 416 00:26:55,641 --> 00:26:56,944 Oh ja. 417 00:26:57,079 --> 00:26:58,541 „Hier ist Ihre Tochter, Herr verdammter Antichrist. 418 00:26:58,676 --> 00:27:01,111 „Es tut uns wirklich leid. Ich hoffe, sie ist nicht zu traumatisiert.“ 419 00:27:01,247 --> 00:27:03,185 Lass uns irgendwann eine Runde Golf spielen. 420 00:27:03,320 --> 00:27:04,279 Scheiß auf dich, Frank. 421 00:27:04,415 --> 00:27:07,350 Das ist nicht die Zeit für Sarkasmus, okay? 422 00:27:10,394 --> 00:27:11,928 Lass uns einfach gehen. 423 00:27:12,064 --> 00:27:14,396 Wir geben ihr etwas zu essen und telefonieren anonym. 424 00:27:14,531 --> 00:27:15,563 Verschwinde verdammt noch mal aus Dodge. 425 00:27:15,699 --> 00:27:16,897 - Ich mag es. 426 00:27:17,032 --> 00:27:18,094 Es ist nicht so, dass sie unsere Gesichter gesehen hat. 427 00:27:18,230 --> 00:27:21,233 Äh, tatsächlich hat sie es, dank dir. 428 00:27:21,369 --> 00:27:24,101 Ich sollte der Einzige sein, der diesen Raum betrat und verließ. 429 00:27:24,237 --> 00:27:26,676 - Und ich trug meine Maske. - Nun, das habe ich nicht getan, 430 00:27:26,811 --> 00:27:29,004 Also gehe ich hinein, um Angelina Ballerina zu sehen 431 00:27:29,140 --> 00:27:31,077 Ich merke mir mein verdammtes Gesicht. 432 00:27:32,482 --> 00:27:33,880 Großes Parteifoul. 433 00:27:34,016 --> 00:27:35,481 Warum hast du ihr die Augenbinde abgenommen, Joey? 434 00:27:35,616 --> 00:27:36,582 Es ist unordentlich. 435 00:27:36,718 --> 00:27:38,386 Jetzt müssen wir sie töten. 436 00:27:38,521 --> 00:27:39,653 Keine verdammte Chance. 437 00:27:39,788 --> 00:27:41,225 Wir töten das Mädchen nicht. 438 00:27:41,360 --> 00:27:42,790 Sie sah Franks Gesicht. 439 00:27:42,926 --> 00:27:44,658 Auch wenn Lazaar ihn einholt, 440 00:27:44,794 --> 00:27:46,088 Er weiß überhaupt nichts über uns. 441 00:27:46,223 --> 00:27:47,597 Er weiß, dass ich Quebecer bin. 442 00:27:47,733 --> 00:27:49,392 Hä? Er weiß, dass Sammy vom Geld kommt. 443 00:27:49,527 --> 00:27:51,695 Er weiß, dass Sie einen militärischen Hintergrund haben, 444 00:27:51,830 --> 00:27:53,199 Danke an Joey. 445 00:27:53,334 --> 00:27:55,831 Du musstest einfach deinen kleinen Zaubertrick machen, oder? 446 00:27:55,967 --> 00:27:57,307 Halten. 447 00:27:57,442 --> 00:27:59,334 Wenn wir sie einfach hier lassen, 448 00:27:59,470 --> 00:28:01,711 dann bekommen wir nichts von dem Geld? 449 00:28:01,846 --> 00:28:05,415 Ich brauche im Moment wirklich dringend etwas Geld. 450 00:28:05,551 --> 00:28:06,910 Ich weiß nicht, wie es euch geht. 451 00:28:07,046 --> 00:28:08,416 Wie sehr vertrauen Sie Lambert? 452 00:28:08,551 --> 00:28:11,249 Ich vertraue ihm genug. 453 00:28:11,384 --> 00:28:13,922 Das ist das Risiko jedoch nicht wert. 454 00:28:16,456 --> 00:28:18,722 Wenn sieben Millionen pro Person das Risiko nicht wert sind, 455 00:28:18,857 --> 00:28:20,431 Was ist dann? 456 00:28:20,566 --> 00:28:22,964 Es ist eine menge Geld. 457 00:28:26,664 --> 00:28:28,772 Okay, er hätte nicht gewollt, dass wir den Jungen entführen 458 00:28:28,907 --> 00:28:30,604 Wenn er nicht glaubte, dass wir das schaffen könnten, 459 00:28:30,740 --> 00:28:31,938 Vielleicht tun wir also alle nur so 460 00:28:32,074 --> 00:28:33,776 als wüssten wir nicht, wer ihr Vater ist, 461 00:28:33,912 --> 00:28:35,577 Und mit dem Geld, das wir damit verdienen, 462 00:28:35,712 --> 00:28:37,374 wir verschwinden einfach für immer. Hmm? 463 00:28:38,383 --> 00:28:39,442 Ein neues Leben beginnen. 464 00:28:39,577 --> 00:28:42,582 Ich muss nie wieder einen von euch Idioten sehen. 465 00:28:42,717 --> 00:28:45,150 Bleiben Sie alle wachsam. 466 00:28:45,286 --> 00:28:47,284 Jede Bedrohung wird von außen kommen, 467 00:28:47,420 --> 00:28:50,024 Also legen wir einen Umfang fest und halten ihn. 468 00:28:50,159 --> 00:28:52,494 Rickles übernimmt die erste Wache im Krähennest. 469 00:28:52,629 --> 00:28:54,430 Joey, sichere den Innenraum. 470 00:28:54,566 --> 00:28:56,459 Suchen Sie nach Ein- oder Auswegen. 471 00:28:58,167 --> 00:29:03,136 Wie sind es noch 22 Stunden, hmm? 472 00:29:04,638 --> 00:29:05,835 22 Stunden. 473 00:29:08,246 --> 00:29:09,206 Scheiße. 474 00:29:09,342 --> 00:29:12,013 -Was für ein Schwanz. 475 00:31:24,817 --> 00:31:26,112 Ich dachte, ich hätte hier draußen jemanden gehört. 476 00:31:26,247 --> 00:31:29,385 Ich bin nicht so heimlich, wie ich dachte. 477 00:31:29,520 --> 00:31:31,515 Willst du reinkommen? 478 00:31:33,117 --> 00:31:34,758 Das habe ich irgendwie 479 00:31:34,894 --> 00:31:38,260 diesen Ruf, ein Profi zu sein. 480 00:31:38,396 --> 00:31:39,255 Also... 481 00:31:39,390 --> 00:31:41,965 Und deshalb müssen Sie Ihren Job machen. 482 00:31:43,600 --> 00:31:45,232 Hey, hör zu. 483 00:31:50,173 --> 00:31:53,075 Ich vertraue keinem dieser anderen Idioten. 484 00:31:54,243 --> 00:31:57,080 Passen wir also aufeinander auf. 485 00:31:57,716 --> 00:32:00,346 Ich habe das gleiche gedacht. 486 00:32:38,917 --> 00:32:41,557 Ich bin diese hungrige kleine Katze 487 00:32:41,693 --> 00:32:43,425 Du hast gerade darüber gelesen. 488 00:32:45,658 --> 00:32:50,193 Ich bin so hungrig, dass ich einen... Specht essen könnte. 489 00:32:50,328 --> 00:32:52,365 Ja, das ist es. 490 00:32:53,001 --> 00:32:54,805 Ach du lieber Gott! 491 00:32:54,940 --> 00:32:56,673 - Was zum Teufel?! - Nein, ich bin es. 492 00:32:56,808 --> 00:32:57,973 Es ist Dean, es ist Dean. 493 00:32:58,108 --> 00:33:00,236 - Es tut mir Leid. - Was zum Teufel, Dean?! 494 00:33:00,372 --> 00:33:01,811 Ich habe nur versucht, dir einen Streich zu spielen. 495 00:33:01,947 --> 00:33:02,940 - Es tut mir Leid. - Es ist nicht witzig. 496 00:33:03,075 --> 00:33:04,008 Du kannst es haben. 497 00:33:04,143 --> 00:33:05,344 - Aussteigen! - Hören. 498 00:33:05,479 --> 00:33:07,249 Ich habe gesehen, wie du mich vorhin angesehen hast, 499 00:33:07,385 --> 00:33:10,686 und ich dachte, wir könnten uns einfach austoben oder... 500 00:33:10,822 --> 00:33:12,054 - Verschwinde! - Hey. 501 00:33:12,190 --> 00:33:13,351 - Ich sehe dich nicht an, Mann. - Wow wow. 502 00:33:13,487 --> 00:33:15,187 - Warte, warte, warte, warte. - Verschwinde! 503 00:33:15,322 --> 00:33:16,453 - Dummer Mistkerl! 504 00:33:16,588 --> 00:33:18,088 - Gott! - Ich wollte dich nicht erschrecken. 505 00:33:18,224 --> 00:33:19,656 Es ist mir scheißegal! 506 00:33:21,426 --> 00:33:24,067 - Bist du sicher? - Verpiss dich! 507 00:33:25,098 --> 00:33:26,899 Verpiss dich! 508 00:33:27,034 --> 00:33:29,166 Gehen! Verpiss dich! 509 00:33:29,301 --> 00:33:31,640 - In Ordnung. - Aussteigen! 510 00:33:31,775 --> 00:33:33,209 Komm nicht zurück! 511 00:33:33,345 --> 00:33:34,941 - Nun, meine schöne Taube... - 512 00:33:35,077 --> 00:33:38,015 Ich werde dich trocken pflücken. 513 00:35:00,929 --> 00:35:03,793 Was zum Teufel? 514 00:35:29,055 --> 00:35:31,227 Hallo? 515 00:35:36,898 --> 00:35:39,268 Hallo? 516 00:35:50,408 --> 00:35:52,776 Ist da unten jemand? 517 00:36:07,559 --> 00:36:10,200 - Was zum Teufel?! 518 00:36:12,832 --> 00:36:15,604 Habe mich zu Tode erschreckt, ihr kleinen Wichser. 519 00:36:17,105 --> 00:36:19,072 Mann, scheiß auf diese Scheiße. 520 00:36:28,513 --> 00:36:31,819 Au! Oh Scheiße! 521 00:36:31,954 --> 00:36:33,583 Hilf mir! Helfen... 522 00:36:33,718 --> 00:36:35,319 Du kommst gerade rechtzeitig zum Abendessen. 523 00:36:35,454 --> 00:36:36,587 Ja? 524 00:36:36,722 --> 00:36:38,958 Was wirst du zum Abendessen essen? 525 00:36:39,093 --> 00:36:42,793 Hilf mir! Helfen! 526 00:36:49,839 --> 00:36:51,703 Dean? 527 00:36:55,743 --> 00:36:58,545 Dean, du solltest mich besser nicht noch einmal verarschen. 528 00:37:08,318 --> 00:37:10,293 Hey! 529 00:37:47,931 --> 00:37:50,960 Dumm. 530 00:37:55,466 --> 00:37:57,169 Du kleiner Scheißer. 531 00:37:57,304 --> 00:37:59,903 Kippen... 532 00:38:09,480 --> 00:38:10,652 Sammy? 533 00:38:16,356 --> 00:38:17,954 Was? Was ist passiert? 534 00:38:18,756 --> 00:38:21,126 Sein Kopf fiel ab. 535 00:38:21,262 --> 00:38:22,926 Ich weiß nicht. 536 00:38:23,928 --> 00:38:26,661 Warum hast du einen Schwanz im Gesicht? 537 00:38:26,797 --> 00:38:29,067 - Was? - Hol sie dir einfach. 538 00:38:29,203 --> 00:38:30,600 Holt sie euch! 539 00:38:30,735 --> 00:38:32,741 - Okay. 540 00:38:32,877 --> 00:38:34,809 Okay. Okay. 541 00:38:34,945 --> 00:38:36,775 Helfen! Helfen! 542 00:38:44,181 --> 00:38:46,618 Was zum Teufel hast du überhaupt hier unten gemacht? 543 00:38:46,754 --> 00:38:48,919 Ich konnte nicht schlafen. Ich habe etwas gehört. 544 00:38:49,054 --> 00:38:52,295 Was, du musstest einfach vorbeikommen und es dir ansehen, oder? 545 00:38:52,430 --> 00:38:55,498 Glaubst du, ich könnte das tun? 546 00:38:56,401 --> 00:38:58,435 Sei ehrlich. Wie sieht das für Sie aus? 547 00:38:58,570 --> 00:39:01,404 Es sieht aus, als hätte ihn ein verdammt wildes Tier in Stücke gerissen. 