1 00:00:01,063 --> 00:00:01,897 SERI DRAMA INI FIKSI 2 00:00:01,980 --> 00:00:03,063 TEMPAT, TOKOH, ORGANISASI, KEADAAN DAN KEJADIAN 3 00:00:03,146 --> 00:00:03,980 DI DRAMA INI HANYALAH FIKSI 4 00:00:40,855 --> 00:00:42,730 BLOOD FREE 5 00:01:26,605 --> 00:01:28,271 EPISODE 2 6 00:01:45,855 --> 00:01:46,855 Pak Woo Chaewoon? 7 00:01:47,396 --> 00:01:48,229 Ya. 8 00:01:48,980 --> 00:01:49,980 Silakan kemari. 9 00:02:23,521 --> 00:02:24,521 AREA TERBATAS 10 00:02:29,980 --> 00:02:31,313 RUANG VR 11 00:02:34,563 --> 00:02:35,646 Kostum dan sarung tangan. 12 00:02:36,480 --> 00:02:37,605 Pakai kacamata ini juga. 13 00:02:54,022 --> 00:02:55,813 Baik. Mari mulai. 14 00:03:58,605 --> 00:03:59,438 Kenapa berhenti? 15 00:03:59,521 --> 00:04:02,229 Dia bisa terus menyerang daripada menunggu lawannya bergerak. 16 00:04:02,813 --> 00:04:05,104 Apa dia sengaja menunggu orang itu? 17 00:04:15,104 --> 00:04:16,396 Untunglah. 18 00:04:16,438 --> 00:04:18,521 Kukira programnya terhenti karena versi lama. 19 00:04:18,605 --> 00:04:20,897 Kau beruntung setidaknya ada versi lama. 20 00:04:20,980 --> 00:04:22,772 Tim kami tak bisa mengerjakan apa pun. 21 00:04:22,855 --> 00:04:23,855 Dokumen kami terkunci. 22 00:04:25,396 --> 00:04:26,605 Tak ada yang muncul. 23 00:04:26,688 --> 00:04:29,313 Aku perlu melihat tingkat saturasi oksigen mereka. 24 00:04:29,396 --> 00:04:32,646 Tapi bukankah sudah jelas kadar oksigen mereka rendah? 25 00:04:42,063 --> 00:04:43,563 Tembak target yang merah saja. 26 00:04:54,772 --> 00:04:56,063 Lihat di belakangmu. 27 00:06:33,730 --> 00:06:36,938 BLOOD FREE 28 00:06:43,229 --> 00:06:44,229 Tidak perlu berdiri. 29 00:06:56,521 --> 00:06:58,897 On San, direktur penelitian dan ketua Tim Penelitian Dua. 30 00:06:58,980 --> 00:07:01,146 Dia mendirikan BF bersama Yun Jayu. 31 00:07:01,229 --> 00:07:04,897 Tapi saat BF kesulitan di awal, dia terjun ke bidang medis 32 00:07:04,980 --> 00:07:07,104 dan menjadi pemeriksa medis selama tiga tahun. 33 00:07:07,188 --> 00:07:09,772 Apa pekerjaanmu di Komando Intelijen AL? 34 00:07:09,855 --> 00:07:13,063 Aku menjadi anggota Tim Pendukung Info-komunikasi Kapal dan Pesawat. 35 00:07:13,563 --> 00:07:16,271 Lalu kau pindah ke Tim Pengintaian. 36 00:07:16,354 --> 00:07:18,188 Dia menghindari media dengan segala cara 37 00:07:18,730 --> 00:07:21,897 dan tak pernah menghadiri acara BF walau menjadi direktur penelitian. 38 00:07:21,980 --> 00:07:24,772 Kau menerima pelatihan RIMPAC dalam jangka panjang di AS. 39 00:07:24,855 --> 00:07:26,313 Seperti Navy SEAL, ya? 40 00:07:26,938 --> 00:07:28,022 Aku bukan menerima pelatihan. 41 00:07:28,646 --> 00:07:31,396 Aku berpartisipasi dalam RIMPAC. 42 00:07:31,980 --> 00:07:33,271 Kau keluar militer tahun lalu. 43 00:07:33,897 --> 00:07:37,730 Dari latar belakang, kariermu bisa stabil sebagai perwira seumur hidup. 44 00:07:37,813 --> 00:07:40,938 Kariermu juga bisa stabil sebagai pemeriksa medis. 45 00:07:44,480 --> 00:07:47,897 Jika memeriksa latar belakangku, kau pasti memeriksa Nona Yun juga. 46 00:07:48,480 --> 00:07:50,688 Apa aku akan mengawalnya? 47 00:07:50,772 --> 00:07:52,563 Kenapa kau keluar dari Sanghwa Group? 48 00:07:52,646 --> 00:07:55,521 Aku yakin gaji pengawal Ketua cukup besar. 49 00:07:55,605 --> 00:07:58,022 Untungnya, Ketua Park tak butuh perlindunganku. 50 00:07:58,104 --> 00:08:00,605 Tak ada yang mengincarnya. 51 00:08:00,688 --> 00:08:02,354 Nona Yun yang butuh 52 00:08:02,438 --> 00:08:04,354 perlindungan ketat. 53 00:08:09,022 --> 00:08:10,563 Tahun 2023, dia jadi target saat kunjungan 54 00:08:10,646 --> 00:08:12,938 ke fasilitas produksi di Amerika Utara. 55 00:08:13,022 --> 00:08:15,480 Tersangkanya, pembunuh bayaran, ditembak mati di tempat. 56 00:08:15,563 --> 00:08:18,897 Tahun 2024, dia jadi target ekstremis saat pertemuan Greenpeace. 57 00:08:19,730 --> 00:08:22,396 Ini kejadian yang diketahui semua orang. 58 00:08:28,855 --> 00:08:30,271 Terima kasih untuk hari ini. 59 00:08:31,563 --> 00:08:33,188 - Sudah selesai? - Kau boleh pulang. 60 00:08:34,521 --> 00:08:36,146 - Aku punya pertanyaan. - Apa? 61 00:08:37,313 --> 00:08:38,480 Berapa banyak gajinya? 62 00:08:41,396 --> 00:08:42,396 Apa? 63 00:08:42,980 --> 00:08:43,980 Aku tak boleh tanya? 64 00:08:47,063 --> 00:08:49,271 Berapa banyak Sanghwa membayarmu? 65 00:08:49,354 --> 00:08:51,354 Bukankah itu tertulis di sana? 66 00:08:51,438 --> 00:08:53,229 Apa itu artinya aku tak boleh tanya? 67 00:08:53,313 --> 00:08:55,104 Walau kami tak pernah tanya soal itu. 68 00:08:55,188 --> 00:08:56,313 Tapi kau baru saja tanya. 69 00:09:01,022 --> 00:09:02,521 Jam kerjanya tak teratur. 70 00:09:02,605 --> 00:09:04,188 Itu bukan masalah. 71 00:09:04,271 --> 00:09:05,938 Gajimu setidaknya akan sama. 72 00:09:06,022 --> 00:09:07,938 Kita bisa bicara lebih jauh jika kau lulus. 73 00:09:08,563 --> 00:09:09,563 Aku mengerti. 74 00:09:11,063 --> 00:09:11,897 Terima kasih. 