1 00:00:01,002 --> 00:00:02,002 INI DRAMA CEREKA 2 00:00:02,085 --> 00:00:03,002 SEMUA YANG DIGAMBARKAN HANYA REKAAN 3 00:00:40,711 --> 00:00:43,961 BLOOD FREE 4 00:00:44,043 --> 00:00:44,877 SEBELUM INI 5 00:00:44,961 --> 00:00:46,961 Saya ingin perkenalkan individu 6 00:00:47,043 --> 00:00:48,627 yang berjaya. Pn. Yun, CEO BF. 7 00:00:48,711 --> 00:00:50,752 Saya ada impian. 8 00:00:50,836 --> 00:00:54,210 Saya berjanji kami akan berjaya kulturkan semua makanan. 9 00:00:54,293 --> 00:00:55,627 Kami akan kulturkan ia. 10 00:00:55,711 --> 00:00:58,168 Jangan buat kesilapan sama. Itu tak boleh berlaku. 11 00:00:58,252 --> 00:01:01,043 Dekati Yun Jayu. Jadi orang kanannya. Raih kepercayaannya. 12 00:01:01,127 --> 00:01:03,252 - Ini apa? - Mereka suruh ikut arahan mereka 13 00:01:03,335 --> 00:01:04,419 untuk nyahkod fail itu. 14 00:01:04,502 --> 00:01:07,293 Saya nak awak jadi orang yang kami perlukan. 15 00:01:07,377 --> 00:01:08,460 Tahu CitizenX, bukan? 16 00:01:08,544 --> 00:01:12,585 Ada orang menyamar jadi mereka untuk sembunyikan identitinya. 17 00:01:12,669 --> 00:01:14,252 - Jang Yeongsil. - Ya, puan? 18 00:01:14,335 --> 00:01:15,836 Buat carian Woo Chaewoon. 19 00:01:15,919 --> 00:01:17,168 Kenapa awak sembunyikan? 20 00:01:17,252 --> 00:01:19,419 Saya rasa tak perlu ungkit masa silam. 21 00:01:19,502 --> 00:01:21,377 Tak pasti pertemuan ini akan disenangi. 22 00:01:21,460 --> 00:01:24,794 Pemberi maklumat tak sepatutnya simpan rahsia. 23 00:01:24,877 --> 00:01:27,711 Perisian tebusan itu mungkin kerja orang dalam. 24 00:01:27,794 --> 00:01:29,460 Prof. Kim mahu ke mana? 25 00:01:29,544 --> 00:01:31,335 Cari lokasi Kim Singu sekarang. 26 00:01:31,419 --> 00:01:33,919 Kami dah 20 tahun kenal. Mungkinkah dia… 27 00:01:34,002 --> 00:01:38,502 Saya selalu terfikir, "Adakah semua yang dia kata selepas itu pembohongan?" 28 00:01:38,585 --> 00:01:40,377 Akhirnya saya berjaya tipu dia. 29 00:01:40,460 --> 00:01:42,794 Pn. Yun daripada BF telefon. 30 00:01:42,877 --> 00:01:44,377 Dia dah tahu dalangnya. 31 00:01:44,460 --> 00:01:47,377 Apa pendapat puan tentang khabar angin puan meracun dia? 32 00:01:47,460 --> 00:01:48,335 Tak guna. 33 00:01:49,293 --> 00:01:50,669 Adakah awak bunuh seseorang? 34 00:01:50,752 --> 00:01:53,419 Kita kini berdepan dengan lebih ramai orang gila. 35 00:01:53,502 --> 00:01:57,043 Tapi itu bukan rancangan saya. Saya tiada niat untuk berhenti. 36 00:01:57,127 --> 00:02:00,419 Saya menyesalnya. Tapi kini saya akan tebus rasa kesal itu. 37 00:02:01,502 --> 00:02:05,669 Saya akan lindungi awak. Saya akan berada di sisi awak. Dengar tak? 38 00:02:06,419 --> 00:02:09,585 Bernafas. Terus bernafas! Awak okey! 39 00:02:09,669 --> 00:02:12,585 Tuan Presiden, kita ada masalah yang lebih besar. 40 00:02:12,669 --> 00:02:13,877 Aktifkan tingkat bawah tanah. 