548 00:39:02,833 --> 00:39:05,240 Nein. Nein. Nein. Ich bin nicht... 549 00:39:05,375 --> 00:39:06,973 Wir gehen verdammt noch mal nicht dorthin. 550 00:39:07,108 --> 00:39:08,275 Oh, verdammt. 551 00:39:08,410 --> 00:39:10,610 Warum benimmt ihr euch alle so seltsam? 552 00:39:10,746 --> 00:39:14,150 Es gibt Geschichten über Lazaars Auftragsmörder. 553 00:39:14,286 --> 00:39:16,646 - Können wir das bitte nicht tun? - Valdez. 554 00:39:16,782 --> 00:39:18,554 Ich habe einmal eine Geschichte gehört. 555 00:39:18,690 --> 00:39:21,353 Drei von Lazaars Top-Leuten wurden vor ein paar Jahren geklaut. 556 00:39:21,488 --> 00:39:22,721 Das FBI hat sie umgehauen. 557 00:39:22,857 --> 00:39:24,554 In der Nacht vor dem Prozess waren sie alle verschanzt 558 00:39:24,690 --> 00:39:26,022 im obersten Stockwerk eines Hotels. 559 00:39:26,158 --> 00:39:28,363 Ein Dutzend Agenten im Nebenzimmer und zwei an der Tür. 560 00:39:28,498 --> 00:39:31,266 Am nächsten Morgen betritt das FBI den Raum. 561 00:39:31,401 --> 00:39:33,563 Alle ihre Körper sind auseinandergerissen. 562 00:39:33,699 --> 00:39:36,901 Gliedmaßen... und Organe fehlen. 563 00:39:37,535 --> 00:39:39,834 Enthauptungen. 564 00:39:39,970 --> 00:39:43,474 Das ist seine Unterschrift. Valdez. 565 00:39:43,610 --> 00:39:45,777 Er ist ein verdammtes Tier. 566 00:39:45,912 --> 00:39:47,780 Und es gab keinen Weg hinein und hinaus in diesen Raum 567 00:39:47,916 --> 00:39:50,981 außer der Haustür oder dem Fenster im 23. Stock. 568 00:39:52,156 --> 00:39:53,586 Wie hat er es gemacht? 569 00:39:53,722 --> 00:39:57,286 - Quatsch. - Das ist kein Blödsinn. 570 00:39:58,255 --> 00:40:00,427 Das ist nicht das erste Mal, dass ich diese Geschichte höre. 571 00:40:00,562 --> 00:40:02,630 Wir sollten besser nach dem Mädchen sehen. 572 00:40:09,406 --> 00:40:11,240 Also gut, lasst uns das klären. 573 00:40:11,376 --> 00:40:13,075 Wenn Valdez oder sonst jemand hier drin ist, 574 00:40:13,211 --> 00:40:15,979 Das heißt, Lambert hat uns aufgegeben. 575 00:40:16,114 --> 00:40:17,272 Und das kaufe ich nicht. 576 00:40:17,407 --> 00:40:20,379 Oder Lazaar hat ihn erwischt und ihm unsere Position verraten. 577 00:40:20,515 --> 00:40:21,976 Machst du Witze mit mir? 578 00:40:22,112 --> 00:40:23,547 Lambert ist ein akribischer Wichser. 579 00:40:23,683 --> 00:40:25,147 Er ist sehr, sehr vorsichtig. 580 00:40:25,283 --> 00:40:27,751 Wenn er uns aufgegeben hat, bedeutet das, dass einer von uns es getan hat 581 00:40:27,886 --> 00:40:30,256 oder Valdez ist hier und er hat es getan. 582 00:40:30,392 --> 00:40:32,792 Oder einer von uns ist Valdez. 583 00:40:35,029 --> 00:40:38,666 Ich für meinen Teil möchte die Cut-and-Run-Idee noch einmal aufgreifen. 584 00:40:41,666 --> 00:40:43,502 Ja, aber... 585 00:40:43,637 --> 00:40:46,506 Falten, jetzt, wo Dean tot ist, 586 00:40:46,641 --> 00:40:48,839 - Wir haben einen größeren Anteil. 587 00:40:48,974 --> 00:40:50,579 Du bist herzlich willkommen zu meinem Anteil, Pete. 588 00:40:50,714 --> 00:40:52,341 Sie könnten der reichste kopflose Mann in Amerika sein. 589 00:40:52,477 --> 00:40:54,451 Okay. 590 00:40:55,318 --> 00:40:57,216 - Er ist gerade gestorben. - Okay. 591 00:40:57,351 --> 00:40:59,522 So verhauen. 592 00:41:00,751 --> 00:41:02,756 Hallo? 593 00:41:04,688 --> 00:41:06,223 Ihr geht es gut. 594 00:41:06,359 --> 00:41:07,997 Nur weil sie immer noch da drin ist, heißt das nicht 595 00:41:08,133 --> 00:41:10,360 dass Valdez nicht hier ist. 596 00:41:10,496 --> 00:41:12,329 Ich bin raus. 597 00:41:12,465 --> 00:41:13,903 Sie kommen? 598 00:41:17,140 --> 00:41:19,209 Passen Sie zu sich. 599 00:41:19,344 --> 00:41:21,973 - Du gehst? - Tschüss. 600 00:41:23,247 --> 00:41:24,672 Tschüss, Falten. 601 00:41:24,808 --> 00:41:27,244 Aufleuchten. 602 00:41:27,380 --> 00:41:29,618 Rickles. 603 00:41:30,250 --> 00:41:31,851 Hey! 604 00:41:38,992 --> 00:41:42,191 Wo zum Teufel kam das her? 605 00:41:46,070 --> 00:41:47,262 Was zum Teufel? 606 00:41:50,570 --> 00:41:52,237 Falten. 607 00:41:52,373 --> 00:41:53,906 Treten Sie zurück. 608 00:42:04,650 --> 00:42:06,923 Es ist abgeschlossen. 609 00:42:07,058 --> 00:42:08,551 Danke, Peter. 610 00:42:26,675 --> 00:42:30,611 Äh... was zum Teufel ist los? 611 00:42:30,747 --> 00:42:32,613 Ich denke, dass, ähm, ich versuche die Tür zu öffnen, 612 00:42:32,749 --> 00:42:34,984 Es, äh... es hat es ausgelöst oder so. 613 00:42:35,119 --> 00:42:37,314 Scheiße. 614 00:42:39,984 --> 00:42:42,020 Das Ganze ist eine Falle. 615 00:42:42,928 --> 00:42:43,755 Scheisse! 616 00:42:43,890 --> 00:42:45,393 Falten! Wo ist...? 617 00:42:45,529 --> 00:42:46,958 Hey. Wohin führt Falten? 618 00:42:47,094 --> 00:42:48,760 Wenn das Valdez ist, hat er vielleicht nach dem Mädchen gesehen 619 00:42:48,895 --> 00:42:50,398 und ließ sie dort zurück, um uns abzuwerfen. 620 00:42:50,534 --> 00:42:53,031 Ich werde sehen, was ich herausfinden kann. 621 00:42:57,735 --> 00:42:59,708 Was zum Teufel? 622 00:43:04,910 --> 00:43:07,446 Ich muss dich etwas fragen. 623 00:43:07,581 --> 00:43:08,781 Hat jemand außer mir 624 00:43:08,917 --> 00:43:11,150 Und der Mann mit der Brille war hier drin? 625 00:43:11,285 --> 00:43:12,681 NEIN. 626 00:43:12,816 --> 00:43:14,789 Gar niemand? 627 00:43:15,553 --> 00:43:17,220 NEIN. 628 00:43:19,392 --> 00:43:21,259 Hey. 629 00:43:22,363 --> 00:43:26,328 Kannst du mir versprechen, dass du kein Geheimnis für dich behältst? 630 00:43:31,504 --> 00:43:32,801 Abigail. 631 00:43:32,937 --> 00:43:35,103 Er wird mir wehtun. 632 00:43:35,238 --> 00:43:38,077 - WHO? - Der Mann mit der Brille. 633 00:43:38,212 --> 00:43:41,915 Er sagte mir, ich müsse ein Geheimnis für mich behalten, sonst würde er mich verletzen. 634 00:43:42,582 --> 00:43:44,181 Was hat er gesagt? 635 00:43:45,786 --> 00:43:48,922 Es ist okay. Du kannst mir sagen. 636 00:43:51,227 --> 00:43:52,426 Abigail. 637 00:43:52,562 --> 00:43:53,858 - Hey. 638 00:43:53,993 --> 00:43:56,158 Ich werde nicht zulassen, dass er dir wehtut. 639 00:43:56,293 --> 00:43:59,097 Aber du musst mir sagen, was er gesagt hat. 640 00:44:01,868 --> 00:44:04,338 Er sagte, er arbeite für meinen Vater. 641 00:44:04,474 --> 00:44:07,239 Er sagte, sein Name sei... 642 00:44:07,375 --> 00:44:09,341 Valdez. 643 00:44:11,581 --> 00:44:13,276 Ich muss sofort mit dir reden. 644 00:44:13,978 --> 00:44:15,916 Ich bin gleich draußen. 645 00:44:20,887 --> 00:44:22,890 Jemand hat mein verdammtes Gewehr gestohlen. 646 00:44:23,722 --> 00:44:24,953 Frank ist Valdez. 647 00:44:25,089 --> 00:44:26,488 - Was? - Er hat es dem Mädchen erzählt. 648 00:44:26,623 --> 00:44:28,464 Frank wollte gehen. Das ergibt keinen Sinn. 649 00:44:28,599 --> 00:44:30,633 Er tat so, als wollte er gehen. 650 00:44:30,769 --> 00:44:32,597 Wenn er Valdez und Lazaar sein Boss ist, 651 00:44:32,733 --> 00:44:33,966 Warum dann sein Kind entführen? 652 00:44:34,102 --> 00:44:36,464 Vielleicht planen er und Lambert ein Machtspiel. 653 00:44:36,600 --> 00:44:40,402 Dieser dürre Wichser zerreißt die Leute? 654 00:44:42,139 --> 00:44:44,373 Etwas passt nicht zusammen. 655 00:44:47,147 --> 00:44:50,618 Abgesehen von Frank sind diese Jungs Amateure. 656 00:44:50,753 --> 00:44:52,985 - Du bist von der Armee, oder? - Medizin. 657 00:44:53,120 --> 00:44:56,385 - Wir können sie nehmen. - Wir können sie nehmen. 658 00:44:56,520 --> 00:44:58,219 Wenn es Frank ist, weiß er, wie er rauskommt. 659 00:44:58,354 --> 00:44:59,889 Das heißt, ich würde es auch tun, wenn ich Geld ausgeben würde 660 00:45:00,025 --> 00:45:01,593 etwa sechs Minuten mit ihm. 661 00:45:01,729 --> 00:45:02,994 Du nimmst die anderen beiden. 662 00:45:03,130 --> 00:45:05,696 Nimm die Haupttreppe, während ich nach Süden gehe. 663 00:45:05,831 --> 00:45:07,363 Wir treffen uns in der Mitte. 664 00:45:08,131 --> 00:45:10,006 Wir werden das durchstehen. 665 00:45:10,141 --> 00:45:11,338 Ich muss. 666 00:45:11,473 --> 00:45:13,336 Du hast ein Kind? 667 00:45:17,813 --> 00:45:19,914 Wir sorgen dafür, dass Sie nach Hause kommen. 668 00:45:44,175 --> 00:45:45,638 Rickles? 669 00:46:27,277 --> 00:46:29,918 Das ist so verdammt ekelhaft. 670 00:46:32,588 --> 00:46:34,355 Gott, was zum Teufel? 671 00:46:34,491 --> 00:46:36,320 Wo ist Frank? 672 00:46:45,131 --> 00:46:47,969 Richte das nicht auf Sammy, Joey. 673 00:46:49,967 --> 00:46:50,968 Frank gesehen? 674 00:46:51,104 --> 00:46:52,268 So ein schickes Haus, könnte man meinen 675 00:46:52,404 --> 00:46:54,474 Sie könnten verdammte Handtücher in die ... legen. 676 00:46:54,609 --> 00:46:55,905 Oh. Hallo, Joey. 677 00:46:56,040 --> 00:46:57,742 Was ist los? 678 00:46:57,877 --> 00:46:59,574 Warum hast du es getan? 679 00:47:00,647 --> 00:47:01,549 Was ist zu tun? 680 00:47:01,684 --> 00:47:03,314 Bringen Sie uns hierher, um uns zu töten. 681 00:47:07,789 --> 00:47:09,651 Tu es nicht, Peter! 