1 00:00:01,002 --> 00:00:02,002 INI DRAMA CEREKA 2 00:00:02,085 --> 00:00:03,002 SEMUA YANG DIGAMBARKAN 3 00:00:03,085 --> 00:00:03,919 HANYA REKAAN 4 00:00:40,711 --> 00:00:43,961 BLOOD FREE 5 00:00:44,919 --> 00:00:46,252 Imbasan perubatan. 6 00:01:02,877 --> 00:01:06,002 En. Hong, awak ada lemak visera. 7 00:01:06,085 --> 00:01:08,961 Kami yang bangunkan sistem imbasan AI ini. 8 00:01:09,043 --> 00:01:12,419 Ia boleh mengesan semua jenis penyakit. 9 00:01:13,669 --> 00:01:15,002 Awak boleh turun sekarang. 10 00:01:15,085 --> 00:01:16,961 Aduhai, syabas. 11 00:01:17,043 --> 00:01:18,127 EPISOD SEPULUH 12 00:01:18,210 --> 00:01:19,585 Awak patut melawat hospital kami. 13 00:01:21,335 --> 00:01:23,627 Bila kami boleh tengok organ kultur itu? 14 00:01:23,711 --> 00:01:25,502 Sebelum kita tengok, 15 00:01:25,585 --> 00:01:28,419 perlu diketahui, sistem ini mengandungi 16 00:01:28,502 --> 00:01:30,919 semua maklumat berkaitan transplan yang dah didedahkan. 17 00:01:31,002 --> 00:01:33,711 Tapi, itu maklumat yang dah didedahkan. 18 00:01:34,293 --> 00:01:35,836 AI ini perlu berada pada tahap 19 00:01:35,919 --> 00:01:38,460 boleh melakukan pembedahan bebas silap jika ada tangan. 20 00:01:38,544 --> 00:01:42,085 Tapi untuk melakukannya, kami perlu bantuan awak. 21 00:01:42,168 --> 00:01:46,460 Sila masukkan semua maklumat dan teknologi yang awak miliki. 22 00:01:46,544 --> 00:01:50,877 Oh, ya, termasuk video-video pembedahan awak. 23 00:01:50,961 --> 00:01:55,002 Bagaimana kami nak digitalkan kepakaran kami? 24 00:01:55,085 --> 00:01:57,919 Ia akan ambil masa berbulan-bulan. Kepakaran sepuluh tahun saya… 25 00:01:58,002 --> 00:01:59,919 Saya tak tergesa-gesa. 26 00:02:01,335 --> 00:02:03,210 Nyawa saya yang dipertaruhkan. 27 00:02:03,293 --> 00:02:07,043 Saya tak akan mahu dibedah sehingga semuanya sempurna. 28 00:02:08,502 --> 00:02:09,502 Seperti semua tahu, 29 00:02:09,585 --> 00:02:12,419 satu kesilapan saja, kita semua akan membayar 30 00:02:12,502 --> 00:02:13,752 harga yang amat tinggi. 31 00:02:14,460 --> 00:02:18,085 Kami cuba nak elakkan kesilapan, bukan mencuri pengetahuan awak. 32 00:02:18,168 --> 00:02:20,752 Tak, bukan itu yang kami bimbang. 33 00:02:20,836 --> 00:02:22,293 Awak nak tengok organ-organ itu? 34 00:02:23,419 --> 00:02:24,377 Ia di dalam sana. 35 00:02:28,002 --> 00:02:29,377 Kami ambil masa 36 00:02:30,961 --> 00:02:32,335 sepuluh tahun untuk mencapainya. 37 00:02:35,877 --> 00:02:36,877 Ayuh mulakan. 38 00:02:45,460 --> 00:02:47,335 SURAT LETAK JAWATAN 39 00:02:49,252 --> 00:02:51,961 PENGARAH PENYELIDIKAN KETUA PASUKAN PENYELIDIK DUA 40 00:02:54,585 --> 00:02:57,502 Pengarah penyelidik yang amat tak bertanggungjawab. 41 00:03:11,711 --> 00:03:12,711 Main permainan? 42 00:03:12,794 --> 00:03:14,711 Awak bukan ibu saya. Kenapa nak sibuk? 43 00:03:15,293 --> 00:03:18,335 Ada nombor telefon pembunuh itu ketika dia menyamar jadi paderi? 44 00:03:20,627 --> 00:03:23,502 Ada, kenapa awak nak? Polis pun tak dapat kesan. 45 00:03:23,585 --> 00:03:27,002 Itu bererti dia masih menggunakannya. 46 00:03:27,085 --> 00:03:28,127 Saya hantar nombornya. 47 00:03:34,293 --> 00:03:35,752 Nombor keselamatan sosialnya? 48 00:03:39,752 --> 00:03:42,085 Panggilan tak dapat disambungkan. Anda akan dibawa… 49 00:03:42,168 --> 00:03:43,836 Rasanya ia di sini. Ini pun ia. 50 00:03:45,377 --> 00:03:47,585 Jang Yeongsil, hantar mesej suara ke nombor ini. 51 00:03:47,669 --> 00:03:48,669 Ya, puan. 52 00:03:50,043 --> 00:03:53,335 "Ji Sunwon. Lahir pada 2 Januari, 1988." 53 00:03:54,585 --> 00:03:56,210 "Saya kenal awak. 54 00:03:56,293 --> 00:04:00,669 Jumpa saya jika awak mahu hidup. Saya Yun Jayu." Hantar. 55 00:04:00,752 --> 00:04:02,085 Mesej dihantar. 56 00:04:03,293 --> 00:04:05,002 Kenapa awak nak jumpa pembunuh? 57 00:04:05,752 --> 00:04:07,711 Kalau bimbang, awak boleh ikut. 58 00:04:08,460 --> 00:04:11,669 Hei, dia mungkin dengan DORSON. 59 00:04:11,752 --> 00:04:13,836 Awak fikir dia akan baca dan datang? 60 00:04:15,961 --> 00:04:18,168 Mulanya saya fikir begitu. 61 00:04:18,252 --> 00:04:20,502 Saya fikir DORSON sembunyikan dia, 62 00:04:20,585 --> 00:04:21,877 tapi teks yang Haedeun hantar… 63 00:04:24,836 --> 00:04:26,335 KAKAK JURUTERA MUNGKIN TERTANGKAP 64 00:04:26,419 --> 00:04:31,293 Haedeun tentu tahu jika dia lari ke DORSON selepas melakukan pembunuhan. 