1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Descarregado de YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Site oficial de filmes YIFY: YTS.MX 3 00:01:42,480 --> 00:01:44,400 Estou autorizado a fazer batota! 4 00:01:44,560 --> 00:01:49,840 A Coco Cruises dá-lhe as boas-vindas ao fim de semana da sua vida! 5 00:01:50,000 --> 00:01:54,560 Relaxe e reserve tempo para se divertir. 6 00:02:03,920 --> 00:02:06,880 É isso? 7 00:02:07,040 --> 00:02:09,800 - Está a funcionar? - Sim, claro. 8 00:02:14,200 --> 00:02:16,040 Uau, é pequeno. 9 00:02:16,200 --> 00:02:20,280 Parecia muito maior na Internet. Isto não pode estar certo. 10 00:02:20,440 --> 00:02:24,000 - Está bem. - Não, isso não está bem. 11 00:02:24,160 --> 00:02:27,960 - Está bem. Só dormiremos aqui. - Mas é o teu aniversário. 12 00:02:28,120 --> 00:02:32,000 - E por favor não me envergonhe. - Precisa de ficar bem. 13 00:02:32,160 --> 00:02:35,240 Pelo menos temos vista para o mar. 14 00:02:37,320 --> 00:02:40,680 O quê? É plástico. 15 00:02:45,760 --> 00:02:48,480 Eu fico com este beliche. Tudo bem? 16 00:02:48,640 --> 00:02:53,760 - Trouxe bebidas de boas-vindas! - Excelente. 17 00:02:55,720 --> 00:02:58,320 - Tu não fizeste isso! - Sim, fiz! 18 00:02:58,480 --> 00:03:01,920 - Quantos anos tem esta bandeira? - É agradável. 19 00:03:02,080 --> 00:03:05,800 - Vamos abrir esta garrafa? - Não é um pouco cedo? 20 00:03:05,960 --> 00:03:08,720 Devia ter escolhido um com tampa de rosca. 21 00:03:08,880 --> 00:03:14,600 Devemos apenas tirar a roupa que precisamos e deixar o resto na mala? 22 00:03:14,760 --> 00:03:18,600 - Acalmar. Estamos de férias. - Sim, acalme-se. 23 00:03:18,760 --> 00:03:21,840 Vou aparecer aqui. 24 00:03:50,200 --> 00:03:53,360 Não vou cair da cama durante a noite? 25 00:03:53,520 --> 00:03:57,360 - O quê...? Naná? - Sim. 26 00:03:57,520 --> 00:04:01,080 - Mãe, feche a porta. - A sério? 27 00:04:01,240 --> 00:04:05,720 - Eu resolvo isso. - Faremos algo com isso. 28 00:04:10,280 --> 00:04:14,520 - A tua mãe é tão engraçada. - Ela é tão chata. 29 00:04:14,680 --> 00:04:18,840 - Não quero estar sozinho com ela. - Imagine ir embora com os meus pais. 30 00:04:19,000 --> 00:04:25,320 - Pelo menos sabem quem é. - A sua mãe pagou por isso. Vai ser divertido. 31 00:04:29,840 --> 00:04:33,720 Venha participar na nossa festa no deck e beber um copo nas nossas cabanas! 32 00:04:33,880 --> 00:04:36,880 Adeus, Miami. Olá, Bahamas! 33 00:04:37,040 --> 00:04:40,280 - Isso é melhor. - Não é? 34 00:04:40,440 --> 00:04:43,400 - Estás incrível, querido. - Então vou usar este. 35 00:04:43,560 --> 00:04:46,680 Vem cá. 36 00:04:46,840 --> 00:04:50,080 - Só precisa de um pouco disso. - Não os deixe demasiado escuros. 37 00:04:51,600 --> 00:04:54,600 Algumas coisas sei fazer. 38 00:04:55,800 --> 00:05:00,040 - Isto não é novo? - O colar? Sim. De Oliver. 39 00:05:00,200 --> 00:05:03,800 - Mal posso esperar para o conhecer. - Ele é muito simpático. 40 00:05:03,960 --> 00:05:08,720 É melhor que ele esteja. Caso contrário estarei... 41 00:05:08,880 --> 00:05:11,800 Não há razão para isso. Ele é adorável. 42 00:05:13,840 --> 00:05:16,880 Estou em lista de espera por um apartamento maior. 43 00:05:17,040 --> 00:05:20,160 - Posso arranjar um daqui a alguns meses. - Isso é ótimo. 44 00:05:20,320 --> 00:05:23,160 Terei um quarto extra, se estiver interessado. 45 00:05:23,320 --> 00:05:27,760 - Tenho um quarto em casa do papá. - Pode sempre usar um sobressalente. 46 00:05:27,920 --> 00:05:32,480 O Oliver e eu podemos ir viver juntos. Os seus pais estão a comprar-lhe um apartamento. 47 00:05:32,640 --> 00:05:37,720 - Não teve permissão para se mudar. - Sim, tenho. O papá disse que eu podia. 48 00:05:39,840 --> 00:05:42,760 Farei dezoito anos daqui a duas horas. 49 00:05:42,920 --> 00:05:45,920 - Tenho um presente para ti. - Mesmo? 50 00:05:46,080 --> 00:05:49,520 Para além desta viagem, claro. 51 00:05:49,680 --> 00:05:54,600 - Isso é realmente bom. Parece incrível. - Não muito? 52 00:05:56,200 --> 00:05:58,400 Venha cá, Cille. 53 00:06:00,000 --> 00:06:04,040 Eu queria dar-lhe antes que ficasse muito bêbado. 54 00:06:04,200 --> 00:06:07,720 - Confetis! - Não. 55 00:06:09,320 --> 00:06:15,280 - Um livro. - Não é apenas um livro! É o nosso livro. 56 00:06:16,800 --> 00:06:19,720 - Pareço tão feio. - Estás fofo. 57 00:06:19,880 --> 00:06:24,280 - É mau. - Pare com isso. É um ótimo presente. 58 00:06:26,040 --> 00:06:30,200 Lembras-te de quando tivemos aulas de ballet jazz com aquela professora? 59 00:06:30,360 --> 00:06:34,960 - Lembra-se? - Sim. Isso foi há muito tempo. 60 00:06:35,120 --> 00:06:37,800 - Como é que ela se chamava? - Não me lembro. 61 00:06:37,960 --> 00:06:43,520 - Sra.... alguma coisa. - Não me lembro. 62 00:06:43,680 --> 00:06:46,040 Pareces tão fofo. 63 00:06:53,000 --> 00:06:55,840 São todas fotos antigas. 64 00:06:58,480 --> 00:07:02,760 Sim, mas agora vamos criar novas memórias. Certo? 65 00:07:09,480 --> 00:07:15,160 Certo, os dois. Anda lá. Vamos ligar isso. 66 00:07:16,320 --> 00:07:18,400 Ninguém me vai dizer o que fazer. 67 00:07:18,560 --> 00:07:22,280 Este verão vou perseguir todas as coisas que quero. 68 00:07:22,440 --> 00:07:26,200 Este verão vou perseguir todas as coisas que quero. 69 00:07:26,360 --> 00:07:30,360 Este verão, este verão... 70 00:08:05,280 --> 00:08:08,840 - Vamos fazer três Red Ladies. - Têm menos de 21 anos. 71 00:08:09,000 --> 00:08:10,840 E quero três bebidas. 72 00:08:11,000 --> 00:08:13,760 Porque é que não quer festejar com a sua mãe? 73 00:08:15,920 --> 00:08:18,920 Você é brilhante. 74 00:08:19,080 --> 00:08:20,960 Olá! 75 00:08:21,120 --> 00:08:25,040 Estes cinco rapazes vestidos de vermelho são apenas a minha cena. 76 00:08:25,200 --> 00:08:28,760 Um norueguês vai casar. 77 00:08:29,920 --> 00:08:33,600 - Que pena, hein? - O meu irmão Mats. 78 00:08:33,760 --> 00:08:35,720 Olhe para aquele rosto. 79 00:08:45,120 --> 00:08:47,280 Conseguimos! 80 00:08:55,800 --> 00:09:00,120 Ok... Estás muito legal. 81 00:09:02,120 --> 00:09:07,200 - Você é terrível! - Lea, estás tão animada! 82 00:09:07,360 --> 00:09:11,640 - Achas que ele é gostoso? - Essa é uma pergunta estúpida. 83 00:09:15,640 --> 00:09:18,400 Quem quer outro cocktail? 84 00:09:19,440 --> 00:09:24,400 Oh espere. Vejo que têm a pulseira amarela, por isso são menores de idade. 85 00:09:24,560 --> 00:09:27,480 Lamento, mas não pode tomar essas bebidas. 86 00:09:27,640 --> 00:09:30,560 - É a nossa política. - Política? 87 00:09:32,040 --> 00:09:35,240 - Desculpa. - Essa é uma política estúpida. 88 00:09:35,400 --> 00:09:37,400 Tenham uma boa noite. 89 00:09:37,560 --> 00:09:41,040 Vamos então para as Bahamas sem ressaca. 90 00:09:41,200 --> 00:09:45,320 Segure isso. Vamos trocar isso. 91 00:09:45,480 --> 00:09:50,400 Trocaremos pulseiras. Então pode trazer-nos bebidas. Anda lá! 92 00:09:50,560 --> 00:09:54,320 Basta dizer-lhes que tem 21 anos. 93 00:09:54,480 --> 00:09:58,120 - Mas e se ele...? - Ele não vai. 94 00:09:58,280 --> 00:10:04,360 ... mas lembre-se de beber com responsabilidade. 