1 00:00:40,749 --> 00:00:43,960 Bebas darah 2 00:02:12,090 --> 00:02:14,008 "Apa jenis daging yang anda mahukan?" 3 00:02:20,056 --> 00:02:23,309 Saya bertanya kepada anda semua soalan ini hanya empat tahun yang lalu. 4 00:02:25,145 --> 00:02:27,564 "Apa jenis daging yang anda mahukan?" 5 00:02:38,575 --> 00:02:40,618 Tetapi saya tidak perlu bertanya kepada anda lagi. 6 00:02:42,120 --> 00:02:45,707 Kerana BF berjaya dikomersialkan Daging berbudaya untuk pertama kalinya 7 00:02:46,291 --> 00:02:48,501 Pada tahun 2022. 8 00:02:48,585 --> 00:02:51,963 Pengguna di seluruh dunia menunjukkan keutamaan yang luar biasa untuk daging kita. 9 00:02:52,755 --> 00:02:54,174 Dan itulah penyelesaian kami. 10 00:02:59,721 --> 00:03:02,682 Tetapi saya bertanya soalan yang sama. 11 00:03:04,934 --> 00:03:07,103 Mengenai jenis pakaian yang anda sukai. 12 00:03:24,412 --> 00:03:26,247 Membunuh. Penyembelihan. 13 00:03:26,915 --> 00:03:30,001 "Tidak ada cara untuk menikmati daging tanpa mengorbankan haiwan?" 14 00:03:32,420 --> 00:03:33,588 BF berjaya mengulurkan bulu 15 00:03:35,882 --> 00:03:37,050 Lima belas tahun yang lalu, 16 00:03:37,133 --> 00:03:40,053 BF ditubuhkan berdasarkan soalan ini. 17 00:03:40,553 --> 00:03:43,181 Dan terima kasih kepada anda, kami dapat mencapai 18 00:03:43,264 --> 00:03:46,100 bahagian pasaran fenomenal sebanyak 72%. 19 00:03:53,775 --> 00:03:55,818 Sekarang kita boleh dengan yakin mengatakan 20 00:03:56,694 --> 00:03:58,112 Itulah yang kami letakkan di meja kami 21 00:03:58,196 --> 00:04:01,199 lebih telus dan selamat dari sebelumnya. 22 00:04:01,950 --> 00:04:03,409 Daging yang memerlukan penyembelihan 23 00:04:03,493 --> 00:04:05,453 Pada masa lalu sekarang. 24 00:04:05,536 --> 00:04:07,121 Ini adalah pencapaian yang luar biasa 25 00:04:07,205 --> 00:04:11,542 Dibuat oleh anda dan BF, sebuah syarikat bioteknologi. 26 00:04:33,690 --> 00:04:34,941 BF 2025 Unpacked Show 27 00:04:36,693 --> 00:04:37,902 Tuan-tuan dan puan-puan. 28 00:04:38,820 --> 00:04:41,447 Izinkan saya memperkenalkan individu yang mencapai yang mustahil. 29 00:04:41,531 --> 00:04:43,866 Cik Yun Jayu, Ketua Pegawai Eksekutif Bf. 30 00:05:01,467 --> 00:05:02,844 Helo, saya Yun Jayu. 31 00:05:03,803 --> 00:05:06,180 Pertama, saya ingin mengucapkan terima kasih semua 32 00:05:06,264 --> 00:05:10,018 Untuk menghadiri Persembahan Produk Baru BF 33 00:05:10,101 --> 00:05:11,352 Pada Malam Krismas. 34 00:05:13,313 --> 00:05:14,689 Apa khabar semua? 35 00:05:16,941 --> 00:05:18,693 Tahun lepas, saluran berita memilih saya 36 00:05:19,360 --> 00:05:22,905 sebagai wanita paling tamak di bumi. 37 00:05:23,489 --> 00:05:25,825 Tidak mengapa. Anda boleh bersetuju dengan mereka. 38 00:05:26,326 --> 00:05:27,952 Memang benar bahawa saya tamak. 39 00:05:28,536 --> 00:05:29,787 Saya tidak pernah berpuas hati. 40 00:05:30,288 --> 00:05:31,873 Adakah kamu tahu? 41 00:05:32,415 --> 00:05:35,668 Budaya sel hanya memerlukan 1% tanah 42 00:05:35,752 --> 00:05:38,504 Asalnya diperlukan untuk menaikkan dan memberi makan ternakan 43 00:05:38,588 --> 00:05:43,509 untuk menghasilkan jumlah makanan yang sama. 44 00:05:44,552 --> 00:05:46,095 Anda sudah tahu ini? 45 00:05:46,929 --> 00:05:48,389 Lalu bagaimana dengan ini? 46 00:05:48,473 --> 00:05:50,516 Adakah anda tahu bahawa satu lembu 47 00:05:50,600 --> 00:05:53,519 menghasilkan lebih banyak gas rumah hijau daripada kereta? 48 00:05:54,520 --> 00:05:56,314 Mengapa saya menyebut sesuatu anda sudah tahu? 49 00:05:56,397 --> 00:05:57,607 Kim Singu Pemimpin BF Research Team 3 50 00:05:58,316 --> 00:05:59,484 Kerana saya mahu membual. 51 00:06:00,109 --> 00:06:01,527 Saya sangat bangga bahawa BF menyumbang € 52 00:06:01,611 --> 00:06:02,445 Seo Hui 53 00:06:02,528 --> 00:06:06,574 â € untuk pencegahan pemanasan global. 54 00:06:07,367 --> 00:06:09,410 Tetapi kita belum sempurna. 55 00:06:11,245 --> 00:06:12,246 "Bf." 56 00:06:12,330 --> 00:06:13,790 "Darah bebas." 57 00:06:14,916 --> 00:06:18,044 Sesetengah orang menyebutnya sebagai "daging lembu." 58 00:06:19,128 --> 00:06:21,214 Nah, ia sesuai dengan syarikat 59 00:06:21,297 --> 00:06:23,049 yang menghasilkan daging. 60 00:06:23,925 --> 00:06:25,009 Walau bagaimanapun, 61 00:06:26,260 --> 00:06:28,054 Mungkin sudah tiba masanya 62 00:06:28,137 --> 00:06:29,764 Untuk menukar nama syarikat kami. 63 00:06:38,356 --> 00:06:42,193 Kami telah memperluaskan wilayah kami untuk memasukkan pengeluaran bawah air. 64 00:06:42,276 --> 00:06:44,695 Kami enggan berpuas hati 65 00:06:44,779 --> 00:06:46,447 dan hanya budaya apa yang ada di darat. 66 00:06:47,407 --> 00:06:48,533 Tuan-tuan dan puan-puan. 67 00:06:49,200 --> 00:06:51,452 Kami ingin memperkenalkan 68 00:06:51,536 --> 00:06:54,705 Karya baru kami untuk akhir tahun 2025. 69 00:07:08,678 --> 00:07:10,513 Bagaimana rasa produk baru kita? 70 00:07:11,180 --> 00:07:13,641 Semua hidangan ini dibiakkan? 71 00:07:13,724 --> 00:07:14,934 Itulah betul. 72 00:07:15,435 --> 00:07:17,770 Bukan sahaja bf berjaya dalam membiakkan ternakan, 73 00:07:17,854 --> 00:07:20,648 Tetapi kami juga berjaya dalam membuahkan kultur 74 00:07:20,731 --> 00:07:22,775 Empat barangan makanan laut yang paling banyak dimakan, 75 00:07:22,859 --> 00:07:25,570 Tuna, salmon, makarel, dan udang. 76 00:08:01,481 --> 00:08:04,066 Semua ikan di lautan mati. 77 00:08:04,150 --> 00:08:05,776 Saya tidak dapat menangkap satu pun. 78 00:08:07,737 --> 00:08:08,779 Oh tidak. 