65 00:04:31,377 --> 00:04:34,293 Tapi kita buat Haedeun sangka dia mungkin ditangkap. 66 00:04:34,377 --> 00:04:36,794 Haedeun juga cuba laporkan kepada DORSON. Kenapa? 67 00:04:37,711 --> 00:04:40,043 DORSON tak tahu di mana dia berada? 68 00:04:40,127 --> 00:04:43,627 - Kenapa dia lari… - Sebab dia mengikut nalurinya. 69 00:04:45,085 --> 00:04:46,877 Jangan cuba selesaikannya sendiri. 70 00:04:51,544 --> 00:04:53,877 Jangan rasa tertekan untuk selesaikan semuanya 71 00:04:53,961 --> 00:04:56,377 sebelum pembedahan itu dengan bertemu dia. 72 00:04:56,961 --> 00:04:59,419 Pengawal awak mati pun dah cukup teruk. 73 00:05:03,585 --> 00:05:05,460 - Sambunglah bermain. - Saya bukan… 74 00:05:09,252 --> 00:05:11,085 Jangan lakukannya. Okey? 75 00:05:12,252 --> 00:05:13,460 Saya dah ingatkan awak. 76 00:05:18,836 --> 00:05:22,085 Ji Sunwon. Lahir pada 2 Januari, 1988. 77 00:05:23,127 --> 00:05:24,127 Saya kenal awak. 78 00:05:25,002 --> 00:05:27,836 Jumpa saya jika awak mahu hidup. Saya Yun Jayu. 79 00:05:37,002 --> 00:05:40,002 Saya akan kejar awak walau ke hujung dunia, Ji Sunwon. 80 00:05:41,377 --> 00:05:43,585 Walau di mana pun awak berada. 81 00:05:44,419 --> 00:05:47,210 Awak dah bunuh orang saya dan saya akan cari awak. 82 00:06:20,252 --> 00:06:24,794 Awak cuma bom jangka buat DORSON. Pembunuh selama-lamanya. 83 00:06:24,877 --> 00:06:29,419 Awak rasa mereka akan terima awak atau bunuh awak? 84 00:06:31,043 --> 00:06:32,043 Awak dah tahu. 85 00:06:33,252 --> 00:06:36,002 Identiti dan seluruh hidup awak hanya pembohongan. 86 00:06:36,794 --> 00:06:39,252 Pilihan terbaik mereka ialah letak mayat awak 87 00:06:39,836 --> 00:06:41,627 ke dasar sungai. 88 00:06:42,585 --> 00:06:44,127 Itu penyelesaian terbaik mereka. 89 00:06:51,085 --> 00:06:54,585 Awak pun tahu orang yang boleh selamatkan awak. 90 00:07:00,168 --> 00:07:01,127 SPEKULASI KERACUNAN 91 00:07:01,210 --> 00:07:03,293 Buat keputusan sebelum jadi seperti Prof. Kim. 92 00:07:06,585 --> 00:07:10,794 Baiklah. Ayuh pergi. Saya akan jumpa dia. 93 00:07:10,877 --> 00:07:13,961 Jika perlu, saya akan merayu. Cakap baik-baik tentang saya 94 00:07:15,002 --> 00:07:16,585 dan kata saya datang secara rela. 95 00:08:25,544 --> 00:08:28,752 BLOOD FREE 96 00:08:38,002 --> 00:08:39,961 Haedeun. 97 00:08:41,085 --> 00:08:42,085 Aduhai. 98 00:08:42,794 --> 00:08:43,877 Kamu boleh nampak ibu? 99 00:08:45,252 --> 00:08:46,252 Boleh nampak ibu? 100 00:08:46,919 --> 00:08:49,419 Doktor! 101 00:08:51,585 --> 00:08:52,585 Awak siapa? 102 00:08:55,419 --> 00:08:57,502 Yeongsil, cari artikel tentang kuman BF. 103 00:08:59,127 --> 00:09:00,794 Jang Yeongsil, hubungi Pn. Yun Jayu. 104 00:09:01,502 --> 00:09:03,002 Yeongsil… 105 00:09:04,544 --> 00:09:05,752 Apa? 106 00:09:05,836 --> 00:09:07,210 Kenapa, Jang Yeongsil? 107 00:09:07,293 --> 00:09:08,877 MENGEKSTRAK SUARA 108 00:09:09,627 --> 00:09:11,252 - Jang Yeongsil. - Ya, tuan? 109 00:09:11,335 --> 00:09:12,419 Tadi itu apa? 110 00:09:12,502 --> 00:09:13,919 Apa maksud tuan? 111 00:09:15,877 --> 00:09:17,127 Ujian kestabilan sistem. 112 00:09:17,752 --> 00:09:19,585 UJIAN KESTABILAN SISTEM 113 00:09:23,961 --> 00:09:24,877 Ya? 114 00:09:26,377 --> 00:09:27,377 Bercakap. 115 00:09:28,377 --> 00:09:29,377 Apa? 116 00:09:33,794 --> 00:09:35,043 Bila dia sedar? 117 00:09:37,794 --> 00:09:39,377 MENTAFSIRKAN KOD 118 00:09:47,627 --> 00:09:51,127 Saya tak dapat cakap dengan doktornya dan ibunya tak keruan. 119 00:09:51,210 --> 00:09:53,210 "Ibu"? Ibu Pn. Jeong? 120 00:09:53,293 --> 00:09:54,961 Ya, dia berada di hospital. 121 00:09:58,669 --> 00:10:00,627 Kita tak tahu jika dia pura-pura atau tak. 122 00:10:00,711 --> 00:10:01,711 Jika betul hilang ingatan, 123 00:10:01,794 --> 00:10:03,919 dia tak boleh beritahu ibunya hal yang terjadi. 124 00:10:05,419 --> 00:10:06,502 Awak nak pergi? 125 00:10:10,002 --> 00:10:13,669 Bagaimana saya boleh lupa dia juga anak seseorang? Aduhai. 126 00:10:32,168 --> 00:10:34,752 Saya Ji Sunwon. 127 00:10:37,335 --> 00:10:41,419 Yun Jayu, saya nak awak datang. Seorang diri. 128 00:10:44,502 --> 00:10:45,502 Dia nak ke mana? 129 00:10:46,794 --> 00:10:47,961 Kenapa dia ke sana? 130 00:10:54,168 --> 00:10:55,794 Saya nak awak berjanji. 