95 00:10:09,480 --> 00:10:12,040 Obrigado. 96 00:10:12,200 --> 00:10:16,640 - Muito bem! - Saúde! 97 00:11:02,920 --> 00:11:05,160 Vamos, Cille! 98 00:11:14,880 --> 00:11:18,600 Solte-me! Não é divertido. 99 00:11:20,680 --> 00:11:23,040 Célula... 100 00:11:33,760 --> 00:11:37,480 O que acha que está a acontecer? 101 00:11:37,640 --> 00:11:40,680 Não fale assim comigo, Oliver. 102 00:11:42,560 --> 00:11:48,040 Pare com isso. Estou num navio de cruzeiro com a minha mãe e a Lea. 103 00:11:48,200 --> 00:11:53,840 Não pode simplesmente confiar em mim? Só há idosos a bordo. 104 00:11:57,800 --> 00:12:03,480 - Não se explique a ele. - Não é da sua conta. 105 00:12:03,640 --> 00:12:08,400 - Ele não te pode controlar assim. - Pode dizer "Oliver"? 106 00:12:08,560 --> 00:12:11,480 - É esse o nome dele. Pode dizer isso? - Cille... 107 00:12:11,640 --> 00:12:15,080 - Não podemos apenas divertir-nos? - Basta ficar longe! 108 00:12:16,040 --> 00:12:21,400 Eu compreendo porque está chateado. Mas ela está apenas a tentar fazê-lo feliz. 109 00:12:21,560 --> 00:12:23,440 Ela está a chegar. 110 00:12:27,320 --> 00:12:32,960 - Que tal dar-lhe um espaço? - Espaço? Estamos de férias juntos! 111 00:12:34,360 --> 00:12:36,440 Eu vou falar com ela. 112 00:12:46,920 --> 00:12:49,840 Desculpa. Não se pode fumar lá dentro. 113 00:12:51,000 --> 00:12:52,920 Desculpa. 114 00:12:58,920 --> 00:13:00,680 Então... 115 00:13:01,640 --> 00:13:04,600 Gosta de dançar? 116 00:13:04,760 --> 00:13:09,840 Como está, companheiro? Talvez tenhamos bebido um pouco demais esta noite, certo? 117 00:13:10,000 --> 00:13:16,520 - Quer apanhar um pouco de ar fresco? - Não gosto de ar fresco! 118 00:13:16,680 --> 00:13:20,400 Talvez se não gosta de ar fresco, possamos dar uma vista de olhos a algumas estrelas. 119 00:13:20,560 --> 00:13:22,640 Estrelas? Anda lá! 120 00:13:22,800 --> 00:13:26,680 Se não as estrelas, que tal outra coisa? 121 00:13:26,840 --> 00:13:31,280 O que tem? Adoro "outra coisa". 122 00:13:31,440 --> 00:13:34,240 - Anda lá. - Sim? Tudo bem. 123 00:13:34,400 --> 00:13:38,800 - Um carregador, talvez? - Vamos resolver isto tudo. 124 00:13:56,280 --> 00:14:00,960 - Onde vamos? - Basta falar baixo. Controle-se. 125 00:14:02,040 --> 00:14:04,880 Espera. Espera. 126 00:14:06,240 --> 00:14:09,280 - Foram bons. - Agradável! 127 00:14:12,200 --> 00:14:14,520 Isto é como... 128 00:14:14,680 --> 00:14:18,840 - Tens que... - Queres fazer isto sozinho? 129 00:14:27,640 --> 00:14:30,080 Ai está. 130 00:14:32,800 --> 00:14:35,480 - Saúde. - Saúde. 131 00:14:47,760 --> 00:14:54,200 Não se preocupe com isso. Barulhos altos acontecem aqui a toda a hora. O tempo todo. 132 00:15:00,200 --> 00:15:04,520 - É uma coisa boa, certo? Coisas fortes. - Sabe o quê? 133 00:15:04,680 --> 00:15:08,120 Você é forte. 134 00:15:10,440 --> 00:15:13,400 - A música, certo? - Tu naquela pista de dança. 135 00:15:13,560 --> 00:15:16,520 Isso foi lendário. 136 00:15:25,360 --> 00:15:29,960 - Já tentou isso antes. - Vá em frente e fique confortável. 137 00:15:30,120 --> 00:15:32,520 Menino traquina. 138 00:15:34,400 --> 00:15:38,160 Não mais? Não mais? 139 00:15:40,440 --> 00:15:42,440 Tudo bem. 140 00:15:46,720 --> 00:15:50,680 Divorciei-me há algum tempo. 141 00:15:52,000 --> 00:15:57,520 O pai dela é um idiota. Maldito idiota. Ele é tipo... 142 00:15:57,680 --> 00:16:03,680 Mas a Cille está zangada comigo por ter ido embora, e quero dizer, é... 143 00:16:03,840 --> 00:16:06,520 Tem sido muito difícil para ela. 144 00:16:17,200 --> 00:16:20,080 O que vê quando olha para mim? 145 00:16:20,240 --> 00:16:26,360 - O seu sorriso fantástico. - Consegue fazer melhor do que isso. 146 00:16:26,520 --> 00:16:28,920 Certo? 147 00:16:29,080 --> 00:16:33,960 Já te disse, aquela erva é muito forte. Está muito forte. 148 00:16:38,880 --> 00:16:42,720 Isso não é uma boa ideia. Estaremos nas Bahamas em breve. 149 00:16:42,880 --> 00:16:47,680 Anda lá. Amanhã é outro dia. Sentir-se-á melhor. 150 00:16:51,560 --> 00:16:53,480 Anda lá. 151 00:16:53,640 --> 00:16:59,040 - Encontre a sua filha. - Você é muito chato. 152 00:16:59,200 --> 00:17:02,880 A minha filha está bem! Ela está a dar uma festa. É o aniversário dela. 153 00:17:03,040 --> 00:17:06,720 A sua filha tem 18 anos. 154 00:17:06,880 --> 00:17:09,400 És tão chato! 155 00:17:09,560 --> 00:17:14,800 De repente fica com medo. “Este é o meu castelo”. 156 00:17:14,960 --> 00:17:17,960 Está bem. Está bem. Está bem. 157 00:17:18,120 --> 00:17:22,320 Estamos em águas internacionais. Use o Wi-Fi, certo? 158 00:17:22,480 --> 00:17:25,280 Posso encontrar a minha cabana. Aborrecido! 159 00:17:26,320 --> 00:17:32,640 Coisas chatas. Mais caras chatas a chegar! 160 00:18:26,120 --> 00:18:28,160 Eu esqueci-me... 161 00:18:28,320 --> 00:18:31,920 Estamos a tentar dormir. O que queres? 162 00:18:33,320 --> 00:18:36,360 Estou ao lado. Lamento. 163 00:18:51,400 --> 00:18:54,160 Dorme bem, Cille, querido. 164 00:19:20,200 --> 00:19:23,600 Pode vir ao restaurante, por favor? Temos lá a Nanna. 165 00:19:23,760 --> 00:19:29,480 - Ela podia usar a sua ajuda. - Mas eu sou a Nanna. O que queres? 166 00:19:29,640 --> 00:19:33,640 Uma jovem, vestido dourado. Encontrámo-la no convés. 167 00:19:33,800 --> 00:19:36,760 Ela não tem permissão para dormir lá. 168 00:19:43,120 --> 00:19:47,080 - Porque está naquele beliche? - Apague a luz. 169 00:20:04,560 --> 00:20:07,320 A Nanna está bem aqui. 170 00:20:10,120 --> 00:20:13,440 Lá está ela. Cille, querido? 171 00:20:13,600 --> 00:20:17,120 Não pode dormir aqui. Anda lá. 172 00:20:25,240 --> 00:20:28,800 - Não me lembro de nada. - Foi uma noite divertida? 173 00:20:32,480 --> 00:20:35,800 Está tão desesperado quanto a sua mãe. 174 00:20:35,960 --> 00:20:39,920 Consegues levantar-te? Aqui vamos nós. 175 00:20:44,000 --> 00:20:47,320 Certo, vamos apanhá-lo... 176 00:20:48,840 --> 00:20:52,560 ... para uma cama decente. Fazer 18 anos é difícil, certo? 177 00:20:53,640 --> 00:20:56,720 - Muito obrigada. - Não tens de quê. 178 00:20:58,320 --> 00:21:02,360 Com licença, minha senhora? Você deixou cair isso. 179 00:21:04,680 --> 00:21:07,200 Obrigado. 180 00:21:16,400 --> 00:21:19,000 Por que razão não está a usar calcinha? 181 00:21:28,000 --> 00:21:29,720 Já...? 182 00:21:29,880 --> 00:21:33,720 - Esteve com alguém? - Eu penso que sim. 183 00:21:36,000 --> 00:21:38,560 Não se lembra? 184 00:21:41,640 --> 00:21:44,120 Não se lembra? 185 00:21:49,320 --> 00:21:51,880 Consegue sentir isso? 186 00:22:00,240 --> 00:22:02,960 Quem a encontrou? 187 00:22:03,120 --> 00:22:08,240 Encontrámo-la lá fora. Ela não tem permissão para dormir lá. 188 00:22:09,640 --> 00:22:12,320 - Ok. - Estamos apenas a tentar ajudar. 189 00:22:15,760 --> 00:22:19,400 - Há médico a bordo? - Ele está no sétimo andar. 190 00:22:19,560 --> 00:22:21,640 Obrigado. 