682 00:47:09,786 --> 00:47:11,761 Ich weiß nicht, wovon zum Teufel du redest, 683 00:47:11,896 --> 00:47:13,357 Aber du klingst im Moment nicht sehr ruhig, 684 00:47:13,492 --> 00:47:16,459 Kleine Miss Paranoid, also verzeihen Sie die Vorsichtsmaßnahme. 685 00:47:16,595 --> 00:47:18,231 Wisst ihr, wovon zum Teufel sie redet? 686 00:47:18,366 --> 00:47:21,503 Ich glaube, sie denkt, dass du uns hierher gebracht hast, um uns zu töten. 687 00:47:21,639 --> 00:47:24,268 Wow. Fantastischer Einblick, Peter. 688 00:47:24,404 --> 00:47:27,342 Möchtest du mitteilen, was dir durch den Kopf geht, Joey? 689 00:47:27,478 --> 00:47:28,336 Du bist Valdez. 690 00:47:28,471 --> 00:47:31,040 Du hast dem Mädchen gesagt, dass du Dean getötet hast, 691 00:47:31,176 --> 00:47:33,008 und du hast gerade Rickles getötet. 692 00:47:33,143 --> 00:47:34,576 Mr. Wrinkles ist tot? 693 00:47:36,019 --> 00:47:37,820 - Ich habe dem Mädchen nichts erzählt. - Quatsch. 694 00:47:37,955 --> 00:47:39,582 Wow. Da oben ist eine Menge los, Junkie. 695 00:47:39,718 --> 00:47:41,956 Aber dein Gehirn schafft es nicht ganz, alles zusammenzubekommen, oder? 696 00:47:42,091 --> 00:47:44,123 Du hast ein kleines Mädchen in deinen Kopf eindringen lassen? 697 00:47:44,259 --> 00:47:46,092 Du bist nicht so schlau, wie du denkst. 698 00:47:46,228 --> 00:47:48,093 Aber das Mädchen ist verdammt inspiriert, 699 00:47:48,229 --> 00:47:49,925 uns so gegeneinander aufzubringen. 700 00:47:50,060 --> 00:47:51,298 Ich glaube ihr. 701 00:47:51,433 --> 00:47:52,932 Hmm. 702 00:47:53,068 --> 00:47:54,837 Nun, ich hasse es, es zu sagen, aber ich denke 703 00:47:54,972 --> 00:47:57,203 Wir müssen hart mit ihr umgehen. 704 00:48:00,772 --> 00:48:01,772 NEIN. 705 00:48:01,907 --> 00:48:03,412 Ich werde es tun. 706 00:48:04,641 --> 00:48:07,308 Mach keinen weiteren verdammten Schritt, Peter. 707 00:48:07,444 --> 00:48:09,777 Es, äh... es ist mein Job, Joey. 708 00:48:09,913 --> 00:48:11,820 Hören Sie, ich möchte der Sache einfach auf den Grund gehen, wissen Sie? 709 00:48:11,955 --> 00:48:13,955 Mein Team fällt wie die Fliegen um und... 710 00:48:14,090 --> 00:48:16,418 Nun, unser Gast hat meinen guten Namen befleckt, 711 00:48:16,554 --> 00:48:19,896 Und das nehme ich sehr persönlich, verstehst du? 712 00:48:28,772 --> 00:48:30,836 Abigail? 713 00:48:30,971 --> 00:48:33,470 Es tut mir sehr leid, okay? 714 00:48:36,208 --> 00:48:37,810 Joey, was ist los? 715 00:48:37,946 --> 00:48:39,045 Bin gerade dabei, etwas zu klären. 716 00:48:39,180 --> 00:48:40,444 Ich versuche nur, meinen Job zu machen, oder? 717 00:48:40,579 --> 00:48:42,247 Verdammt, leg es weg. Ich würde es wirklich lieber nicht tun 718 00:48:42,382 --> 00:48:44,412 - Ich muss dich verdammt noch mal erschießen. 719 00:48:44,547 --> 00:48:46,552 - Worüber redet er? - Aufstehen. 720 00:48:48,492 --> 00:48:49,787 Frank, 721 00:48:49,922 --> 00:48:51,725 erschieß sie einfach. 722 00:48:51,861 --> 00:48:53,556 Sie wird mich nicht töten. 723 00:48:55,160 --> 00:48:56,393 Ich könnte mich irren, Frank. 724 00:48:56,529 --> 00:48:58,166 - Joey, ich habe Angst. - Verdammt, leg es weg. 725 00:48:58,301 --> 00:49:00,329 - Ich mache hier keine Scherze. - Du hast es versprochen, Joey. 726 00:49:00,464 --> 00:49:01,903 Ich gebe hier mein Bestes, Abigail. 727 00:49:02,039 --> 00:49:03,168 Bitte verweisen Sie das woanders. 728 00:49:03,304 --> 00:49:04,500 Du rührst das Mädchen nicht an. 729 00:49:04,635 --> 00:49:06,270 -Okay. - Leg es verdammt noch mal hin. 730 00:49:06,405 --> 00:49:07,777 Sammy, ein wenig Hilfe wäre nett. 731 00:49:07,912 --> 00:49:09,141 Zieh Sammy nicht da rein. 732 00:49:09,276 --> 00:49:10,406 Wir müssen wissen, was sie weiß. 733 00:49:10,541 --> 00:49:12,347 Lass mich einfach mit ihr reden. 734 00:49:12,483 --> 00:49:13,881 -Nein nein Nein Nein Nein. Ich werde mit ihr reden. -Peter. 735 00:49:14,017 --> 00:49:15,380 - Jungs? -Du gehst verdammt noch mal zurück. 736 00:49:15,516 --> 00:49:18,318 Leg es weg, sonst stirbst du sofort. 737 00:49:18,453 --> 00:49:19,883 -Leute, kommt schon. - Versuch es verdammt noch mal nicht mit mir! 738 00:49:20,019 --> 00:49:21,754 - Jungs! - Sammy! 739 00:49:21,890 --> 00:49:23,852 Sammy, halt endlich die Klappe! 740 00:49:23,988 --> 00:49:25,988 Was zum Teufel? Wie zum Teufel ist sie aus diesen Handschellen herausgekommen? 741 00:49:26,123 --> 00:49:27,359 Hä? 742 00:49:30,660 --> 00:49:33,033 - Heilige Scheiße! - Aah! Hol sie von mir weg! 743 00:49:33,168 --> 00:49:36,001 -Scheiße! 744 00:49:39,504 --> 00:49:40,743 - Jesus, verdammter Christus. 745 00:49:40,878 --> 00:49:43,276 - Hat sie mich erwischt? -Scheiße. 746 00:49:43,943 --> 00:49:45,007 Was zum Teufel? 747 00:49:49,384 --> 00:49:52,018 -Oh, verdammt. -Aah! Nein nein Nein Nein. 748 00:49:52,153 --> 00:49:54,584 - Auf keinen Fall! - Was zum Teufel? 749 00:50:13,174 --> 00:50:15,671 - Was zum Teufel? 750 00:50:16,506 --> 00:50:18,542 Was zum Teufel? Was zum Teufel? 751 00:50:25,251 --> 00:50:26,348 Wir haben einen verdammten Vampir entführt. 752 00:50:28,087 --> 00:50:29,488 Ein Vampirtänzer. 753 00:50:29,623 --> 00:50:31,621 Seit wir hier sind, hat sich jemand mit uns angelegt. 754 00:50:31,756 --> 00:50:34,263 Rechts? Es muss, äh, irgendein Trick sein. 755 00:50:34,399 --> 00:50:36,060 Ich kenne niemanden, der so einen Trick hinbekommt. 756 00:50:36,195 --> 00:50:37,733 - Tust du? - Mir ist schlecht. 757 00:50:37,869 --> 00:50:39,363 Zumindest ist Valdez nicht hier. 758 00:50:39,498 --> 00:50:41,869 Das verdammte Mädchen ist Valdez, du Idiot. 759 00:50:42,004 --> 00:50:43,234 Ich dachte, ihr Name wäre Abigail. 760 00:50:43,369 --> 00:50:45,040 Sie ist nicht... Es gibt keine... 761 00:50:45,176 --> 00:50:47,806 - Jesus, verdammter Christus. 762 00:50:50,915 --> 00:50:52,308 Scheisse. Wir müssen hier raus. 763 00:50:52,444 --> 00:50:53,541 Es muss einen anderen Weg geben. 764 00:50:53,676 --> 00:50:55,216 Nein, ich habe alle anderen Türen überprüft. 765 00:50:55,351 --> 00:50:56,611 Das sind eine Art magnetisch versiegelte Schlösser, 766 00:50:56,747 --> 00:50:58,150 und diese Fensterläden sind zwei Zoll dick. 767 00:50:58,285 --> 00:51:00,120 Glaubst du, du kannst die Schlösser knacken? 768 00:51:00,256 --> 00:51:01,922 - Mit welchem ​​Internet? - Ich weiß nicht. 769 00:51:02,058 --> 00:51:03,556 Kannst du das nicht manuell machen? 770 00:51:03,692 --> 00:51:05,226 Nun, selbst wenn ich könnte, habe ich keine Ausrüstung. 771 00:51:05,362 --> 00:51:06,825 Wissen Sie, es muss so etwas wie einen Kontrollraum geben 772 00:51:06,960 --> 00:51:08,062 oder so. 773 00:51:08,197 --> 00:51:11,293 Okay. Was wissen wir über Vampire? 774 00:51:11,429 --> 00:51:12,627 Dass sie nicht real sind. 775 00:51:12,763 --> 00:51:14,200 Worüber reden wir, wie Anne Rice? 776 00:51:14,336 --> 00:51:16,002 oder True Blood, weißt du, Twilight? 777 00:51:16,137 --> 00:51:17,873 Ganz andere Art von Vampiren. 778 00:51:18,008 --> 00:51:19,172 Okay, wir wissen, dass sie sich von Blut ernähren. 779 00:51:19,307 --> 00:51:20,437 Wir machen das wirklich gerade? 780 00:51:20,573 --> 00:51:21,708 Sie können andere Menschen in Vampire verwandeln. 781 00:51:21,844 --> 00:51:23,112 Oh. Okay, scheiß drauf. 782 00:51:23,247 --> 00:51:25,177 Ähm, sie können sich in Fledermäuse und ähnliches verwandeln. 783 00:51:25,313 --> 00:51:26,914 Gedankenkontrolle bringt dich dazu, Scheiße zu machen. 784 00:51:27,050 --> 00:51:28,144 Sie haben kein Spiegelbild. 785 00:51:28,279 --> 00:51:29,345 Ich höre mir das nicht an. 786 00:51:29,480 --> 00:51:30,712 Okay, wie töten wir einen Vampir? 787 00:51:30,847 --> 00:51:32,381 -Knoblauch. - Ein Pfahl durchs Herz. 788 00:51:32,517 --> 00:51:33,715 - Kruzifixe. -Weihwasser. 789 00:51:33,850 --> 00:51:35,421 Oh, du bist jetzt ein verdammter Priester? 790 00:51:35,557 --> 00:51:37,291 - Tageslicht spielt eine große Rolle. - Oh, das ist gut, 791 00:51:37,426 --> 00:51:39,391 Aber es ist, mm, 3:30 Uhr morgens. 792 00:51:39,526 --> 00:51:42,296 Den Mund halten. Den Mund halten. Den Mund halten. Halt deine Fresse! 793 00:51:42,431 --> 00:51:45,298 Hey, Dum-Dum, wir haben hier eine echte verdammte Situation. 794 00:51:45,433 --> 00:51:47,428 Es ist mir also scheißegal, was du denkst. 795 00:51:47,564 --> 00:51:49,136 Entweder du hilfst uns, 796 00:51:49,272 --> 00:51:51,539 oder Sie haben ein Eigengewicht von 270 Pfund. 797 00:51:51,675 --> 00:51:53,804 Welches ist es? 798 00:51:53,940 --> 00:51:56,277 Portion. 799 00:51:58,311 --> 00:52:00,512 Mach das einfach nicht noch einmal. 800 00:52:02,153 --> 00:52:03,412 Im Spielzimmer gibt es Billardqueues. 801 00:52:03,547 --> 00:52:05,484 Machen Sie daraus Pfähle. 802 00:52:07,591 --> 00:52:09,356 Okay. 803 00:52:11,524 --> 00:52:13,593 Schauen Sie mal in der Küche nach Knoblauch. 804 00:52:13,729 --> 00:52:14,729 Allein? 