75 00:09:30,104 --> 00:09:31,104 RUANG KENDALI 76 00:09:31,772 --> 00:09:32,772 KHUSUS PEGAWAI YANG BERWENANG 77 00:10:27,938 --> 00:10:29,271 Anggota timku tak mengakses 78 00:10:29,354 --> 00:10:31,396 jaringan eksternal selama jam kerja. 79 00:10:31,438 --> 00:10:32,438 Sama dengan timku. 80 00:10:32,980 --> 00:10:35,313 Kami pakai jaringan internal sesuai aturan keamanan. 81 00:10:35,396 --> 00:10:36,396 Timku juga. 82 00:10:36,480 --> 00:10:37,730 Lalu ransomware-nya? 83 00:10:38,313 --> 00:10:40,271 Maaf, aku dan Tim Keamanan 84 00:10:40,354 --> 00:10:41,438 belum memperbaikinya. 85 00:10:42,146 --> 00:10:43,438 Kami masih mengerjakannya. 86 00:10:43,521 --> 00:10:45,521 Apa sebaiknya tutup lebih lama lagi? 87 00:10:45,605 --> 00:10:49,563 Rumor akan menyebar begitu karyawan menyalakan komputer di hari Senin. 88 00:10:50,938 --> 00:10:51,938 Terima kasih. 89 00:10:52,022 --> 00:10:54,104 - Dah. - Tunggu, Nona Yun. 90 00:10:54,938 --> 00:10:56,813 Kandidat pengawal baru saja pergi. 91 00:10:56,897 --> 00:10:57,813 Baik. 92 00:10:59,146 --> 00:11:01,229 Dia sangat kompeten, tapi blak-blakan. 93 00:11:02,396 --> 00:11:04,605 Dia tak banyak bicara, tapi keras kepala. 94 00:11:04,688 --> 00:11:06,772 Dia setia, tapi tak patuh. 95 00:11:07,354 --> 00:11:08,521 Kau yang mewawancarainya? 96 00:11:08,605 --> 00:11:11,146 Yang terpenting, latar belakangnya sesuai. 97 00:11:12,104 --> 00:11:14,104 Sanghwa pasti teliti memeriksa latar belakangnya 98 00:11:14,188 --> 00:11:15,563 untuk ketua mereka. 99 00:11:16,063 --> 00:11:18,772 Yang paling penting bagimu adalah bisa atau tidak 100 00:11:19,313 --> 00:11:20,313 memercayainya. 101 00:11:20,813 --> 00:11:21,813 Itu maksudku. 102 00:11:22,396 --> 00:11:23,229 Akan kuingat. 103 00:11:27,563 --> 00:11:28,521 Ada kabar buruk 104 00:11:29,022 --> 00:11:31,271 dan kabar buruk kecil. 105 00:11:32,438 --> 00:11:33,938 Bisa seburuk apa lagi? 106 00:11:34,022 --> 00:11:36,188 Kau harus mengunjungi Perdana Menteri Seonu Jae. 107 00:11:36,271 --> 00:11:38,063 Dia mau bicara soal rumor cairan budi daya. 108 00:11:38,980 --> 00:11:40,646 Kau ada waktu luang sore ini? 109 00:11:40,730 --> 00:11:43,271 Dia bilang waktu luangnya hanya sore ini. 110 00:11:45,229 --> 00:11:46,271 Haruskah kutolak? 111 00:11:46,354 --> 00:11:48,146 "Aku sungguh minta maaf, 112 00:11:48,229 --> 00:11:51,063 tapi Nona Yun tak bisa datang hari ini." 113 00:11:52,313 --> 00:11:53,563 Aku bisa bilang begitu. 114 00:11:54,730 --> 00:11:56,438 Katakan aku bisa menemuinya. 115 00:11:57,521 --> 00:11:58,730 Lalu kabar buruk kecilnya? 116 00:11:59,772 --> 00:12:01,938 Maaf, tapi itu kabar buruk kecilnya. 117 00:12:02,897 --> 00:12:05,229 Lalu inilah kabar buruknya. 118 00:12:15,022 --> 00:12:18,396 Kami akan membunuh siapa pun yang menghalangi kami. 119 00:12:18,480 --> 00:12:20,772 BF akan membayarnya karena mengancam bisnis kami. 120 00:12:20,855 --> 00:12:23,938 Siapa pun yang membawa kepala Yun Jayu akan mendapat tiga juta dolar. 121 00:12:24,022 --> 00:12:25,980 Kami memperingatkanmu, Yun Jayu. 122 00:12:26,063 --> 00:12:29,104 Abaikan kami, dan inilah yang akan kau dapatkan. 123 00:12:36,521 --> 00:12:38,480 Mereka geng Amerika Selatan bernama Bosque Archi. 124 00:12:39,188 --> 00:12:41,772 Mereka memberi harga untuk kepalamu. 125 00:12:43,188 --> 00:12:44,730 Mereka awalnya kartel narkoba. 126 00:12:44,813 --> 00:12:46,980 Tapi mereka juga membakar hutan, memeras penduduk lokal, 127 00:12:47,063 --> 00:12:49,438 dan mengoperasikan pertanian tropis yang besar. 128 00:12:50,354 --> 00:12:53,063 Ini soal makanan budi dayamu enam bulan lagi. 129 00:12:54,313 --> 00:12:55,313 Kita tak bisa ke Amerika Selatan. 130 00:12:56,063 --> 00:12:57,563 Ini bukan saatnya bercanda. 131 00:12:58,063 --> 00:12:59,063 Para bajingan ini… 132 00:12:59,772 --> 00:13:01,772 Aku paham jika mereka petani Korea. 133 00:13:01,855 --> 00:13:04,688 Tapi kenapa para bajingan ini marah? 134 00:13:04,772 --> 00:13:06,772 Karena aku mengancam industri primer. 135 00:13:09,730 --> 00:13:11,354 Aku selalu siap untuk ini. 136 00:13:16,188 --> 00:13:17,646 Syukurlah jika kau baik saja. 137 00:13:19,396 --> 00:13:20,396 Aku tak baik saja. 138 00:13:22,022 --> 00:13:23,521 Melihatnya sekarang, aku takut. 139 00:13:24,730 --> 00:13:25,646 Aku ketakutan. 140 00:13:29,396 --> 00:13:30,396 Nona Yun. 141 00:13:30,938 --> 00:13:34,980 Salah satu kandidat pengawal yang diwawancarai dulunya pesepeda. 142 00:13:35,063 --> 00:13:37,271 Pahanya itu… 143 00:13:38,104 --> 00:13:40,063 Sulit dipercaya, tapi pahanya setebal ini. 144 00:13:40,646 --> 00:13:42,480 Dia bahkan menangkap perampok di jalan. 145 00:13:43,229 --> 00:13:46,313 - Itu bagus. - Pria yang disebutkan oleh Tuan On 146 00:13:47,730 --> 00:13:48,897 juga sangat kuat. 147 00:13:51,229 --> 00:13:52,480 Aku tak yakin soal dia. 148 00:13:52,563 --> 00:13:53,563 Kau tak menyukainya? 