191 00:22:32,480 --> 00:22:37,800 Se puder sentar-se aí, estarei consigo num minuto. 192 00:22:38,800 --> 00:22:41,800 Sim, é mãe e filha. 193 00:22:41,960 --> 00:22:43,960 Vamos embora. 194 00:22:44,120 --> 00:22:48,920 Estamos aqui agora. Vamos ouvir o que ele tem para dizer. 195 00:22:53,160 --> 00:22:57,760 - Há quanto tempo os tem? - Acabei de a encontrar no restaurante. 196 00:22:57,920 --> 00:23:01,760 - Tipo... há dez minutos. - E teve-os o tempo todo? 197 00:23:01,920 --> 00:23:04,400 Sim. 198 00:23:04,560 --> 00:23:06,360 Obrigado. 199 00:23:07,880 --> 00:23:09,840 Bebeu algo esta noite? 200 00:23:10,000 --> 00:23:12,760 - Sim. - Não. 201 00:23:12,920 --> 00:23:18,960 Preciso que ela responda. É importante que ela se sinta segura para contar a sua história. 202 00:23:19,120 --> 00:23:21,720 - Disseste que sim? - Sim. 203 00:23:21,880 --> 00:23:25,120 Lembra-se do que tinha? 204 00:23:25,280 --> 00:23:28,600 - Algumas bebidas. - Sim, apenas algumas bebidas. 205 00:23:28,760 --> 00:23:31,200 Ela apenas provou. 206 00:23:31,360 --> 00:23:34,520 Ainda vou precisar de fazer um teste de alcoolemia. 207 00:23:34,680 --> 00:23:40,880 Não é difícil. Tudo o que precisa de fazer é explodir neste fim - 208 00:23:41,040 --> 00:23:45,160 - com as marcações vermelhas. Acha que pode fazer isso? 209 00:23:46,320 --> 00:23:49,360 Durante dez segundos, por favor, sopre aqui. 210 00:23:56,040 --> 00:23:58,280 Mais. 211 00:23:58,440 --> 00:24:01,200 Só mais um bocadinho. 212 00:24:01,360 --> 00:24:05,080 Sim, compreendeu. Obrigado. 213 00:24:06,040 --> 00:24:08,760 Quero que saiba que quanto mais fizermos - 214 00:24:08,920 --> 00:24:13,320 - maior será a hipótese de encontrarmos o responsável. 215 00:24:13,480 --> 00:24:16,320 Você entende? 216 00:24:17,800 --> 00:24:21,440 Vamos avançar com o exame do kit de violação. 217 00:24:21,600 --> 00:24:25,680 Mas antes de o fazermos, vou perguntar-lhe se quer... 218 00:24:25,840 --> 00:24:30,120 - uma pílula do dia seguinte, caso não esteja a utilizar contraceção. 219 00:24:30,280 --> 00:24:33,440 Isso garantiria que não engravidaria. 220 00:24:33,600 --> 00:24:39,840 Vou deixar isso com você. É importante que os tome depois. 221 00:24:44,360 --> 00:24:48,240 Certo, se me puder tirar o cobertor, por favor. 222 00:24:48,400 --> 00:24:50,480 Dê-me isto. 223 00:24:51,760 --> 00:24:57,680 Agora, em qualquer parte do seu corpo, sente dor? Sente hematomas? 224 00:24:57,840 --> 00:24:59,680 Sim, aqui. 225 00:25:00,960 --> 00:25:03,800 Ok, posso ver isso. 226 00:25:06,760 --> 00:25:09,560 E de joelhos também. 227 00:25:11,760 --> 00:25:16,160 Ok. Então, vou fazer-te sentar aqui. 228 00:25:16,320 --> 00:25:18,320 Vai fazer o exame? 229 00:25:18,480 --> 00:25:23,520 Sou o único médico neste navio. Não há mais ninguém. Lamento. 230 00:25:23,680 --> 00:25:27,880 - Posso sentar-me aqui? - Sim, desde que mantenha a distância. 231 00:25:28,040 --> 00:25:31,000 Mas pode apoiar aí. 232 00:25:35,160 --> 00:25:37,840 É o Oliver... 233 00:25:38,000 --> 00:25:43,160 Basta deixar tocar. Justo... 234 00:25:43,320 --> 00:25:46,760 Vamos começar pelas unhas e passar por baixo - 235 00:25:46,920 --> 00:25:52,800 - e recolha o que lá está. Se houver células. Tudo o que possa ajudar. 236 00:25:52,960 --> 00:25:57,240 - Vamos superar isso. - "Nós"? 237 00:25:57,400 --> 00:26:01,320 - Sim. - Quero fazer isto sozinho. 238 00:26:01,480 --> 00:26:05,320 - Por favor saia. - O que queres dizer? 239 00:26:05,480 --> 00:26:08,000 Por favor saia! 240 00:26:08,160 --> 00:26:12,480 - Cille... - Por favor, saia! Ausência. 241 00:26:14,280 --> 00:26:17,200 Ok. Claro. 242 00:26:19,440 --> 00:26:22,160 Vou levar a sua mala. 243 00:26:34,480 --> 00:26:36,160 Oh. Desculpa. 244 00:26:36,320 --> 00:26:38,880 Olá. 245 00:26:41,840 --> 00:26:45,440 Bom dia senhora. O meu nome é Miranda. Estou com a equipa de segurança. 246 00:26:45,600 --> 00:26:48,480 Este é o meu colega. O nome dela é Amy. 247 00:26:48,640 --> 00:26:52,000 Está com a Equipa de Cuidados e cuidará da sua filha. 248 00:26:52,160 --> 00:26:57,160 Ela foi treinada para lidar com estas situações. Ela cuidará dela. 249 00:26:57,320 --> 00:26:59,920 Pode dar uma olhada nela. 250 00:27:02,200 --> 00:27:06,200 Agora é tempo de eu fazer a minha parte, tomar o seu testemunho... 251 00:27:06,360 --> 00:27:12,040 - Posso usar a casa de banho? - Claro. Primeira porta à sua esquerda. 252 00:27:28,680 --> 00:27:33,240 Cille, onde estás? Pare de o fazer. 253 00:27:33,400 --> 00:27:35,800 Cille, onde estás? 254 00:27:35,960 --> 00:27:41,160 Parar! O que estás a fazer? Eu não quero a sua ajuda. 255 00:27:41,320 --> 00:27:44,880 Cille, onde estás? Por favor responda. Cille! 256 00:27:47,920 --> 00:27:53,040 E a sua filha? Ela estava zangada, triste? Sabes... 257 00:27:53,200 --> 00:27:56,080 - Ela estava feliz. - Certo... 258 00:27:56,240 --> 00:28:00,240 - Deu-lhe álcool no bar? - Não, não. 259 00:28:00,400 --> 00:28:06,320 Que tal agora? Este... Este. 260 00:28:06,480 --> 00:28:12,120 - Ela estava a beber desta garrafa? - Bebi tudo sozinho. 261 00:28:14,160 --> 00:28:18,600 Pode dizer-me por que razão a sua filha estava a usar a sua pulseira de identificação? 262 00:28:18,760 --> 00:28:21,120 Está a revistar o nosso quarto? 263 00:28:21,280 --> 00:28:25,280 A sua filha não se recorda da cena do alegado crime... 264 00:28:25,440 --> 00:28:28,440 - e o seu quarto é uma potencial cena de crime, por isso sim. 265 00:28:28,600 --> 00:28:32,640 Estivemos a revistar o seu quarto e revistaremos outros quartos, se necessário. 266 00:28:32,800 --> 00:28:34,440 Quando virá a polícia? 267 00:28:34,600 --> 00:28:38,720 Minha senhora, estamos em águas internacionais. Não há polícia. 268 00:28:38,880 --> 00:28:40,960 Sem polícia? 269 00:28:41,120 --> 00:28:44,200 O meu trabalho é recolher as provas, conduzir as entrevistas... 270 00:28:44,360 --> 00:28:48,200 - certifique-se de que está tudo bem, e quando chegarmos às Bahamas - 271 00:28:48,360 --> 00:28:51,000 - vamos decidir se devemos ou não avançar. 272 00:28:51,160 --> 00:28:56,240 Depois precisamos de corrigir a situação da identificação da pulseira também. 273 00:28:57,760 --> 00:29:00,480 - Obrigado. - Obrigado. 274 00:29:02,440 --> 00:29:05,040 Avisaremos o que descobrirmos. 275 00:29:05,200 --> 00:29:09,440 Entretanto, esteja disponível para qualquer dúvida que eu possa ter. 276 00:29:09,600 --> 00:29:15,680 Queremos apenas a verdade, apenas isso. A sua filha precisa de si. 277 00:29:19,240 --> 00:29:21,120 eu tenho 278 00:29:22,120 --> 00:29:25,840 Escutar. Estamos realmente a fazer o melhor que podemos. 279 00:29:26,000 --> 00:29:29,360 - Desculpa. - Não peça desculpa. 280 00:29:29,520 --> 00:29:32,320 Não se desculpe. 281 00:29:35,760 --> 00:29:38,760 Ela tem sorte em ter uma mãe como tu. 282 00:29:46,480 --> 00:29:50,600 - Onde foste? - Desculpa. Tive que falar com a segurança. 283 00:29:50,760 --> 00:29:54,400 Este caminho por favor. 