805 00:52:14,864 --> 00:52:16,627 - Ja allein. - Ja. 806 00:52:18,230 --> 00:52:19,935 Was denkst du? 807 00:52:20,070 --> 00:52:21,598 Ich sage, wir rüsten uns aus und töten sie. 808 00:52:21,733 --> 00:52:23,265 Das ist ein Fehler. Du hast es selbst gesagt. 809 00:52:23,400 --> 00:52:24,634 Dieses Mädchen ist schlau. 810 00:52:24,770 --> 00:52:26,539 Sie hat uns von Anfang an manipuliert. 811 00:52:26,674 --> 00:52:28,809 Wir wissen nicht, ob irgendetwas davon funktionieren wird. 812 00:52:28,944 --> 00:52:30,278 Und selbst wenn es so wäre, 813 00:52:30,414 --> 00:52:32,207 Sie zu töten wäre das Dümmste, was wir tun könnten. 814 00:52:32,342 --> 00:52:33,611 Und warum ist das? 815 00:52:33,746 --> 00:52:35,080 Weil wir das einzige Verhandlungskapital verlieren, das wir haben. 816 00:52:35,215 --> 00:52:36,413 Nun, was schlagen Sie vor? 817 00:52:36,549 --> 00:52:37,946 Wir tauschen sie gegen unser Leben gegen Lazaar ein. 818 00:52:38,081 --> 00:52:40,321 Nein. Ich verwette unser Leben nicht auf deine verdammte Ahnung. 819 00:52:40,457 --> 00:52:41,650 Ich sage dir, sie wird dich kommen sehen. 820 00:52:41,786 --> 00:52:44,560 Nein. Die Debatte ist vorbei. Entscheidung getroffen. Okay? 821 00:52:44,695 --> 00:52:46,356 Ich habe sie! 822 00:52:46,491 --> 00:52:48,993 Sammy, das sind verdammte Zwiebeln. 823 00:52:49,128 --> 00:52:50,592 Also... 824 00:52:50,727 --> 00:52:52,598 Ich koche nicht. Ich weiß nicht. 825 00:52:52,734 --> 00:52:57,000 Also gut, lass uns einen verdammten Vampir töten. 826 00:52:57,135 --> 00:52:58,670 Viel Glück. 827 00:52:59,640 --> 00:53:01,839 Oh, ich gehe nicht. Ich habe dir bereits gesagt, warum. 828 00:53:01,974 --> 00:53:05,577 Und wenn du deine Hand um meinen Hals legst, verlierst du sie. 829 00:53:05,712 --> 00:53:07,711 Ich werde dich nicht anfassen. Leg deine Füße hoch. 830 00:53:07,846 --> 00:53:10,311 Ihr zwei, auf mich. Gehen wir zuerst in die Küche. 831 00:53:10,446 --> 00:53:12,617 Verdammte Zwiebeln. 832 00:53:25,594 --> 00:53:27,401 Scheiße. 833 00:53:39,245 --> 00:53:40,810 Lass uns verdammt noch mal gehen. 834 00:53:44,282 --> 00:53:45,650 Was zum Teufel? 835 00:54:50,921 --> 00:54:52,614 Was passiert? 836 00:54:52,750 --> 00:54:55,255 Lass uns... lass uns einfach reden. 837 00:54:58,822 --> 00:55:00,662 -Scheiße! -Heilige Scheiße! 838 00:55:06,169 --> 00:55:08,264 Verdammt, hilf mir, du Wichser! 839 00:55:52,046 --> 00:55:54,112 Oh, verdammt! 840 00:55:54,248 --> 00:55:56,812 Oh! Oh! Oh! Jesus! 841 00:55:56,948 --> 00:55:59,853 - Oh, Christus! 842 00:56:01,084 --> 00:56:03,253 Du bist so verdammt und so ekelhaft. 843 00:56:09,226 --> 00:56:13,097 Ah, Jesus, Maria und dieser verdammte Hurensohn! 844 00:56:13,232 --> 00:56:15,936 Oh, verdammt! 845 00:56:18,508 --> 00:56:21,435 Oh, wenn du verdammt noch mal sagst: „Ich habe es dir gesagt.“ 846 00:56:24,375 --> 00:56:25,711 Oh Scheiße. 847 00:56:25,846 --> 00:56:27,244 Warte, warte, warte, warte, warte, warte, warte, warte, warte. 848 00:56:27,380 --> 00:56:29,716 Oh! Motherfucker! 849 00:56:29,851 --> 00:56:32,050 - Warum hat sie dich nicht getötet? - Sie verarscht uns. 850 00:56:32,185 --> 00:56:33,586 Oh, verdammt! 851 00:56:33,722 --> 00:56:35,521 Ich vermute, dass keine dieser Waffen funktioniert hat. 852 00:56:35,657 --> 00:56:37,591 Nun, der Pflock hat an meinem verdammten Bein gewirkt, 853 00:56:37,726 --> 00:56:39,723 und sie benutzte das Kruzifix bei Petrus wie eine Scheiße 854 00:56:39,859 --> 00:56:42,561 Nadelkissen, und der Knoblauch hat alles vermasselt! 855 00:56:42,697 --> 00:56:44,426 - Pssst. Pssst. -Nun, ich habe eine Sache 856 00:56:44,562 --> 00:56:46,632 Wir wissen, dass es funktioniert. 857 00:56:46,768 --> 00:56:49,866 Als ich sie damit anstach, war sie raus, raus. 858 00:56:50,002 --> 00:56:51,900 Wenn wir sie in die Enge treiben können, ist es Nacht-Nacht. 859 00:56:52,035 --> 00:56:53,503 Der Dornröschen-Act war Blödsinn. 860 00:56:53,639 --> 00:56:55,108 Nein, das war es nicht. 861 00:56:55,243 --> 00:56:56,476 Ich habe ihren Puls überprüft, 862 00:56:56,611 --> 00:56:59,110 und ihr Atem war langsam und gleichmäßig. 863 00:56:59,246 --> 00:57:00,746 Wir haben uns getrennt. 864 00:57:00,882 --> 00:57:02,976 Wer sie zuerst findet, benachrichtigt mich über die Kommunikation. 865 00:57:03,112 --> 00:57:04,649 und ich komme mit der Spritze angerannt. 866 00:57:04,785 --> 00:57:05,947 Das ist toll, dass du dabei bist 867 00:57:06,082 --> 00:57:07,687 der einzige mit einer Waffe, die funktioniert. 868 00:57:07,822 --> 00:57:10,857 Hören Sie, Sie sitzen hier und bluten, oder Sie vertrauen mir. 869 00:57:10,993 --> 00:57:12,793 Ja. 870 00:57:12,929 --> 00:57:14,188 Sammy? 871 00:57:15,560 --> 00:57:16,861 Okay. 872 00:57:18,836 --> 00:57:20,469 Scheiße. 873 00:57:39,786 --> 00:57:41,721 -Einchecken. 874 00:57:42,922 --> 00:57:44,920 Auf der Ostseite ist alles klar. 875 00:57:45,055 --> 00:57:48,057 -Nichts auf zwei ... noch nicht. 876 00:57:48,192 --> 00:57:50,499 PETER Hier gibt es keine Vampire. 877 00:57:51,665 --> 00:57:53,800 Nicht, dass ich tatsächlich suche. 878 00:57:53,936 --> 00:57:55,901 Der Kanal ist noch offen, Schwanzgesicht. 879 00:57:56,036 --> 00:57:59,434 Stell die verdammte Flasche weg und mach verdammt noch mal etwas. 880 00:58:01,442 --> 00:58:02,906 Kann sie sich in eine Ratte verwandeln? 881 00:58:03,041 --> 00:58:04,739 Weil ich sie vielleicht direkt ansehe. 882 00:58:04,875 --> 00:58:07,080 Vielleicht kann sie sich dem Rudel anschließen. 883 00:58:07,216 --> 00:58:08,712 Oh, jetzt verstehe ich es. 884 00:58:08,847 --> 00:58:10,547 Ich verstehe... Ich verstehe jetzt den Namen. 885 00:58:10,683 --> 00:58:12,416 Ich verstehe es. Das Rattenrudel, oder? 886 00:58:12,551 --> 00:58:13,817 Ja. 887 00:58:13,952 --> 00:58:16,085 PETER Das ist lustig. 888 00:58:37,047 --> 00:58:38,606 Scheiße! Scheiße. 889 00:58:39,911 --> 00:58:42,448 Sammy, deine Kommunikation bricht ab. 890 00:58:42,583 --> 00:58:45,620 Sammy. Sammy? 891 00:58:55,894 --> 00:58:58,430 - Scheiße! 892 00:59:14,078 --> 00:59:15,710 - Was ist es? 893 00:59:15,845 --> 00:59:17,481 Da sind Leichen! 894 00:59:17,616 --> 00:59:19,953 Leichen im Pool! 895 00:59:20,089 --> 00:59:21,889 Was? 896 00:59:22,025 --> 00:59:23,386 Scheisse. 897 00:59:26,996 --> 00:59:27,995 NEIN! 898 00:59:35,400 --> 00:59:37,466 Huh. 899 00:59:38,837 --> 00:59:40,606 - Peter! 900 00:59:40,741 --> 00:59:43,675 Ich habe einen Splitter... an meinem Finger. 901 00:59:43,810 --> 00:59:46,209 Ein riesiger vom blöden Stock. 902 00:59:46,345 --> 00:59:49,112 Ich mache mir etwas mehr Sorgen um die Leichen im Pool, Peter. 903 00:59:49,247 --> 00:59:51,151 FRANK: Über wie viele Leute reden wir? 904 00:59:51,287 --> 00:59:52,654 Zwei, drei? 905 01:00:03,299 --> 01:00:05,628 Oh Scheiße. Oh Scheiße. 906 01:00:10,539 --> 01:00:12,236 Peter, hör auf, herumzualbern. 907 01:00:13,573 --> 01:00:16,043 Vampir auf meinem Arsch! 908 01:00:19,016 --> 01:00:21,177 Vampir! 909 01:00:22,118 --> 01:00:23,818 Nimm das. 910 01:00:23,954 --> 01:00:28,151 In Ordnung. Ich habe sie im Flur oben gefangen, also... 911 01:00:29,853 --> 01:00:31,222 Heilige Scheiße! Vam... 912 01:00:31,358 --> 01:00:32,892 Vampir! 913 01:00:42,098 --> 01:00:44,370 - Oh... 914 01:00:44,505 --> 01:00:47,406 Oh Scheiße. 915 01:01:12,933 --> 01:01:15,935 - Uff. Was zum Teufel? - Ich bin hier. 916 01:01:20,408 --> 01:01:22,076 Oh Scheiße. Scheisse. 917 01:01:37,954 --> 01:01:40,424 Oh, verdammt. 918 01:01:40,559 --> 01:01:42,995 Oh Scheiße. 919 01:01:49,902 --> 01:01:53,605 Welche Farbe haben meine Augen, Frank? 920 01:01:57,843 --> 01:01:59,444 FRANK Sammy? 921 01:01:59,579 --> 01:02:01,413 Sammy, hilf mir! 922 01:02:01,548 --> 01:02:04,015 Sammy. Sammy. 923 01:02:04,150 --> 01:02:06,651 - Sammy, hilf mir. Sammy. 924 01:02:06,787 --> 01:02:09,417 - Sammy, hilf. 925 01:02:20,935 --> 01:02:24,003 -Ach komm schon. 926 01:02:25,203 --> 01:02:27,969 Whoa, whoa, whoa, whoa. Was zum Teufel? 927 01:02:28,104 --> 01:02:30,011 Sie fliegt verdammt noch mal! 928 01:02:31,209 --> 01:02:34,343 - Scheiße! Was zum Teufel?! 929 01:02:46,088 --> 01:02:49,193 - Joey! 930 01:02:50,163 --> 01:02:52,300 Ich kann sie nicht mehr lange halten. Aufleuchten! 931 01:02:52,435 --> 01:02:53,866 Mach es jetzt. Aufleuchten! 932 01:02:54,002 --> 01:02:56,096 Joey! Jesus, verdammter Christus, komm schon! 933 01:02:56,232 --> 01:02:59,203 Joey? Joey? 934 01:03:01,005 --> 01:03:04,142 Verdammte Schlampe! 935 01:03:05,274 --> 01:03:07,175 Ich werde dich umbringen, verdammt! 936 01:03:07,310 --> 01:03:10,012 Ich reiße dir die verdammten Köpfe ab 937 01:03:10,147 --> 01:03:12,617 und mich mit deinem Blut vollsaugen! 938 01:03:37,072 --> 01:03:38,805 Ja? 939 01:03:38,941 --> 01:03:40,543 Oh ja. 940 01:03:48,456 --> 01:03:50,188 Sammy? 941 01:03:51,125 --> 01:03:53,895 Was zum Teufel wird mit mir passieren? 