79 00:08:12,158 --> 00:08:13,910 Jeong Haedeun - BF Penasihat Undang -Undang, Pengarah Perancangan 80 00:08:15,620 --> 00:08:17,663 Saya perlu memberitahu anda sesuatu. 81 00:08:17,747 --> 00:08:21,501 Makanan laut kami tidak termasuk tiga perkara. 82 00:08:22,043 --> 00:08:24,921 Parasit, mikroplastik, dan merkuri. 83 00:08:25,505 --> 00:08:27,924 Bukan sahaja produk kami bebas darah, 84 00:08:28,007 --> 00:08:29,717 Tetapi mereka juga bahaya. 85 00:08:31,594 --> 00:08:32,845 Nikmati, semua orang. 86 00:08:32,929 --> 00:08:34,680 Kita boleh menghasilkan jumlah yang tidak terhad. 87 00:08:43,856 --> 00:08:45,608 Saya mempunyai impian. 88 00:08:49,862 --> 00:08:51,489 Ada sesuatu yang perlu saya capai. 89 00:08:52,281 --> 00:08:55,076 Hari ketika kita tidak perlu memusnahkan 90 00:08:55,159 --> 00:08:57,286 dunia ini untuk makanan. 91 00:08:59,038 --> 00:09:00,540 Syarikat saya dan saya akan membawa 92 00:09:00,623 --> 00:09:02,375 hari itu lebih dekat. 93 00:09:03,209 --> 00:09:04,919 Saya berjanji kepada anda semua. 94 00:09:05,503 --> 00:09:08,005 Dalam masa enam bulan, kita akan berjaya dalam membiayai 95 00:09:08,089 --> 00:09:09,757 Semua jenis bijirin dan tanaman makanan 96 00:09:10,341 --> 00:09:11,551 seperti beras dan kentang, 97 00:09:11,634 --> 00:09:13,261 dan juga minyak sawit, yang memusnahkan hutan. 98 00:09:13,344 --> 00:09:15,596 Kami akan berjaya dalam membudayakan mereka. 99 00:09:16,764 --> 00:09:18,307 Saya memberi anda perkataan saya. 100 00:09:18,391 --> 00:09:20,059 Dalam enam bulan, 101 00:09:20,768 --> 00:09:23,062 Saya akan melihat anda semua lagi di sini. 102 00:09:32,822 --> 00:09:35,908 Sila selamat datang Profesor Kim Singu dari Makmal BF. 103 00:09:48,754 --> 00:09:49,797 Helo. 104 00:09:50,298 --> 00:09:51,716 Saya Kim Singu 105 00:09:52,300 --> 00:09:54,093 dari makmal BF. 106 00:09:55,553 --> 00:09:57,638 Saya akan mengintip ini Hanya apabila saya terjebak. 107 00:10:00,308 --> 00:10:01,392 saya akan jadi 108 00:10:02,476 --> 00:10:03,978 bersara tidak lama lagi. 109 00:10:05,855 --> 00:10:07,648 Sebagai doktor bioteknologiâ € 110 00:10:12,612 --> 00:10:14,739 Mereka sudah dikelilingi seluruh bangunan. 111 00:10:15,865 --> 00:10:18,743 Kami menuntut permintaan maaf dari Yun Jayu, Pembunuh! 112 00:10:18,826 --> 00:10:22,121 Kerajaan harus secara aktif menyokong BF! 113 00:10:22,204 --> 00:10:23,748 Sokong mereka! 114 00:10:23,831 --> 00:10:26,626 Yun Jayu tidak bersalah! 115 00:10:26,709 --> 00:10:28,544 - Kami menyokongnya! - Kami menyokongnya! 116 00:10:28,628 --> 00:10:29,670 Yun jayu isâ € 117 00:10:29,754 --> 00:10:30,713 Yun Jayu tidak bersalah! 118 00:10:36,594 --> 00:10:39,847 -Kami menyokongnya! -Kami menyokongnya! 119 00:10:39,930 --> 00:10:41,515 Kerajaan 120 00:10:41,599 --> 00:10:43,643 -Semaya aktif menyokong bf! -Support mereka! 121 00:11:01,369 --> 00:11:04,455 Kerajaan harus secara aktif menyokong BF! 122 00:12:35,463 --> 00:12:36,547 Sebuah syarikat global dengan alasan! 123 00:12:52,480 --> 00:12:55,024 Pembunuh, bf 124 00:13:05,534 --> 00:13:07,578 BF mengambil berat tentang masa depan anak -anak kita 125 00:13:07,661 --> 00:13:10,206 Anda tidak perlu memakai bulu haiwan lagi 126 00:13:10,289 --> 00:13:11,540 Sebuah syarikat yang menyelamatkan bumi 127 00:13:20,758 --> 00:13:24,678 Bebas darah 128 00:14:01,882 --> 00:14:05,344 Ini adalah satu -satunya laluan ke lebuh raya, tetapi ada kesesakan lalu lintas. 129 00:14:05,427 --> 00:14:06,428 Saya minta maaf, Ma'am. 130 00:14:09,139 --> 00:14:10,140 Apa yang awak kata? 131 00:14:10,224 --> 00:14:12,351 Ini adalah satu -satunya laluan ke lebuh raya, 132 00:14:12,434 --> 00:14:14,770 Tetapi ada kesesakan lalu lintas. Saya minta maaf, Ma'am. 133 00:14:30,119 --> 00:14:31,537 Nah, ini adalah akhir tahun ini. 134 00:15:57,581 --> 00:15:58,624 Cik Yun. 135 00:15:59,917 --> 00:16:02,002 Pintu terperangkap! 136 00:16:04,088 --> 00:16:06,423 -O, dua, tiga! -O, dua, tiga! 137 00:16:06,507 --> 00:16:07,508 Pindah! 138 00:16:08,342 --> 00:16:09,677 Jangan sentuh dia! 139 00:16:09,760 --> 00:16:10,928 Anda boleh mencederakan tulang belakangnya. 140 00:16:11,428 --> 00:16:13,097 Anda perlu menunggu ambulans. 141 00:16:15,224 --> 00:16:17,351 Tunggu di sana untuk sedikit, Cik Yun. 142 00:16:19,269 --> 00:16:21,397 Siapa awak? Adakah anda tahu dia? 143 00:16:22,439 --> 00:16:23,482 Tidak 144 00:16:23,565 --> 00:16:24,608 Adakah dia hidup? 145 00:16:24,692 --> 00:16:25,818 Ya, sehingga beberapa ketika dahulu. 146 00:16:26,402 --> 00:16:27,403 Pada masa ini… 147 00:16:29,446 --> 00:16:30,447 Saya tidak pasti. 148 00:16:43,794 --> 00:16:45,546 -MenJoy Christmas anda. -Anda juga, tuan. 149 00:16:47,965 --> 00:16:49,258 Adakah mereka mengenalinya? 150 00:16:49,341 --> 00:16:52,011 Dia adalah seorang penumpang stok berusia 50 -an yang bangkrut kerana BF. 151 00:16:52,511 --> 00:16:53,804 Dia dilihat di CCTV 152 00:16:53,887 --> 00:16:56,598 Bergantung di sekitar jalan raya selama satu setengah jam. 153 00:16:57,099 --> 00:16:59,059 Saya percaya Cik Yun adalah sasarannya. 154 00:16:59,768 --> 00:17:01,437 Dia meninggal dunia dalam ambulans. 155 00:17:02,104 --> 00:17:03,981 Bagaimana dia tahu dia akan berada di sana? 156 00:17:04,064 --> 00:17:07,818 BF meminta detektif yang bertanggungjawab soalan yang sama. 157 00:17:08,485 --> 00:17:09,737 Detektif itu berkata 158 00:17:09,820 --> 00:17:12,197 Itulah satu -satunya jalan yang membawa keluar dari tempat BF. 159 00:17:12,281 --> 00:17:13,907 Plus, kesesakan lalu lintas adalah perkara biasa di sana. 160 00:17:13,991 --> 00:17:15,951 Dia mengatakan ia akan menjadi tempat yang ideal 161 00:17:16,035 --> 00:17:17,703 untuk melompat dan mendarat di atas kenderaan. 