284 00:30:01,320 --> 00:30:04,400 - Um momento por favor. - Sim. 285 00:30:13,320 --> 00:30:18,200 - Onde estaremos amanhã? - Estaremos nas Bahamas! 286 00:30:18,360 --> 00:30:21,360 O que precisa de se lembrar quando for às Bahamas? 287 00:30:21,520 --> 00:30:29,000 - Certifique-se de reservar as aventuras agora. - Fazemos snorkeling, bebemos, navegamos. 288 00:30:29,160 --> 00:30:32,880 - Deixe-nos ajudá-lo... - ...a divertir-se. 289 00:30:33,040 --> 00:30:36,120 Fazemos aventuras. Você guarda as memórias. 290 00:30:36,280 --> 00:30:41,080 - Siga-me, por favor. - A nossa cabana fica na outra direção. 291 00:30:41,240 --> 00:30:45,720 Transferimos todos os seus pertences para a nova cabana. É uma atualização. 292 00:30:45,880 --> 00:30:48,960 - Mas e a Léa? - Mudámos todas as coisas dela também. 293 00:30:49,120 --> 00:30:51,120 Ela foi para a piscina relaxar. 294 00:30:51,280 --> 00:30:56,920 Deixarei que seja você a decidir se quer partilhar com ela o que aconteceu. 295 00:31:28,080 --> 00:31:30,520 Por favor. 296 00:31:30,680 --> 00:31:35,920 - Contamos a nossa diversão em dias. - Amanhã estaremos nas Bahamas. 297 00:31:36,080 --> 00:31:40,160 Já fez as suas reservas de diversão? 298 00:31:40,320 --> 00:31:43,440 Fez tudo isso? 299 00:31:49,600 --> 00:31:52,760 - Precisa de alguma coisa, querido? - Um chuveiro. 300 00:31:54,640 --> 00:31:57,720 Sugiro que fiquem os dois aqui até chegarmos às Bahamas. 301 00:31:57,880 --> 00:32:01,680 - Pode obter comida e bebidas. - Está a trancar-nos? 302 00:32:01,840 --> 00:32:05,600 É mais seguro enquanto avaliamos a necessidade de avançar com o caso. 303 00:32:05,760 --> 00:32:11,680 - "Avaliar"? O que significa? - Vamos tentar o nosso melhor. 304 00:32:15,520 --> 00:32:18,920 Tente falar de outras coisas. Isso irá ajudá-la. 305 00:32:19,080 --> 00:32:22,600 - Outras coisas? - Concentre-se no que a sua filha precisa. 306 00:32:22,760 --> 00:32:25,960 Acho que ela precisa de falar comigo. 307 00:32:26,120 --> 00:32:28,880 Célula? 308 00:32:36,680 --> 00:32:39,480 Cille, precisamos de falar. 309 00:32:40,720 --> 00:32:43,200 Não consigo encontrar o meu colar. 310 00:32:52,840 --> 00:32:55,640 Não consigo encontrar o meu colar! 311 00:33:00,400 --> 00:33:04,280 É o papá? Ele liga-me o tempo todo. 312 00:33:04,440 --> 00:33:06,440 Sim, mas não é importante agora. 313 00:33:08,480 --> 00:33:15,320 Se alguém perguntar se te dei álcool para beber, não dei. 314 00:33:17,880 --> 00:33:20,960 E acabei a garrafa sozinho. 315 00:33:21,120 --> 00:33:23,280 Mas fez. 316 00:33:25,320 --> 00:33:32,360 Certo. É importante que as nossas histórias correspondam daqui para a frente. 317 00:33:36,400 --> 00:33:39,480 - Cille? - O Oliver vai passar-se se acabar. 318 00:33:39,640 --> 00:33:45,320 Encontrarão todos os tipos de vestígios e ADN nos exames que fizeram. 319 00:33:49,800 --> 00:33:52,960 Cille? Caramba! 320 00:33:53,120 --> 00:33:56,120 - Eu não quero falar com ele. - Não. 321 00:33:56,280 --> 00:33:59,240 - Não lhe diga, ok? - Bom. 322 00:34:00,600 --> 00:34:04,480 Olá Lasse. Não, ela não está aqui agora. 323 00:34:07,240 --> 00:34:10,280 Ela foi para a piscina com a Lea. 324 00:34:13,280 --> 00:34:17,760 Ela esqueceu-se do telefone. Claro que vou. 325 00:34:19,120 --> 00:34:21,760 Sim, estamos a divertir-nos. 326 00:34:23,120 --> 00:34:25,880 Sim, vou. Adeus. 327 00:34:34,000 --> 00:34:39,360 - Pode, por favor, sentar-se ou algo do género? - Obrigado. 328 00:34:57,480 --> 00:34:59,000 É tagalo. 329 00:34:59,160 --> 00:35:03,800 Temos um ditado nas Filipinas: “O amor de uma mãe é incomensurável”. 330 00:35:03,960 --> 00:35:06,880 Tem filhos? 331 00:35:07,040 --> 00:35:10,600 Aceito. Eles estão em Manila. 332 00:35:15,160 --> 00:35:19,120 Se desejar falar com as operações de emergência do Ministério dos Negócios Estrangeiros... 333 00:35:19,280 --> 00:35:22,080 - por favor pressione um. 334 00:35:22,240 --> 00:35:27,800 Se tiver dúvidas relacionadas com outros assuntos... 335 00:35:27,960 --> 00:35:33,120 Porque preciso do meu seguro de viagem? Eu preciso da polícia. 336 00:36:03,000 --> 00:36:07,520 - Olá. Eu preciso de falar contigo. - Não pode entrar aqui. 337 00:36:08,480 --> 00:36:12,640 A minha filha pode ter sido... Um rapaz tem... 338 00:36:12,800 --> 00:36:16,000 Algo aconteceu. 339 00:36:17,360 --> 00:36:20,600 Tenho muito que fazer. 340 00:36:20,760 --> 00:36:24,880 Não há polícia. O que faço? Por favor. 341 00:36:28,680 --> 00:36:32,080 Deram-lhe uma cabine atualizada? 342 00:36:32,240 --> 00:36:36,040 - Mandaram alguém de... - Ei! Ir trabalhar! 343 00:36:36,200 --> 00:36:38,960 Sim, já vou! 344 00:36:39,120 --> 00:36:42,040 Ouça, tem de ir. Serei despedido por isso. 345 00:36:42,200 --> 00:36:44,200 Mas tem de me ajudar, por favor. 346 00:36:44,360 --> 00:36:47,840 Não posso! Sou apenas o tipo que faz estes motores funcionarem. 347 00:36:48,000 --> 00:36:51,800 É tudo uma questão de dinheiro. Como não há polícia em águas internacionais... 348 00:36:51,960 --> 00:36:56,920 - este tipo vai sair do navio assim que chegarmos às Bahamas. 349 00:36:57,080 --> 00:37:01,600 A única pessoa que pode mudar isso é o capitão. 350 00:37:09,040 --> 00:37:11,640 Quando estaremos nas Bahamas? 351 00:37:11,800 --> 00:37:16,720 Amanhã. Vá cuidar da sua filha! 352 00:37:16,880 --> 00:37:21,840 Esta sou... Esta sou eu a cuidar da minha filha! 353 00:37:22,000 --> 00:37:25,760 Saia daqui! Anda lá! 354 00:37:40,120 --> 00:37:44,040 É hora feliz! Portanto, todos com mais de 21 anos... 355 00:37:44,200 --> 00:37:48,360 Pegue na sua pulseira, beba uma bebida e divirta-se. 356 00:37:57,480 --> 00:38:02,000 Onde estiveram? Por que razão comprou uma cabana nova? 357 00:38:02,160 --> 00:38:04,160 O que aconteceu consigo e com a Cille ontem à noite? 358 00:38:04,320 --> 00:38:09,800 - O que queres dizer? - Vocês deixaram-me e depois um ao outro. 359 00:38:09,960 --> 00:38:14,120 - Só fui dormir cedo. - Porque é que não ficaram juntos? 360 00:38:16,000 --> 00:38:19,160 Tivemos uma discussão e depois fui para a cama. 361 00:38:19,320 --> 00:38:21,680 Sobre o que discutiu? 362 00:38:22,880 --> 00:38:25,360 Eu ia tentar puxar o Kevin. 363 00:38:25,520 --> 00:38:29,160 - Aquele que vai casar? - Sim, ele. 364 00:38:30,680 --> 00:38:34,640 - E depois? - Então ela estava a beijá-lo. 365 00:38:34,800 --> 00:38:38,320 - Sim. - Onde? 366 00:38:38,480 --> 00:38:41,720 Nas escadas em frente à discoteca. 367 00:38:41,880 --> 00:38:46,680 Então desentendemo-nos e acho que subiram para o convés. O que aconteceu? 368 00:38:46,840 --> 00:38:49,480 Porque é que não cuidam um do outro? 369 00:38:49,640 --> 00:38:52,840 Cille está geralmente no controlo quando está bêbada. 370 00:38:53,000 --> 00:38:58,000 Mas quando está chateada, algo acontece e ela não se consegue controlar. 371 00:38:58,160 --> 00:39:00,960 O que quer dizer com "chateado"? 