149 00:13:53,646 --> 00:13:55,563 Haruskah kita mendiskualifikasikannya? 150 00:13:59,354 --> 00:14:00,396 Sejauh apa nilainya? 151 00:14:18,022 --> 00:14:19,146 Mansik. 152 00:14:24,354 --> 00:14:25,480 Mansik? 153 00:15:18,104 --> 00:15:19,104 Tanganmu. 154 00:15:26,146 --> 00:15:27,396 Apa tesnya belum selesai? 155 00:15:28,688 --> 00:15:30,022 Apa kali ini sungguhan? 156 00:15:30,521 --> 00:15:33,229 Nama macam apa itu "Mansik"? Norak sekali. Benar, 'kan? 157 00:15:42,354 --> 00:15:43,354 Lepaskan dia. 158 00:15:44,855 --> 00:15:45,980 Lepaskan dia juga. 159 00:16:35,688 --> 00:16:37,855 Gajimu sebagai tentara pasti besar 160 00:16:37,938 --> 00:16:39,980 hingga bisa mengirimnya ke sekolah asing. 161 00:16:41,104 --> 00:16:42,313 Siapa yang mengirim kalian? 162 00:16:42,396 --> 00:16:44,271 Yun Jayu dari BF. 163 00:16:44,354 --> 00:16:45,813 Bawa dia kepada kami. 164 00:16:45,897 --> 00:16:46,938 Kami hanya mau itu. 165 00:16:47,605 --> 00:16:49,354 Kami tak akan menyakitinya, 166 00:16:49,438 --> 00:16:51,605 jadi tak perlu merasa bersalah soal itu. 167 00:16:52,188 --> 00:16:54,354 Kami hanya mau menanyainya. 168 00:17:12,022 --> 00:17:13,897 Cari saja sendiri. 169 00:17:15,146 --> 00:17:16,855 Anakmu bersekolah di sekolah mahal. 170 00:17:23,772 --> 00:17:24,813 Jika kau tak mau, 171 00:17:25,438 --> 00:17:27,396 cukup beri tahu kami 172 00:17:28,104 --> 00:17:30,229 kapan dan di mana 173 00:17:31,772 --> 00:17:33,022 Yun Jayu akan sendirian. 174 00:17:37,938 --> 00:17:38,980 Uang. 175 00:17:39,063 --> 00:17:40,063 Keamanan keluargamu. 176 00:17:41,271 --> 00:17:42,354 Bukankah keduanya baik? 177 00:18:03,605 --> 00:18:06,063 Tunggu. Tenanglah. 178 00:18:07,772 --> 00:18:10,271 Buka pintunya. Dia akan menjelaskan semuanya. 179 00:18:10,813 --> 00:18:11,813 Hanya itu yang kutahu. 180 00:18:28,396 --> 00:18:31,271 Tuan Woo, aku mau kau ikut denganku. 181 00:18:33,897 --> 00:18:34,980 Tadinya aku mendukungmu. 182 00:18:37,521 --> 00:18:39,354 Kupikir kau kandidat yang pas. 183 00:18:41,354 --> 00:18:42,354 Apa sekarang tidak? 184 00:18:43,229 --> 00:18:45,688 Entahlah. Keputusan akhirnya bukan dariku. 185 00:18:45,772 --> 00:18:47,521 Tapi kau sebaiknya waspada. 186 00:18:48,271 --> 00:18:50,521 Musuh Nona Yun sudah bertambah lagi. 187 00:18:51,938 --> 00:18:52,772 Siapa itu? 188 00:18:53,646 --> 00:18:55,104 Pengedar narkoba bodoh. 189 00:19:01,022 --> 00:19:02,480 Penelitian ilegal… 190 00:19:03,271 --> 00:19:06,313 Hukum Yun Jayu si pembunuh! 191 00:19:09,229 --> 00:19:12,563 Daging budi daya seharusnya dibuang! 192 00:19:31,980 --> 00:19:32,980 Semoga berhasil. 193 00:19:48,897 --> 00:19:51,605 Kita tahu nama satu sama lain, tapi belum pernah menyapa. 194 00:19:52,813 --> 00:19:54,521 Keluargaku bukan daging budi daya. 195 00:19:55,188 --> 00:19:57,022 Tolong jangan jadikan mereka eksperimen. 196 00:19:57,104 --> 00:19:58,438 Verifikasi, bukan eksperimen. 197 00:20:04,646 --> 00:20:06,188 Tolong menjauh dari jendela. 198 00:20:06,730 --> 00:20:07,730 Boleh kututup ini? 199 00:20:12,521 --> 00:20:15,438 Kau butuh verifikasi karena tak tahu siapa yang bisa dipercaya. 200 00:20:16,688 --> 00:20:19,104 Karena pengawalmu bisa menjadi ancaman terbesarmu. 201 00:20:20,646 --> 00:20:23,188 Hal yang sama berlaku bagi para pengawal. 202 00:20:23,271 --> 00:20:25,146 Tingkat efisiensi kami tinggi 203 00:20:25,229 --> 00:20:27,063 saat ada kepercayaan dengan klien kami. 204 00:20:27,146 --> 00:20:28,229 Lalu, 205 00:20:29,022 --> 00:20:30,688 kau harus menjauh dari jendela. 206 00:20:38,563 --> 00:20:39,563 Pak Woo. 207 00:20:44,022 --> 00:20:45,063 Ya, Bu. 208 00:20:47,646 --> 00:20:49,938 Aku mau kau menjadi orang yang kami butuhkan. 209 00:20:50,938 --> 00:20:53,188 Untungnya, kau datang di saat yang tepat. 210 00:20:57,188 --> 00:20:58,146 Kebetulan atau tidak, 211 00:20:58,855 --> 00:21:01,897 anehnya kau punya semua kemampuan yang kami butuhkan. 212 00:21:02,730 --> 00:21:06,563 Tadinya aku ingin tanya bagaimana kau bisa punya semua pengalaman itu. 213 00:21:07,897 --> 00:21:09,688 Tapi jika sungguh ada motif tersembunyi, 214 00:21:10,605 --> 00:21:12,688 kau pasti sudah menyiapkan jawabannya. 215 00:21:14,563 --> 00:21:18,396 Boleh aku tanya pengalaman apa yang kau maksud? 216 00:21:20,521 --> 00:21:24,104 Kau kebetulan ada di saat kematian peternak itu. 217 00:21:24,813 --> 00:21:26,438 Kau juga kebetulan 218 00:21:26,521 --> 00:21:27,938 seorang pengawal. 219 00:21:29,146 --> 00:21:31,063 Dulu kau juga seorang tentara. 220 00:21:32,313 --> 00:21:35,354 Aku dalam perjalanan pulang dari acara saat itu. 221 00:21:38,271 --> 00:21:39,229 Acara? 222 00:21:40,480 --> 00:21:41,396 Benar. 223 00:21:42,104 --> 00:21:43,563 Kau ada di presentasi kami? 224 00:21:43,646 --> 00:21:46,521 Aku ke sana dengan sukarela, jadi itu bukan kebetulan. 