131 00:10:55,877 --> 00:10:59,460 Kita tak tahu jika dia dihantar oleh DORSON 132 00:10:59,544 --> 00:11:03,377 atau memang datang untuk buat perjanjian dengan awak. 133 00:11:03,460 --> 00:11:05,752 - Apa-apa pun, jangan desak dia. - Okey. 134 00:11:05,836 --> 00:11:08,168 Jangan buat dia marah apabila dia dekat. 135 00:11:08,252 --> 00:11:09,877 Saya ikut belakang awak. 136 00:11:10,460 --> 00:11:11,460 Saya tahu. 137 00:11:14,002 --> 00:11:15,127 Kita perlukan dia. 138 00:11:17,919 --> 00:11:19,127 En. Woo Chaewoon. 139 00:11:25,669 --> 00:11:26,669 Saya tahu. 140 00:11:57,711 --> 00:11:59,794 Memeriksa Kawasan B. 141 00:11:59,877 --> 00:12:02,252 Kawasan C, setakat ini semua selamat. 142 00:12:06,711 --> 00:12:08,377 Cari dia sampai dapat. 143 00:12:09,794 --> 00:12:10,794 Di sana. 144 00:12:14,544 --> 00:12:15,627 EN. ON SAN 145 00:12:16,752 --> 00:12:17,877 Sebuah kenderaan baru masuk. 146 00:12:19,377 --> 00:12:22,752 Di dalamnya ada dua lelaki, tapi dua-dua bukan dia. 147 00:12:30,377 --> 00:12:31,669 Berhenti. 148 00:12:32,961 --> 00:12:34,544 - Pn. Yun. - Pn. Yun. 149 00:12:34,627 --> 00:12:35,627 Ada apa? 150 00:12:36,460 --> 00:12:37,460 Kenapa? 151 00:12:40,711 --> 00:12:42,794 Ji Sunwon! Buka pintu! 152 00:12:43,711 --> 00:12:44,961 - Izinkan kami. - Ke tepi. 153 00:12:54,085 --> 00:12:56,168 Siapa hantar awak? Siapa beri awak arahan? 154 00:13:02,127 --> 00:13:05,877 Bawa saya ke BF. Selamatkan saya. 155 00:13:09,043 --> 00:13:09,961 Keluarkan dia. 156 00:13:15,502 --> 00:13:17,669 Tidak, Yun Jayu ambil dia. 157 00:13:17,752 --> 00:13:18,794 Halang dia! 158 00:14:13,627 --> 00:14:14,627 Tangkap mereka. 159 00:14:15,544 --> 00:14:16,627 Mana Pn. Yun? 160 00:14:21,419 --> 00:14:23,293 Jayu, tak mungkin… 161 00:14:27,752 --> 00:14:28,836 Tidak! 162 00:14:52,711 --> 00:14:55,043 Hati, buah pinggang dan arteri femoralnya pecah. 163 00:14:55,127 --> 00:14:57,752 - Usus kecilnya pun sama. - Saya akan ambil organ itu. 164 00:14:57,836 --> 00:14:59,043 Mulakan transplan. 165 00:14:59,127 --> 00:15:00,252 MOD PROGENITOR 166 00:15:00,335 --> 00:15:01,919 Sebentar. Mana doktor lain? 167 00:15:02,002 --> 00:15:04,252 - Perlu ada lebih daripada dua doktor! - Apa? 168 00:15:04,335 --> 00:15:05,293 MULAKAN TRANSPLAN 169 00:15:05,919 --> 00:15:08,002 - Apa ini? - Ini berdasarkan input awak. 170 00:15:08,085 --> 00:15:10,585 Itu keadaan optimum awak. 171 00:15:10,669 --> 00:15:12,168 Begitu juga dengan yang lain. 172 00:15:12,252 --> 00:15:14,711 - Input saya tak sampai separuh. - Sama. 173 00:15:14,794 --> 00:15:17,210 Ini bukan keadaan optimum kita. Ia tak lengkap. 174 00:15:17,293 --> 00:15:19,502 Masa dah suntuk. Awak dah boleh lihat imej awak. 175 00:15:21,002 --> 00:15:22,002 Apa awak nak buat? 176 00:15:29,752 --> 00:15:30,752 Skalpel. 177 00:15:37,002 --> 00:15:39,919 Saya cuma tahu dia masih hidup ketika dibawa BF dengan helikopter 178 00:15:40,002 --> 00:15:41,919 dan tak dimasukkan ke mana-mana hospital. 179 00:15:48,836 --> 00:15:49,836 Bererti cuma ada 180 00:15:51,419 --> 00:15:52,752 satu tempat. 181 00:16:25,210 --> 00:16:26,502 Buah pinggang dah dikeluarkan. 182 00:16:48,794 --> 00:16:51,836 PENYELIDIK KANAN BAE HUIJIN 183 00:16:59,794 --> 00:17:00,794 Ada apa? 184 00:17:03,627 --> 00:17:07,293 Saya baru terima berita. Mereka nak geledah dan sita makmal kita. 185 00:17:07,377 --> 00:17:08,794 Mereka juga nak pemacu keras kita. 186 00:17:09,711 --> 00:17:11,335 Mereka akan tiba. Apa kami nak buat? 187 00:17:11,419 --> 00:17:14,877 Apa maksud awak? Awak baru diberitahu. 188 00:17:14,961 --> 00:17:19,168 Mereka kata mereka dalam perjalanan dan anggap itu notis awal. 189 00:17:20,085 --> 00:17:21,711 Mana Pn. Yun? 190 00:17:21,794 --> 00:17:23,669 Betulkah dia cedera? 191 00:17:23,752 --> 00:17:27,502 Beberapa pekerja nampak dia. Apa patut kami buat? 192 00:17:27,585 --> 00:17:29,460 Baiklah, saya faham. 193 00:17:29,544 --> 00:17:32,877 Suruh semua orang di sana pergi. Sebentar. 194 00:17:38,669 --> 00:17:39,711 - Yeongsil. - Ya, tuan? 195 00:17:39,794 --> 00:17:42,002 Kunci tingkat bawah tanah kecuali tempat On San, 196 00:17:42,085 --> 00:17:43,460 Seo Hui dan Hong Saeip berada. 197 00:17:43,544 --> 00:17:45,836 Seluruh tingkat bawah tanah telah dikunci. 198 00:18:15,210 --> 00:18:17,252 Saya ketua penyiasat dari Balai Polis Jinchon. 199 00:18:17,335 --> 00:18:20,377 Kami akan geledah dan sita ibu pejabat dan makmal BF 200 00:18:20,460 --> 00:18:24,419 kerana aktiviti haram dan melanggar undang-undang perubatan. 