372 00:39:03,520 --> 00:39:06,360 Tenho que falar com a minha mãe. 373 00:39:08,760 --> 00:39:13,200 Olá mãe. Está bem? Está com o papá? 374 00:39:13,360 --> 00:39:17,440 Olá pai! Estou a aproveitar à beira da piscina. 375 00:39:24,960 --> 00:39:27,600 Olá. Como está a correr? 376 00:39:29,360 --> 00:39:34,280 - O que dizia o kit de violação? - O kit de violação? A Cille não te contou? 377 00:39:34,440 --> 00:39:38,160 Não disse nada. Ela recusou-se a concluí-lo. 378 00:39:38,320 --> 00:39:40,040 Ela não pode fazer isso! 379 00:39:40,200 --> 00:39:44,200 Não podemos forçá-la. Ela precisa de o fazer por sua própria vontade. 380 00:39:44,360 --> 00:39:48,480 Portanto, nenhuma evidência! Prometeste-me fazer o melhor que puder. 381 00:39:48,640 --> 00:39:53,080 Eu estou a dar o meu melhor. Não podemos obrigá-la a fazer algo que não quer. 382 00:39:53,240 --> 00:39:56,680 - Quero falar com o capitão. - Infelizmente, isso não é possível. 383 00:39:56,840 --> 00:40:00,400 - Quero falar com alguém responsável! - Não, não. 384 00:40:00,560 --> 00:40:04,040 - Há aqui algum problema? - Quero falar com o capitão. 385 00:40:04,200 --> 00:40:07,400 Sou chefe de segurança. Fale comigo. Eu assumo daqui. 386 00:40:07,560 --> 00:40:10,840 Preciso que o capitão chame a polícia. 387 00:40:11,000 --> 00:40:14,200 Estamos a recolher provas e a realizar todas as entrevistas necessárias. 388 00:40:14,360 --> 00:40:20,080 Quando chegarmos às Bahamas, iremos entregá-lo às autoridades. 389 00:40:22,280 --> 00:40:25,000 Desculpa. 390 00:40:33,320 --> 00:40:38,760 O deck está fechado devido ao clima! Sinta-se à vontade para continuar a festa lá dentro. 391 00:40:38,920 --> 00:40:40,760 Obrigado. 392 00:40:49,680 --> 00:40:53,640 - Bem-vindo de volta. - Obrigado. 393 00:41:05,840 --> 00:41:09,840 - Cille, aquele kit de violação... - Não quero falar sobre isso. 394 00:41:10,000 --> 00:41:12,880 Não quero que ninguém me toque. 395 00:41:18,960 --> 00:41:21,520 Tente dormir. 396 00:41:54,240 --> 00:41:59,520 - Porque nos deu um upgrade? - É um procedimento. Como um serviço. 397 00:42:08,240 --> 00:42:12,120 Coco Cruzeiros. Certifique-se de reservar as suas aventuras nas Bahamas agora mesmo! 398 00:42:12,280 --> 00:42:16,720 Snorkelling, vela, parapente, pesca em alto mar e muito mais. 399 00:42:16,880 --> 00:42:20,040 Deixe-nos ajudá-lo a aproveitar ao máximo a sua estadia. 400 00:42:34,840 --> 00:42:41,680 Olá! Preciso que me diga onde encontrou a minha filha. Por favor! 401 00:42:41,840 --> 00:42:45,840 Não tenho autorização para falar consigo. Regras da empresa. 402 00:42:46,000 --> 00:42:49,800 Por favor! Onde foi encontrada? Diga-me, é a minha filha. 403 00:42:49,960 --> 00:42:54,360 - Encontrei-a no Convés Superior. - Onde exatamente? 404 00:42:54,520 --> 00:42:59,600 Numa das cabanas. Aquelas coisas grandes e redondas onde se pode deitar. 405 00:42:59,760 --> 00:43:02,480 - Ela estava sozinha? - Sim. 406 00:43:03,800 --> 00:43:06,520 Achei que poderia ajudar. Eu não vi nada. 407 00:43:06,680 --> 00:43:09,520 - Mas o que é que viu? - Por favor, saia, minha senhora. 408 00:43:09,680 --> 00:43:12,760 - Não vi nada. - Esta é a nossa cozinha. 409 00:43:12,920 --> 00:43:15,800 Não tem permissão aqui. 410 00:43:15,960 --> 00:43:19,640 Venha comigo e mostre-me exatamente onde fica, ok? 411 00:43:19,800 --> 00:43:22,440 - Desculpa? - Está bem. Não te preocupes. 412 00:43:26,400 --> 00:43:29,200 Encontrei-a aqui, num destes. 413 00:43:29,360 --> 00:43:32,840 - Qual deles? - Não sei. Todos eles parecem iguais. 414 00:43:34,760 --> 00:43:39,120 Estão a levá-los para o armazenamento. Precisa de entrar. 415 00:43:54,200 --> 00:43:57,960 - Peço desculpa, o que está aqui a fazer? - Procurando algo. 416 00:43:58,120 --> 00:44:00,360 Uma tempestade aproxima-se. Ir para dentro. 417 00:44:00,520 --> 00:44:03,920 - Por favor, deixe-me fazer o meu trabalho. - Só procuro uma coisa. 418 00:44:04,080 --> 00:44:07,600 Se encontrarmos alguma coisa, avisaremos imediatamente. 419 00:44:07,760 --> 00:44:11,960 Tudo estará no armazém. Este deve ser o nosso trabalho. 420 00:44:31,200 --> 00:44:33,880 Ela queria estar sozinha. 421 00:44:34,040 --> 00:44:38,560 - E preciso de falar com o capitão. - Receio que o Mestre esteja muito ocupado. 422 00:44:38,720 --> 00:44:42,560 - Mestre? - O capitão. 423 00:44:42,720 --> 00:44:46,040 Veja o que perdeu na sua investigação! 424 00:44:48,360 --> 00:44:49,600 Célula? 425 00:44:49,760 --> 00:44:55,320 Numa situação destas, é uma reação normal. Dê-lhe tempo e espaço. 426 00:44:56,360 --> 00:44:58,920 Cille? Deixar-me entrar. 427 00:45:03,760 --> 00:45:06,600 - Dormiu? - Um pouco. 428 00:45:07,880 --> 00:45:12,720 Encontrei isto onde foi encontrado. Lembra-se onde foi isso? 429 00:45:12,880 --> 00:45:14,760 Não. 430 00:45:14,920 --> 00:45:18,680 ... nos arredores de Miami, criando o caos no negócio dos cruzeiros. 431 00:45:18,840 --> 00:45:25,080 Talvez até no extremo norte de Orlando. A preocupação são as possíveis inundações. 432 00:45:25,240 --> 00:45:27,440 Os navios não saem de Miami. 433 00:45:27,600 --> 00:45:31,240 E os navios que estão no mar, são convidados a regressar... 434 00:45:31,400 --> 00:45:35,840 Agora vamos dar uma vista de olhos a isto e fingir... 435 00:45:36,960 --> 00:45:40,120 ... se interessar por estas fotos. 436 00:45:42,480 --> 00:45:44,560 Anda lá. 437 00:45:46,480 --> 00:45:49,960 Lembra-se de como foi roubado? 438 00:45:55,760 --> 00:46:00,760 Lembra-se de alguma coisa de antes? Com quem festejou? 439 00:46:01,760 --> 00:46:03,880 Não. 440 00:46:09,480 --> 00:46:12,280 Festejou muito com alguém? 441 00:46:15,400 --> 00:46:19,320 - O que queres dizer? - Sabes o que quero dizer. 442 00:46:21,160 --> 00:46:23,800 O que está a tentar dizer? 443 00:46:24,960 --> 00:46:27,400 Estou a tentar descobrir o que aconteceu. 444 00:46:27,560 --> 00:46:32,200 Não me lembro de nada. Não sei o que aconteceu. 445 00:46:40,880 --> 00:46:44,320 Eu quero que isto acabe. 446 00:46:46,120 --> 00:46:49,560 Eu sei que não passou no exame. 447 00:46:52,840 --> 00:46:56,720 - Põe isto. - Onde vamos? 448 00:47:00,680 --> 00:47:04,440 - Acho que vamos dar um passeio. - Ok. Eu vou contigo. 449 00:47:04,600 --> 00:47:08,280 Não. Voltaremos em breve. Está bem. 450 00:47:09,560 --> 00:47:11,760 Ok? 451 00:47:17,640 --> 00:47:23,560 Amanhã chegaremos às Bahamas. Depois será tarde demais. 452 00:47:23,720 --> 00:47:28,960 - O que se lembra do baralho? - Estava a olhar para a água. 453 00:47:29,120 --> 00:47:34,240 O Kevin estava lá? Eu sei que vocês os dois estavam a beijar-se. 454 00:47:34,400 --> 00:47:37,960 Não conte ao papá ou ao Oliver. 455 00:47:38,120 --> 00:47:41,480 - Prometes? - Eu prometo. 456 00:47:43,560 --> 00:47:47,760 Estávamos a beijar-nos. Mas nada mais aconteceu. 457 00:47:49,320 --> 00:47:53,520 - Acredita em mim? - Claro que faço. Anda lá. 458 00:47:56,920 --> 00:47:59,240 É este. 459 00:48:05,920 --> 00:48:09,040 - Precisamos de o fazer lembrar. - Não podemos simplesmente ir embora? 