162 00:17:18,287 --> 00:17:19,329 Bagaimana Cik Yun? 163 00:17:19,413 --> 00:17:21,665 Syukurlah, dia hanya mendapat beberapa lebam. 164 00:17:24,168 --> 00:17:25,210 Astus. 165 00:17:26,086 --> 00:17:28,047 Jadualkan lawatan ke rumah pengebumian 166 00:17:28,130 --> 00:17:30,174 dan hantar beberapa bunga di bawah nama saya. 167 00:17:30,257 --> 00:17:31,925 -Temua sisi lain juga. -"sisi lain"? 168 00:17:33,761 --> 00:17:35,637 -Cik. Yun. -Yes, tuan. 169 00:17:46,065 --> 00:17:47,399 Adakah anda perlu menontonnya? 170 00:17:47,483 --> 00:17:50,611 Dia menunggu masa terbaik untuk memecahkan leher anda. 171 00:17:58,285 --> 00:18:01,830 Cik Jeong pergi ke polis untuk bertanya tentang si mati. 172 00:18:01,914 --> 00:18:03,332 Pada SAN - Pengarah Penyelidikan & Pemimpin Pasukan 2 173 00:18:03,916 --> 00:18:06,418 Sama ada ia benar -benar bunuh diri atau yang lain, 174 00:18:06,502 --> 00:18:07,753 Kita mesti melihat. 175 00:18:09,630 --> 00:18:11,423 Adakah punca kematian organ yang pecah? 176 00:18:11,507 --> 00:18:12,466 Itulah yang mereka katakan. 177 00:18:15,344 --> 00:18:16,512 Organ pecah. 178 00:18:17,763 --> 00:18:19,181 Memalukan. 179 00:18:19,723 --> 00:18:21,517 Sekiranya dia jatuh di atas anda, 180 00:18:22,392 --> 00:18:24,103 Anda akan mendapat pecah. 181 00:18:24,603 --> 00:18:25,604 Tidakkah anda fikir begitu? 182 00:18:40,494 --> 00:18:42,830 Dia mesti gagal untuk mengira kejatuhannya dengan betul. 183 00:18:42,913 --> 00:18:44,373 Saya mendengar dia banyak pergi. 184 00:18:46,041 --> 00:18:48,127 Malah momen terakhirnya tidak pergi seperti yang dirancang. 185 00:18:52,131 --> 00:18:53,298 Siapakah dia? 186 00:19:01,348 --> 00:19:02,182 Mengalahkan saya. 187 00:19:03,559 --> 00:19:05,144 Bolehkah anda tidak membuat saya menontonnya? 188 00:19:07,646 --> 00:19:08,814 Saya membawa beberapa pakaian. 189 00:19:10,482 --> 00:19:12,484 Jangan beritahu saya anda bekerja sekarang. 190 00:19:13,735 --> 00:19:14,987 Apa kata polis? 191 00:19:15,070 --> 00:19:17,823 Saya meminta mereka untuk melihat perkara -perkara seperti kemungkinan 192 00:19:17,906 --> 00:19:19,950 daripadanya dihasut untuk melakukan ini, rekod panggilannya, 193 00:19:20,033 --> 00:19:22,244 Berapa kali dia melawat tempat itu, 194 00:19:22,327 --> 00:19:23,871 dan sama ada dia bersendirian atau tidak. 195 00:19:23,954 --> 00:19:26,665 Tetapi polis mahu untuk bercakap dengan pengawal peribadi kami. 196 00:19:27,249 --> 00:19:28,625 Untuk apa? 197 00:19:29,585 --> 00:19:31,295 Bagaimana jika pengawal peribadi 198 00:19:32,171 --> 00:19:35,132 bocor laluan MS. Yun merancang untuk mengambil hari ini? 199 00:19:35,966 --> 00:19:36,967 Saya minta maaf, Ma'am. 200 00:19:37,050 --> 00:19:40,345 Ini adalah satu -satunya laluan ke lebuh raya, tetapi ada kesesakan lalu lintas. 201 00:19:40,429 --> 00:19:41,805 Saya minta maaf, Ma'am. 202 00:19:42,389 --> 00:19:44,516 Hanya pemandu yang tahu 203 00:19:44,600 --> 00:19:46,935 Laluan tepat yang akan dia ambil. 204 00:19:47,019 --> 00:19:49,104 Saya selalu merasa tidak selesa tentang perkara itu. 205 00:19:49,188 --> 00:19:50,689 Sekiranya kita mendapat pengawal sepenuh masa? 206 00:19:50,772 --> 00:19:52,357 Itu mungkin lebih berbahaya. 207 00:19:52,941 --> 00:19:54,902 Dia tidak suka dikawal sepanjang masa. 208 00:19:55,527 --> 00:19:58,322 Kita harus teliti dan mencari seseorang yang paling sesuai dengan pekerjaan. 209 00:19:58,405 --> 00:20:00,365 Kita tidak boleh selalu mengupah keselamatan swasta. 210 00:20:00,449 --> 00:20:01,491 Anda fikir begitu? 211 00:20:02,701 --> 00:20:05,704 Sejujurnya, ia telah menjadi kacau ganggu 212 00:20:05,787 --> 00:20:08,707 Untuk menghubungi perkhidmatan baru setiap masa- Sebenarnya, tidak. 213 00:20:08,790 --> 00:20:11,919 Um, kami tidak tahu siapa yang kami menyewa. 214 00:20:14,046 --> 00:20:15,047 Adakah mereka mendengar kami? 215 00:20:23,847 --> 00:20:25,891 Astus. 216 00:20:25,974 --> 00:20:29,603 Lihat bunga ini. Tebak siapa yang menghantarnya? 217 00:20:30,520 --> 00:20:33,357 "Mengucapkan selamat datang kepada anda, Perdana Menteri Seonu Jae." 218 00:20:36,568 --> 00:20:37,569 Siapakah dia? 219 00:20:41,031 --> 00:20:42,199 Katanya 220 00:20:42,741 --> 00:20:45,035 Dia hanya lewat. 221 00:20:45,118 --> 00:20:46,870 - Adakah anda kenal dia? - Tidak. 222 00:20:47,454 --> 00:20:48,622 Adakah dia hidup? 223 00:20:48,705 --> 00:20:49,831 Ya, sehingga beberapa ketika dahulu. 224 00:20:52,292 --> 00:20:54,378 Seorang yang lewat yang sanggup campur tangan? 225 00:20:54,461 --> 00:20:56,046 Dan sentuh lelaki berdarah? 226 00:20:57,089 --> 00:20:59,132 Saya tidak fikir saya boleh melakukannya. 227 00:21:00,300 --> 00:21:02,844 Dia kelihatan seperti paramedik. 228 00:21:02,928 --> 00:21:04,638 Saya fikir saya telah melihatnya di suatu tempat. 229 00:21:05,597 --> 00:21:07,140 Saya begitu keluar semasa kejadian. 230 00:21:09,810 --> 00:21:12,980 Di mana saya melihatnya? 231 00:21:14,064 --> 00:21:15,941 Saya juga ingin tahu tentang perkara itu. 232 00:21:21,113 --> 00:21:23,115 Dia baru saja berlalu. 233 00:21:23,699 --> 00:21:25,659 Dia hanya menjadi paramedik. 234 00:21:26,827 --> 00:21:28,537 Dan anda mengenali dia. 235 00:21:30,497 --> 00:21:32,624 Apa peluangnya, Cik Jeong? 236 00:21:34,001 --> 00:21:36,295 Saya akan pastikan saya ingat 237 00:21:36,378 --> 00:21:38,505 Di mana saya melihatnya, Ma'am. 238 00:22:47,657 --> 00:22:48,658 Mansik. 