201 00:18:24,502 --> 00:18:27,919 Jika enggan, itu akan dianggap menghalang keadilan. 202 00:18:28,002 --> 00:18:32,627 Menghalang keadilan itu sah jika melibatkan keganasan dan ancaman. 203 00:18:36,502 --> 00:18:38,794 Kami hargai kerjasama awak! 204 00:18:39,377 --> 00:18:42,002 Hanya enggan bekerjasama tanpa melakukan serangan 205 00:18:42,585 --> 00:18:45,127 tak boleh dianggap menghalang keadilan. 206 00:19:18,919 --> 00:19:20,127 Kenapa saya dah tak nampak? 207 00:19:20,669 --> 00:19:21,585 Apa? 208 00:19:27,168 --> 00:19:30,252 Saya akan baiki segera. 209 00:19:35,002 --> 00:19:37,794 Jang Yeongsil. 210 00:21:14,794 --> 00:21:16,085 MAKMAL BL2 211 00:21:18,502 --> 00:21:20,419 - Itu bunyi apa? - Bunyi apa? 212 00:21:20,502 --> 00:21:22,752 Kita juga perlukan usus besar. 213 00:21:23,335 --> 00:21:24,335 Okey. 214 00:21:24,961 --> 00:21:27,961 Mereka akan sediakan sebarang organ yang kita perlukan. 215 00:21:28,043 --> 00:21:29,335 Harap kita berjaya. 216 00:22:45,961 --> 00:22:48,127 MAKMAL BF BAHAGIAN 01 217 00:25:22,460 --> 00:25:23,627 Letak senjata. Angkat tangan. 218 00:25:26,043 --> 00:25:27,377 Letakkan senjata! 219 00:25:38,252 --> 00:25:39,961 Bawa saya ke bilik pengeraman. 220 00:25:40,043 --> 00:25:42,377 Saya tak tahu tempatnya. 221 00:25:49,502 --> 00:25:51,627 Satu, dua… 222 00:26:01,002 --> 00:26:03,168 Vena portal telah disambungkan. 223 00:26:03,919 --> 00:26:06,627 Perfusi semula dah berjaya. Sekarang, hati. 224 00:26:07,210 --> 00:26:08,043 Letakkan skalpel. 225 00:26:09,293 --> 00:26:10,377 Angkat tangan! 226 00:26:17,085 --> 00:26:18,085 Turun. 227 00:26:19,335 --> 00:26:20,335 Cepat! 228 00:26:31,252 --> 00:26:32,669 Di mana organ-organ kultur itu? 229 00:26:33,794 --> 00:26:35,085 Di mana? 230 00:26:35,168 --> 00:26:36,460 Ia berada di situ. 231 00:26:37,419 --> 00:26:39,168 - Organ kultur itu. - Bawa dia. 232 00:27:04,127 --> 00:27:07,877 Dengar sini, encik. Boleh kami sambung pembedahan? 233 00:29:26,919 --> 00:29:27,794 Lepaskan dia. 234 00:30:12,335 --> 00:30:13,752 KERETA YUN JAYU JATUH DARI BUMBUNG 235 00:30:15,210 --> 00:30:16,752 TEMBAK-MENEMBAK DI IBU PEJABAT BF 236 00:30:16,836 --> 00:30:18,085 EKORAN GELEDAH DAN SITA BERSENJATA 237 00:30:18,168 --> 00:30:21,127 BF AKAN KELUARKAN KENYATAAN RASMI 8 MALAM INI 238 00:31:16,127 --> 00:31:18,210 BERITA MAKLUMAN JTN 239 00:31:19,794 --> 00:31:20,794 Helo, Perdana Menteri. 240 00:31:20,877 --> 00:31:22,085 Helo. 241 00:31:22,168 --> 00:31:25,711 Saya percaya ini kali pertama kita bertemu. 242 00:31:25,794 --> 00:31:28,836 Pertama sekali, terima kasih kerana sudi ditemu bual. 243 00:31:30,502 --> 00:31:32,460 Jarang sekali 244 00:31:32,544 --> 00:31:35,752 ahli politik berpangkat tinggi muncul dalam berita kami. 245 00:31:35,836 --> 00:31:38,460 Sebab itu ramai yang menyangka 246 00:31:38,544 --> 00:31:40,877 kami suka mengkritik kerajaan. 247 00:31:40,961 --> 00:31:44,127 Namun begitu, tuan setuju 248 00:31:44,210 --> 00:31:46,919 untuk menyertai temu bual ini. 249 00:31:47,627 --> 00:31:49,085 Saya tak nak lengahkan masa. 250 00:31:49,168 --> 00:31:52,627 Boleh tak saya kata tuan uruskan sesuatu secara berani? 251 00:31:54,335 --> 00:31:55,335 Saya tak pasti. 252 00:31:56,419 --> 00:31:58,669 Perlukah bertindak begitu? 253 00:32:00,335 --> 00:32:02,627 Saya pun tak nak cakap berbelit-belit. 254 00:32:03,961 --> 00:32:08,669 Orang kata ayah saya, Pengerusi Seonu Geun, pengganas. 255 00:32:08,752 --> 00:32:12,168 Mereka kata dia dalang di sebalik tragedi kejam 256 00:32:12,252 --> 00:32:14,085 yang mencederakan bapa mentuanya sendiri, 257 00:32:14,168 --> 00:32:16,085 ramai pegawai kerajaan dan kanak-kanak. 258 00:32:18,460 --> 00:32:19,627 Kamu percaya tak? 259 00:32:20,210 --> 00:32:22,252 Kamu rasa itu masuk akal? 260 00:32:23,043 --> 00:32:26,335 Jadi, siapa yang mula-mula sebarkan khabar angin mengarut ini? 261 00:32:26,419 --> 00:32:31,335 Sebenarnya, BF yang meragut 11 nyawa tak berdosa baru-baru ini. 262 00:32:31,419 --> 00:32:33,627 Mereka melakukan pembunuhan beramai-ramai, 263 00:32:33,711 --> 00:32:37,669 kemudian, tiba-tiba tuduh ayah saya pengganas. 264 00:32:37,752 --> 00:32:39,252 Ya, ia pembunuhan beramai-ramai. 265 00:32:39,335 --> 00:32:42,502 Tapi ada sesuatu yang kita tak boleh abaikan. 