460 00:48:09,200 --> 00:48:11,880 Não. Vamos. 461 00:48:21,080 --> 00:48:24,920 - Dê uma vista de olhos ao seu redor. - Não podemos simplesmente ir embora? 462 00:48:26,440 --> 00:48:29,360 Reconhece alguma coisa? 463 00:48:33,920 --> 00:48:37,400 Lembra-se de Kevin estar aqui? 464 00:48:40,760 --> 00:48:44,200 Convidou-o para entrar? 465 00:48:44,360 --> 00:48:47,200 O que raio está a dizer? 466 00:48:48,440 --> 00:48:52,360 - Claro que não! - Ele talvez o tenha entendido mal? 467 00:48:52,520 --> 00:48:56,840 - Como o quê? - Algo que disseste. 468 00:48:58,000 --> 00:49:02,280 - Acha que eu o convidei? - Não é isso que estou a dizer. 469 00:49:02,440 --> 00:49:07,960 - Está a perguntar se foi minha culpa. - A culpa não é tua, Cille! 470 00:49:08,120 --> 00:49:12,880 Não é culpa sua. Só estou a tentar fazer com que se lembre. 471 00:49:23,440 --> 00:49:28,920 Lembro-me de tudo, ok? Lembro-me de tudo. 472 00:49:29,080 --> 00:49:32,600 É isso que quer ouvir? 473 00:49:32,760 --> 00:49:35,640 Diga-me o que se lembra. 474 00:49:45,520 --> 00:49:48,360 Eu estava deitado de barriga para baixo. 475 00:49:50,560 --> 00:49:53,840 Ele simplesmente continuou e continuou. 476 00:49:56,320 --> 00:49:59,360 Eu tentei gritar. 477 00:50:00,480 --> 00:50:03,400 Mas ele colocou a mão na minha boca. 478 00:50:05,400 --> 00:50:08,320 Mordi-lhe o braço. 479 00:50:09,840 --> 00:50:12,480 Depois ele foi embora. 480 00:50:12,640 --> 00:50:15,080 Docinho... 481 00:50:23,120 --> 00:50:25,600 Porque é que simplesmente não disse isso, querido? 482 00:50:25,760 --> 00:50:30,000 Porque não quero esses exames e perguntas nojentas! 483 00:50:30,160 --> 00:50:33,640 Compreendo. 484 00:50:33,800 --> 00:50:36,360 Célula? 485 00:50:36,520 --> 00:50:40,280 Que parte do braço dele mordeu? Aqui? 486 00:50:40,440 --> 00:50:45,880 Foi aqui? Foi o Kevin? Cille! 487 00:50:46,040 --> 00:50:48,720 Célula? 488 00:50:53,600 --> 00:50:57,600 Porque é que não vai ao bar tomar uma bebida? Obrigado. 489 00:50:59,760 --> 00:51:03,600 - Como posso ajudá-la, minha senhora? - Tenho novidades sobre o caso. 490 00:51:03,760 --> 00:51:08,520 Precisas de questionar esse norueguês, Kevin. Falou com ele? 491 00:51:08,680 --> 00:51:13,960 - Eu não vou falar contigo. - Preciso de saber o que está a fazer. 492 00:51:14,120 --> 00:51:19,920 Sou chefe de segurança de um navio de 90 mil toneladas que se dirige para uma tempestade tropical. 493 00:51:52,240 --> 00:51:57,760 Que grande cantora. Não sabia que as pessoas da Noruega cantavam tão bem. 494 00:51:57,920 --> 00:52:01,880 Obrigado. A próxima da lista é Kylie. Onde estás? 495 00:52:02,040 --> 00:52:05,040 Onde estás? Está pronto para agitar o palco? Kylie? 496 00:52:05,200 --> 00:52:10,040 - Aqui! - Tudo bem. Está pronto? 497 00:52:14,400 --> 00:52:17,840 Eu não vou cantar. EU... 498 00:52:18,000 --> 00:52:20,720 Eu vou dizer-te uma coisa. 499 00:52:24,240 --> 00:52:30,760 Ontem, a minha filha foi violada. Aqui, neste navio. 500 00:52:32,400 --> 00:52:38,240 No seu aniversário de dezoito anos! Enquanto ela dormia. 501 00:52:38,400 --> 00:52:41,680 E mesmo ali em baixo, este gajo... 502 00:52:41,840 --> 00:52:46,560 Foi a última pessoa a ver a minha filha antes de ser violada. 503 00:52:46,720 --> 00:52:50,600 O que pensa disso? Ele foi a última pessoa! 504 00:52:50,760 --> 00:52:56,400 Mas a Segurança não está a fazer nada. Kevin, quer contar-nos o que aconteceu? 505 00:52:57,880 --> 00:53:02,080 - Foi violada ontem à noite! - Ela está a mentir! 506 00:53:02,240 --> 00:53:05,280 Conte-nos o que aconteceu. Violou a minha filha? 507 00:53:05,440 --> 00:53:11,800 - Sente-se, seu violador! - Pode contar-nos o que aconteceu. 508 00:53:11,960 --> 00:53:15,560 Venha cá contar-me o que aconteceu. 509 00:53:15,720 --> 00:53:18,520 Venha e conte-me! Diz-me! 510 00:53:18,680 --> 00:53:21,760 Venha cá contar-me o que aconteceu! 511 00:53:21,920 --> 00:53:24,120 Fora do palco! 512 00:53:25,400 --> 00:53:29,000 - Para onde me está a levar? - Interior! 513 00:53:34,560 --> 00:53:38,280 - Estou a ficar cansado de si, senhora. - Marcas de mordedura. 514 00:53:38,440 --> 00:53:41,600 A minha filha contou-me que mordeu o braço do rapaz. 515 00:53:41,760 --> 00:53:45,080 - Verifique os braços do Kevin. - Não estou a verificar o braço dele! 516 00:53:45,240 --> 00:53:49,160 - Porque não? - Eu não tenho autoridade. 517 00:53:49,320 --> 00:53:54,320 Fizeram de tudo para o confortar a si e à sua filha. Eles atualizaram-no. 518 00:53:56,840 --> 00:54:00,600 Vai para a sua cabana e fica lá. 519 00:54:11,800 --> 00:54:15,600 Ela está muito perturbada desde que a levou para baixo do convés. 520 00:54:15,760 --> 00:54:20,360 Amy, podes ir embora, por favor? Quero ficar sozinho com ela. 521 00:54:20,520 --> 00:54:23,600 Amy, vamos lá. Sair. 522 00:54:34,880 --> 00:54:39,880 Ela não me vai dizer o que está errado. Oliver continua a ligar, mas ela não atende. 523 00:54:40,040 --> 00:54:42,840 Lea, quero que te vás embora. Quero ficar sozinho com ela. 524 00:54:43,000 --> 00:54:48,400 Porquê? Por que razão devo sair? Eu conheço-a melhor. 525 00:54:48,560 --> 00:54:50,760 Sim, vá-se embora! 526 00:55:00,160 --> 00:55:04,040 Diverte-te. Não me está a dizer nada. 527 00:55:11,520 --> 00:55:14,480 Não sei o que dizer ao Oliver. 528 00:55:17,000 --> 00:55:19,840 Ele não vai acreditar em mim. 529 00:55:20,000 --> 00:55:24,280 Desde que diga a verdade, querido, ele acreditará em si. 530 00:55:31,400 --> 00:55:37,400 - Mestre quer vê-lo. Imediatamente. - Finalmente! Obrigado, Amém. 531 00:55:38,600 --> 00:55:42,800 Anda lá. Vamos ver o capitão. Lembra-se do que aconteceu. 532 00:55:42,960 --> 00:55:45,760 Você vai contar-lhe. 533 00:56:20,640 --> 00:56:25,120 O capitão está a tentar navegar em direção à parte amena da tempestade tropical. 534 00:56:25,280 --> 00:56:27,400 Nada com que se preocupar. 535 00:56:28,880 --> 00:56:31,360 Por favor, aguarde aqui. 536 00:56:51,240 --> 00:56:56,000 Basta contar-lhes exatamente o que aconteceu. Como me disse. 537 00:56:57,240 --> 00:57:00,360 Uma última vez. Então acabou. 538 00:57:02,640 --> 00:57:05,360 Quando atracarmos nas Bahamas, regressaremos a casa. 539 00:57:25,280 --> 00:57:29,520 Sejam todos bem-vindos. Por favor, sente-se. 540 00:57:29,680 --> 00:57:32,520 Eu não sou o capitão. Sou o segundo em comando. 541 00:57:32,680 --> 00:57:35,720 O Mestre gostaria que pudéssemos desembarcar nas Bahamas amanhã. 542 00:57:35,880 --> 00:57:40,960 - e mando-o no primeiro voo para casa. Isso não vai acontecer. 543 00:57:41,120 --> 00:57:44,920 Pensámos que a tempestade se deslocaria mais rapidamente para norte. Não é esse o caso. 544 00:57:45,080 --> 00:57:48,360 Temos de navegar para sul da tempestade, de volta a Miami. 545 00:57:48,520 --> 00:57:51,240 - Então não vamos às Bahamas? - Exatamente. 546 00:57:51,400 --> 00:57:53,680 Assim, a minha prioridade número um - 547 00:57:53,840 --> 00:57:58,120 - é garantir que todos os 6.000 passageiros regressam em segurança a Miami. 