41 00:02:13,961 --> 00:02:16,002 Kita belum sedia untuk prosedur ini. 42 00:02:16,961 --> 00:02:19,711 Awak kulturkan organ manusia 43 00:02:19,794 --> 00:02:21,210 di makmal ini. 44 00:02:21,293 --> 00:02:22,961 Mula-mula kita bertemu, 45 00:02:23,043 --> 00:02:25,002 saya dah kata saya tak nak jadi eksperimen. 46 00:02:25,085 --> 00:02:28,711 Awak jangan kata ada pengganas lain yang sedang aktif. 47 00:02:28,794 --> 00:02:29,752 Awak tiada kuasa. 48 00:02:30,377 --> 00:02:33,002 Mustahil awak boleh ubah keputusan kes itu. 49 00:02:33,085 --> 00:02:34,502 Jadi, tuan boleh? 50 00:02:34,585 --> 00:02:37,085 Maksud awak, ada pengintip? Siapa agak-agaknya? 51 00:02:37,168 --> 00:02:39,168 Saya tak boleh halang awak pergi. 52 00:02:39,252 --> 00:02:41,127 Terima kasih selamatkan nyawa saya. 53 00:02:41,210 --> 00:02:44,043 Terima kasih kerana melindungi saya. 54 00:03:58,168 --> 00:03:59,919 Pengawal konglomerat macam awak pun 55 00:04:00,877 --> 00:04:02,168 tak mampu kalahkan saya. 56 00:04:08,877 --> 00:04:09,711 Kim Hoseung! 57 00:04:14,043 --> 00:04:17,210 Hoseung. Terus sedarkan diri. Bernafas. 58 00:04:19,752 --> 00:04:22,419 - Parut… - Jangan bercakap. Tak mengapa. 59 00:04:23,043 --> 00:04:24,961 - Jang Yeongsil, hubungi 911! - Ya, tuan. 60 00:04:26,544 --> 00:04:28,794 Hoseung, bangun. 61 00:04:29,502 --> 00:04:32,085 Awak okey. Bernafas. Hoseung! 62 00:04:39,377 --> 00:04:40,377 Di sini! 63 00:04:40,460 --> 00:04:41,544 Jangan biar dia lari! 64 00:04:42,377 --> 00:04:44,460 Di sana! Hei! 65 00:04:56,919 --> 00:04:59,252 Pelakunya masih di sini. Dia tak mungkin pergi jauh! 66 00:05:12,168 --> 00:05:13,585 Jangan bergerak! 67 00:05:20,961 --> 00:05:21,961 Awak okey? 68 00:05:22,711 --> 00:05:23,544 Ya. 69 00:05:44,877 --> 00:05:47,210 Kita dah sedia kulturkan bijian. 70 00:05:47,293 --> 00:05:49,460 Isunya cuma sama ada ia menguntungkan atau tidak. 71 00:05:53,293 --> 00:05:55,836 Saya baru terima panggilan daripada balai polis. 72 00:05:56,627 --> 00:05:58,252 Seorang pengawal kita terbunuh 73 00:05:58,335 --> 00:06:01,919 dan seorang lagi ditahan di lokasi sebagai suspek pembunuhan. 74 00:06:03,502 --> 00:06:05,127 Pastikan awak jumpa mereka sendiri. 75 00:06:05,210 --> 00:06:08,210 Suruh mereka biayai kos pengebumian dan sebagainya. 76 00:06:08,293 --> 00:06:09,711 Sampaikan ucapan takziah kita. 77 00:06:09,794 --> 00:06:10,711 Ya, puan. 78 00:06:53,961 --> 00:06:55,752 Pengawal peribadi Yun Jayu mati. 79 00:06:56,419 --> 00:06:57,711 Bukan dia. Orang lain. 80 00:06:59,377 --> 00:07:02,711 Jurutera dah hubungi awak? Dia sepatutnya dah lapor diri. 81 00:07:02,794 --> 00:07:04,836 Ini angkara dia? Awak yakin? 82 00:07:04,919 --> 00:07:08,293 Dia cakap apa? Jangan cakap awak gagal hubungi dia. 83 00:07:09,627 --> 00:07:10,711 Sebentar. 84 00:07:13,210 --> 00:07:15,127 - Cari dia sampai dapat. - Ya, tuan. 85 00:07:15,711 --> 00:07:19,085 - Tak guna. Tentu dia dah larikan diri. - Hei. 86 00:07:19,919 --> 00:07:21,419 - Saya nak larikan diri. - Jangan. 87 00:07:22,002 --> 00:07:23,961 Jayu bukan bodoh. 88 00:07:24,544 --> 00:07:27,293 Dia akan hairan pelaku itu tahu lokasi pengawalnya. 