239 00:22:51,495 --> 00:22:52,662 Mansik. 240 00:23:42,754 --> 00:23:45,924 Kontroversi Di Sebalik Budaya BF Fluida penuh dengan kuman 241 00:23:54,808 --> 00:23:57,769 Tajuk Berita Semasa Kontroversi Cecair BF's Culture 242 00:24:00,856 --> 00:24:03,483 30 minit yang lalu 243 00:24:08,738 --> 00:24:09,739 Helo, Cik Hong. 244 00:24:10,449 --> 00:24:12,159 Pemimpin Pasukan Pasukan Penyelidikan 3 Kim Singu 245 00:24:12,242 --> 00:24:13,660 Jangan risau. 246 00:24:14,327 --> 00:24:16,204 Saya boleh melakukannya sendiri dengan baik. 247 00:24:16,788 --> 00:24:18,665 Saya minta maaf. Saya mesti menolong anda. 248 00:24:19,416 --> 00:24:21,293 Cik Yun berada di hospital, dan saya masih pulang. 249 00:24:21,793 --> 00:24:23,837 Sila letakkan perkara yang anda perlukan untuk bergerak. 250 00:24:23,920 --> 00:24:25,213 Saya akan memindahkan mereka kemudian. 251 00:24:25,297 --> 00:24:26,298 Baiklah. 252 00:24:28,758 --> 00:24:29,801 Apa? 253 00:24:29,885 --> 00:24:30,886 Apa masalahnya? 254 00:24:34,139 --> 00:24:35,140 Apakah ini? 255 00:24:36,266 --> 00:24:39,102 Profesor Kim, Semua fail telah disulitkan. 256 00:24:39,978 --> 00:24:41,438 Saya fikir komputer itu digodam. 257 00:24:45,901 --> 00:24:48,820 Mereka memberitahu kami untuk mengikuti arahan untuk menyahsulit fail. 258 00:24:48,904 --> 00:24:50,530 Jadi saya membuka fail keterangan. 259 00:24:52,449 --> 00:24:53,450 Dan saya mendapat ini. 260 00:24:53,950 --> 00:24:56,703 Mereka mahu 80 bilion menang dalam bitcoin dalam masa 48 jam akan datang. 261 00:24:56,786 --> 00:24:59,539 Hanya dengan itu mereka akan membuka kunci komputer makmal kami 262 00:24:59,623 --> 00:25:00,916 dan fail. 263 00:25:00,999 --> 00:25:03,251 Citizenx adalah organisasi ransomware. 264 00:25:03,335 --> 00:25:05,420 Mereka mensasarkan syarikat dan agensi kerajaan, 265 00:25:05,504 --> 00:25:07,797 Kemudian menjadikan fail mereka tidak boleh diakses. 266 00:25:07,881 --> 00:25:09,841 Tidak ada seorang pun, hingga ke hari ini, 267 00:25:10,467 --> 00:25:12,177 telah berjaya menyahsulit sebarang fail. 268 00:25:14,471 --> 00:25:15,847 Kami digodam? 269 00:25:16,848 --> 00:25:17,724 Bagaimana? 270 00:25:17,807 --> 00:25:20,060 Salah satu kakitangan keselamatan kami datang dari rumah. 271 00:25:20,143 --> 00:25:21,353 Kita mesti bertanya kepadanya. 272 00:25:21,436 --> 00:25:22,604 Hanya makmal kami digodam? 273 00:25:23,230 --> 00:25:24,648 Bagaimana dengan HQ atau Cawangan Seoul? 274 00:25:24,731 --> 00:25:27,400 Mereka berdua tidak terjejas. Ia hanya makmal kami. 275 00:25:29,277 --> 00:25:30,987 Adakah penggodam di belakang artikel 276 00:25:31,071 --> 00:25:33,532 Menuntut bagaimana cecair budaya kita penuh kuman? 277 00:25:33,615 --> 00:25:35,909 Saya baru tiba di agensi akhbar. 278 00:25:35,992 --> 00:25:38,703 Saya akan bertanya kepada mereka di mana mereka mendapat maklumat itu 279 00:25:38,787 --> 00:25:40,163 Dan laporkan kepada anda dengan segera. 280 00:25:40,247 --> 00:25:41,498 Apa yang kita tahu setakat ini ialah 281 00:25:41,998 --> 00:25:45,168 ada tip tanpa nama tentang bagaimana penyelidikan kami telah menyalahi undang -undang 282 00:25:45,252 --> 00:25:48,088 dan bagaimana cecair budaya 283 00:25:48,171 --> 00:25:51,383 Untuk daging berbudaya penuh dengan kuman. 284 00:25:51,967 --> 00:25:52,926 Itu sahaja. 285 00:25:53,927 --> 00:25:57,639 Saya dalam perjalanan, tetapi lalu lintas sangat mengerikan. 286 00:25:57,722 --> 00:25:59,558 Semua orang mesti pergi ke suatu tempat. 287 00:25:59,641 --> 00:26:01,351 Saya akan berada di sana tidak lama lagi. Saya menggantung. 288 00:26:01,434 --> 00:26:04,437 Saya juga. Selamat tinggal. 289 00:26:05,313 --> 00:26:06,606 Bagaimanakah ini masuk akal? 290 00:26:06,690 --> 00:26:08,567 Saya tidak dapat membuka fail yang saya buat 291 00:26:08,650 --> 00:26:09,901 di komputer saya sendiri. 292 00:26:09,985 --> 00:26:12,070 Itulah yang ransomware. 293 00:26:12,153 --> 00:26:15,031 Bayangkan seseorang menukar kod laluan ke rumah anda 294 00:26:15,115 --> 00:26:17,367 dan menuntut tebusan sebagai pertukaran 295 00:26:17,450 --> 00:26:18,410 untuk kod laluan baru. 296 00:26:21,204 --> 00:26:22,872 Bagaimana dengan cecair budaya? 297 00:26:22,956 --> 00:26:25,500 Saya membuat serum itu sendiri. 298 00:26:25,584 --> 00:26:26,710 Ini tidak masuk akal. 299 00:26:43,393 --> 00:26:45,395 Yeongsil, cari artikel mengenai kuman bf. 300 00:26:46,354 --> 00:26:48,815 Terdapat 1003 artikel yang berkaitan. 301 00:26:48,898 --> 00:26:49,899 Saya faham. 302 00:26:49,983 --> 00:26:51,151 Itu nombor neraka. 303 00:26:51,860 --> 00:26:53,653 Sekiranya anda mahu saya membacanya, sila katakan, 304 00:26:53,737 --> 00:26:56,364 "Jang Yeongsil, Baca artikel mengenai kuman bf." 305 00:26:56,448 --> 00:26:58,283 Tidak mengapa. Hanya tersesat. 306 00:26:59,075 --> 00:27:01,244 Cik Jeong, Anda perlu menjadi lebih baik dengan kata -kata anda. 307 00:27:01,828 --> 00:27:04,039 Sekiranya kita menjadi satu-satunya yang menerima tip-tip, 308 00:27:04,122 --> 00:27:05,749 Kami akan mengesahkan dengan anda. 309 00:27:06,583 --> 00:27:08,126 "Rumor memaklumkan bahawa penyelidikan anda 310 00:27:08,209 --> 00:27:11,254 adalah haram dan cecair budaya anda penuh dengan kuman. Adakah itu benar?" 311 00:27:11,338 --> 00:27:14,674 Lagipun, anda dan saya adalah kenalan. 312 00:27:15,675 --> 00:27:18,553 Bagaimana anda tahu bahawa setiap agensi berita mendapat tip ini? 313 00:27:18,637 --> 00:27:20,930 Kerana ada puluhan penerima. 