225 00:21:47,104 --> 00:21:48,563 Lalu mengawal klien 226 00:21:49,646 --> 00:21:52,271 adalah pekerjaanku, aku tak tahu harus bilang apa lagi. 227 00:21:52,354 --> 00:21:53,188 Tapi, 228 00:21:53,271 --> 00:21:56,938 aku tak tahu kau ingat tugas militerku dulu. 229 00:21:58,938 --> 00:22:00,480 Itu ada di resumemu. 230 00:22:02,022 --> 00:22:03,855 Apa maksudmu sebenarnya? 231 00:22:03,938 --> 00:22:05,022 OKTOBER 2020 KOMANDO INTELIJEN ANGKATAN LAUT 232 00:22:05,104 --> 00:22:06,313 Komando Intelijen AL. 233 00:22:07,104 --> 00:22:08,022 Kenapa dengan itu? 234 00:22:08,813 --> 00:22:09,813 Apa itu masalah? 235 00:22:26,605 --> 00:22:27,605 Kau tahu CitizenX, 'kan? 236 00:22:29,396 --> 00:22:30,980 Mereka menyerang saat kau bertugas. 237 00:22:31,772 --> 00:22:32,938 Benar. 238 00:22:33,022 --> 00:22:35,354 - Lalu? Kalian menyelesaikannya? - Itu rahasia. 239 00:22:35,438 --> 00:22:37,563 Kalian melakukan dekripsi atau membayarnya? 240 00:22:37,646 --> 00:22:38,980 Itu informasi rahasia. 241 00:22:40,563 --> 00:22:41,688 Kalian tak bisa melakukan dekripsi. 242 00:22:43,063 --> 00:22:44,313 Atau menangkap mereka. 243 00:22:45,229 --> 00:22:46,313 Tak ada dalam sejarah 244 00:22:46,813 --> 00:22:49,063 yang berhasil menangkap pelaku di balik ransomware. 245 00:22:50,063 --> 00:22:52,104 - Tidak satu pun? - Tidak satu pun. 246 00:22:56,730 --> 00:22:58,730 Berapa yang mereka minta? 247 00:23:03,605 --> 00:23:05,146 SELAMAT DATANG DI CITIZENX! SEMUA DOKUMEN KALIAN SUDAH DIENKRIPSI! 248 00:23:13,980 --> 00:23:15,104 Ini, Pak. 249 00:23:23,063 --> 00:23:24,563 ASTAGA, DOKUMEN KALIAN DIENKRIPSI! PERIKSA METODE PEMBAYARANNYA 250 00:23:28,938 --> 00:23:29,938 Secara hipotesis, 251 00:23:30,772 --> 00:23:32,855 apa dokumen akan kembali jika kami membayarnya? 252 00:23:34,104 --> 00:23:36,229 Kami akan rugi jika mereka hanya ambil uangnya. 253 00:23:37,730 --> 00:23:42,146 Kecil kemungkinannya jika mereka ingin terus melakukan ini. 254 00:23:42,229 --> 00:23:44,605 Jika tersiar kabar bahwa mereka mengingkari janji, 255 00:23:45,313 --> 00:23:46,730 tak ada yang mau bayar lagi. 256 00:23:47,605 --> 00:23:49,188 Apa yang terjadi jika kami bayar? 257 00:23:51,229 --> 00:23:54,646 Mereka akan membuka kuncinya. Tapi pasti bukan itu yang mau ditanyakan. 258 00:23:54,730 --> 00:23:56,104 Apa tak ada cara menangkapnya? 259 00:24:04,022 --> 00:24:07,104 Jika pelakunya sangat tamak… 260 00:24:07,855 --> 00:24:08,855 Lalu? 261 00:24:11,313 --> 00:24:12,146 Kesempatanmu 262 00:24:12,229 --> 00:24:14,646 hanya saat mereka menukar Bitcoin itu. 263 00:24:15,480 --> 00:24:19,229 Anggap saja ada catatan seseorang menarik 80 miliar won. 264 00:24:20,313 --> 00:24:21,772 Maka kau bisa melacaknya. 265 00:24:21,855 --> 00:24:24,480 Mereka bisa menukarnya sedikit demi sedikit. 266 00:24:24,563 --> 00:24:26,897 Mereka bisa bersantai, pergi ke semua bursa yang ada, 267 00:24:26,980 --> 00:24:28,897 dan menarik uang dalam jumlah kecil. 268 00:24:29,438 --> 00:24:30,855 Biasanya begitu. 269 00:24:30,938 --> 00:24:32,646 Atau melakukan penarikan bersamaan. 270 00:24:36,104 --> 00:24:37,563 Bagaimanapun, aku harus bayar… 271 00:24:39,563 --> 00:24:40,938 jika mau menangkap mereka. 272 00:24:41,022 --> 00:24:42,897 Ya, lalu tunggu dan lihat apa yang terjadi. 273 00:24:42,980 --> 00:24:46,980 Aku lebih suka membuang uang ke jalan daripada membayar para bajingan ini. 274 00:24:54,063 --> 00:24:55,063 Ya, Nona Yun? 275 00:24:55,146 --> 00:24:56,146 Ayo… 276 00:24:58,396 --> 00:24:59,229 bayar tebusannya. 277 00:25:00,438 --> 00:25:01,480 Kau serius? 278 00:25:01,563 --> 00:25:02,438 Ya. 279 00:25:07,855 --> 00:25:08,688 GAGAL 280 00:25:25,146 --> 00:25:26,313 Menyebalkan sekali. 281 00:25:27,354 --> 00:25:28,271 Lupakan. 282 00:25:28,980 --> 00:25:29,897 Aku sudah muak. 283 00:25:34,980 --> 00:25:35,980 Kerja bagus. 284 00:25:41,438 --> 00:25:42,772 Bitcoin sudah kukirim. 285 00:25:50,605 --> 00:25:51,605 Dokumennya terbuka. 286 00:25:55,063 --> 00:25:56,563 Kau perlu laporkan ini sekarang. 287 00:25:57,229 --> 00:25:58,229 Harus. 288 00:25:58,730 --> 00:26:02,063 Konglomerat sepertimu pun tak bisa memantau semua bursa. 289 00:26:02,146 --> 00:26:05,063 Otoritas pemerintah perlu membuka penyelidikan internasional. 290 00:26:06,146 --> 00:26:08,938 Orang-orang akan mengira rumor itu benar jika kami melapor. 291 00:26:09,022 --> 00:26:12,688 Jika mereka mendengar soal ini setelah rumor cairan budi daya kami… 292 00:26:13,354 --> 00:26:15,938 Ditambah, lab yang menyimpan dokumen rahasia yang diretas. 293 00:26:16,022 --> 00:26:17,813 Para peretas ini tak bisa ditangkap 294 00:26:17,897 --> 00:26:19,813 karena para korban menyembunyikannya. 295 00:26:19,897 --> 00:26:22,104 Itulah yang diinginkan para peretas ini. 296 00:26:23,313 --> 00:26:27,313 Orang akan memercayai rumor itu dan mengira rahasia kami bocor. 297 00:26:27,396 --> 00:26:28,396 Itulah kesimpulannya. 298 00:26:31,022 --> 00:26:33,605 Bu, kau ada pertemuan 40 menit lagi. 299 00:27:17,938 --> 00:27:20,605 - Di mana mobilmu? - Yeongsil, siapkan mobilnya. 