89 00:07:27,377 --> 00:07:28,669 Bila-bila saja dia akan tahu. 90 00:07:28,752 --> 00:07:30,919 Awak fikir dia tak boleh cari awak? 91 00:07:31,002 --> 00:07:34,544 Jurutera itu menyamar sejak awal lagi. Awak pula bagaimana? 92 00:07:34,627 --> 00:07:37,502 Melarikan diri cuma akan buktikan awak yang beri dia maklumat. 93 00:07:37,585 --> 00:07:39,085 Bagaimana jika dia syak saya? 94 00:07:39,168 --> 00:07:40,252 Nafikan semuanya. 95 00:07:40,335 --> 00:07:42,752 Tiada bukti yang awak terlibat. 96 00:07:43,419 --> 00:07:45,293 Dia cuma boleh meneka. 97 00:07:45,377 --> 00:07:47,043 Jadi, jangan lari dan nafikan saja. 98 00:07:47,127 --> 00:07:52,085 Saya akan cari dia. Terus di sana dan beri maklumat terkini. 99 00:07:52,168 --> 00:07:53,002 Ya, tuan. 100 00:07:55,502 --> 00:07:57,585 Mereka semua sama saja. 101 00:08:55,585 --> 00:08:56,794 - Suka restoran itu. - Ya? 102 00:08:56,877 --> 00:08:58,627 - Saya nak ke sana. - Saya pun sama. 103 00:08:58,711 --> 00:09:00,836 - Ikut saya. - Tentu makanannya tak sedap. 104 00:09:00,919 --> 00:09:03,460 - Sedap. - Saya setuju. 105 00:09:03,544 --> 00:09:05,669 - Lazat. - Betulkah? 106 00:09:05,752 --> 00:09:07,877 Dia dah pergi. Apa kita nak buat? 107 00:09:07,961 --> 00:09:09,043 Nak buat apa lagi? 108 00:09:09,127 --> 00:09:11,168 Cari dia sampai dapat dan bawa ke sini. 109 00:09:15,919 --> 00:09:18,544 Sebab itu saya tak nak ayah upah orang luar. 110 00:09:18,627 --> 00:09:20,460 Orang dalam mungkin lebih teruk. 111 00:09:20,544 --> 00:09:21,919 Tiada lagi yang lebih teruk. 112 00:09:22,794 --> 00:09:26,377 Dia bersembunyi. Ayah boleh didakwa berkomplot dengan dia. 113 00:09:26,460 --> 00:09:28,836 Jadi, carilah dia sebelum polis jumpa dia. 114 00:09:28,919 --> 00:09:31,836 Kenapa saya nak cari? Ini masalah ayah. 115 00:09:33,252 --> 00:09:35,252 Kita dah tahu apa mereka akan kata 116 00:09:35,335 --> 00:09:37,752 jika pelaku itu dakwa Kumpulan DORSON yang upah dia. 117 00:09:38,377 --> 00:09:40,669 Sebab itu Perdana Menteri campur tangan kes itu. 118 00:09:40,752 --> 00:09:42,252 Dia ada kaitan dengan kes itu. 119 00:09:42,335 --> 00:09:45,210 Jadi, tangkap dia dulu dan jangan merungut saja. 120 00:09:45,836 --> 00:09:48,293 Inilah sebabnya ayah tolong kamu jadi Perdana Menteri. 121 00:09:48,377 --> 00:09:50,460 Dia pandai letakkan kesalahan pada orang lain. 122 00:09:50,544 --> 00:09:52,669 Kita perlu cari dia sebelum dia ditahan. 123 00:09:52,752 --> 00:09:54,419 Kamu perlu cari dia dulu. 124 00:09:55,419 --> 00:09:56,419 Kamu dengar tak? 125 00:09:56,502 --> 00:09:58,585 Ya. Saya nak tutup telefon. 126 00:09:58,669 --> 00:10:00,377 Jangan cakap begitu kepada ayah kamu. 127 00:10:00,460 --> 00:10:03,627 Macam mana saya nak cari dia cepat jika ayah tak henti bercakap? 128 00:10:04,627 --> 00:10:06,168 Macamlah saya yang banyak cakap. 129 00:10:08,585 --> 00:10:09,836 Hubungi ketua polis. 