314 00:27:21,014 --> 00:27:22,682 Mereka semua agensi berita. 315 00:27:23,933 --> 00:27:25,352 Ia dihantar melalui e -mel? 316 00:27:26,561 --> 00:27:28,355 Saya membahaskan memadamkannya 317 00:27:28,438 --> 00:27:31,066 Kerana saya bimbang saya akan ditipu. 318 00:27:31,650 --> 00:27:34,736 Tetapi ia telah dihantar kepada semua orang dalam barisan kerja ini. 319 00:27:35,403 --> 00:27:37,781 Saya tidak mahu ditinggalkan. 320 00:27:42,410 --> 00:27:45,664 "Kebanyakan akan menganggap cecair budaya bersih kerana ia diberi makan kepada daging, 321 00:27:45,747 --> 00:27:47,165 Tetapi itu tidak benar. 322 00:27:47,248 --> 00:27:49,751 Cecair budaya BF penuh dengan kuman. 323 00:27:50,794 --> 00:27:52,212 Ringkasnya, ia adalah bakteria. 324 00:27:53,046 --> 00:27:57,050 BF telah menjual daging yang telah diberi bakteria. " 325 00:27:59,177 --> 00:28:00,303 Adakah benar? 326 00:28:02,305 --> 00:28:04,057 Sesiapa yang mengatakan bahawa membuat kesilapan. 327 00:28:05,141 --> 00:28:05,975 Jadi itu tidak benar? 328 00:28:06,559 --> 00:28:08,269 Sebagai tapak portal terbesar Korea, 329 00:28:08,353 --> 00:28:10,563 Saya pasti anda dapat mengetahui siapa yang menghantarnya. 330 00:28:12,190 --> 00:28:15,110 Mereka juga menghantarnya tanpa nama, tetapi saya rasa mereka akan ditangkap tidak lama lagi. 331 00:28:16,695 --> 00:28:20,448 Saya mengesan alamat IP di KISA dan Googled alamat e -mel mereka. 332 00:28:20,532 --> 00:28:21,908 Dan? 333 00:28:22,492 --> 00:28:24,577 Ia berada di Kanada, tetapi alamatnya tidak wujud. 334 00:28:24,661 --> 00:28:26,162 Bagi alamat e -mel ... 335 00:28:27,163 --> 00:28:28,456 "Schrosky"? 336 00:28:29,082 --> 00:28:30,083 "Schrosky"? 337 00:28:32,252 --> 00:28:33,086 Itu nama mereka? 338 00:28:35,964 --> 00:28:37,298 Alamat IP dan nama ... 339 00:28:41,219 --> 00:28:42,345 mengarahkan saya kepada ini. 340 00:28:42,929 --> 00:28:44,514 Jadi saya membuka fail keterangan. 341 00:28:46,474 --> 00:28:47,475 Dan saya mendapat ini. 342 00:28:49,561 --> 00:28:51,479 Bolehkah anda meneruskan e -mel kepada saya? 343 00:28:53,440 --> 00:28:54,733 Begitu juga khabar angin? 344 00:28:54,816 --> 00:28:57,152 Ayuh. Ini bukan rodeo pertama anda. 345 00:28:57,986 --> 00:29:00,405 Hanya BF yang cukup layak untuk ditubuhkan setiap hari. 346 00:29:01,030 --> 00:29:02,073 Betul. 347 00:29:02,157 --> 00:29:04,242 Apa kata Cik Yun Mengenai Kematian Stockbreeder? 348 00:29:04,325 --> 00:29:05,577 Terima kasih atas kerjasama anda. 349 00:29:10,915 --> 00:29:11,916 Tahan. 350 00:29:12,000 --> 00:29:16,337 Bukankah dia harus menafikan dengan tegas tuduhan itu? 351 00:29:16,880 --> 00:29:18,298 Mereka adalah orang di belakangnya. 352 00:29:19,090 --> 00:29:20,633 Orang -orang yang menggodam makmal kami. 353 00:29:23,762 --> 00:29:24,763 Saya faham. 354 00:29:27,515 --> 00:29:28,767 Inilah cara mereka masuk. 355 00:29:29,517 --> 00:29:32,228 Mereka menggodam kami dari jauh menggunakan penghala di tingkat keempat. 356 00:29:32,729 --> 00:29:35,565 Mereka mendapat pada petang ini pada pukul 4:19 pagi. 357 00:29:36,149 --> 00:29:37,525 Bagaimana kita menghantar wang itu? 358 00:29:38,109 --> 00:29:39,944 Ini adalah nombor akaun mereka. 359 00:29:40,028 --> 00:29:42,822 Mereka mahu kami menghantar bitcoin dalam masa 48 jam akan datang. 360 00:29:43,448 --> 00:29:44,449 Itu akaun mereka? 361 00:29:45,784 --> 00:29:47,035 Maka tidakkah kita dapat menangkap mereka? 362 00:29:47,118 --> 00:29:48,870 Kita boleh menjejaki mereka. 363 00:29:48,953 --> 00:29:52,248 Betul? Mesti ada nama di belakang akaun itu. 364 00:29:52,332 --> 00:29:54,751 Ia mungkin nama palsu, tetapi jika kita terus menggali-- 365 00:29:54,834 --> 00:29:57,212 Anda tidak memerlukan untuk mengesahkan identiti anda semasa membuat 366 00:29:57,295 --> 00:29:58,546 akaun cryptocurrency. 367 00:29:59,130 --> 00:30:00,965 Dan mungkin bukan pertukaran rasmi. 368 00:30:01,049 --> 00:30:02,425 Jadi kita tidak dapat menjejaki mereka. 369 00:30:02,509 --> 00:30:03,635 Bagaimana mungkin ini? 370 00:30:05,762 --> 00:30:07,138 Lupakan ini. 371 00:30:07,722 --> 00:30:10,683 Bolehkah kita menangkap bajingan itu Siapa yang merawat cecair budaya saya seperti sampah? 372 00:30:10,767 --> 00:30:12,477 Tuan, mereka tidak mengatakannya. 373 00:30:12,560 --> 00:30:14,062 Mereka berkata ia penuh dengan kuman! 374 00:30:14,562 --> 00:30:16,898 Kemudian berita melaporkan bahawa dan orang percaya mereka! 375 00:30:17,482 --> 00:30:19,567 Mereka semua sama! Saya menumpukan seluruh hidup saya untuk ini. 376 00:30:20,902 --> 00:30:22,987 Mereka praktikalnya buruk. 377 00:30:23,071 --> 00:30:24,823 Mereka bajingan. 378 00:30:29,619 --> 00:30:32,288 Bagaimanakah mereka hanya dapat memberi kita dua hari untuk menyediakan 80 bilion won? 379 00:30:32,372 --> 00:30:35,625 Mereka berlaku untuk menggodam kami betul apabila kami membentangkan produk baru kami. 380 00:30:36,125 --> 00:30:38,044 Adakah anda fikir mereka tahu Kami akan berada di acara tersebut 381 00:30:38,628 --> 00:30:40,380 Dan makmal akan kosong? 382 00:30:42,090 --> 00:30:44,634 Ia hanya mengambil masa 20 minit untuk menggodam sistem kami. 383 00:30:45,593 --> 00:30:47,554 Siapa tahu makmal kami ini tidak dilindungi? 384 00:30:50,181 --> 00:30:53,685 Kami tidak dapat menyekat ransomware Kecuali kami memotong 385 00:30:53,768 --> 00:30:55,228 Rangkaian luaran kami sepenuhnya. 