300 00:27:21,104 --> 00:27:22,730 Baik. Akan kukeluarkan mobilnya. 301 00:27:36,022 --> 00:27:37,438 Halo, namaku Kim Hoseung. 302 00:27:37,521 --> 00:27:38,521 Halo. 303 00:27:45,438 --> 00:27:46,605 Tentu saja, aku sopirnya. 304 00:27:56,229 --> 00:27:57,313 Semua sudah siap. 305 00:27:57,897 --> 00:28:00,688 Akan turun hujan lebat mulai malam ini. 306 00:28:00,772 --> 00:28:02,188 Aku akan mengemudi dengan aman. 307 00:28:18,646 --> 00:28:21,480 Astaga, mereka masih melakukannya? 308 00:28:22,271 --> 00:28:24,022 Apa mereka tak kedinginan? 309 00:28:24,104 --> 00:28:27,855 Bagaimana jika kau beri mereka makan, Bu? 310 00:28:28,688 --> 00:28:29,688 Hei. 311 00:28:29,772 --> 00:28:31,730 Mereka pasti segan menjelekkanmu 312 00:28:31,813 --> 00:28:33,980 jika kau memberi mereka makan. 313 00:28:53,438 --> 00:28:56,063 DOKUMEN TERBUKA 314 00:29:01,063 --> 00:29:03,730 Pak On, korban tewas yang melompat dari jalan layang 315 00:29:03,813 --> 00:29:05,563 dimakamkan di B-3. 316 00:29:11,980 --> 00:29:15,646 NONA YUN MENGIRIM UANG BELASUNGKAWA 317 00:29:30,354 --> 00:29:32,813 SEMOGA MENDAPAT BERKAT SURGAWI DAN KEBAHAGIAAN KEKAL 318 00:29:38,980 --> 00:29:42,605 Dia tak pernah menyebabkan masalah dengan siapa pun dalam hidupnya. 319 00:29:42,688 --> 00:29:45,313 Dia selalu sibuk merawat sapi-sapinya. 320 00:29:47,521 --> 00:29:51,188 Aku kasihan pada saudaraku yang malang! 321 00:29:53,980 --> 00:29:55,980 Beberapa tulangnya masih tersisa. 322 00:29:56,938 --> 00:29:59,104 Kremasinya tak menyeluruh. 323 00:30:00,313 --> 00:30:02,396 Jadi, mereka harus menggilingnya! 324 00:30:04,605 --> 00:30:06,229 KEPALA PENELITI HONG SAEIP 325 00:30:06,313 --> 00:30:08,146 - Dia tak bisa mati dengan tenang. - Halo? 326 00:30:08,229 --> 00:30:10,022 Pak On, kau bisa bicara sekarang? 327 00:30:10,104 --> 00:30:12,022 - Aku… - Di mana kau sekarang? 328 00:30:12,563 --> 00:30:15,563 Aku berada di… Maaf, tapi akan kuhubungi lagi nanti. 329 00:30:19,480 --> 00:30:22,022 Dia tak melakukan kesalahan apa pun. 330 00:30:27,271 --> 00:30:30,396 Yang dia lakukan hanyalah bekerja keras. 331 00:30:32,772 --> 00:30:35,813 Saudaraku yang malang… 332 00:30:52,229 --> 00:30:53,271 Itu kau, 'kan? 333 00:30:54,396 --> 00:30:56,271 Sebelumnya, kita… 334 00:30:59,229 --> 00:31:00,229 Benar, 'kan? 335 00:31:01,063 --> 00:31:02,521 - Benar. - Benar, 'kan? 336 00:31:03,022 --> 00:31:04,730 Sudah kuduga. 337 00:31:06,396 --> 00:31:09,396 Kita masuk ke perusahaan besar. 338 00:31:09,480 --> 00:31:12,188 Kurasa perusahaan besar membagikan ini secara gratis. 339 00:31:13,813 --> 00:31:15,480 Sepertinya ini kartu identitas kita. 340 00:31:17,104 --> 00:31:20,438 Aku mau kartu identitas dengan tali biru. 341 00:31:21,396 --> 00:31:24,897 Aku mau bawa es Americano dengan kartu tergantung di leherku. 342 00:31:27,605 --> 00:31:29,104 Siapa namamu? 343 00:31:30,146 --> 00:31:31,022 Woo Chaewoon. 344 00:31:31,897 --> 00:31:32,897 Aku Kim Hoseung. 345 00:31:33,646 --> 00:31:34,730 Berapa usiamu? 346 00:31:35,855 --> 00:31:38,646 - Berapa usiaku? - Boleh kupanggil "Pak"? 347 00:31:38,730 --> 00:31:40,396 Kau tampak jauh lebih tua dariku. 348 00:31:41,229 --> 00:31:42,438 - Sungguh? - Apa aku salah? 349 00:31:44,063 --> 00:31:46,646 Maaf. 350 00:31:47,730 --> 00:31:49,396 - Ayo fokus. - Baik, Pak. 351 00:32:07,688 --> 00:32:08,688 Nona Yun. 352 00:32:08,772 --> 00:32:09,772 BF berperan 353 00:32:11,063 --> 00:32:13,563 dalam mengembangkan kepercayaan dengan negara asing. 354 00:32:13,646 --> 00:32:17,855 Mencemari reputasi perusahaanmu akan mencemari reputasi negara kita juga. 355 00:32:17,938 --> 00:32:21,521 "Rumor cairan budi daya itu salah. Aku akan memberi bukti ilmiah." 356 00:32:21,605 --> 00:32:24,438 Aku mengharapkan jawaban seperti ini darimu hari ini, 357 00:32:25,521 --> 00:32:26,855 tapi kalian diretas? 358 00:32:26,938 --> 00:32:28,730 Kalian juga sudah bayar uang tebusannya? 359 00:32:30,480 --> 00:32:32,022 - Ya. - Artinya selesai. 360 00:32:32,104 --> 00:32:33,063 Sudah berakhir. 361 00:32:34,688 --> 00:32:35,521 Pak. 362 00:32:35,605 --> 00:32:38,229 Lab kami punya teknologi pusat yang membantu mendominasi 363 00:32:38,313 --> 00:32:40,271 pasar daging budi daya. 364 00:32:40,354 --> 00:32:42,229 Anggap saja para peretas 365 00:32:42,313 --> 00:32:43,646 hanya mengunci dokumennya 366 00:32:43,730 --> 00:32:45,730 dan tak membuat salinan apa pun. 367 00:32:46,354 --> 00:32:48,480 Bagaimana jika teknologinya disalin dan dijual? 368 00:32:48,563 --> 00:32:50,063 Kalian diretas dua hari lalu. 369 00:32:50,146 --> 00:32:51,646 Alasan lain untuk menangkap mereka. 370 00:32:51,730 --> 00:32:54,022 Kami perlu cari tahu informasi apa yang bocor. 371 00:32:54,688 --> 00:32:57,605 Lalu kenapa tak melaporkannya jika itu penting? 372 00:32:57,688 --> 00:33:00,063 Akan kulaporkan jika kami bisa menangkap mereka. 