548 00:57:58,280 --> 00:58:02,280 Portanto, o meu chefe de segurança não deveria ter de lidar com passageiros problemáticos. 549 00:58:02,440 --> 00:58:06,320 - Vai simplesmente deixá-los ir? - Não devíamos discutir isso aqui. 550 00:58:06,480 --> 00:58:07,840 Deveríamos! 551 00:58:08,000 --> 00:58:12,440 A sua filha recusou um exame e não se recorda do sucedido. 552 00:58:12,600 --> 00:58:15,200 Ela está traumatizada. 553 00:58:15,360 --> 00:58:20,360 A nossa equipa de segurança não encontrou qualquer evidência de que tenha ocorrido relação sexual involuntária. 554 00:58:20,520 --> 00:58:24,360 Não há vídeo do incidente e a sua filha recusou o kit de violação. 555 00:58:24,520 --> 00:58:30,600 - E o arguido tem uma história diferente. - Ele está a mentir. 556 00:58:30,760 --> 00:58:33,120 Não, está a mentir. Você está a mentir. 557 00:58:33,280 --> 00:58:36,680 - Não! Ouve-me... - Eu bem te disse! Eu não lhe toquei! 558 00:58:36,840 --> 00:58:39,360 Ok, por favor, fique quieto. 559 00:58:39,520 --> 00:58:42,480 Estamos apenas a tentar dar-lhe os nossos melhores conselhos. 560 00:58:42,640 --> 00:58:46,920 Pode optar por avançar, mas acredite, o FBI não aceitará este caso. 561 00:58:47,080 --> 00:58:49,080 Ela tem um namorado. 562 00:58:49,240 --> 00:58:52,800 É por isso que se arrependeria e diria à mãe que desmaiou. 563 00:58:52,960 --> 00:58:56,760 Ela não desmaiou! A minha filha lembra-se de tudo. 564 00:58:56,920 --> 00:58:59,520 Ela lembra-se que mordeu o braço do rapaz. 565 00:58:59,680 --> 00:59:04,480 Muito difícil. Deve haver marcas de picadas. Verifique os seus braços! 566 00:59:04,640 --> 00:59:08,320 A situação da sua filha foi provocada pelo consumo excessivo de álcool. 567 00:59:08,480 --> 00:59:12,960 Álcool que contrabandeou a bordo do navio e serviu ilegalmente. 568 00:59:13,120 --> 00:59:17,600 A minha filha lembra-se de tudo e vai contar-nos agora. 569 00:59:18,760 --> 00:59:21,600 Conta-nos o que aconteceu, Cille. 570 00:59:21,760 --> 00:59:24,720 - Não. - Sim, vamos lá. 571 00:59:24,880 --> 00:59:27,520 Eu estou bem aqui. 572 00:59:27,680 --> 00:59:31,280 Cada detalhe. Tudo o que me contou. 573 00:59:45,120 --> 00:59:47,440 Vamos, Cille. 574 00:59:50,440 --> 00:59:52,880 Pare o caso. 575 00:59:55,760 --> 00:59:59,920 - O que queres dizer? - Eu estava enganado. 576 01:00:03,640 --> 01:00:06,600 - Não aconteceu nada. - Cille, não faça isso. 577 01:00:06,760 --> 01:00:09,640 Está retirando sua reclamação? 578 01:00:13,080 --> 01:00:17,120 Deixá-lo-emos em paz assim que nos contar a verdade. 579 01:00:22,000 --> 01:00:25,600 - Não aconteceu nada. - Isso não é verdade! 580 01:00:25,760 --> 01:00:28,000 Isso não é verdade! 581 01:00:29,040 --> 01:00:31,280 Pode repetir isso mais uma vez? 582 01:00:37,600 --> 01:00:40,240 Nada aconteceu. 583 01:00:44,560 --> 01:00:49,120 Todos podemos estar de acordo sobre a importância de passar para coisas mais importantes. 584 01:00:50,280 --> 01:00:52,880 Coisas mais importantes... 585 01:01:10,880 --> 01:01:15,040 - Porque disse isso? - Se perder. Eu quero ir para casa. 586 01:01:15,200 --> 01:01:17,920 Precisa de lhes contar o que aconteceu. 587 01:01:18,080 --> 01:01:23,800 Dizem que a culpa é minha. E isso é! Eu não devia estar a beber. 588 01:01:23,960 --> 01:01:28,400 Não diga isso. Tem que se manter firme. 589 01:01:28,560 --> 01:01:32,600 Não quero ser vítima nem explicar quem beijei ou quanto bebi. 590 01:01:32,760 --> 01:01:35,480 Não é da conta deles. 591 01:01:35,640 --> 01:01:42,200 Se não o fizer agora, vai arrepender-se pelo resto da vida. 592 01:01:42,360 --> 01:01:46,040 - Não sabe. - Sim, faço. 593 01:01:46,200 --> 01:01:51,320 Eu sei tudo sobre o assunto. Eu sei do que falo. 594 01:01:53,760 --> 01:01:58,320 - Não faça o que eu fiz. - É sempre sobre ti. 595 01:02:03,240 --> 01:02:05,560 Não é verdade? 596 01:02:08,400 --> 01:02:10,840 É sempre sobre si, percebe? 597 01:02:11,000 --> 01:02:14,600 - Nunca é sobre mim. - Cille? 598 01:02:36,160 --> 01:02:38,360 Olá, bebida grátis? 599 01:02:38,520 --> 01:02:41,200 - Claro? - Sim. 600 01:03:39,680 --> 01:03:45,480 O que está a fazer com eles? Não sabe o que fizeram ao Cille? 601 01:03:45,640 --> 01:03:48,160 O que é que está a falar? 602 01:03:50,200 --> 01:03:53,040 Kevin violou Cille. 603 01:03:53,200 --> 01:03:56,040 - Que porra estás a dizer? - Noite passada. 604 01:03:56,200 --> 01:04:00,480 Eles estavam a beijar-se. Ela estava em cima dele. 605 01:04:00,640 --> 01:04:04,280 Em cima dele? Então ela queria ser violada enquanto dormia? 606 01:04:04,440 --> 01:04:08,160 Ela queria. Que tipo de comportamento é este quando se tem namorado? 607 01:04:08,320 --> 01:04:14,000 Está com ciúmes porque Cille recebe toda a atenção? 608 01:04:21,040 --> 01:04:23,160 Você nem sequer a conhece. 609 01:04:25,240 --> 01:04:28,840 - Não conhece a sua própria filha. - Por que razão está a dizer isso? 610 01:04:29,000 --> 01:04:33,080 Você não. Você não a conhece. Deixar-me ir! 611 01:04:33,240 --> 01:04:38,560 Queres ver como ela estava ontem à noite? Aqui vai. 612 01:04:38,720 --> 01:04:40,760 Veja isto! 613 01:04:44,560 --> 01:04:47,600 Obrigado. Devolva o meu telefone! 614 01:04:47,760 --> 01:04:51,680 - Se tiver fotografias da minha filha... - Dê-me o meu telemóvel! 615 01:04:51,840 --> 01:04:57,040 - Estou a dizer-lhe... Não! - Olá! Que raio está a fazer? 616 01:04:57,200 --> 01:05:00,360 - Deixa-a em paz! - Deixas-me em paz, ok? 617 01:05:00,520 --> 01:05:04,040 Bacon? Não perca o seu tempo com ela. Vá com calma! 618 01:05:04,200 --> 01:05:06,720 A Lea tirou algumas fotografias ontem à noite. 619 01:05:06,880 --> 01:05:11,360 Encontrarei o seu noivo e garantirei que o seu casamento seja cancelado. 620 01:05:11,520 --> 01:05:18,000 Qual é o seu problema? Esta é a sua filha. Então beijei-a. Problema. 621 01:05:18,160 --> 01:05:22,080 - A Lea tirou fotografias a noite toda. - Não pode dizer quem é. 622 01:05:22,240 --> 01:05:27,120 Como pode saber que sou eu? É a sua filha. 623 01:05:27,280 --> 01:05:31,640 - Ela está a beijá-lo. - Mostre-me os braços e eu apago. 624 01:05:33,920 --> 01:05:37,440 - Mostre-me os seus braços! - Eu compreendo o que está a dizer! 625 01:05:37,600 --> 01:05:40,800 Fazes? Então mostre-me os seus braços! 626 01:05:41,800 --> 01:05:45,520 Agora também está a cuspir em mim. 627 01:05:45,680 --> 01:05:50,320 Foda-se. Agora verá tudo de mim. 628 01:05:50,480 --> 01:05:54,480 Quer um show? Devo dizer isto em dinamarquês? 629 01:06:00,920 --> 01:06:03,280 Ai está. 630 01:06:03,440 --> 01:06:06,320 Está feliz? 631 01:06:06,480 --> 01:06:09,080 Não há consentimento para tal! 632 01:06:13,120 --> 01:06:17,560 Ela pediu por isso. Está feliz? Qual é o problema? 633 01:06:17,720 --> 01:06:23,400 Eu não toquei na sua filha. Se ela mentir, o problema é seu. 634 01:06:23,560 --> 01:06:27,880 Precisa de ver mais? Devo baixar as minhas calças também? 