386 00:30:57,272 --> 00:31:00,108 Tutup makmal selama dua hari akan datang 387 00:31:00,191 --> 00:31:02,068 Dan jangan biarkan sesiapa pada hujung minggu ini. 388 00:31:02,652 --> 00:31:03,987 Anda mahu melakukan ini secara rahsia? 389 00:31:04,070 --> 00:31:05,822 Kita perlu melaporkan ini untuk menangkap mereka. 390 00:31:05,905 --> 00:31:07,282 Melaporkan ini tidak akan menjamin 391 00:31:07,365 --> 00:31:08,658 Bahawa kita akan menangkap mereka. 392 00:31:09,492 --> 00:31:11,286 Cik Yun, apa rancangan anda? 393 00:31:11,953 --> 00:31:13,663 Adakah anda benar -benar membayar tebusan? 394 00:31:13,746 --> 00:31:16,249 Lapan puluh bilion Won cukup murah jika anda memikirkannya. 395 00:31:16,332 --> 00:31:18,167 Kerana tuduhan ini, 396 00:31:18,251 --> 00:31:21,004 Cap Pasaran Pasaran Ketiga Transaksi jatuh. 397 00:31:26,175 --> 00:31:28,636 Apa yang anda fikir anda harus segera lakukan? 398 00:31:29,429 --> 00:31:32,432 Kita perlu mengetahui sama ada sesiapa yang digunakan ... 399 00:31:32,515 --> 00:31:34,517 ... rangkaian luaran. 400 00:31:35,184 --> 00:31:37,562 Tetapi kami memberitahu pekerja berkali -kali 401 00:31:37,645 --> 00:31:39,731 hanya menggunakan rangkaian syarikat. 402 00:31:41,274 --> 00:31:45,111 Bukankah penting untuk mengetahui jika mereka hanya mengunci fail 403 00:31:45,194 --> 00:31:46,529 Atau jika mereka benar -benar membacanya? 404 00:31:46,613 --> 00:31:49,991 Komputer mengandungi teknologi teras makmal kami. 405 00:31:50,074 --> 00:31:53,077 Ransomware jarang membuka fail. 406 00:31:54,120 --> 00:31:56,664 Tetapi kita tidak dapat menjaminnya. 407 00:31:57,206 --> 00:31:59,083 Maka kita perlu menilai kerosakan 408 00:31:59,167 --> 00:32:00,585 dan lihat berapa banyak kerja 409 00:32:00,668 --> 00:32:02,712 Kita boleh lakukan tanpa membuka fail. 410 00:32:03,880 --> 00:32:06,716 Kemudian lakukan itu. Dan sediakan firewall baru. 411 00:32:07,300 --> 00:32:10,261 Menafikan semua tuduhan dan mengancam untuk mengambil tindakan undang -undang. 412 00:32:10,345 --> 00:32:13,264 Minta Analisis Cecair Budaya Dari Organisasi Keselamatan Makanan 413 00:32:13,348 --> 00:32:15,433 dan melaporkan hasilnya. 414 00:32:15,516 --> 00:32:16,809 Bagi kejadian penggodaman ini ... 415 00:32:18,895 --> 00:32:20,897 Mari kita simpan di antara kita. 416 00:32:25,485 --> 00:32:26,402 Tuan. 417 00:32:35,995 --> 00:32:37,413 Betul, Cik Yun. 418 00:32:39,624 --> 00:32:43,002 Ini mengenai lelaki itu Saya berkata kelihatan biasa. 419 00:32:45,546 --> 00:32:47,340 Pengerusi Park Daeseong dari Sanghwa. 420 00:32:47,924 --> 00:32:50,093 Anda pernah mengadakan pertemuan dengannya sebelum ini. 421 00:32:50,176 --> 00:32:52,929 Saya melihat lelaki ini ketika saya sedang menunggu di luar. 422 00:32:53,721 --> 00:32:56,099 Dia telah berdiri pengawal pada masa itu. 423 00:32:56,182 --> 00:32:58,059 Itulah sebabnya dia kelihatan biasa. 424 00:32:58,142 --> 00:32:59,185 Penjaga berdiri untuk apa? 425 00:32:59,268 --> 00:33:00,728 Dia pengawal peribadi Pengerusi Park. 426 00:33:01,270 --> 00:33:02,855 Saya bertanya Sanghwa, 427 00:33:02,939 --> 00:33:05,066 Dan lelaki ini tidak lagi berfungsi di sana. 428 00:33:05,149 --> 00:33:06,609 Seperti yang dia berhenti? 429 00:33:06,693 --> 00:33:07,819 Atau dipecat. 430 00:33:07,902 --> 00:33:09,404 Mereka tidak terperinci. 431 00:33:09,904 --> 00:33:10,863 Bagus. 432 00:33:10,947 --> 00:33:13,533 Saya hanya melakukan pemeriksaan latar belakang yang mudah. Sekiranya saya menggali lebih jauh? 433 00:33:15,952 --> 00:33:17,370 Adakah anda baik -baik saja, ma'am? 434 00:33:23,626 --> 00:33:25,753 Dia akan sempurna Jika dia tidak dipecat dari Sanghwa. 435 00:33:26,379 --> 00:33:27,463 Sempurna untuk apa? 436 00:33:44,230 --> 00:33:46,065 - Yeongsil. - Ya? 437 00:33:46,149 --> 00:33:50,111 Beri saya senarai semua syarikat dan organisasi yang diserang oleh Citizenx. 438 00:33:50,194 --> 00:33:53,781 Terdapat tujuh yang diserang oleh Citizenx. 439 00:33:54,532 --> 00:33:57,243 Julai 2025. Maypal, sebuah syarikat farmaseutikal. 440 00:33:57,326 --> 00:33:59,620 Januari 2025. Bank Pasifik. 441 00:33:59,704 --> 00:34:01,289 -September 2024-- -jang yeongsil. 442 00:34:01,372 --> 00:34:03,791 -Yes? -Adakah mereka membayar tebusan? 443 00:34:03,875 --> 00:34:05,793 Saya minta maaf. Tiada artikel yang berkaitan. 444 00:34:06,502 --> 00:34:07,837 Ada kes di Korea? 445 00:34:07,920 --> 00:34:10,173 Perintah Perisikan Tentera Laut pada tahun 2022. 446 00:34:11,883 --> 00:34:12,884 Tentera Laut? 447 00:34:14,385 --> 00:34:15,595 Baca saya beberapa berita yang berkaitan. 448 00:34:16,179 --> 00:34:18,014 Saya minta maaf. Saya tidak dapat mencari apa -apa. 449 00:34:19,807 --> 00:34:21,434 Mereka semua menutupinya. 450 00:34:25,354 --> 00:34:26,606 Perintah Perisikan? 451 00:34:32,361 --> 00:34:36,240 Beliau bekerja di NIC dari 2020 hingga Februari 2023. 452 00:34:38,493 --> 00:34:40,161 - Jang Yeongsil. - Ya? 453 00:34:40,244 --> 00:34:42,246 Bilakah Citizenx menyerang NIC? 454 00:34:42,330 --> 00:34:43,998 Ia adalah pada bulan September 2022. 455 00:34:44,082 --> 00:34:46,959 Oktober 2020 Perintah Perisikan Tentera Laut 456 00:34:48,711 --> 00:34:49,796 "Chaewoon." 457 00:34:51,631 --> 00:34:53,341 Semuanya masuk akal. 458 00:34:55,093 --> 00:34:56,219 Tapi kenapa? 459 00:34:58,596 --> 00:35:00,348 Adakah dia sumber yang harus saya gunakan? 460 00:35:01,974 --> 00:35:04,811 Atau adakah saya harus mengelakkannya? 461 00:35:34,924 --> 00:35:37,260 Senang berjumpa dengan anda. Sila duduk. 462 00:35:41,264 --> 00:35:42,265 Lee Mungyu Bekas Presiden 463 00:35:57,238 --> 00:35:58,239 Sudah bertahun -tahun. 