266 00:32:42,585 --> 00:32:46,836 Pekerja BF yang menangkap pengganas itu 267 00:32:46,919 --> 00:32:51,252 berkhidmat di AZORAN semasa tragedi letupan itu. 268 00:32:51,335 --> 00:32:54,752 Beliau ialah Kapten Woo, anggota tentera laut 269 00:32:54,836 --> 00:32:57,669 yang mengiringi Lee Mungyu, bekas Presiden. 270 00:32:57,752 --> 00:32:59,877 Apa pandangan tuan dalam hal ini? 271 00:32:59,961 --> 00:33:01,752 Apa pula pandangan kamu? 272 00:33:01,836 --> 00:33:03,377 Itulah Kapten Woo sama 273 00:33:04,127 --> 00:33:07,877 yang dipenjarakan kerana menyerang pegawai polis. 274 00:33:07,961 --> 00:33:11,377 Saya tak tahu pula hal itu. 275 00:33:11,460 --> 00:33:13,669 Setahu kami, dialah… 276 00:33:13,752 --> 00:33:16,460 Terus terang, 277 00:33:16,544 --> 00:33:18,794 saya dah lama kenal Kapten Woo. 278 00:33:18,877 --> 00:33:21,043 "Dah lama kenal"? Bagaimana pula? 279 00:33:22,127 --> 00:33:25,544 Dia sering melawat datuk saya, 280 00:33:25,627 --> 00:33:29,210 Lee Mungyu, bekas Presiden. Dia juga nak jumpa ibu bapa saya. 281 00:33:29,293 --> 00:33:32,293 Dia asyik minta mereka izinkan dia melawat pengganas itu. 282 00:33:32,377 --> 00:33:37,002 Saya faham fikirannya tak menentu selepas menyaksikan 283 00:33:37,085 --> 00:33:39,293 tragedi dahsyat itu di depan matanya. 284 00:33:40,752 --> 00:33:43,794 Adakah tuan nak kata Kapten Woo tuduh Pengerusi Seonu 285 00:33:43,877 --> 00:33:46,711 arahkan serangan pengganas kerana dia ada masalah jiwa? 286 00:33:46,794 --> 00:33:48,085 Itukah maksud tuan? 287 00:33:48,168 --> 00:33:50,711 Saya tanya kamu tentang pendirian Woo. 288 00:33:51,293 --> 00:33:54,252 Saya tak pernah dengar dia dakwa 289 00:33:54,836 --> 00:33:58,502 dah dedahkan dalang di sebalik serangan pengganas itu. 290 00:33:58,585 --> 00:34:01,961 Kami juga dah hubungi BF untuk hadiri temu bual… 291 00:34:02,043 --> 00:34:05,377 Saya cuma kata, BF mempergunakan askar itu. 292 00:34:05,460 --> 00:34:07,919 Dia bekas askar yang mengalami masalah PTSD. 293 00:34:08,002 --> 00:34:11,627 Mereka cuba buat dia nampak boleh dipercayai melalui rekod lampaunya. 294 00:34:12,711 --> 00:34:16,460 Saya faham mereka sedang panik kerana kehilangan 11 orang pekerjanya. 295 00:34:17,377 --> 00:34:18,544 Bagi saya pula, 296 00:34:19,293 --> 00:34:22,502 saya tak perlu yakinkan kamu untuk percaya ayah saya tak bersalah. 297 00:34:22,585 --> 00:34:24,669 Mereka kata bekas askar itu 298 00:34:24,752 --> 00:34:28,002 menangkap individu yang tahu pelaku yang sebenar. 299 00:34:29,002 --> 00:34:31,669 Baiklah. Ayuh mulakan dari situ. 300 00:34:32,293 --> 00:34:37,460 Mereka dakwa ayah saya upah pengganas. 301 00:34:38,043 --> 00:34:40,877 Saya akan bersihkan segala rasa curiga anda. 302 00:34:42,127 --> 00:34:43,127 Tak guna. 303 00:34:44,502 --> 00:34:45,752 Dia tahu. 304 00:34:45,836 --> 00:34:48,711 "Semua rasa curiga" itu maksud tuan, serangan AZORAN 305 00:34:48,794 --> 00:34:53,085 dan juga pasukan bersenjata yang menyerang BF? 306 00:34:53,168 --> 00:34:56,502 Ada orang kata Pengerusi Seonu melakukannya 307 00:34:56,585 --> 00:34:57,836 untuk menutup mulut BF. 308 00:34:59,752 --> 00:35:02,961 Mari kita bersikap profesional, okey? 309 00:35:03,794 --> 00:35:07,043 Pengawal peribadi Pn. Yun telah dibunuh 310 00:35:07,127 --> 00:35:10,627 dan nyawanya dalam bahaya semasa bersama pembunuh di dalam kereta. 311 00:35:10,711 --> 00:35:14,377 Ada tak kemungkinan dua kes itu berkaitan? 312 00:35:14,460 --> 00:35:18,836 Kapten Woo yang tuduh Pengerusi Seonu itu juga ialah pengawal peribadi Pn. Yun. 313 00:35:19,377 --> 00:35:20,377 Saya… 314 00:35:21,836 --> 00:35:23,419 percayakan ayah saya. 315 00:35:24,002 --> 00:35:28,627 Bukan kerana saya Perdana Menteri atau dia memiliki DORSON. 316 00:35:29,210 --> 00:35:31,335 Sebagai anaknya, saya percayakan dia. 317 00:35:32,460 --> 00:35:33,961 Saya ingin beri amaran 318 00:35:34,544 --> 00:35:39,168 buat BF dan Yun Jayu yang enggan minta maaf kerana sebabkan kekecohan ini 319 00:35:39,252 --> 00:35:41,335 dan terus keluarkan kenyataan yang mengarut. 320 00:35:41,419 --> 00:35:45,544 Awak akan bertanggungjawab bukan saja kerana memfitnah. 321 00:35:45,627 --> 00:35:48,919 Jika begitu, boleh disimpulkan bahawa semua tuduhan BF 322 00:35:49,002 --> 00:35:51,043 tidak benar. 323 00:35:51,127 --> 00:35:53,127 Itulah kesimpulan yang kami dah buat. 324 00:35:54,961 --> 00:35:58,669 Tuan, boleh tuan dengar rakaman suara ini? 325 00:35:58,752 --> 00:36:00,877 - Tuan. - Awak di mana? 326 00:36:00,961 --> 00:36:04,335 Saya di hospital. BF sangka saya hilang ingatan. 