130 00:10:09,919 --> 00:10:10,919 Ya, tuan. 131 00:10:15,168 --> 00:10:16,377 Helo, tuan. 132 00:10:16,460 --> 00:10:18,043 Begini… 133 00:10:21,002 --> 00:10:22,919 saya baru terima berita buruk. 134 00:10:23,502 --> 00:10:25,752 Saya dengar ada kakitangan BF yang terbunuh. 135 00:10:25,836 --> 00:10:27,502 Ia melibatkan geng apa? 136 00:10:28,085 --> 00:10:29,919 Perlu minta maaf secara terbuka lagi? 137 00:10:31,919 --> 00:10:33,252 Sebentar. 138 00:10:35,127 --> 00:10:38,585 Bererti orang awak kejar salah orang apabila mereka kehilangan pelakunya. 139 00:10:38,669 --> 00:10:40,460 Kenapa awak cuai sangat? 140 00:10:43,794 --> 00:10:47,377 Bagaimana seorang lelaki boleh campak tiga polis ke udara? 141 00:10:52,794 --> 00:10:53,794 Siapa dia? 142 00:11:03,502 --> 00:11:07,293 Dia ada kuasa luar biasa dan sangat kuat. 143 00:11:07,377 --> 00:11:10,836 Dia berbahaya, jadi kami terpaksa tahan dia. 144 00:11:16,961 --> 00:11:18,252 Kekuatan luar biasa. 145 00:11:22,544 --> 00:11:24,085 Sangat kuat. 146 00:11:37,252 --> 00:11:38,335 Pn. Yun. 147 00:11:40,752 --> 00:11:44,544 Awak memenuhi impian zaman kanak-kanak saya. 148 00:11:53,377 --> 00:11:56,585 BLOOD FREE 149 00:12:05,836 --> 00:12:07,544 Kenapa dia hantar saya ke sini? 150 00:12:11,293 --> 00:12:12,252 Selamat malam. 151 00:12:12,335 --> 00:12:13,794 Saya okey. Ini hal kecil. 152 00:12:13,877 --> 00:12:16,085 Saya dah imbas rumah ini sekali lagi. 153 00:12:18,919 --> 00:12:20,168 - Awak okey? - Ya. 154 00:12:21,293 --> 00:12:23,210 Lelaki tak guna itu. 155 00:12:23,293 --> 00:12:26,919 Kenapa dia perlu bunuh lelaki yang tak berdosa? 156 00:12:31,293 --> 00:12:32,585 EPISOD TUJUH 157 00:12:32,669 --> 00:12:34,002 Memang menjengkelkan. 158 00:12:34,877 --> 00:12:37,168 - Siapa itu? - Helo, saya… 159 00:12:37,794 --> 00:12:39,544 Ini rumah En. Kim Hoseung? 160 00:12:39,627 --> 00:12:40,961 Dia tiada di rumah. 161 00:12:41,043 --> 00:12:43,752 Saya kawan kerja dia. 162 00:12:43,836 --> 00:12:46,836 Boleh kita berbual? Ada sesuatu saya nak beritahu awak. 163 00:12:47,377 --> 00:12:48,627 Saya perlu buka pintu? 164 00:12:51,210 --> 00:12:52,711 Apa maksud dia? 165 00:12:57,085 --> 00:13:00,419 Nama saya Jeong Haedeun. Apa hubungan awak dengan En. Kim? 166 00:13:00,502 --> 00:13:01,752 Dia anak ibu bapa saya. 167 00:13:02,419 --> 00:13:04,377 - Apa? - Dia abang saya. 168 00:13:18,877 --> 00:13:21,919 Bukan pada masa itu. Pada masa itu semua dah beredar. 169 00:13:28,085 --> 00:13:29,419 Siapa yang dengar kami? 170 00:13:30,293 --> 00:13:32,627 Siapa yang tahu kami mahu ke pusat kebajikan? 171 00:13:33,752 --> 00:13:36,419 Ayuh kita pergi memandangkan Pn. Yun tak keluar. 172 00:13:39,377 --> 00:13:41,544 Puan. Pn. Jeong kata 173 00:13:41,627 --> 00:13:44,002 - saya boleh ke balai polis hari ini. - Maafkan saya. 174 00:13:44,585 --> 00:13:46,210 Encik. Maafkan saya. 175 00:14:11,293 --> 00:14:12,794 Dia cederakan orang kami 176 00:14:12,877 --> 00:14:15,002 dan melawan sebelum ditahan. 