635 01:06:30,080 --> 01:06:33,680 Podes baixar as minhas calças. Prossiga. 636 01:06:49,280 --> 01:06:52,520 Senhora, precisa de entrar! 637 01:06:52,680 --> 01:06:55,440 A tempestade chegará em breve. 638 01:07:23,560 --> 01:07:29,040 Este é o capitão a falar. Peço desculpa por qualquer inconveniente. 639 01:07:29,200 --> 01:07:35,680 Estamos a voltar agora. Estamos a fazer o nosso melhor para mantê-lo seguro. 640 01:07:35,840 --> 01:07:39,200 Pedimos a todos os passageiros que se dirijam para a sua cabine ou para a Área de Entretenimento - 641 01:07:39,360 --> 01:07:43,000 - onde estamos a ter uma discoteca silenciosa. Obrigado! 642 01:10:36,560 --> 01:10:42,600 Claro que é você. Estou aqui a dançar! Dance ali com o seu fato de treino. 643 01:10:42,760 --> 01:10:46,520 - Basta ir embora. - Tenha calma. Vá com calma. 644 01:10:46,680 --> 01:10:51,480 - Estamos apenas a dançar. - Pare com isso! 645 01:10:51,640 --> 01:10:54,320 Está bem. Apenas vá. 646 01:10:59,880 --> 01:11:02,560 Descontrair! 647 01:11:12,600 --> 01:11:16,320 Está com medo? Anda lá. Foi uma brincadeira, malta! 648 01:11:17,560 --> 01:11:20,920 Volte a dançar! Não se preocupe. 649 01:11:21,080 --> 01:11:24,320 Altura de começar! Sem problemas. 650 01:11:26,840 --> 01:11:29,920 Fazemos isso quando estamos a beber. 651 01:11:30,880 --> 01:11:33,800 - Posso levar dois? - Claro. 652 01:11:53,920 --> 01:11:57,760 Tomás. Onde podemos colocar as bebidas? Queremos dançar. 653 01:11:57,920 --> 01:12:01,880 - Posso ficar com o cartão da cabine? - Claro. 654 01:12:02,040 --> 01:12:05,680 Mas vai dormir agora? É muito cedo. 655 01:12:05,840 --> 01:12:10,400 Vamos, Cille. Cille! 656 01:12:10,560 --> 01:12:15,520 - Pegue então. Vou puxar. - Não, não vou. 657 01:12:15,680 --> 01:12:21,880 - O Mats vai puxar! - Porque é que tem de ser tão idiota? 658 01:12:22,040 --> 01:12:24,240 Kevin! 659 01:12:25,600 --> 01:12:27,600 Ir para a cama. 660 01:12:42,920 --> 01:12:45,520 - Onde é que ele vai? - Para a cama. 661 01:12:45,680 --> 01:12:48,600 Até parece. Cille foi atrás dele. 662 01:13:14,640 --> 01:13:17,920 Só quero que ele admita isso e depois partiremos. 663 01:13:28,920 --> 01:13:30,520 Olá. 664 01:13:30,680 --> 01:13:34,600 - Olá. - Novidades? 665 01:13:35,960 --> 01:13:38,680 Tem tempo para conversar? 666 01:13:40,040 --> 01:13:43,880 - Posso entrar um segundo? - Claro. 667 01:13:50,560 --> 01:13:54,280 - Certo, então a tua mãe também está aqui. - Sim. 668 01:14:00,240 --> 01:14:03,160 Quero ver os seus braços. 669 01:14:07,160 --> 01:14:11,600 Quero que me mostre os seus braços. Mostre-me os seus braços. 670 01:14:11,760 --> 01:14:14,040 Porquê? 671 01:14:34,920 --> 01:14:37,760 Por favor, mostre-me os seus braços. 672 01:14:39,520 --> 01:14:44,160 Mostre-me os seus braços. Preciso que me deixe vê-los. 673 01:14:45,440 --> 01:14:47,160 Não. 674 01:14:50,160 --> 01:14:52,760 Anda lá. 675 01:15:06,000 --> 01:15:08,200 Mostre-me este. 676 01:15:33,120 --> 01:15:35,520 Foi você? 677 01:15:38,240 --> 01:15:40,920 Foi isso? 678 01:15:42,200 --> 01:15:45,160 Foi você? 679 01:15:45,320 --> 01:15:49,720 Eu estava muito bêbado, Cille. Estávamos muito bêbados. 680 01:15:55,240 --> 01:15:59,360 - Cille, peço-te desculpa. - Mãe, vamos embora! Mãe! 681 01:15:59,520 --> 01:16:02,520 - Sinto muito, Cille. - Mãe, vamos. 682 01:16:02,680 --> 01:16:06,520 - Por que é que fez isso? - Quero ir embora já, mãe! 683 01:16:06,680 --> 01:16:10,600 - Está a gravar-me? - Vamos embora. 684 01:16:10,760 --> 01:16:14,040 Cille, beijei-te! Eu não fiz nada de mal. 685 01:16:14,200 --> 01:16:16,520 Violou a minha filha. Isso não está errado? 686 01:16:16,680 --> 01:16:20,360 - É porque não sou o Kevin, certo? - O quê? 687 01:16:20,520 --> 01:16:24,640 Deixe-me falar a sós com a Cille. Qual é o problema com isso? 688 01:16:24,800 --> 01:16:29,080 Achas que vou deixá-la sozinha contigo? Nunca! 689 01:16:29,240 --> 01:16:33,040 Nunca em um milhão de anos! Vamos, vamos embora. 690 01:16:33,200 --> 01:16:37,280 Não, dê-me o telefone. Dê-mo, agora! 691 01:16:48,000 --> 01:16:50,000 Dê-me esse telefone. 692 01:17:16,000 --> 01:17:18,840 Célula! 693 01:17:21,400 --> 01:17:24,680 Célula. 694 01:17:24,840 --> 01:17:27,080 Olá! 695 01:17:27,240 --> 01:17:31,400 - Está alguém na água. - Desculpa? 696 01:17:31,560 --> 01:17:34,160 - Estávamos a conversar... - Do que é que estás a falar...? 697 01:17:34,320 --> 01:17:38,320 - Porque está molhado? - Ela está bêbeda. Eu sinto muito. 698 01:17:38,480 --> 01:17:44,000 - Não tem permissão para sair. - Não, não se preocupe. Está tudo bem. 699 01:17:44,160 --> 01:17:47,400 - Com licença senhor? - Está bem. Não te preocupes. 700 01:17:51,160 --> 01:17:53,400 Ei senhorita! Parar! 701 01:17:58,200 --> 01:18:00,360 Tem a certeza de que está bem? 702 01:18:00,520 --> 01:18:02,720 - Estavas a dizer... - Está tudo bem. 703 01:18:02,880 --> 01:18:04,960 Toda a segurança no convés. Este é o capitão. 704 01:18:05,120 --> 01:18:10,760 Estamos a tentar fazer outra reviravolta. Precisamos de todos os passageiros nas suas cabines. 705 01:18:15,560 --> 01:18:20,000 Estamos no deck 8, preciso de segurança médica e extra. 706 01:18:20,160 --> 01:18:23,640 Estamos bem. Só precisamos de dormir um pouco. 707 01:18:36,240 --> 01:18:38,760 Não diga nada, certo? 708 01:18:41,120 --> 01:18:45,480 - Eu empurrei-o! - Estavas a tentar salvar-me. 709 01:19:35,920 --> 01:19:37,920 Anda lá. 710 01:19:49,760 --> 01:19:51,960 Anda lá. 711 01:19:57,880 --> 01:20:00,040 Sim. 712 01:22:31,240 --> 01:22:35,160 Bem-vindo a Miami! Esperamos que tenha gostado do seu fim de semana. 713 01:22:35,320 --> 01:22:39,400 Não se esqueça de passar pela loja antes de sair do navio. 714 01:22:52,760 --> 01:22:58,320 Olá, querido. Estou apenas a fazer as malas. Estamos a desembarcar agora. 715 01:23:00,200 --> 01:23:02,720 Não fale assim comigo. 716 01:23:02,880 --> 01:23:05,600 Poderia, por favor, falar comigo gentilmente? 717 01:23:07,440 --> 01:23:11,480 Não, nunca fale assim comigo. Você entende? 718 01:23:19,160 --> 01:23:21,600 Apresse-se, mãe! 719 01:23:35,040 --> 01:23:37,480 Vamos, mãe! Estamos a ir embora! 720 01:23:51,520 --> 01:23:55,280 Desculpa. Você está a vir? Léia? 721 01:23:57,000 --> 01:23:59,000 Desculpa. 722 01:24:02,960 --> 01:24:05,360 Desculpa! 723 01:24:05,520 --> 01:24:09,920 - Pulseira. - Obrigado. 724 01:24:39,320 --> 01:24:43,320 Temos uma pessoa desaparecida. Procuramos Mats Halvorson. 725 01:24:43,480 --> 01:24:47,240 Tem 17 anos e o seu irmão mais velho está à procura dele. 726 01:24:47,400 --> 01:24:52,320 Por favor, apresente-se no ponto de encontro à saída do Terminal A4. 727 01:25:31,120 --> 01:25:34,640 Foda-se! 728 01:25:34,800 --> 01:25:39,840 Onde está ele? Onde está o meu irmão? 729 01:26:18,320 --> 01:26:21,120 Estamos a sair agora. 730 01:26:23,240 --> 01:26:25,680 Anda lá. 731 01:26:29,240 --> 01:26:31,720 Mãe? Anda lá. 732 01:30:26,080 --> 01:30:30,440 Legendas: Rikke Thomsen Oneliner