942 01:03:55,794 --> 01:03:56,996 Wie fühlen Sie sich? 943 01:03:57,131 --> 01:03:59,628 Ich fühle mich, als wäre ich von einem verdammten Vampir gebissen worden. 944 01:04:01,201 --> 01:04:04,567 Was zum Teufel wird mit mir passieren?! Hä?! 945 01:04:05,169 --> 01:04:07,238 Was wird mit mir passieren? 946 01:04:08,808 --> 01:04:10,472 Ich weiß nicht. 947 01:04:14,878 --> 01:04:16,577 Ja. 948 01:04:42,577 --> 01:04:44,605 Wir wollen reden. 949 01:04:47,650 --> 01:04:50,746 Bitte, bitte lass mich raus. 950 01:04:52,147 --> 01:04:54,289 Ich bin verängstigt. 951 01:04:54,424 --> 01:04:55,818 Schluss mit der Scheiße. 952 01:04:57,788 --> 01:05:00,360 Du bist wirklich gut darin, so zu tun, als wärst du ein kleines Mädchen. 953 01:05:00,495 --> 01:05:01,523 Danke schön. 954 01:05:02,933 --> 01:05:05,094 Ich habe ein paar Jahrhunderte Erfahrung. 955 01:05:05,229 --> 01:05:07,733 Sag uns, wie wir hier rauskommen, 956 01:05:07,868 --> 01:05:09,500 und wir lassen dich gehen. 957 01:05:09,635 --> 01:05:11,002 NEIN. 958 01:05:11,137 --> 01:05:13,238 Hey, was wird mit mir passieren? 959 01:05:14,403 --> 01:05:16,639 Werde ich mich in einen Vampir verwandeln? 960 01:05:16,775 --> 01:05:18,408 Vielleicht. 961 01:05:19,979 --> 01:05:22,244 Ach du lieber Gott. Ach du lieber Gott! 962 01:05:22,379 --> 01:05:23,848 - Sie sagte vielleicht! - Es ist okay. 963 01:05:23,984 --> 01:05:25,849 Hör zu, kleine Dame, 964 01:05:25,985 --> 01:05:28,886 oder gnädige Frau, was auch immer. 965 01:05:29,022 --> 01:05:30,724 Es tut uns sehr leid, okay? 966 01:05:30,859 --> 01:05:32,224 Wir wussten nicht, wer du bist. 967 01:05:32,360 --> 01:05:34,729 Wir dachten, du wärst nur ein normales 12-jähriges Mädchen. 968 01:05:34,865 --> 01:05:38,297 Du wolltest mich schlagen und foltern 969 01:05:38,432 --> 01:05:42,029 Als du dachtest, ich wäre nur ein normales 12-jähriges Mädchen. 970 01:05:42,164 --> 01:05:44,298 Nun ja... 971 01:05:44,434 --> 01:05:46,339 Wie gesagt, es tut uns sehr leid. 972 01:05:46,475 --> 01:05:49,404 Wir hätten dich nie mitgenommen, wenn wir gewusst hätten, wer dein Vater ist. 973 01:05:49,539 --> 01:05:52,376 Sie haben für ihn gearbeitet, nicht wahr? 974 01:05:54,679 --> 01:05:58,420 Haben Sie sich nicht gefragt, warum ich Sie alle hierher gebracht habe? 975 01:05:58,555 --> 01:05:59,849 Du hast uns hierher gebracht? 976 01:05:59,984 --> 01:06:01,248 Jesus Christus. 977 01:06:01,383 --> 01:06:03,755 Es gab nie Geld. 978 01:06:03,890 --> 01:06:05,988 Ich habe das alles geplant. 979 01:06:06,123 --> 01:06:08,657 Lambert arbeitet für mich. 980 01:06:09,827 --> 01:06:14,068 - Worüber redest du? - Weißt du nicht, Jessie? 981 01:06:17,135 --> 01:06:18,703 Wie hast du mich gerade genannt? 982 01:06:18,838 --> 01:06:20,039 Jessica Hurney. 983 01:06:20,175 --> 01:06:23,175 Sie haben Ihre Karriere damit begonnen, Geld abzuschöpfen 984 01:06:23,311 --> 01:06:25,711 von den Bankkonten Ihrer wohlhabenden Eltern. 985 01:06:25,846 --> 01:06:27,715 Als nächstes kamen Hedgefonds, 986 01:06:27,850 --> 01:06:30,081 dann private Offshore-Konten, 987 01:06:30,216 --> 01:06:33,652 und schließlich viel größere Fische. 988 01:06:33,788 --> 01:06:36,018 Einer ganz besonders. 989 01:06:36,153 --> 01:06:37,858 Ich kann es zurückgeben. 990 01:06:37,994 --> 01:06:41,258 Terrence Lacroix. 991 01:06:41,394 --> 01:06:44,492 Muskelkraft für die Familie Montreal Broussard. 992 01:06:44,628 --> 01:06:48,068 Hat es Sie gelangweilt, für Bezahlung den Hals zu brechen? 993 01:06:48,203 --> 01:06:51,133 Ertragen Sie endlose Sticheleien Ihrer Kollegen 994 01:06:51,269 --> 01:06:53,270 über deinen verkümmerten Intellekt? 995 01:06:53,405 --> 01:06:55,341 Ist das der Grund, warum du deine Crew bestohlen hast? 996 01:06:55,476 --> 01:06:59,947 Wer war zufällig eine kleine Tochtergesellschaft unseres Imperiums? 997 01:07:00,082 --> 01:07:02,814 Wie lange hat das Geld gereicht, du Schwacher, 998 01:07:02,949 --> 01:07:06,153 illoyal, betrunken? 999 01:07:08,825 --> 01:07:13,457 Ehemaliger Detective Adam Barrett. 1000 01:07:13,592 --> 01:07:17,465 Sie dachten, Sie könnten unseren New Yorker Arm infiltrieren 1001 01:07:17,601 --> 01:07:18,793 unter tiefer Deckung. 1002 01:07:18,928 --> 01:07:21,632 Aber dir hat das Leben ein bisschen zu gut gefallen, nicht wahr? 1003 01:07:21,768 --> 01:07:27,537 Die Macht, die Sie hatten, als Sie frei von Regeln und Vorschriften waren. 1004 01:07:28,404 --> 01:07:30,303 Es wurde zur Sucht. 1005 01:07:30,438 --> 01:07:32,509 Wie leer hast du dich gefühlt 1006 01:07:32,644 --> 01:07:35,983 als Sie schließlich unsere drei Leutnants verhafteten 1007 01:07:36,119 --> 01:07:39,649 Du hast so hart gearbeitet, um näherzukommen? 1008 01:07:39,784 --> 01:07:44,288 Und wie leer hast du dich gefühlt, nachdem ich ihre Körper zerrissen habe 1009 01:07:44,423 --> 01:07:46,759 Wegen dir im Hotel-Penthouse? 1010 01:07:46,894 --> 01:07:48,723 Du hast deinen Namen geändert, 1011 01:07:48,858 --> 01:07:52,462 Du hast die Stadt verlassen und deine Familie nie wieder gesehen. 1012 01:07:52,597 --> 01:07:55,602 Aber es war nicht zu ihrer Sicherheit, oder? 1013 01:07:55,738 --> 01:07:58,271 Detektiv Barrett? 1014 01:08:00,371 --> 01:08:05,007 Endlich haben wir das Tragische 1015 01:08:05,142 --> 01:08:06,948 Ana Lucia Cruz. 1016 01:08:07,084 --> 01:08:09,544 Ehemaliger Sanitäter der Armee aus dem Dienst entlassen 1017 01:08:09,680 --> 01:08:12,412 weil er sich Onkel Sams Morphium gespritzt hat. 1018 01:08:12,548 --> 01:08:14,119 Ich wurde auf dem Feld verletzt. 1019 01:08:14,255 --> 01:08:17,092 Du hast versucht, auf deinen Sohn aufzupassen, 1020 01:08:17,227 --> 01:08:20,020 bevor er ihn seinem beschissenen Vater überlässt. 1021 01:08:20,156 --> 01:08:21,191 Den Mund halten. 1022 01:08:21,326 --> 01:08:22,763 Du bist ein Untergrundarzt geworden 1023 01:08:22,899 --> 01:08:24,231 für einige sehr zwielichtige Leute. 1024 01:08:24,366 --> 01:08:27,165 Aber eines Tages warst du einfach zu high, um deinen Job zu machen, 1025 01:08:27,300 --> 01:08:29,230 und anstatt eine Kugel zu entfernen, 1026 01:08:29,365 --> 01:08:30,932 Du hast eine Arterie verletzt, 1027 01:08:31,068 --> 01:08:34,935 und jemand, der für das Geschäft meines Vaters sehr wichtig war, ist ausgeblutet. 1028 01:08:35,070 --> 01:08:40,046 Aber Sie und Detective Barrett haben etwas gemeinsam. 1029 01:08:40,181 --> 01:08:42,880 Du bist nie zurückgekommen, um deinen Sohn zu holen. 1030 01:08:43,016 --> 01:08:45,285 Halt deine Fresse! 1031 01:08:46,352 --> 01:08:49,620 Und was sagst du dir selbst? 1032 01:08:49,755 --> 01:08:53,161 Dass du das kleine Laufmädchen deines Vaters sein willst? 1033 01:08:54,095 --> 01:08:56,763 Nein, er hat das Interesse an dir verloren. 1034 01:08:56,898 --> 01:08:59,093 Das war keine Lüge. 1035 01:08:59,962 --> 01:09:01,764 Wie viele Feinde deines Vaters glaubst du? 1036 01:09:01,899 --> 01:09:05,668 Du wirst töten müssen, bis er dich wieder liebt? 1037 01:09:06,938 --> 01:09:08,968 Wenn es um Rache geht, warum hast du uns dann nicht einfach getötet? 1038 01:09:09,104 --> 01:09:12,245 - Warum hast du uns hierher gebracht? - Weil es nicht so ist. 1039 01:09:12,381 --> 01:09:14,382 - Für sie ist das nur ein Spiel. -Quatsch. 1040 01:09:14,517 --> 01:09:18,050 Sie schrie das Haus an und Papa löste den Alarm aus. 1041 01:09:18,185 --> 01:09:21,216 Das war nicht einmal ihr Vater. 1042 01:09:21,352 --> 01:09:22,850 Das war nicht Lazaar. 1043 01:09:22,985 --> 01:09:26,124 Und wofür, weil dir verdammt langweilig ist? 1044 01:09:26,259 --> 01:09:28,563 Zu deiner verdammten Unterhaltung? 1045 01:09:28,698 --> 01:09:30,759 Was kann ich sagen? 1046 01:09:32,100 --> 01:09:34,100 Ich spiele gerne mit meinem Essen. 1047 01:09:34,235 --> 01:09:35,830 Du bist wie alle anderen 1048 01:09:35,965 --> 01:09:38,038 Fleischsäcke, die ich im Laufe der Jahre hierher gebracht habe. 1049 01:09:38,174 --> 01:09:40,234 Bei keinem von euch ist es anders. 1050 01:09:40,369 --> 01:09:41,801 Nichts Besonderes. 1051 01:09:41,937 --> 01:09:44,108 Nur etwas, das mir hilft, mir die Zeit zu vertreiben. 1052 01:09:44,243 --> 01:09:46,214 Schnelle Frage. 1053 01:09:48,018 --> 01:09:51,285 Wer ist gerade in einem Käfig? 1054 01:09:51,420 --> 01:09:55,322 Wenn du mich rauslässt, lasse ich zwei von euch am Leben. 1055 01:09:55,956 --> 01:09:57,458 Oh. Welche zwei? 1056 01:09:57,594 --> 01:09:58,521 Was? 1057 01:09:58,657 --> 01:10:00,157 - Es ist eine Überraschung. -Scheiß drauf. 1058 01:10:00,293 --> 01:10:01,762 Lasst uns sie jetzt einfach töten. 1059 01:10:01,897 --> 01:10:03,261 Das hast du versucht, Frank. 1060 01:10:03,397 --> 01:10:05,162 Wenn Sie diese Tür öffnen möchten 1061 01:10:05,297 --> 01:10:07,400 und versuchen Sie es bitte noch einmal. 1062 01:10:08,167 --> 01:10:09,532 Mein Angebot ist gerade abgelaufen. 