177 00:14:19,502 --> 00:14:21,502 BALAI POLIS 178 00:14:35,335 --> 00:14:37,210 Saya dah gugurkan tuduhan membunuh awak. 179 00:14:39,043 --> 00:14:40,585 Maafkan saya. 180 00:14:40,669 --> 00:14:43,961 En. Kim pula, tiada apa-apa… 181 00:14:46,669 --> 00:14:47,919 yang kami boleh lakukan. 182 00:14:51,085 --> 00:14:52,377 Saya tak patut hantar awak. 183 00:14:54,002 --> 00:14:55,002 Patut saya abaikan. 184 00:14:56,377 --> 00:14:57,877 Boleh saya keluar dari sini? 185 00:15:00,002 --> 00:15:02,335 Awak tak bunuh sesiapa, tapi awak menyerang polis. 186 00:15:05,043 --> 00:15:07,210 Apa yang berlaku? Kenapa awak serang polis? 187 00:15:07,293 --> 00:15:08,877 Mereka kata awak campak polis. 188 00:15:09,961 --> 00:15:11,460 Saya tak tahu hal yang berlaku. 189 00:15:11,544 --> 00:15:13,210 Tiba-tiba badan saya panas 190 00:15:15,002 --> 00:15:16,627 pada saat itu. 191 00:15:24,043 --> 00:15:24,877 Saya tak pasti. 192 00:15:25,752 --> 00:15:26,752 Lengan awak? 193 00:15:28,460 --> 00:15:29,293 Saya rasa. 194 00:15:30,335 --> 00:15:32,293 Buat pemeriksaan apabila awak dibebaskan. 195 00:15:32,377 --> 00:15:33,711 Selepas tangkap penjahat itu. 196 00:15:33,794 --> 00:15:35,085 Betul. 197 00:15:35,168 --> 00:15:38,419 Tapi kita perlu selesaikan sesuatu dulu. 198 00:15:41,377 --> 00:15:43,460 Bagaimana dia tahu? 199 00:15:43,961 --> 00:15:47,502 Dia mungkin mendekati Prof. Kim, sebagai ahli kumpulan sokongan barah. 200 00:15:48,127 --> 00:15:50,293 Dia juga mungkin beri alamat palsu. 201 00:15:50,377 --> 00:15:54,752 Tapi, kenapa dia di situ hari ini sedangkan dia tak tinggal di situ? 202 00:15:55,335 --> 00:15:59,127 Dia tahu kami akan datang. 203 00:16:01,377 --> 00:16:03,961 Ada orang lain tahu awak nak ke pusat kebajikan? 204 00:16:04,544 --> 00:16:07,085 Tak ada, saya cuma beritahu En. Kim. 205 00:16:07,168 --> 00:16:09,585 Hei, awak nak ikut saya ke pusat kebajikan? 206 00:16:09,669 --> 00:16:12,836 Cuma kami berdua. Tak mungkin ada orang yang dengar. 207 00:16:13,544 --> 00:16:15,043 Jadi, salah seorang orang saya? 208 00:16:15,961 --> 00:16:17,919 Hong Saeip? Seo Hui? 209 00:16:18,627 --> 00:16:21,210 Saeip tahu tentang kumpulan barah Prof. Kim. 210 00:16:21,293 --> 00:16:22,293 Pn. Yun kata begitu? 211 00:16:22,377 --> 00:16:25,043 En. Seo beri saya alamat pusat kebajikan itu. 212 00:16:25,627 --> 00:16:27,627 Saeip tak akan beritahu tentang kumpulan itu 213 00:16:27,711 --> 00:16:29,961 jika dia pengintip. 214 00:16:30,544 --> 00:16:32,085 Dia juga tak akan lemas. 215 00:16:33,127 --> 00:16:34,043 Tinggal seorang saja. 216 00:16:36,085 --> 00:16:37,711 Jika Hoseung tak beritahu sesiapa, 217 00:16:38,919 --> 00:16:39,961 bererti orangnya Hui. 218 00:16:42,252 --> 00:16:45,961 Awak rasa dia yang upah pembunuh itu? 219 00:16:46,043 --> 00:16:49,085 Pembunuh itu gelarkan dirinya terbiar. 220 00:16:51,210 --> 00:16:53,002 Awak bercakap dengan dia? 221 00:16:53,085 --> 00:16:54,544 Saya terdengar dari jauh. 222 00:16:54,627 --> 00:16:57,335 Tentu "terbiar" itu maksudnya dia diupah. 