327 00:36:05,877 --> 00:36:08,836 Apa? Mereka percaya? Tak, hal yang penting dulu. 328 00:36:08,919 --> 00:36:11,335 Jurutera kata apa? Dia sebut nama saya sebelum mati? 329 00:36:11,419 --> 00:36:15,127 Saya tak pasti. Mereka tangkap saya pada hari saya hantar mesej itu. 330 00:36:15,210 --> 00:36:17,794 Yun Jayu masih hidup atau dah mati? Awak tahu? 331 00:36:17,877 --> 00:36:20,293 Tuan pun tak tahu? Orang tuan tak beri laporan? 332 00:36:20,377 --> 00:36:22,669 Mereka tak boleh beri laporan. Mereka tertangkap. 333 00:36:24,585 --> 00:36:25,585 Saya pun tak tahu. 334 00:36:25,669 --> 00:36:28,460 Saya pura-pura tak ingat tentang DORSON atau Pn. Yun. 335 00:36:29,043 --> 00:36:30,168 Hei, tamatkan perbualan. 336 00:36:30,252 --> 00:36:35,002 Okey, pertama sekali, saya minta maaf kepada penonton. 337 00:36:35,085 --> 00:36:37,919 Suara wanita dalam rakaman itu 338 00:36:38,002 --> 00:36:40,168 suara palsu. 339 00:36:40,752 --> 00:36:45,711 Ia dicipta oleh teknologi AI menggunakan suara sebenar pekerja BF. 340 00:36:45,794 --> 00:36:47,335 Namun, suara lelaki itu betul 341 00:36:47,419 --> 00:36:50,585 dan perbualan itu dirakam pada masa sebenar. 342 00:36:50,669 --> 00:36:54,669 Pekerja wanita ini disyaki menjadi pengintip di BF. 343 00:36:54,752 --> 00:36:59,127 BF dah kenal pasti individu lelaki dalam perbualan telefon 344 00:36:59,210 --> 00:37:02,627 dengan melakukan analisis cap suara. 345 00:37:02,711 --> 00:37:07,085 Namun, kami bersetuju untuk merahsiakannya sehingga ia disahkan benar. 346 00:37:11,335 --> 00:37:12,419 Ayah. 347 00:37:15,669 --> 00:37:17,669 Bagaimana ayah boleh buat kesilapan begini? 348 00:37:20,961 --> 00:37:22,293 Awak pun terlibat? 349 00:37:23,585 --> 00:37:25,961 Awak dah musnahkan hidup anak awak. 350 00:37:26,043 --> 00:37:28,460 Awak rasa kenapa saya tak apa-apakan awak? 351 00:37:29,544 --> 00:37:33,210 Ia kerana Jae. Saya tak mahu sakiti dia. 352 00:37:33,293 --> 00:37:35,836 Tapi, ini balasan yang saya dapat? Sampai hati awak? 353 00:37:36,752 --> 00:37:38,711 Awak sangat mengecewakan. 354 00:37:39,627 --> 00:37:42,419 Sayang… 355 00:37:44,002 --> 00:37:45,544 Pujuklah dia. 356 00:37:46,127 --> 00:37:49,293 Dia tak patut buat begini kepada saya. Kita satu keluarga. 357 00:37:50,085 --> 00:37:54,377 Beritahu dia saya akan uruskan semuanya 358 00:37:54,460 --> 00:37:57,293 dan dia cuma perlu duduk saja. 359 00:37:58,919 --> 00:38:01,711 Jawablah. Saya cakap dengan awak. 360 00:38:04,043 --> 00:38:08,502 Saya akan bunuh semua orang yang tak nak dengar cakap saya! 361 00:38:08,585 --> 00:38:09,711 Cubalah, tak guna. 362 00:38:16,127 --> 00:38:17,544 Dia pun tahu? 363 00:38:19,377 --> 00:38:20,210 Apa? 364 00:38:21,419 --> 00:38:23,293 Jae pun tahu 365 00:38:23,877 --> 00:38:25,460 orang yang cederakan ayah? 366 00:38:26,711 --> 00:38:27,961 Ia angkara ayahnya? 367 00:38:29,419 --> 00:38:31,752 Tak, dia tak tahu. 368 00:38:33,544 --> 00:38:34,377 Bagaimana dia tahu? 369 00:38:54,210 --> 00:38:57,043 Warga sekalian, saya minta maaf. 370 00:38:57,627 --> 00:38:59,961 Lama saya fikirkan perkara yang saya patut ucapkan. 371 00:39:00,043 --> 00:39:04,752 Hal yang terlintas cuma memohon maaf kepada anda semua. 372 00:39:05,794 --> 00:39:06,794 Saya minta maaf. 373 00:39:07,919 --> 00:39:11,210 Suruhanjaya siasatan AZORAN 374 00:39:11,293 --> 00:39:14,127 menghantar keputusan mereka hari ini. 375 00:39:14,210 --> 00:39:16,585 Mereka mengesan aliran wang 376 00:39:16,669 --> 00:39:19,502 yang dikatakan diberikan kepada pengganas. 377 00:39:20,585 --> 00:39:23,293 Akibatnya, rasa curiga yang menyelubungi ayah saya 378 00:39:23,877 --> 00:39:25,836 terbukti benar. 379 00:39:26,836 --> 00:39:30,460 Tentu bagus andainya keputusannya tak begitu jelas 380 00:39:31,252 --> 00:39:34,919 dan saya tak begitu malu kerana begitu beria-ia menafikan 381 00:39:35,585 --> 00:39:36,877 tuduhan-tuduhan itu. 382 00:39:36,961 --> 00:39:38,002 SEONU GEUN 383 00:39:38,085 --> 00:39:39,085 Ayah masih di sini. 384 00:39:40,877 --> 00:39:44,794 Kamu fikir ayah akan duduk diam saja jika kamu pura-pura tak tahu? 385 00:39:47,544 --> 00:39:49,419 Ayah rasa apa yang saya tahu? 386 00:39:49,502 --> 00:39:53,877 Semuanya! Tembakan itu dan rancangan merampas semuanya daripada BF! 387 00:39:54,627 --> 00:39:57,085 Tembakan? Saya? 388 00:39:58,544 --> 00:40:01,752 Ayah maksudkan operasi geledah dan sita itu, bukan? 