464 00:36:01,617 --> 00:36:03,452 Saya sepatutnya melawat anda lebih awal. 465 00:36:03,536 --> 00:36:04,954 Saya minta maaf, tuan. 466 00:36:06,914 --> 00:36:07,915 Jangan minta maaf. 467 00:36:10,585 --> 00:36:12,795 Anda mesti ingin tahu mengapa saya tiba -tiba menghubungi anda. 468 00:36:14,839 --> 00:36:17,425 Saya adalah. Apa ini, tuan? 469 00:36:19,010 --> 00:36:21,596 Adakah anda menghadiri persembahan BF? 470 00:36:24,891 --> 00:36:26,851 Adakah anda yang menghantar saya jemputan? 471 00:36:27,977 --> 00:36:30,021 Ya, itu saya. 472 00:36:30,730 --> 00:36:31,731 Anda tahu mengapa, bukan? 473 00:36:34,984 --> 00:36:36,652 Tidak tuan. Saya takut saya tidak. 474 00:36:37,612 --> 00:36:38,613 Kapten Woo. 475 00:36:41,115 --> 00:36:44,410 Sebab mengapa anda menerima jemputan dari seseorang yang anda tidak tahu. 476 00:36:45,786 --> 00:36:48,789 Sebab mengapa anda berhenti walaupun ketika Park Park menghalang anda. 477 00:36:50,374 --> 00:36:51,500 Atau, dari awal, 478 00:36:53,085 --> 00:36:55,171 Sebab mengapa anda membuat keputusan bekerja untuk Pengerusi Park. 479 00:36:58,633 --> 00:36:59,967 Adakah anda mengenal pasti pengganas? 480 00:37:04,388 --> 00:37:05,389 Belum lagi, tuan. 481 00:37:06,766 --> 00:37:07,767 Anda bertanya kepada saya 482 00:37:09,185 --> 00:37:12,813 Apabila saya telah memberitahu mereka yang saya bersama melawat tentera. 483 00:37:13,648 --> 00:37:14,982 Dan anda mengatakan bahawa 484 00:37:16,192 --> 00:37:17,026 Tujuh jam sebelum ini. 485 00:37:17,944 --> 00:37:18,945 Saya telah lakukan. 486 00:37:19,654 --> 00:37:20,655 Kerana itu benar. 487 00:37:22,949 --> 00:37:24,367 Januari 2024 488 00:37:24,450 --> 00:37:26,494 Itu normal 489 00:37:26,577 --> 00:37:29,580 Bagi saya untuk disertai oleh CEO di luar negara. 490 00:37:29,664 --> 00:37:32,500 Tetapi ia adalah keputusan minit terakhir untuk melawat tentera yang dihantar. 491 00:37:32,583 --> 00:37:34,585 Oleh itu, saya menjelaskan kepada mereka bahawa 492 00:37:34,669 --> 00:37:37,171 Saya mahu membuat lawatan kejutan kepada mereka yang berada di luar negara. 493 00:37:38,339 --> 00:37:41,717 Kawasan ini masih merupakan bekas medan perang Walaupun perang berakhir. 494 00:37:41,801 --> 00:37:42,885 Jadi saya memberitahu mereka terlebih dahulu. 495 00:37:42,969 --> 00:37:45,513 Lagipun, mereka semua adalah individu yang berpengaruh. 496 00:37:46,013 --> 00:37:49,183 Saya berkata mereka boleh menunggu di pesawat kerana saya tidak akan mengambil masa yang lama. 497 00:37:50,309 --> 00:37:52,186 Mereka semua gembira mendengarnya 498 00:37:52,770 --> 00:37:54,313 dan mahu menemani saya. 499 00:38:34,395 --> 00:38:36,439 Semuanya berlaku dalam masa 30 minit. 500 00:38:38,316 --> 00:38:41,610 Kedua -dua menteri itu meninggal dunia, jadi tidak mungkin mereka. 501 00:38:42,361 --> 00:38:45,031 Atau atendan saya yang bersara kerana kecederaan dalaman yang teruk. 502 00:38:46,407 --> 00:38:47,908 Kalau macam itu, 503 00:38:49,452 --> 00:38:51,537 Pengerusi Lee Namjin dari Stl. 504 00:38:52,038 --> 00:38:54,123 Park Daeseong dari Sanghwa Group. 505 00:38:54,707 --> 00:38:56,417 Han Giho dari permainan teknologi. 506 00:38:57,001 --> 00:38:59,503 Yun Jayu dari BF. 507 00:38:59,587 --> 00:39:01,047 Ia adalah salah satu daripada mereka. 508 00:39:02,673 --> 00:39:07,011 Malah tentera yang dihantar tidak tahu Saya akan datang kerana alasan keselamatan. 509 00:39:07,094 --> 00:39:11,182 Salah seorang daripada mereka melanggar perintah untuk menyimpan rahsia teratas. 510 00:39:12,683 --> 00:39:14,727 Sekiranya seseorang cuba membunuh saya 511 00:39:15,311 --> 00:39:16,645 dalam letupan, 512 00:39:17,688 --> 00:39:19,106 Ia adalah salah satu daripada empat. 513 00:39:21,233 --> 00:39:22,485 Anda juga berfikir. 514 00:39:23,152 --> 00:39:25,071 Itulah sebabnya anda mendekati Park Daeseong. 515 00:39:26,155 --> 00:39:27,573 Hakikat bahawa anda meninggalkannya 516 00:39:28,199 --> 00:39:29,658 bermaksud bukan dia. 517 00:39:30,826 --> 00:39:32,453 Anda telah mengubah sasaran anda. 518 00:39:36,415 --> 00:39:39,043 Jadi sasaran seterusnya ialah bf? 519 00:39:39,960 --> 00:39:41,170 Oleh itu jemputan? 520 00:39:42,213 --> 00:39:44,590 Ia adalah Yun Jayu. Saya pasti. 521 00:39:47,510 --> 00:39:50,554 Bolehkah saya bertanya mengapa anda fikir ia adalah dia? 522 00:39:52,056 --> 00:39:54,475 Adakah anda juga menyindir bahawa saya tidak mempunyai bukti? 523 00:39:57,353 --> 00:39:59,939 Anda tidak akan memanggil saya jika anda memilikinya. 524 00:40:01,357 --> 00:40:04,360 Namun anda yakin ia adalah dia. Saya juga ingin memastikan. 525 00:40:04,860 --> 00:40:08,280 Saya mahu dijamin bahawa orang di belakang bar tidak bersalah. 526 00:40:08,948 --> 00:40:10,366 Saya mahu yakin bahawa 527 00:40:10,950 --> 00:40:13,244 Masa saya menghabiskan selepas tentera tidak sia -sia. 528 00:40:14,161 --> 00:40:17,123 Mengapa anda fikir ia adalah dia? 529 00:40:20,418 --> 00:40:21,836 Sebaik sahaja saya mengambil jawatan, 530 00:40:23,212 --> 00:40:24,964 Dia meminta pertemuan dengan saya. 531 00:40:26,757 --> 00:40:27,675 Dia mahukan saya 532 00:40:28,634 --> 00:40:31,053 untuk menghapuskan undang -undang yang memerlukan daging berbudaya dilabelkan 533 00:40:31,137 --> 00:40:32,596 sebagai makanan yang diubahsuai secara genetik. 534 00:40:34,014 --> 00:40:37,726 Dia berkata kedua -dua AS dan Perancis Akhirnya Diterima Daging Budaya 535 00:40:37,810 --> 00:40:39,478 seperti daging biasa. 