223 00:16:57,419 --> 00:17:01,127 Dia tak serang Kim Singu atas sebab peribadi. 224 00:17:03,919 --> 00:17:06,043 Beritahu saya jika awak perlukan apa-apa. 225 00:17:06,127 --> 00:17:06,961 Pn. Yun. 226 00:17:09,127 --> 00:17:13,252 Kita tak akan tahu tentang pengintip ini tanpa pengorbanan Hoseung. 227 00:17:13,877 --> 00:17:17,252 Ini membuktikan Kim Singu mungkin dibunuh. 228 00:17:20,794 --> 00:17:22,085 Itu untuk sedapkan hati saya? 229 00:17:22,836 --> 00:17:24,419 Sebab dapat maklumat daripadanya? 230 00:17:24,502 --> 00:17:25,711 Namun begitu, 231 00:17:26,544 --> 00:17:30,335 puan kesal hantar kami ke sana dan tak abaikan saja 232 00:17:31,961 --> 00:17:33,085 hal ini? 233 00:17:38,502 --> 00:17:40,168 Kita perlu buru pengkhianat itu. 234 00:17:45,627 --> 00:17:47,085 Saya tak patut hantar awak. 235 00:17:50,127 --> 00:17:51,544 Saya yang sepatutnya pergi. 236 00:17:56,043 --> 00:17:58,002 Perlu beritahu sesuatu apabila saya keluar. 237 00:18:02,627 --> 00:18:04,752 Awak beritahu saya lebih awal. 238 00:18:04,836 --> 00:18:07,544 Awak kena tembak dan kehilangan rakan setugas hari ini. 239 00:18:08,627 --> 00:18:11,043 Awak tak rasa awak boleh bekerja dengan saya lagi. 240 00:18:12,377 --> 00:18:13,210 Begitukah? 241 00:18:15,043 --> 00:18:16,877 Kesimpulannya, puan boleh kata begitu. 242 00:18:18,627 --> 00:18:19,752 Maafkan saya. 243 00:18:21,168 --> 00:18:22,460 Saya dah gagal lindungi puan. 244 00:18:25,419 --> 00:18:26,544 Walaupun sekarang. 245 00:18:35,711 --> 00:18:37,419 Tunggu. 246 00:18:38,335 --> 00:18:40,794 Sekejap saja. Tolonglah. 247 00:18:41,585 --> 00:18:42,877 Hei, mereka dah selesai? 248 00:18:42,961 --> 00:18:44,335 Ya, sudah. 249 00:18:44,419 --> 00:18:45,836 Okey. Ayuh pergi. 250 00:18:50,544 --> 00:18:51,919 Selamat tinggal. 251 00:19:09,919 --> 00:19:12,961 - Saya nak awak ambilkan sesuatu. - Ambilkan apa, puan? 252 00:19:16,335 --> 00:19:17,711 Helo, Pn. Yun. 253 00:19:19,043 --> 00:19:20,961 Saya Lee Daesik, ketua Balai Polis Euljung. 254 00:19:22,502 --> 00:19:24,419 Maaf atas perbuatan pengawal saya. 255 00:19:24,502 --> 00:19:26,669 Saya ingin bertemu tuan untuk meminta maaf. 256 00:19:26,752 --> 00:19:30,794 Jangan risau. Tak mengapa. Sila ikut saya. 257 00:19:33,002 --> 00:19:36,460 Kamera kami merakam pelaku itu melarikan diri. 258 00:19:37,335 --> 00:19:38,836 Itulah suspeknya. 259 00:19:39,794 --> 00:19:42,919 Kami semua bergegas ke tempat lain, 260 00:19:43,544 --> 00:19:45,127 jadi kami tiada pada masa ini. 261 00:19:46,961 --> 00:19:47,877 Betul. 262 00:20:04,002 --> 00:20:07,293 Rakaman kamera ini diambil daripada kereta mendiang pengawal awak. 263 00:20:23,961 --> 00:20:26,127 Ini saja yang kita boleh dapatkan 264 00:20:26,210 --> 00:20:29,252 sebab kita terus berhubung dengan pusat kawalan? 