389 00:40:01,836 --> 00:40:05,752 Ya, saya memang kata saya nak ambil hasil penyelidikan haram BF. 390 00:40:05,836 --> 00:40:07,043 Sebelum itu lagi! 391 00:40:07,711 --> 00:40:09,752 Geng Amerika selatan konon. 392 00:40:11,961 --> 00:40:12,961 Tiada sesiapa 393 00:40:13,544 --> 00:40:16,919 pernah kaitkan itu dengan keluarga kita. 394 00:40:17,002 --> 00:40:18,168 Kenapa ayah nak kaitkan? 395 00:40:20,711 --> 00:40:22,752 Ayah ada bukti? 396 00:40:26,961 --> 00:40:28,919 Saya sangat percayakan ayah saya, 397 00:40:29,544 --> 00:40:31,335 jadi saya tak sangka dia akan buat begitu. 398 00:40:31,419 --> 00:40:36,335 Adakah ayah akan faham jika saya kata ia kerana salah seorang mangsanya 399 00:40:36,419 --> 00:40:38,585 ialah orang yang saya cintai? 400 00:40:38,669 --> 00:40:41,419 Kamu tak peduli datuk kamu kurang upaya 401 00:40:41,502 --> 00:40:44,836 asalkan kamu boleh gunakan dia sebagai alasan untuk singkirkan ayah. 402 00:40:46,002 --> 00:40:47,377 Ayah berikan alasan itu. 403 00:40:50,293 --> 00:40:51,293 Dia degil. 404 00:40:52,627 --> 00:40:56,752 Dia fikir dia masih di atas ayah semasa ayah jadikan dia Presiden. 405 00:40:56,836 --> 00:40:58,460 Kamu pun sama. 406 00:41:00,293 --> 00:41:03,127 Ayah tak akan benarkan sesiapa curi apa-apa daripada ayah! 407 00:41:05,877 --> 00:41:07,210 "Curi"? 408 00:41:07,711 --> 00:41:09,085 Ia memang milik saya. 409 00:41:09,168 --> 00:41:13,335 Ya, betul. Semua ini. 410 00:41:14,085 --> 00:41:15,210 Ayah akan berikan kamu. 411 00:41:16,210 --> 00:41:17,335 Anak tunggal ayah. 412 00:41:17,919 --> 00:41:19,127 Bila ayah nak beri? 413 00:41:20,502 --> 00:41:23,460 Ayah kata ayah nak hidup abadi. Jadi, saya bagaimana? 414 00:41:24,460 --> 00:41:26,460 Saya patut jadi anak ayah selamanya? 415 00:41:28,794 --> 00:41:31,836 Saya akan pastikan ayah hidup selamanya. Saya janji. 416 00:41:32,627 --> 00:41:36,502 Jadi, masuk penjara beberapa tahun taklah lama sangat. 417 00:41:37,335 --> 00:41:39,877 - Tapi kamu Perdana Menteri. - Saya ada tempoh, 418 00:41:40,585 --> 00:41:42,085 tak seperti ayah, pengerusi. 419 00:41:43,460 --> 00:41:47,752 Disebabkan kerjaya saya, saya boleh lindungi ayah. 420 00:41:47,836 --> 00:41:49,002 Jadi, mana satu? 421 00:41:49,085 --> 00:41:51,919 Ayah nak bertanggungjawab atas semua yang dah didedahkan 422 00:41:52,544 --> 00:41:53,961 atau selesaikan hal kita? 423 00:41:54,669 --> 00:41:56,252 Ini yang kamu mahu 424 00:41:56,335 --> 00:41:58,210 atau kerana perbuatan ayah pada ibu kamu? 425 00:41:58,794 --> 00:42:01,794 Apa pendorong terbesar kamu lakukan ini pada ayah? 426 00:42:02,419 --> 00:42:03,419 Apa? 427 00:42:03,502 --> 00:42:05,627 Untuk sembunyikan perbuatannya, 428 00:42:05,711 --> 00:42:09,335 ayah saya cuba membahayakan lebih ramai individu. 429 00:42:09,419 --> 00:42:15,502 Setelah dia membahayakan Pn. Yun dan ramai lagi yang lain, 430 00:42:15,585 --> 00:42:19,544 saya cuma boleh janjikan dua perkara. 431 00:42:19,627 --> 00:42:23,210 Pertama, siasatan yang telus akan dijalankan 432 00:42:23,293 --> 00:42:25,335 berkenaan sebarang tambahan kecurigaan. 433 00:42:26,127 --> 00:42:28,585 Kedua, saya, Seonu Jae, 434 00:42:28,669 --> 00:42:32,002 mengakui kelemahan saya dan akan meletakkan jawatan. 435 00:42:36,043 --> 00:42:40,293 Saya akan lepaskan jawatan saya. 436 00:42:44,210 --> 00:42:45,377 Terima kasih atas semuanya. 437 00:42:46,377 --> 00:42:50,293 Saya minta maaf kepada semua mangsa serangan AZORAN 438 00:42:50,377 --> 00:42:55,419 begitu juga beberapa insiden yang berlaku selepas itu. 439 00:42:57,627 --> 00:43:00,335 Warga sekalian, maaf kerana mengecewakan anda semua. 440 00:43:01,544 --> 00:43:04,961 Namun, ini cuma kegagalan keluarga kami. 441 00:43:05,043 --> 00:43:07,377 Ia tiada kaitan dengan negara ini. 442 00:43:08,919 --> 00:43:11,043 Negara yang kita banggakan ini 443 00:43:11,877 --> 00:43:15,752 akan bersinar lebih terang disebabkan tragedi ini. 444 00:43:18,168 --> 00:43:19,877 Jika anda izinkan, 445 00:43:19,961 --> 00:43:24,544 saya ingin menyokong negara kita sebagai rakyat biasa. 446 00:43:25,836 --> 00:43:29,919 Saya minta maaf dan bersyukur atas segalanya. 447 00:43:31,377 --> 00:43:32,836 SEBAGAI RAKYAT BIASA 448 00:43:32,919 --> 00:43:34,460 Sebagai pendosa. 