373 00:33:00,146 --> 00:33:03,646 Tapi nyatanya, kami bahkan tak bisa menangkap penipu yang suaranya terungkap. 374 00:33:06,980 --> 00:33:07,897 Pak. 375 00:33:08,646 --> 00:33:12,480 Mata uang kripto meninggalkan jejak begitu pertukaran dilakukan. 376 00:33:12,563 --> 00:33:14,772 Bantu kami cari tahu siapa yang menariknya 377 00:33:16,146 --> 00:33:17,480 atau berencana menariknya. 378 00:33:20,313 --> 00:33:21,146 Rumor cairan itu 379 00:33:22,188 --> 00:33:23,229 benar, 'kan? 380 00:33:24,313 --> 00:33:25,688 Jadi, kau tak melaporkannya. 381 00:33:27,229 --> 00:33:28,480 Tidak sama sekali. 382 00:33:28,563 --> 00:33:30,480 Lalu rumor penelitian ilegal itu benar? 383 00:33:34,480 --> 00:33:37,229 Bayangkan yang dipikirkan publik jika kau saja 384 00:33:37,855 --> 00:33:39,438 berasumsi seperti ini. 385 00:33:41,396 --> 00:33:43,229 Bagaimana reaksi mereka 386 00:33:43,897 --> 00:33:46,188 jika aku mengungkap insiden peretasan itu? 387 00:33:49,563 --> 00:33:52,521 Kau bilang kredibilitas BF memengaruhi kredibilitas negara ini. 388 00:33:54,938 --> 00:33:56,188 Aku hanya di sini 389 00:33:57,688 --> 00:33:59,146 untuk lindungi kredibilitas itu. 390 00:34:00,646 --> 00:34:02,605 Karena aku tahu kau berbeda. 391 00:34:05,188 --> 00:34:06,354 Mari kita perjelas. 392 00:34:07,521 --> 00:34:11,022 Kau di sini hanya karena membutuhkanku untuk menegaskan kuasaku 393 00:34:11,104 --> 00:34:14,396 sambil menjaga nama perusahaanmu agar tak diketahui publik. 394 00:34:15,396 --> 00:34:18,772 Belum ada yang berhasil menangkap pelaku ransomware. 395 00:34:19,897 --> 00:34:21,688 Aku ingin kau menjadi 396 00:34:22,313 --> 00:34:24,354 politisi pertama yang melakukannya. 397 00:34:45,104 --> 00:34:45,980 Hei. 398 00:34:46,730 --> 00:34:48,022 Bagaimana jika begini? 399 00:34:50,772 --> 00:34:51,730 Aku mendengarkanmu. 400 00:35:00,646 --> 00:35:03,813 Maaf. Nona Yun tak ada saat ini. 401 00:35:03,897 --> 00:35:06,897 PUSAT MEDIS DARURAT 402 00:35:13,188 --> 00:35:15,438 Banyak kecelakaan terjadi karena hujan hari ini. 403 00:35:16,188 --> 00:35:19,188 Untungnya, ada saksi dan dia diselamatkan tepat waktu. 404 00:35:19,271 --> 00:35:20,271 Ada saksinya? 405 00:35:20,354 --> 00:35:22,146 Kenapa kendaraannya bisa selip? 406 00:35:22,229 --> 00:35:24,313 Saksinya tak melihat itu. 407 00:35:24,396 --> 00:35:27,354 Mereka hanya melihat kendaraannya sebelum benar-benar tenggelam. 408 00:35:27,855 --> 00:35:28,897 Baik. 409 00:35:41,730 --> 00:35:43,646 - Ayo ke kantor Seoul. - Baik. 410 00:35:45,813 --> 00:35:46,855 Kami sedang kesulitan 411 00:35:46,938 --> 00:35:48,313 karena perusahaanmu. 412 00:35:48,897 --> 00:35:51,730 BF yang meraup uang, tapi semua ingin kompensasi dari kami. 413 00:35:51,813 --> 00:35:52,980 Jadi… 414 00:35:53,521 --> 00:35:54,646 Pertama, 415 00:35:54,730 --> 00:35:58,229 aku mau perusahaanmu menyumbangkan uang ke industri primer. 416 00:35:58,938 --> 00:35:59,855 Soal jumlahnya… 417 00:36:02,146 --> 00:36:04,772 Kau membayar 80 miliar won ke pencuri itu dengan murah hati. 418 00:36:04,855 --> 00:36:08,271 Jadi, memberi jumlah yang sama kepada masyarakat tak masalah, 'kan? 419 00:36:08,354 --> 00:36:10,605 Sebagai sumbangan kepada permerintah. 420 00:36:12,813 --> 00:36:13,730 Syarat kedua? 421 00:36:15,188 --> 00:36:16,022 Kedua. 422 00:36:16,855 --> 00:36:20,688 Berikan bukti kepada publik bahwa cairan budi daya itu aman. 423 00:36:22,480 --> 00:36:24,855 Akan kubuktikan daging budi daya kami aman. 424 00:36:30,271 --> 00:36:33,688 Jadi, kau menolak untuk mengungkap bahan cairan budi dayamu? 425 00:36:33,772 --> 00:36:35,521 Bahan-bahan dan kombinasinya 426 00:36:35,605 --> 00:36:38,022 adalah inti dari industri ini dan sangat dirahasiakan. 427 00:36:38,772 --> 00:36:41,772 Namanya bunuh diri jika mengungkapnya hanya untuk mengatasi ini. 428 00:36:42,438 --> 00:36:43,563 Semua akan menirunya. 429 00:36:47,022 --> 00:36:49,980 Lalu sebaiknya masyarakat terus gemetar ketakutan? 430 00:36:50,563 --> 00:36:52,938 Kau tak bisa sendirian memonopoli pasar. 431 00:36:53,521 --> 00:36:56,188 "Kami tak membunuh hewan atau mengeluarkan karbon dioksida." 432 00:36:56,271 --> 00:36:59,104 Kau berutang pada mereka yang percaya dan mengonsumsi dagingmu. 433 00:36:59,188 --> 00:37:02,313 Jika cairan budi daya kami penuh kuman, daging yang memakan cairan itu 434 00:37:02,396 --> 00:37:03,855 akan penuh dengan kuman juga. 435 00:37:05,313 --> 00:37:07,354 Mereka sudah menganalisis dagingnya. 436 00:37:10,688 --> 00:37:11,772 Soal sumbangannya, 437 00:37:13,396 --> 00:37:14,396 akan kulakukan. 438 00:37:16,438 --> 00:37:19,188 Sekarang, apa Interpol akan mengawasi bursanya? 439 00:37:24,146 --> 00:37:25,480 Akan kupastikan diawasi. 440 00:37:27,813 --> 00:37:31,063 "Perdana menteri pertama yang menangkap peretas ransomware." 441 00:37:34,104 --> 00:37:35,980 Aku tak keberatan dengan judul itu. 442 00:37:43,396 --> 00:37:44,688 Bajingan licik itu. 443 00:37:53,396 --> 00:37:54,396 Halo? 444 00:37:54,480 --> 00:37:55,772 Tadi kau menelepon. 