1063 01:10:09,668 --> 01:10:11,673 Jetzt lasse ich nur einen von euch am Leben – 1064 01:10:11,808 --> 01:10:13,835 wer auch immer mich rauslässt. 1065 01:10:17,376 --> 01:10:18,808 Sie lügt verdammt noch mal, Idiot. 1066 01:10:18,944 --> 01:10:21,376 Wenn du diese Tür berührst, bist du genauso tot wie der Rest von uns. 1067 01:10:21,512 --> 01:10:23,015 Vielleicht ist es einen Versuch wert. 1068 01:10:23,151 --> 01:10:24,313 Wir haben sie, Peter. 1069 01:10:24,449 --> 01:10:25,481 Deshalb haben wir das gemacht... 1070 01:10:25,616 --> 01:10:26,886 damit wir sie gegen unser Leben eintauschen können. 1071 01:10:27,022 --> 01:10:28,854 Das wird nie geschehen. 1072 01:10:28,989 --> 01:10:30,024 Joey hatte recht. 1073 01:10:30,159 --> 01:10:32,090 Egal wie viele von euch ich töte, 1074 01:10:32,226 --> 01:10:33,821 Mein Vater liebt mich nicht, 1075 01:10:33,957 --> 01:10:36,391 und er wird nichts für mich eintauschen. 1076 01:10:36,527 --> 01:10:39,897 Also mach weiter, Peter, lass mich raus. 1077 01:10:41,836 --> 01:10:42,897 Mach weiter. 1078 01:10:43,032 --> 01:10:45,438 Peter, wenn du diese Tür berührst, werde ich dich erschießen. 1079 01:10:47,206 --> 01:10:49,244 Es tut mir leid, Leute. 1080 01:10:57,013 --> 01:10:59,615 - Aah! Du hast auf mich geschossen! Du hast auf mich geschossen! 1081 01:10:59,751 --> 01:11:01,184 Ich habe dich kaum gestreift. Jetzt gib mir deine Waffe 1082 01:11:01,319 --> 01:11:02,218 damit ich dich zusammenflicken kann. 1083 01:11:02,353 --> 01:11:04,055 Du bist sicher verrückt. 1084 01:11:04,190 --> 01:11:05,456 Ich bevorzuge „ungeduldig“. 1085 01:11:05,591 --> 01:11:07,358 Frank, hilf mir. Sammy, pass auf sie auf. 1086 01:11:07,493 --> 01:11:10,362 Scheiß auf den Scheiß. Mm-mm. 1087 01:11:10,498 --> 01:11:13,326 - Sammy. - Ich bleibe nicht hier unten... 1088 01:11:13,461 --> 01:11:15,066 damit. 1089 01:11:15,201 --> 01:11:17,371 Scheiß drauf, Joey. 1090 01:11:18,071 --> 01:11:20,308 Ich schaff das. 1091 01:11:21,777 --> 01:11:23,542 Bußgeld. 1092 01:11:27,381 --> 01:11:29,446 -Au. -Bist du okay? 1093 01:11:29,581 --> 01:11:31,247 Es tut weh, angeschossen zu werden, Sammy. 1094 01:11:31,382 --> 01:11:33,281 Oh, verdammt. 1095 01:11:36,653 --> 01:11:38,624 Das Angebot bleibt bestehen, Frank. 1096 01:11:38,759 --> 01:11:41,290 Öffne die Tür und ich lasse dir all dein Blut behalten. 1097 01:11:41,425 --> 01:11:43,795 - Oh. - Auch Organe. 1098 01:11:43,931 --> 01:11:44,957 Sicher. 1099 01:11:45,093 --> 01:11:48,200 Es ist mein ernst. Sie könnten für uns nützlich sein. 1100 01:11:48,335 --> 01:11:52,501 Warum sagst du es mir nicht... 1101 01:11:52,636 --> 01:11:55,910 Wie komme ich verdammt noch mal hier raus, 1102 01:11:56,045 --> 01:11:57,674 und ich werde darüber nachdenken. 1103 01:11:57,809 --> 01:12:00,747 Wenn ich es dir sagen würde, würdest du mich einfach hier lassen. 1104 01:12:00,882 --> 01:12:02,845 Du zuerst. 1105 01:12:03,886 --> 01:12:05,914 Weißt du was? 1106 01:12:09,222 --> 01:12:10,985 Mein Angebot ist gerade abgelaufen. 1107 01:12:12,187 --> 01:12:15,257 Viel Spaß damit, die Ewigkeit in einem verdammten Aufzug zu verbringen. 1108 01:12:15,393 --> 01:12:16,995 Warten. 1109 01:12:17,131 --> 01:12:19,334 Ich werde Ihnen sagen. 1110 01:12:20,569 --> 01:12:24,471 Aber du musst mich sofort rauslassen, nachdem ich das getan habe. 1111 01:12:29,174 --> 01:12:30,336 In Ordnung. 1112 01:12:30,472 --> 01:12:32,512 Bußgeld. 1113 01:12:34,181 --> 01:12:36,844 Es ist ein Deal. 1114 01:12:36,980 --> 01:12:39,020 In der Bibliothek gibt es eine Geheimtür. 1115 01:12:39,155 --> 01:12:41,923 Das Bücherregal an der rechten Wand. 1116 01:12:42,058 --> 01:12:44,425 Und dann waren keine mehr da. 1117 01:12:45,123 --> 01:12:46,757 Hmm. 1118 01:12:48,292 --> 01:12:50,123 Sehr gut. 1119 01:12:51,867 --> 01:12:53,260 Danke. 1120 01:12:53,396 --> 01:12:54,594 Warten. 1121 01:12:54,729 --> 01:12:56,297 Ein Deal ist ein Deal. 1122 01:12:56,432 --> 01:12:58,736 Oh, richtig. 1123 01:13:00,207 --> 01:13:02,608 Der Deal. 1124 01:13:03,838 --> 01:13:06,909 Bin ich nicht ein dummer Billy? 1125 01:13:23,765 --> 01:13:28,066 Immer noch leichtgläubig in deinem Alter, du verdammter Freak? 1126 01:13:31,873 --> 01:13:35,740 - Was ist so verdammt lustig? 1127 01:14:21,554 --> 01:14:23,352 - Die Bibliothek. - Oh Scheiße. 1128 01:14:23,488 --> 01:14:26,527 Scheiße. Scheiße. Scheiße. 1129 01:15:08,032 --> 01:15:10,267 Bist du auf der Suche nach leichter Lektüre, Frank? 1130 01:15:10,403 --> 01:15:12,870 Halt deine Fresse. 1131 01:15:20,447 --> 01:15:23,848 Und dann waren keine mehr da. 1132 01:15:36,364 --> 01:15:38,230 Agatha fickt Christie. 1133 01:15:38,366 --> 01:15:40,562 Spielst du verdammt noch mal mit mir? 1134 01:15:40,698 --> 01:15:41,964 Verdammter Ballerina-Fick. 1135 01:15:42,099 --> 01:15:46,035 Blöder, verdammter, tanzender, verdammter Vampir-Fick! 1136 01:15:47,373 --> 01:15:48,536 Scheiße! Scheiße! 1137 01:15:51,574 --> 01:15:52,979 Du gut? 1138 01:15:54,777 --> 01:15:56,380 Also, was zum Teufel jetzt? 1139 01:15:56,516 --> 01:15:57,710 Sie heilte bereits. 1140 01:15:57,845 --> 01:15:59,147 Du hast es auch gesehen. 1141 01:16:00,817 --> 01:16:01,989 Behalten Sie die Tür im Auge. 1142 01:16:02,125 --> 01:16:03,217 Bleib im Licht. 1143 01:16:16,765 --> 01:16:18,604 Schnapp dir etwas. 1144 01:16:18,740 --> 01:16:21,301 Wir werden diese Mauer durchbrechen. 1145 01:16:28,582 --> 01:16:31,515 Wirst du verdammt noch mal aufhören? 1146 01:16:31,651 --> 01:16:33,115 Sie geht nirgendwo hin. 1147 01:16:33,250 --> 01:16:36,221 Sie wartet darauf, dass es dunkel wird, und dann... 1148 01:16:36,357 --> 01:16:37,352 Wir sind gefickt! 1149 01:16:37,488 --> 01:16:38,387 Scheiße! 1150 01:16:42,256 --> 01:16:44,126 - Gottverdammt. 1151 01:16:52,904 --> 01:16:55,302 Ach. Dir gehen die Süßigkeiten aus? 1152 01:17:06,551 --> 01:17:07,754 Ich bin verängstigt. 1153 01:17:18,860 --> 01:17:20,267 War das wahr? 1154 01:17:20,403 --> 01:17:22,934 Was hat sie über Ihren Sohn gesagt? 1155 01:17:23,734 --> 01:17:25,673 Dass du ihn verlassen hast? 1156 01:17:29,003 --> 01:17:30,370 Ja. 1157 01:17:31,576 --> 01:17:33,780 Aber ich bin sauber geworden. 1158 01:17:34,714 --> 01:17:36,249 Und ich wollte ihn holen. 1159 01:17:36,384 --> 01:17:38,448 Das war... 1160 01:17:38,584 --> 01:17:40,285 Das ist der Plan. 1161 01:17:40,421 --> 01:17:41,488 Das ist gut. 1162 01:17:41,624 --> 01:17:43,455 Wie oft hast du die Möglichkeit, mit ihm zu reden? 1163 01:17:43,591 --> 01:17:44,784 Habe versucht, ihn anzurufen. 1164 01:17:44,919 --> 01:17:46,991 Ich habe nur, ähm... 1165 01:17:49,730 --> 01:17:51,864 Ich kann es nicht tun. 1166 01:17:52,732 --> 01:17:53,931 Deshalb habe ich diesen Job angenommen. 1167 01:17:54,066 --> 01:17:58,334 Mit dem Geld kann ich von vorne anfangen, weißt du? 1168 01:17:58,470 --> 01:17:59,832 Eingestellt sind. 1169 01:17:59,968 --> 01:18:01,570 Buuuuh. 1170 01:18:01,706 --> 01:18:03,404 Verdammter Blödsinn. 1171 01:18:03,539 --> 01:18:05,138 Es geht nicht ums Geld. Das Geld ist eine Ausrede. 1172 01:18:05,273 --> 01:18:06,980 Du bist nicht zurückgekommen, um dein Kind zu holen 1173 01:18:07,116 --> 01:18:08,475 Weil du Angst davor hast, eine beschissene Mutter zu sein. 1174 01:18:08,610 --> 01:18:10,914 Gott, jetzt muss jeder ein verdammtes Opfer sein. 1175 01:18:11,050 --> 01:18:12,345 „Oh, ich bin gegangen, weil ich Drogen genommen habe.“ 1176 01:18:12,480 --> 01:18:14,118 „Oh, ich habe Drogen genommen, weil ich verletzt wurde.“ 1177 01:18:14,253 --> 01:18:16,988 Besitzen Sie Ihre verdammte Scheiße und seien Sie Mutter für dieses Kind. 1178 01:18:18,123 --> 01:18:21,729 Oh es tut mir leid. Habe ich einen verdammten Nerv getroffen? 1179 01:18:25,662 --> 01:18:27,067 Zurücksetzen. 1180 01:18:27,203 --> 01:18:28,667 Ach du lieber Gott. 1181 01:18:28,802 --> 01:18:30,504 Ich muss die Schlösser nicht knacken. 1182 01:18:30,640 --> 01:18:32,198 Ich muss nur eine Stromquelle finden. 1183 01:18:32,334 --> 01:18:33,967 Und wenn ich die Stromquelle finde, 1184 01:18:34,102 --> 01:18:36,204 dann können wir es einfach kurzschließen. 1185 01:18:36,339 --> 01:18:37,973 Was, willst du das verdammte Haus ausstecken? 1186 01:18:38,108 --> 01:18:39,541 Okay, wir durchsuchen das Haus. 1187 01:18:39,676 --> 01:18:40,812 Zwei Teams. 1188 01:18:40,948 --> 01:18:42,682 Und wir geben nicht auf, bis wir es gefunden haben. 1189 01:18:42,818 --> 01:18:44,814 Nun, wer macht hier mit Twilight mit? 1190 01:18:44,949 --> 01:18:46,653 Ich werde mit dir gehen. 1191 01:18:46,789 --> 01:18:51,652 Ich, äh, habe vorhin Ihr Spiegelbild darin gesehen. 1192 01:18:51,788 --> 01:18:53,787 Ach du lieber Gott. 1193 01:18:53,922 --> 01:18:55,326 Lass uns gehen. 1194 01:18:57,096 --> 01:18:59,197 -Scheiß auf diesen Job. - Verdammtes Dreamteam. 1195 01:19:07,641 --> 01:19:09,409 Oh nein nein. Bleiben Sie nah dran. 1196 01:19:09,545 --> 01:19:11,140 - Ich habe dich. 1197 01:19:11,275 --> 01:19:12,708 FRANK Ich sehe noch nichts. 