449 00:43:39,544 --> 00:43:40,544 Pendosa? 450 00:43:55,627 --> 00:43:57,210 Awak bukan pengkhianat. 451 00:44:01,043 --> 00:44:02,836 Awak juga dipergunakan. 452 00:44:07,377 --> 00:44:09,335 Adakah mereka juga begitu? 453 00:44:10,585 --> 00:44:12,502 Awak pernah melawat saya di hospital. 454 00:44:15,168 --> 00:44:16,460 Awak pekerja BF, bukan? 455 00:44:24,544 --> 00:44:27,002 Awak tak pernah terlepas bertemu pakar psikiatri awak. 456 00:44:27,585 --> 00:44:28,877 Untuk siapa? 457 00:44:28,961 --> 00:44:32,711 Awak palsukan suara saya dan beritahu media, saya pengintip. 458 00:44:33,669 --> 00:44:36,502 Saya bukan bodoh. Saya cuma tak ingat, itu saja. 459 00:44:42,502 --> 00:44:46,335 Kita dah kenal lebih kurang tiga tahun. 460 00:44:47,585 --> 00:44:49,585 Tapi terasa seperti kita pernah bertemu. 461 00:44:54,335 --> 00:44:56,043 Kami dah tak awasi awak. 462 00:45:00,836 --> 00:45:03,335 Bererti selama ini awak mengawasi saya? 463 00:45:09,794 --> 00:45:10,919 Pn. Jeong Haedeun. 464 00:45:11,585 --> 00:45:13,961 Mulai sekarang, jaga diri awak. 465 00:45:15,335 --> 00:45:18,502 Jangan jadi seperti Profesor Kim atau jurutera itu. 466 00:45:23,919 --> 00:45:25,335 Apa dah jadi pada mereka? 467 00:45:32,627 --> 00:45:34,752 Siapa mereka? 468 00:45:38,627 --> 00:45:41,502 Pn. Jeong, sila masuk. 469 00:45:43,168 --> 00:45:46,836 Bagaimana perwatakan saya dulu? 470 00:45:50,085 --> 00:45:52,419 Saya harap ingatan saya akan pulih segera. 471 00:45:56,669 --> 00:46:00,293 Mungkin saya melalui kehidupan yang biasa… 472 00:46:02,502 --> 00:46:05,419 dan saya mungkin membosankan. 473 00:46:08,919 --> 00:46:12,502 Namun, saya harap ingatan saya akan pulih segera. 474 00:46:16,085 --> 00:46:17,085 SEONU JAE 475 00:46:17,168 --> 00:46:20,127 Ada banyak barang, jadi, ambil masa untuk mengalihkannya. 476 00:46:20,836 --> 00:46:23,794 Tapi kami bawa semuanya daripada geledah dan sita itu. 477 00:46:25,669 --> 00:46:29,669 Terima kasih. Saya harap dapat bekerja lagi dengan awak. 478 00:46:29,752 --> 00:46:31,419 Terima kasih, Pengerusi Seonu. 479 00:46:31,502 --> 00:46:35,502 Juga, tahniah kerana menjadi pengerusi yang baru. 480 00:46:36,085 --> 00:46:37,919 Awak dah ucapkan banyak kali. 481 00:46:41,544 --> 00:46:44,252 Oh, ya, kami percaya Pn. Yun dah mati. 482 00:46:46,127 --> 00:46:50,585 Kami syak mereka rahsiakan kematiannya semasa operasi itu 483 00:46:50,669 --> 00:46:53,002 kerana tak nak menjejaskan perniagaan kultur organ. 484 00:46:53,085 --> 00:46:55,836 Tapi kami tak tahu berapa lama ia boleh dirahsiakan. 485 00:46:57,085 --> 00:46:58,085 Saya pergi dulu. 486 00:47:04,627 --> 00:47:05,627 Awak dah mati? 487 00:47:12,711 --> 00:47:14,669 Selepas berikan saya ini… 488 00:47:19,168 --> 00:47:20,210 Jayu. 489 00:47:22,252 --> 00:47:23,419 Betulkah awak dah mati? 490 00:47:57,168 --> 00:47:59,877 Kenapa awak tak terus laporkan kepada polis? 491 00:47:59,961 --> 00:48:03,210 Saya sangka lelaki bersenjata itu pasukan polis. 492 00:48:03,293 --> 00:48:05,252 Mereka seperti datang untuk geledah dan sita. 493 00:48:07,085 --> 00:48:09,669 Mangsa ditembak, 494 00:48:09,752 --> 00:48:11,419 leher mereka patah atau lemas. 495 00:48:11,502 --> 00:48:12,794 Siapa pelakunya? 496 00:48:12,877 --> 00:48:17,293 Ia bukan kerja seorang individu. Kami semua mainkan peranan. 497 00:48:17,377 --> 00:48:19,752 Kami berusaha untuk terus hidup. 498 00:48:21,836 --> 00:48:23,252 Termasuk Pn. Yun? 499 00:48:24,002 --> 00:48:25,252 Sudah tentu tidak. 500 00:48:29,502 --> 00:48:31,002 Adakah dia cedera parah? 501 00:48:31,585 --> 00:48:35,043 Dia tak ikut bertarung. Lagipun dia CEO. 502 00:48:45,627 --> 00:48:47,585 Tidak! 503 00:49:00,043 --> 00:49:02,627 Sekarang bagaimana? Bagaimana keadaan dia? 504 00:49:04,377 --> 00:49:07,419 Dia suruh saya jelaskan semuanya kepada pihak pendakwa. 505 00:49:10,293 --> 00:49:12,627 Kenapa kami tak dapat hubungi En. Woo Chaewoon? 506 00:49:16,252 --> 00:49:17,252 Awak tak dapat? 507 00:49:18,377 --> 00:49:20,210 Saya pun belum dapat memahaminya. 508 00:49:35,585 --> 00:49:36,627 Awak berjaya. 509 00:49:38,711 --> 00:49:40,002 Awak lakukan semuanya dan… 510 00:50:55,919 --> 00:50:57,210 BF GRED A 511 00:51:03,752 --> 00:51:06,043 Jang Yeongsil, saya di mana? 512 00:52:14,836 --> 00:52:16,836 Terjemahan sari kata oleh Aminuddin Buang