536 00:40:39,979 --> 00:40:42,022 Dia mahu saya mengikutinya. 537 00:40:43,691 --> 00:40:46,610 Wanita yang kurang ajar itu cuba memujuk saya dengan licik 538 00:40:46,694 --> 00:40:47,695 Untuk mengubah undang -undang. 539 00:40:50,656 --> 00:40:52,116 Dan dia mendapat apa yang dia mahu. 540 00:40:52,199 --> 00:40:53,742 Kerana saya terpaksa melangkah ke bawah. 541 00:40:56,162 --> 00:40:57,163 Setelah kehilangan kaki saya. 542 00:41:01,375 --> 00:41:02,376 Adakah awak tahu 543 00:41:03,377 --> 00:41:05,212 Berapa besar BF mendapat selepas kejadian itu? 544 00:41:05,963 --> 00:41:07,214 Mereka berkembang dengan pesat. 545 00:41:08,132 --> 00:41:12,052 Adakah anda tahu berapa banyak bf membantu presiden penyandang? 546 00:41:25,191 --> 00:41:26,358 Saya telah mengawasi anda 547 00:41:27,234 --> 00:41:29,361 Sejak anda melawat saya di hospital. 548 00:41:37,495 --> 00:41:38,829 Dari saat anda bertanya kepada saya 549 00:41:38,913 --> 00:41:41,874 Apabila saya telah memberitahu yang lain mengenai lawatan kejutan. 550 00:41:46,170 --> 00:41:49,340 Anda mengejar perkara ini walaupun tidak menerima bantuan. 551 00:41:49,423 --> 00:41:53,010 Anda bertenaga walaupun individu anda sudah menentang. 552 00:41:56,514 --> 00:41:57,515 Kapten Woo. 553 00:41:58,390 --> 00:41:59,391 Ini masa saya untuk membantu anda. 554 00:42:00,184 --> 00:42:01,560 Izinkan saya menyokong anda. 555 00:42:04,271 --> 00:42:07,358 Walaupun sudah terlambat untuk membangkitkan kejadian yang lalu, 556 00:42:08,192 --> 00:42:12,196 Saya yakin bahawa dia masih melakukan tindakan haram. 557 00:42:14,323 --> 00:42:15,324 Ketahui apa itu. 558 00:42:15,991 --> 00:42:17,201 Kemudian kita boleh membawanya ke bawah. 559 00:42:20,079 --> 00:42:21,080 Tuan. 560 00:42:22,790 --> 00:42:24,416 Saya tidak cuba menjatuhkan sesiapa. 561 00:42:25,251 --> 00:42:27,336 Anda gagal melindungi saya. 562 00:42:28,337 --> 00:42:30,506 Ia adalah tugas anda untuk melindungi ketua negara. 563 00:42:33,342 --> 00:42:34,426 Jangan buat kesilapan yang sama. 564 00:42:35,052 --> 00:42:36,262 Itu tidak boleh berlaku. 565 00:42:41,225 --> 00:42:42,351 Pergi ke Yun Jayu. 566 00:42:43,143 --> 00:42:44,311 Menjadi lelaki kanannya. 567 00:42:44,812 --> 00:42:45,813 Memperoleh kepercayaannya. 568 00:42:58,284 --> 00:42:59,285 Presiden Lee Mungyu 569 00:43:03,038 --> 00:43:04,248 Audio Bluetooth 570 00:43:05,499 --> 00:43:06,584 Yun Jayu dari bf 571 00:43:07,167 --> 00:43:10,379 sedang menghadapi tuntutan mahkamah Terhadap USMEF ... 572 00:43:10,462 --> 00:43:11,755 "Dan NCBA, dan menerima 573 00:43:12,339 --> 00:43:13,716 banyak ancaman kematian. " 574 00:43:27,021 --> 00:43:29,690 "Dia membina sebuah rumah yang selamat dengan keselamatan terkini. 575 00:43:29,773 --> 00:43:32,693 Dia nampaknya tinggal di hotel yang berbeza sehingga selesai. 576 00:43:38,866 --> 00:43:41,910 Adik -adiknya yang lebih muda tunduk kepada penyakit otak degeneratif. 577 00:43:41,994 --> 00:43:43,704 Dia tidak bercakap dengan keluarganya. 578 00:43:43,787 --> 00:43:45,706 Selain daripada yang bergabung dengan pekerjaannya, 579 00:43:45,789 --> 00:43:48,042 Dia tidak sepatutnya mempunyai apa -apa kenalan. " 580 00:43:48,125 --> 00:43:49,501 Adakah anda fikir dia akan mempercayainya? 581 00:43:50,628 --> 00:43:54,506 Dia tidak akan menjadi askar jika dia meragui saya. 582 00:43:57,426 --> 00:44:00,888 Mematuhi arahan Superior seseorang pada setiap masa. 583 00:44:02,514 --> 00:44:03,641 Itulah yang dilakukan seorang askar. 584 00:44:05,059 --> 00:44:06,268 Hmm. 585 00:44:07,353 --> 00:44:09,021 Saya harap dia seorang askar untuk tulang. 586 00:44:09,647 --> 00:44:12,900 "Ada khabar angin bahawa di San, Pengarah Penyelidikan dan Alumnus 587 00:44:12,983 --> 00:44:14,985 Sekolahnya, mendapat perceraian kerana dia. 588 00:44:15,486 --> 00:44:17,112 Sekiranya kedua -duanya memang kekasih, 589 00:44:17,196 --> 00:44:20,783 Dia boleh menjadi satu -satunya hubungannya dalam hidup 590 00:44:20,866 --> 00:44:22,159 dan kelemahan. " 591 00:44:24,620 --> 00:44:26,538 BF akan menyewa pengawal peribadi. 592 00:44:27,247 --> 00:44:28,582 Saya boleh membantu anda masuk. 593 00:44:30,668 --> 00:44:31,585 Bagaimana anda akan melakukannya? 594 00:44:33,045 --> 00:44:35,673 Anda fikir saya tidak mempunyai kuasa yang banyak kerana saya kurang upaya? 595 00:44:37,174 --> 00:44:38,175 Tidak tuan. 596 00:44:38,258 --> 00:44:39,385 Saya minta maaf. 597 00:44:40,928 --> 00:44:44,181 Ramai yang memfailkan kebankrapan dan juga bunuh diri 598 00:44:44,807 --> 00:44:46,684 Selepas BF berkembang. 599 00:44:46,767 --> 00:44:48,352 Tetapi Yun Jayu tidak menatap mata. 600 00:44:48,936 --> 00:44:51,772 Dia hanya berminat dalam membuat lebih banyak wang. 601 00:44:51,855 --> 00:44:53,315 Saya cuba menghentikannya. 602 00:44:53,816 --> 00:44:55,109 Dan itulah sebabnya ... 603 00:44:57,569 --> 00:44:59,071 Dia menyingkirkan saya. 604 00:45:01,115 --> 00:45:01,949 Kapten Woo. 605 00:45:02,866 --> 00:45:04,993 Bukankah itu tugas askar untuk melindungi rakyat? 606 00:45:06,286 --> 00:45:09,039 Adakah anda sudah lupa penghinaan yang anda rasakan pada hari itu? 607 00:45:13,085 --> 00:45:14,169 Salut! 608 00:45:21,760 --> 00:45:22,761 Dengan selesa! 609 00:45:26,348 --> 00:45:27,349 saya akan tangkap awak 610 00:45:29,268 --> 00:45:30,269 apa pun yang terjadi. 611 00:45:37,735 --> 00:45:38,652 Helo. 612 00:45:39,653 --> 00:45:40,863 Ini adalah Woo Chaewoon. 613 00:46:26,325 --> 00:46:28,327 Diterjemahkan oleh Kim Sooji