1198 01:19:12,843 --> 01:19:14,281 Was ist mit euch Leute? 1199 01:19:14,416 --> 01:19:15,843 Äh, nichts. 1200 01:19:15,978 --> 01:19:17,351 Bleibe wachsam. 1201 01:19:17,486 --> 01:19:19,380 Sie spielt mit uns. 1202 01:19:27,828 --> 01:19:29,091 Hier ist nichts. 1203 01:19:29,227 --> 01:19:31,626 Hast du noch weitere tolle Ideen, Nosferatu? 1204 01:19:31,762 --> 01:19:32,828 Gottverdammt. 1205 01:19:32,964 --> 01:19:34,902 Warum habt ihr mir alle zugehört? 1206 01:19:35,037 --> 01:19:37,601 Das wird nicht funktionieren. Das ist so verdammt dumm. 1207 01:19:37,736 --> 01:19:39,140 - Sammy. 1208 01:19:39,275 --> 01:19:41,369 Hört mir zu. 1209 01:19:42,944 --> 01:19:46,011 Gibt es da draußen Menschen, die dir wichtig sind? 1210 01:19:47,108 --> 01:19:49,047 - Hmm? 1211 01:19:49,680 --> 01:19:51,379 Sammy. 1212 01:19:52,047 --> 01:19:53,780 Ich habe auch Leute. 1213 01:19:55,753 --> 01:19:56,987 Also, du und ich, 1214 01:19:57,123 --> 01:19:58,989 Wir werden diese Energiequelle finden. 1215 01:19:59,125 --> 01:20:00,690 Wir werden hier verdammt noch mal verschwinden. 1216 01:20:00,826 --> 01:20:03,361 - Das denkst du? - Ja. 1217 01:20:03,497 --> 01:20:05,228 Du und Ich. 1218 01:20:05,929 --> 01:20:07,868 Du bist mein Freund. 1219 01:20:10,272 --> 01:20:12,070 Okay. 1220 01:20:25,149 --> 01:20:27,580 ABIGAIL Jessica. 1221 01:20:35,027 --> 01:20:37,460 -Jessica. 1222 01:20:39,301 --> 01:20:41,568 Jessica. 1223 01:20:41,703 --> 01:20:42,895 Du gehörst mir. 1224 01:20:44,100 --> 01:20:45,832 SAMMY Hilfe. 1225 01:20:48,304 --> 01:20:49,736 ABIGAIL Jessica. 1226 01:20:49,872 --> 01:20:51,311 Jessica. 1227 01:20:51,446 --> 01:20:54,145 Du gehörst mir. 1228 01:21:01,817 --> 01:21:03,189 Huh. 1229 01:21:03,758 --> 01:21:06,456 Nun, hier ist nichts. 1230 01:21:07,025 --> 01:21:09,061 Aber keine Sorge, denn... 1231 01:21:09,760 --> 01:21:11,494 Sammy? 1232 01:21:11,629 --> 01:21:13,263 Huh. 1233 01:21:28,178 --> 01:21:31,149 - Mmm. 1234 01:21:31,847 --> 01:21:33,245 Mmm. 1235 01:21:33,381 --> 01:21:34,650 SAMMY und ABIGAIL: Peter. 1236 01:21:36,056 --> 01:21:37,951 ABIGAIL und SAMMY: Du trinkst zu viel. 1237 01:21:38,086 --> 01:21:39,654 Sammy. Sammy. 1238 01:21:39,790 --> 01:21:40,926 Sammy. 1239 01:21:41,062 --> 01:21:42,655 SAMMY und ABIGAIL: Sammy ist nicht hier. 1240 01:22:05,754 --> 01:22:08,187 ♪ Blut und Tränen... ♪ 1241 01:22:08,322 --> 01:22:11,588 SAMMY Hilfe. Sie ist auf der Ostseite. 1242 01:22:13,395 --> 01:22:14,689 Oh, verdammt! 1243 01:22:14,825 --> 01:22:16,290 Scheisse. 1244 01:22:16,425 --> 01:22:17,926 Sammy, wir sind auf dem Weg. 1245 01:22:18,061 --> 01:22:19,692 ♪ Ich habe geweint ♪ 1246 01:22:21,133 --> 01:22:23,935 ♪ Du weinst tausend Tränen ♪ 1247 01:22:24,070 --> 01:22:29,106 ♪ Liebling, verzweifle nicht ♪ 1248 01:22:29,242 --> 01:22:31,877 ♪ Ich weiß, dass dein Herz immer noch blutet ♪ 1249 01:22:32,012 --> 01:22:35,714 ♪ Liebling, ist es dir egal ♪ 1250 01:22:35,850 --> 01:22:38,749 ♪ Da ist Blut ♪ 1251 01:22:38,884 --> 01:22:43,049 ♪ In deinem... ♪ 1252 01:22:43,184 --> 01:22:45,252 ♪ Ja ♪ 1253 01:22:45,388 --> 01:22:48,729 ♪ Du weinst tausend Tränen ♪ 1254 01:22:48,864 --> 01:22:53,394 ♪ Liebling, verzweifle nicht ♪ 1255 01:22:53,530 --> 01:22:57,001 ♪ Ich weiß, dass dein Herz immer noch blutet ♪ 1256 01:22:57,136 --> 01:23:00,805 ♪ Liebling, ist es dir egal ♪ 1257 01:23:00,941 --> 01:23:03,103 ♪ Da ist Blut ♪ 1258 01:23:03,239 --> 01:23:08,714 ♪ In deinen Tränen ♪ 1259 01:23:08,850 --> 01:23:12,079 ♪ Da ist Blut ♪ 1260 01:23:12,215 --> 01:23:14,146 ♪ In deinen Tränen ♪ 1261 01:23:14,281 --> 01:23:15,781 Sammy! 1262 01:23:16,417 --> 01:23:20,126 ♪ Blut und Tränen ♪ 1263 01:23:21,323 --> 01:23:24,761 ♪ Blut und Tränen. ♪ 1264 01:23:24,896 --> 01:23:26,497 Ach nein! 1265 01:23:26,633 --> 01:23:28,365 Ach nein. 1266 01:23:29,230 --> 01:23:30,703 Sammy? 1267 01:23:30,838 --> 01:23:31,965 Er ist tot. 1268 01:23:32,101 --> 01:23:34,173 Sie hat ihn erwischt. 1269 01:23:34,806 --> 01:23:37,271 Ach nein. 1270 01:23:37,406 --> 01:23:40,047 -Was ist passiert? - Pssst. 1271 01:23:42,685 --> 01:23:44,744 Sie ist immer noch hier. 1272 01:23:48,216 --> 01:23:50,057 Komm her. 1273 01:23:52,054 --> 01:23:53,555 Bußgeld. 1274 01:23:57,226 --> 01:23:58,529 Laufen. 1275 01:23:58,665 --> 01:24:00,100 Was? 1276 01:24:03,233 --> 01:24:04,898 - Laufen. 1277 01:24:05,034 --> 01:24:06,637 Scheiße. 1278 01:24:16,311 --> 01:24:18,184 Hier. Hier. 1279 01:24:28,226 --> 01:24:30,730 Ich habe diesen Raum schon immer gehasst. 1280 01:24:30,866 --> 01:24:32,759 Mein Vater hat mich hier angezeigt. 1281 01:24:33,769 --> 01:24:36,336 Viele schmerzhafte Erinnerungen. 1282 01:24:39,175 --> 01:24:42,307 Aber es ist nie zu spät, neue zu machen. 1283 01:24:53,518 --> 01:24:56,821 - Heilige Scheiße. 1284 01:24:56,956 --> 01:24:58,985 Das war verdammt... 1285 01:24:59,121 --> 01:25:00,056 Wow. 1286 01:25:06,862 --> 01:25:09,999 Was machen wir nun gegen das eigentliche verdammte Problem? 1287 01:25:18,111 --> 01:25:20,774 - Nun, das ist eine... - Falle? 1288 01:25:22,710 --> 01:25:24,811 Was zum Teufel sollen wir sonst noch tun? 1289 01:25:50,938 --> 01:25:52,343 DEAN, ich bin der Beste 1290 01:25:52,478 --> 01:25:53,974 verdammter Steuermann in dieser Stadt. 1291 01:25:54,110 --> 01:25:55,676 JOEY Ich habe nicht gesagt, dass du nicht gut bist. 1292 01:25:55,812 --> 01:25:57,778 Ich sagte, du bist kein Profi. 1293 01:25:59,548 --> 01:26:02,019 Die Verkabelung ist locker. 1294 01:26:02,154 --> 01:26:04,483 Wahrscheinlich ein Soziopath. 1295 01:26:06,625 --> 01:26:09,460 FRANK Und du bist ein Junkie. 1296 01:26:13,231 --> 01:26:15,296 Der Polizist kennt einen Junkie. 1297 01:26:15,432 --> 01:26:19,166 Deine kleine Süßigkeiten-Affäre. 1298 01:26:19,302 --> 01:26:21,067 Lange Ärmel. 1299 01:26:21,202 --> 01:26:23,705 So wie Sie bei uns nichts trinken möchten. 1300 01:26:24,540 --> 01:26:25,705 Bist du in der Genesungsphase oder so? 1301 01:26:25,841 --> 01:26:27,880 Was zum Teufel, du hinterhältiger Sohn von ... 1302 01:26:28,015 --> 01:26:29,512 - Oh, verdammt! 1303 01:26:29,648 --> 01:26:31,046 Du bist einer von ihnen! Er ist einer von ihnen! 1304 01:26:31,181 --> 01:26:32,349 Kein Scheiß, Frank. 1305 01:26:32,485 --> 01:26:33,813 Was zum Teufel ist los, du Wichser? 1306 01:26:33,948 --> 01:26:36,353 Ich habe dich hierher zurückgebracht, um dir einen Deal anzubieten. 1307 01:26:36,489 --> 01:26:38,217 Wir machen keine verdammten Deals. 1308 01:26:40,259 --> 01:26:42,658 Ich habe nicht mit dir gesprochen. 1309 01:26:43,698 --> 01:26:44,957 Scheisse. 1310 01:26:49,464 --> 01:26:51,267 Du hast mich verdammt noch mal reingelegt. 1311 01:26:51,402 --> 01:26:53,799 Abigail hat mich vor zwei Jahren verwandelt. 1312 01:26:53,935 --> 01:26:56,241 Sie hat herausgefunden, dass ich dir in New York geholfen habe. 1313 01:26:56,377 --> 01:26:59,345 Sie holte mich ab und bedrohte meine Familie. 1314 01:26:59,481 --> 01:27:03,348 Jetzt bringe ich nur noch die Feinde ihres Vaters hierher 1315 01:27:03,483 --> 01:27:06,180 damit sie ihr kleines Jagdspiel spielen kann. 1316 01:27:06,315 --> 01:27:09,252 Aber ich bin fertig. 1317 01:27:09,387 --> 01:27:11,119 Was ist dein verdammter Standpunkt? 1318 01:27:11,255 --> 01:27:13,157 Du kannst hier sterben, 1319 01:27:13,292 --> 01:27:16,322 Oder du kannst mir helfen, Abigail zu töten. 1320 01:27:16,458 --> 01:27:17,923 Hilf mir, sie zu nehmen, 1321 01:27:18,058 --> 01:27:21,730 und du kannst alles haben, was du verdammt noch mal willst. 1322 01:27:23,271 --> 01:27:24,601 Aber Sie brauchen ein kleines Upgrade. 1323 01:27:24,737 --> 01:27:26,805 Ich werde keine verdammte Marionette wie Sammy werden. 1324 01:27:26,941 --> 01:27:29,073 - Scheiße, nein. - NEIN. 1325 01:27:29,208 --> 01:27:30,439 Du wärst genau wie ich. 1326 01:27:30,575 --> 01:27:32,371 Sie würden die komplette Behandlung erhalten. 1327 01:27:32,506 --> 01:27:34,745 Völlige Autonomie. 1328 01:27:34,881 --> 01:27:36,008 Frank. 1329 01:27:36,144 --> 01:27:37,212 Ich habe Lazaar gesagt, dass es ein Problem gibt. 1330 01:27:37,347 --> 01:27:38,715 Er ist auf dem Weg. 1331 01:27:38,850 --> 01:27:40,980 Wir werden das Mädchen töten, wir werden ihren Vater töten, 1332 01:27:41,115 --> 01:27:44,588 und wir übernehmen die ganze verdammte Sache. 1333 01:27:47,191 --> 01:27:49,725 Frank. Bitte... 1334 01:27:51,832 --> 01:27:52,858 Scheiß drauf. 1335 01:27:52,993 --> 01:27:56,303 - Beiß mich. 1336 01:28:12,215 --> 01:28:14,354 Scheiße! 1337 01:28:22,929 --> 01:28:23,856 Trinken. 1338 01:28:23,992 --> 01:28:27,862 Ja, trink, und du wirst einer von uns sein. 1339 01:28:31,332 --> 01:28:32,572 Ja. 1340 01:28:34,071 --> 01:28:35,639 Ja. 1341 01:29:22,856 --> 01:29:23,583 Oh. 1342 01:29:23,718 --> 01:29:26,021 Du bist immer noch bei uns. 1343 01:29:26,157 --> 01:29:28,389 Frank, 1344 01:29:28,525 --> 01:29:30,664 Treffen Sie Ihr erstes Opfer. 