445 00:37:58,730 --> 00:37:59,730 Rumah sakit mana? 446 00:38:00,855 --> 00:38:03,063 - Siapa? - Nona Hong mengalami kecelakaan mobil. 447 00:38:03,813 --> 00:38:07,146 Es di jalan membuatnya jatuh ke air saat mengebut. 448 00:38:08,022 --> 00:38:10,772 Ya, kendaraannya tenggelam pukul 17.00. 449 00:38:10,855 --> 00:38:13,188 Kenapa harus terjadi hari ini? 450 00:38:14,271 --> 00:38:15,271 Rumah sakit mana? 451 00:38:17,146 --> 00:38:18,730 Dia tak sadarkan diri? 452 00:38:18,813 --> 00:38:21,313 Dia tak lama di bawah air. Sebentar lagi pasti sadar. 453 00:38:21,396 --> 00:38:23,646 - Berapa lama dia di bawah air? - Entahlah. 454 00:38:23,730 --> 00:38:25,897 Mobilnya baru bisa diangkat besok. 455 00:38:25,980 --> 00:38:28,521 Kita akan tahu ada apa setelah memeriksa kamera dasbor. 456 00:38:29,229 --> 00:38:30,229 Baiklah. 457 00:38:30,855 --> 00:38:32,563 - Hubungi aku jika ada sesuatu. - Baik. 458 00:39:08,146 --> 00:39:09,980 USIR BF! 459 00:39:31,313 --> 00:39:33,396 - Aku akan parkir dan naik. - Kau boleh pulang. 460 00:39:34,271 --> 00:39:35,730 - Kuantar… - Sampai jumpa hari Senin. 461 00:39:51,063 --> 00:39:52,772 Pertama, sistem lab kami. 462 00:39:53,772 --> 00:39:55,188 Sekarang, karyawan lab terluka. 463 00:39:58,354 --> 00:40:00,313 Semuanya berhubungan dengan lab. 464 00:40:02,146 --> 00:40:03,605 Apakah ancamannya… 465 00:40:05,688 --> 00:40:07,063 berasal dari dalam? 466 00:40:11,480 --> 00:40:12,480 Kerja bagus hari ini. 467 00:40:24,521 --> 00:40:26,897 "Dia membangun rumah aman dengan keamanan canggih. 468 00:40:26,980 --> 00:40:30,104 Sepertinya dia menginap di hotel berbeda sampai rumahnya selesai." 469 00:40:31,646 --> 00:40:32,646 Itu salah. 470 00:41:38,313 --> 00:41:39,688 JUNHUI MENYUKAINYA. APA KEGIATANMU KEMARIN? 471 00:41:42,313 --> 00:41:43,354 AKU SEDANG BEKERJA. KUHUBUNGI LAGI NANTI. 472 00:41:59,688 --> 00:42:00,521 SELESAI 473 00:42:13,354 --> 00:42:15,146 - Tidak satu pun? - Tidak satu pun. 474 00:42:32,313 --> 00:42:35,022 Ransomware memblokir alat kripto dan sistem keamanan kita. 475 00:42:35,104 --> 00:42:36,354 Kita tak bisa kirim info rahasia. 476 00:42:36,438 --> 00:42:39,354 Kita tak berdaya jika Korea Utara mencoba meretas kita sekarang. 477 00:42:39,438 --> 00:42:40,772 Mungkin mereka dalangnya. 478 00:42:40,855 --> 00:42:44,563 Mereka mau kita mengira itu CitizenX, padahal sebenarnya Korea Utara. 479 00:42:44,646 --> 00:42:45,646 Itu mungkin saja, 480 00:42:46,313 --> 00:42:48,813 tapi CitizenX adalah organisasi peretasan yang sudah ada. 481 00:42:48,897 --> 00:42:50,688 Kita harus bersiap jika itu mereka. 482 00:42:52,396 --> 00:42:54,938 Ini fail yang dikirim CitizenX di tahun 2021 483 00:42:55,022 --> 00:42:56,521 ke perusahaan pipa minyak. 484 00:42:56,605 --> 00:42:59,022 Info, format, dan fonnya sama 485 00:42:59,104 --> 00:43:00,438 dengan fail yang kita terima. 486 00:43:00,521 --> 00:43:03,229 Kami rasa CitizenX adalah organisasi Rusia. 487 00:43:03,313 --> 00:43:05,188 Rusia? Atas dasar apa? 488 00:43:08,855 --> 00:43:09,855 Tak ada di sana. 489 00:43:11,063 --> 00:43:12,354 DIREKTUR JEONG HAEDEUN 490 00:43:18,563 --> 00:43:19,646 Ada sesuatu terjadi? 491 00:43:19,730 --> 00:43:21,980 Ya. Maaf. Kau sedang tidur? 492 00:43:25,063 --> 00:43:26,271 Ada apa? 493 00:43:26,354 --> 00:43:28,646 Pak Woo menunggu di lantai satu. 494 00:43:30,229 --> 00:43:32,022 Dia tak punya akses. 495 00:43:32,104 --> 00:43:35,271 Tapi aku sedang di rumah sekarang. 496 00:43:38,396 --> 00:43:39,271 Baik. 497 00:43:45,813 --> 00:43:48,438 Yeongsil, buka gerbang keamanan di lantai satu. 498 00:43:48,938 --> 00:43:50,022 Baik, Bu. 499 00:43:50,646 --> 00:43:52,354 Berikan nomorku ke Woo Chaewoon. 500 00:44:00,938 --> 00:44:02,022 Maaf mengganggumu. 501 00:44:02,772 --> 00:44:04,480 Kau pasti kemari karena suatu alasan. 502 00:44:05,480 --> 00:44:09,188 CitizenX menyerang perusahaan pipa minyak pada tahun 2021. 503 00:44:09,271 --> 00:44:10,521 Ini fail yang mereka kirim. 504 00:44:11,688 --> 00:44:13,146 Tidak diumumkan secara resmi, 505 00:44:13,730 --> 00:44:16,188 tapi badan intelijen percaya 506 00:44:16,271 --> 00:44:18,897 bahwa CitizenX adalah organisasi Rusia. 507 00:44:18,980 --> 00:44:19,938 Alasannya? 508 00:44:20,022 --> 00:44:22,438 Mereka pertama kali muncul lima tahun lalu. 509 00:44:22,521 --> 00:44:25,063 Ada huruf Kiril di malware mereka dulu. 510 00:44:25,146 --> 00:44:27,188 Mereka sudah memperbaiki kesalahan itu. 511 00:44:28,855 --> 00:44:31,063 Tapi masih ada jejak bahasa Rusia. 512 00:44:32,146 --> 00:44:33,688 Yang kulihat hanya bahasa Inggris. 513 00:44:33,772 --> 00:44:36,438 Lebih tepatnya, ada tanda bacanya. 514 00:44:38,605 --> 00:44:39,938 Kau bisa berbahasa Rusia? 515 00:44:40,022 --> 00:44:41,396 Aku memakai penerjemah. 516 00:44:44,646 --> 00:44:46,813 Ini daftar simbol Rusia dan Korea. 