1345 01:29:50,684 --> 01:29:53,915 Das ist dafür, dass du mich reingelegt hast, du untoter Idiot. 1346 01:30:00,125 --> 01:30:02,990 Oh ja. 1347 01:30:04,725 --> 01:30:07,900 Ich fühle mich verdammt großartig. 1348 01:30:13,875 --> 01:30:14,734 Frank. 1349 01:30:14,869 --> 01:30:18,878 Ich habe dir gesagt, du sollst mich nicht verarschen. 1350 01:30:19,014 --> 01:30:20,639 Bitte. 1351 01:30:20,775 --> 01:30:22,311 Du solltest verdammt noch mal besser weglaufen. 1352 01:30:31,557 --> 01:30:33,488 Sie haben also Lambert gefunden. 1353 01:30:33,623 --> 01:30:34,887 Hat er versucht, Sie zu überzeugen? 1354 01:30:35,023 --> 01:30:37,225 um alles zu nehmen, bevor du ihn tötest? 1355 01:30:41,531 --> 01:30:43,668 Unser Spiel endet hier. 1356 01:30:44,767 --> 01:30:46,872 Dafür habe ich gesorgt. 1357 01:31:28,510 --> 01:31:30,550 Nein. Scheiße. 1358 01:31:31,812 --> 01:31:34,213 Ich hasse Ballett. 1359 01:31:56,938 --> 01:31:59,007 JUNGE Hallo? 1360 01:31:59,709 --> 01:32:02,181 Hallo, Caleb. Es ist Mama. 1361 01:32:02,317 --> 01:32:04,146 Erwischt. Haha. 1362 01:32:04,281 --> 01:32:07,019 Ich kann gerade nicht ans Telefon kommen, aber hinterlassen Sie eine Nachricht. 1363 01:32:08,483 --> 01:32:10,216 ICH... 1364 01:32:17,594 --> 01:32:20,028 Ich liebe dich so sehr. 1365 01:32:22,898 --> 01:32:25,264 Und ich bin so stolz auf dich. 1366 01:32:26,772 --> 01:32:28,871 Du bist der Gute... 1367 01:32:29,006 --> 01:32:31,843 Du bist das einzig Gute, was ich im Leben getan habe. 1368 01:32:32,646 --> 01:32:35,642 Und ich brauchte einfach, dass du das hörst. 1369 01:32:41,882 --> 01:32:44,618 Ich liebe dich so sehr, 1370 01:32:44,753 --> 01:32:47,858 mein süßer, süßer Junge. 1371 01:32:49,496 --> 01:32:51,195 Und das habe ich immer getan. 1372 01:32:51,330 --> 01:32:52,995 Also. 1373 01:32:58,569 --> 01:33:01,267 Entschuldigen Sie die Störung. 1374 01:33:14,822 --> 01:33:17,156 Es ist jetzt etwas spät, eine gute Mutter zu sein, 1375 01:33:17,291 --> 01:33:18,619 meinst du nicht? 1376 01:33:18,754 --> 01:33:21,560 Du verdammter Junkie. 1377 01:33:21,695 --> 01:33:24,562 Ich werde dich verdammt noch mal umbringen, Frank. 1378 01:33:29,730 --> 01:33:31,003 Oh ja? 1379 01:33:59,799 --> 01:34:01,531 Warum tötest du mich nicht einfach? 1380 01:34:01,667 --> 01:34:03,368 Wo ist da der Spaß? 1381 01:34:03,503 --> 01:34:05,301 Du willst etwas Spaß haben? 1382 01:34:05,436 --> 01:34:06,838 In Ordnung. 1383 01:34:10,609 --> 01:34:12,745 Lassen Sie uns etwas Spaß haben. 1384 01:34:14,881 --> 01:34:18,616 Ich werde dich zu meiner verdammten Marionette machen. 1385 01:34:21,383 --> 01:34:24,985 Und dann gehen wir zu deinem Kind. 1386 01:34:25,120 --> 01:34:27,991 Und ich werde dich dazu bringen, ihn zu töten. 1387 01:34:39,541 --> 01:34:41,534 Ich bin zu schwach, um ihn alleine zu bewältigen. 1388 01:34:42,337 --> 01:34:45,470 Hilf mir, ihn zu töten, und ich lasse dich gehen. 1389 01:34:46,140 --> 01:34:48,978 Du kannst deinen Sohn wiedersehen. 1390 01:34:49,114 --> 01:34:52,350 ♪ Ich habe die ganze verdammte Welt ♪ 1391 01:34:52,485 --> 01:34:54,688 ♪ In meinen Händen. ♪ 1392 01:34:55,521 --> 01:34:57,889 Gut gut gut. 1393 01:34:59,890 --> 01:35:02,421 Schauen Sie, wer gekommen ist, um sich der Party anzuschließen. 1394 01:35:05,798 --> 01:35:07,761 Wenn du mich töten willst, 1395 01:35:07,896 --> 01:35:09,967 Du musst mich auslaugen. 1396 01:36:14,335 --> 01:36:16,429 Warte dort. 1397 01:36:18,538 --> 01:36:20,433 Macht das nicht Spaß? 1398 01:37:22,129 --> 01:37:24,904 Nein, nein. 1399 01:37:30,744 --> 01:37:32,912 Bist du bereit, dem Team beizutreten? 1400 01:37:41,047 --> 01:37:43,219 Oh ja. 1401 01:37:59,036 --> 01:38:02,370 Wach wach, kleine Marionette. 1402 01:38:07,448 --> 01:38:09,307 Oh, hallo. 1403 01:38:09,443 --> 01:38:12,578 Ich denke, es ist Zeit zu spielen... 1404 01:38:14,455 --> 01:38:16,219 ...mein Spiel. 1405 01:38:18,318 --> 01:38:23,028 Frank sagt: „Nimm es.“ 1406 01:38:40,275 --> 01:38:45,314 Frank sagt: „Verschwinde.“ 1407 01:38:50,417 --> 01:38:53,553 Frank sagt: „Töte das Mädchen.“ 1408 01:39:13,581 --> 01:39:15,447 Oh Gott! 1409 01:39:15,582 --> 01:39:17,110 Du kleiner Idiot! 1410 01:39:17,246 --> 01:39:18,278 Du gibst verdammt noch mal nicht auf. 1411 01:39:18,413 --> 01:39:20,519 Du dachtest, du könntest es einfach 1412 01:39:20,654 --> 01:39:21,914 Mach sie zu deiner Marionette? 1413 01:39:48,777 --> 01:39:51,243 Hier ist die Sache mit dem Vampirsein, Frank. 1414 01:39:51,379 --> 01:39:54,017 Es dauert verdammt lange 1415 01:39:54,153 --> 01:39:56,649 um zu lernen, wie man den ganzen coolen Scheiß macht. 1416 01:39:57,689 --> 01:39:59,421 Oh, verdammt... 1417 01:40:25,981 --> 01:40:27,779 Danke schön. 1418 01:40:33,825 --> 01:40:36,161 Kein Problem. 1419 01:40:52,546 --> 01:40:53,979 Bin ich...? 1420 01:40:54,114 --> 01:40:56,676 Dir geht es gut, jetzt, wo er tot ist. 1421 01:41:12,533 --> 01:41:14,199 Eins... 1422 01:41:15,869 --> 01:41:18,104 Ich glaube, ich werde... 1423 01:41:20,607 --> 01:41:22,471 Ja. 1424 01:41:29,048 --> 01:41:31,414 Ich hoffe, du bekommst Justin zurück. 1425 01:41:38,186 --> 01:41:40,018 Es ist Caleb. 1426 01:41:40,154 --> 01:41:42,458 Ich weiß. 1427 01:41:43,792 --> 01:41:48,365 Für das, was es wert ist, müssen Sie einfach auftauchen. 1428 01:41:53,774 --> 01:41:55,001 - Vater. 1429 01:42:06,147 --> 01:42:07,946 Lazarus. 1430 01:42:08,549 --> 01:42:11,284 Ich habe viele Namen getragen 1431 01:42:11,419 --> 01:42:14,151 im Laufe der unzähligen Jahre. 1432 01:42:17,424 --> 01:42:18,898 Vater, nicht. 1433 01:42:19,033 --> 01:42:20,364 Ich kann dein Blut riechen. 1434 01:42:20,500 --> 01:42:21,934 -Du verstehst es nicht. - Ich kann es schmecken. 1435 01:42:22,069 --> 01:42:23,767 -Bitte hör auf! 1436 01:42:23,903 --> 01:42:25,162 Sie hat mir das Leben gerettet! 1437 01:42:25,298 --> 01:42:27,371 Abigail! 1438 01:42:29,340 --> 01:42:33,905 Sie war hier, als du nicht da warst. 1439 01:42:35,212 --> 01:42:38,844 Ich kam, als du mich brauchtest. 1440 01:42:43,249 --> 01:42:45,158 Oh. 1441 01:43:01,468 --> 01:43:03,539 Jetzt bin ich hier. 1442 01:43:17,120 --> 01:43:19,291 Mmm. 1443 01:43:22,292 --> 01:43:24,824 Ich denke, du solltest gehen. 1444 01:43:27,595 --> 01:43:33,265 Es kommt furchtbar nah 1445 01:43:33,400 --> 01:43:36,539 bis zum Abendessen. 1446 01:43:39,011 --> 01:43:41,511 Wir sehen uns, Joey. 1447 01:43:51,726 --> 01:43:53,886 Was zum Teufel? 1448 01:44:43,069 --> 01:44:46,477 ♪ Ich lächle schweigend in den Spiegel ♪ 1449 01:44:47,544 --> 01:44:50,980 ♪ Ich schärfe meine Zähne mit Gold ♪ 1450 01:44:53,013 --> 01:44:56,487 ♪ Ich verbrenne mir vor Gewalt die Zunge ♪ 1451 01:44:58,621 --> 01:45:01,558 ♪ Meine Augen verwandeln Blut in Stein ♪ 1452 01:45:03,058 --> 01:45:06,629 ♪ Auf meiner Schulter sitzt ein Teufel, das spüre ich ♪ 1453 01:45:08,631 --> 01:45:11,733 ♪ Mein Gesicht brennt vor Hoffnung ♪ 1454 01:45:13,333 --> 01:45:16,705 ♪ In meinem Geist ist ein Monster im Spiegel ♪ 1455 01:45:18,512 --> 01:45:22,007 ♪ Wir können nicht zu viel Zeit alleine verbringen ♪ 1456 01:45:23,117 --> 01:45:26,049 ♪ Ich verstecke mich vor der Welt ♪ 1457 01:45:26,185 --> 01:45:28,285 ♪ Ich kenne mich selbst ♪ 1458 01:45:28,421 --> 01:45:30,684 ♪ Wer läuft da weg? ♪ 1459 01:45:30,819 --> 01:45:34,019 ♪ Wer läuft da weg? ♪ 1460 01:45:38,266 --> 01:45:40,562 ♪ Wer läuft da weg? ♪ 1461 01:45:40,697 --> 01:45:44,436 ♪ Wer läuft da weg? ♪ 1462 01:45:49,804 --> 01:45:52,807 ♪ Ziehe meine Füße über neues Pflaster ♪ 1463 01:45:54,777 --> 01:45:57,845 ♪ Holster an meiner Hüfte wie ein Baby ♪ 1464 01:45:59,520 --> 01:46:03,015 ♪ Ich wurde unschuldig und ohne Geduld geboren ♪ 1465 01:46:04,821 --> 01:46:08,361 ♪ Mein Schnuller schmeckt nach Whiskey ♪ 1466 01:46:09,729 --> 01:46:13,058 ♪ Auf meiner Schulter sitzt ein Teufel, das spüre ich ♪ 1467 01:46:15,302 --> 01:46:18,371 ♪ Mein Gesicht brennt vor Hoffnung ♪ 1468 01:46:19,773 --> 01:46:23,409 ♪ In meinem Geist ist ein Monster im Spiegel ♪ 1469 01:46:24,875 --> 01:46:29,411 ♪ Wir können nicht zu viel Zeit alleine verbringen ♪ 1470 01:46:29,546 --> 01:46:32,478 ♪ Ich verstecke mich vor der Welt ♪ 1471 01:46:32,614 --> 01:46:34,516 ♪ Ich kenne mich selbst ♪ 1472 01:46:34,652 --> 01:46:36,882 ♪ Wer läuft da weg? ♪ 1473 01:46:37,017 --> 01:46:39,357 ♪ Wer läuft da weg? ♪ 1474 01:46:39,493 --> 01:46:44,625 ♪ Ich stehe am Rande meines eigenen Weges ♪ 1475 01:46:44,761 --> 01:46:46,958 ♪ Wer läuft da weg? ♪ 1476 01:46:47,093 --> 01:46:50,832 ♪ Wer läuft da weg? ♪ 1477 01:46:54,870 --> 01:46:57,342 ♪ Wer läuft da weg? ♪ 1478 01:46:57,477 --> 01:47:00,842 ♪ Wer läuft da weg? ♪ 1479 01:47:05,078 --> 01:47:07,583 ♪ Wer läuft da weg? ♪ 1480 01:47:07,718 --> 01:47:10,822 ♪ Wer läuft da weg? ♪