517 00:44:46,897 --> 00:44:48,313 Menurut dokumen ini, 518 00:44:48,396 --> 00:44:51,313 kedua negara punya 16 tanda baca yang sama. 519 00:44:51,396 --> 00:44:52,480 Selain itu, 520 00:44:53,188 --> 00:44:55,646 simbol yang dipakai sangat berbeda. 521 00:45:00,063 --> 00:45:01,980 Ini adalah tanda kutip. 522 00:45:02,063 --> 00:45:03,688 Hanya Rusia yang memakainya. 523 00:45:03,772 --> 00:45:05,688 Mereka juga sering pakai garis miring terbalik. 524 00:45:05,772 --> 00:45:09,104 Negara-negara lain jarang memakainya kecuali untuk kode pemrograman. 525 00:45:09,188 --> 00:45:10,605 Apalagi di tengah kalimat. 526 00:45:12,104 --> 00:45:15,313 Apa ada tangkapan layar dari layar yang diretas itu? 527 00:45:25,354 --> 00:45:26,396 Ini. 528 00:45:27,188 --> 00:45:28,813 Tanda kurung sudut ini. 529 00:45:29,313 --> 00:45:30,563 Hanya orang Korea yang pakai ini. 530 00:45:31,646 --> 00:45:33,897 Orang Rusia jarang memakai simbol ini. 531 00:45:34,480 --> 00:45:35,813 Tapi yang terpenting, 532 00:45:36,354 --> 00:45:38,688 tak ada simbol Rusia satu pun. 533 00:45:42,188 --> 00:45:44,605 Ini terlihat sangat mirip dengan metode CitizenX, 534 00:45:45,104 --> 00:45:46,022 tapi bukan mereka. 535 00:45:47,396 --> 00:45:50,146 Ada yang berpura-pura menjadi mereka 536 00:45:50,730 --> 00:45:51,980 untuk menyembunyikan identitas. 537 00:45:54,563 --> 00:45:57,438 Anggota timku tak mengakses jaringan eksternal selama jam kerja. 538 00:45:58,104 --> 00:46:00,438 Kami pakai jaringan internal sesuai aturan keamanan. 539 00:46:02,438 --> 00:46:03,521 Bagaimana jika seseorang 540 00:46:05,271 --> 00:46:07,521 meretas sistem kami tanpa pura-pura jadi peretas? 541 00:46:08,605 --> 00:46:09,938 Apa bisa langsung ditangkap? 542 00:46:10,022 --> 00:46:12,022 Jika mereka meretas sistem 543 00:46:12,646 --> 00:46:14,605 tanpa berpura-pura menjadi CitizenX? 544 00:46:17,229 --> 00:46:19,897 Tidak, mereka tetap tak bisa dilacak. 545 00:46:19,980 --> 00:46:21,438 Mereka tetap anonim. 546 00:46:22,855 --> 00:46:28,146 Orang ini repot-repot menyembunyikan identitasnya? 547 00:46:28,813 --> 00:46:32,730 Mungkin dia orang yang dekat denganmu, dan itulah sebabnya dia butuh penyamaran. 548 00:46:33,521 --> 00:46:35,438 Karena dia sangat dekat 549 00:46:36,146 --> 00:46:38,063 dan tak ingin dicurigai. 550 00:46:40,772 --> 00:46:41,855 Seseorang yang kukenal. 551 00:46:44,813 --> 00:46:45,980 Seseorang yang mengenalku. 552 00:46:56,897 --> 00:46:57,897 Yeongsil. 553 00:46:58,563 --> 00:46:59,480 Ya, Bu. 554 00:47:00,229 --> 00:47:02,688 Suruh Pak Seo untuk segera datang ke lab. 555 00:47:03,646 --> 00:47:05,146 Aku akan menelepon Pak Seo. 556 00:47:23,605 --> 00:47:25,271 Ada 200 karyawan di lab 557 00:47:25,354 --> 00:47:28,688 dan total hampir 1.000 karyawan yang punya akses ke jaringan. 558 00:47:30,605 --> 00:47:32,563 Pak Seo akan jadi orang pertama yang tahu 559 00:47:32,646 --> 00:47:35,104 bahwa aku mencurigai seseorang di perusahaan ini. 560 00:47:47,354 --> 00:47:50,688 Kita diretas tepat saat kita mempresentasikan produk baru. 561 00:47:50,772 --> 00:47:52,605 Apa mereka tahu kita ada di acara itu 562 00:47:52,688 --> 00:47:54,772 dan labnya akan kosong? 563 00:47:55,772 --> 00:47:57,772 Tidak semua orang hadir di acara itu. 564 00:47:57,855 --> 00:47:58,730 ON SAN 565 00:47:58,813 --> 00:48:00,022 Jika itu Pak On… 566 00:48:01,855 --> 00:48:02,688 Jika dia orangnya, 567 00:48:03,313 --> 00:48:05,980 dia akan melakukan apa pun untuk menyembunyikan identitasnya. 568 00:48:07,354 --> 00:48:08,354 Tapi, 569 00:48:09,188 --> 00:48:10,313 bukan hanya San. 570 00:48:11,063 --> 00:48:14,146 Bisa kita tangkap mereka yang bilang cairan budi dayaku sampah? 571 00:48:14,229 --> 00:48:16,063 Mereka semua sama. 572 00:48:16,146 --> 00:48:17,313 Mereka bilang itu penuh kuman! 573 00:48:17,396 --> 00:48:18,938 Mereka memberitakannya! 574 00:48:19,022 --> 00:48:21,688 - Itu sama saja! - Makin dekat, makin berbahaya. 575 00:48:21,772 --> 00:48:23,146 Kudedikasikan hidupku untuk ini. 576 00:48:23,772 --> 00:48:24,938 Apa semua hanya akting? 577 00:48:26,229 --> 00:48:28,772 Apa Profesor Kim yang melakukannya dan berpura-pura kesal? 578 00:48:30,146 --> 00:48:33,188 Es di jalan membuatnya jatuh ke air saat mengebut. 579 00:48:33,271 --> 00:48:34,354 Pukul 17.00. 580 00:48:34,438 --> 00:48:36,772 Kenapa mengebut saat sore begitu? 581 00:48:37,480 --> 00:48:38,772 Karena dia menerima uangnya? 582 00:48:39,438 --> 00:48:43,313 Kalau begitu, orang pertama yang tahu uangnya sudah dikirim adalah… 583 00:48:43,396 --> 00:48:44,646 Bitcoin sudah kukirim. 584 00:48:46,271 --> 00:48:47,646 Jeong Haedeun. 585 00:48:47,730 --> 00:48:49,730 Dia punya akses ke jaringan lab 586 00:48:50,563 --> 00:48:52,313 walau tak bekerja di sana. 587 00:49:01,271 --> 00:49:02,271 Apakah benar-benar 588 00:49:03,313 --> 00:49:04,480 salah satu dari mereka? 589 00:49:57,772 --> 00:50:00,730 Diterjemahkan oleh Shoffanny R