265 00:20:29,335 --> 00:20:30,210 Betul, tuan. 266 00:20:42,168 --> 00:20:43,627 - Jang Yeongsil. - Ya, tuan? 267 00:20:43,711 --> 00:20:48,293 Tunjukkan laluan kenderaan kita 20 minit sebelum Kim Hoseung mati. 268 00:20:48,377 --> 00:20:51,002 Sambungkan ke kamera CCTV yang merakam kenderaan itu. 269 00:20:55,711 --> 00:20:57,335 Undurkan sepuluh minit. 270 00:20:58,544 --> 00:20:59,544 Berhenti. 271 00:21:00,502 --> 00:21:01,627 Undur empat saat. 272 00:21:03,293 --> 00:21:04,293 Maju dua saat. 273 00:21:08,168 --> 00:21:10,961 Gabungkan rakaman daripada 60 saat sebelum dan selepas. 274 00:21:13,544 --> 00:21:14,377 SELESAI 275 00:21:15,502 --> 00:21:16,919 Yeongsil, buang kaca matanya. 276 00:21:17,002 --> 00:21:19,794 PENGIMBAS PENGECAMAN 0059 277 00:21:21,669 --> 00:21:23,544 Saya dapat mukanya. Saya hantar sekarang. 278 00:21:24,419 --> 00:21:25,961 TINGGI: 175-178 CM USIA: AWAL 40-AN 279 00:21:26,043 --> 00:21:30,210 Pusat kawalan pun tak tahu lokasi yang dia tuju. 280 00:21:30,293 --> 00:21:33,544 Kami lakukan yang terbaik untuk memburunya. 281 00:21:35,419 --> 00:21:39,460 Kami dapat nombor platnya. 282 00:21:39,544 --> 00:21:42,627 Tapi kereta itu disewa dengan kad pengenalan palsu. 283 00:21:46,669 --> 00:21:49,877 Ada gambar mangsa ketika dia mula-mula ditemukan? 284 00:21:49,961 --> 00:21:53,627 Ya, ada. Kamera badan merakam dia, bukan? 285 00:21:53,711 --> 00:21:55,293 Ya, ada. 286 00:21:55,377 --> 00:21:57,585 Biar saya tunjukkan gambar dulu. 287 00:22:10,502 --> 00:22:12,293 Untuk gambar autopsi pula… 288 00:22:13,502 --> 00:22:15,168 Tolonglah… 289 00:22:15,252 --> 00:22:16,419 Kami belum terima. 290 00:22:17,127 --> 00:22:20,585 Kini kami mencari kenderaan itu, jadi kami akan menemukannya. 291 00:22:21,919 --> 00:22:23,335 Saya harap begitu. 292 00:22:23,419 --> 00:22:27,794 Tapi saya tak rasa dia larikan diri dengan keretanya. 293 00:22:27,877 --> 00:22:29,836 Mungkin kita boleh kata begitu. 294 00:22:30,502 --> 00:22:35,752 Dia mungkin akan musnahkan ia dulu kerana DNA dia ada di situ. 295 00:22:35,836 --> 00:22:36,669 - Yeongsil. - Ya? 296 00:22:36,752 --> 00:22:39,335 Ada kereta Traveler yang disekerap… Tak. 297 00:22:39,419 --> 00:22:41,752 Ada kereta Traveler yang terbakar, meletup 298 00:22:41,836 --> 00:22:44,002 atau tenggelam selepas 11 pagi tadi? 299 00:22:44,085 --> 00:22:45,627 Ada pengawal saya beritahu awak 300 00:22:45,711 --> 00:22:48,293 tentang pusat kebajikan atau pejabat pos? 301 00:22:48,377 --> 00:22:50,836 Suspek mungkin ada dalam kamera CCTV mereka. 302 00:22:51,711 --> 00:22:54,377 Kami sedang cuba dapatkan rakaman itu. 303 00:22:57,961 --> 00:23:02,585 Saya dengar pengawal peribadi saya tak sengaja cederakan polis. 304 00:23:05,961 --> 00:23:07,002 Saya minta maaf. 305 00:23:07,085 --> 00:23:09,752 Tak mengapa, puan. Ia tak serius. 306 00:23:11,585 --> 00:23:13,627 Ambillah masa tuan untuk menyiasat kes ini. 307 00:23:13,711 --> 00:23:15,544 Kami akan beri kerjasama. 308 00:23:18,293 --> 00:23:21,544 Saya rasa, pengawal peribadi puan sangat kuat. 309 00:23:22,210 --> 00:23:23,627 Wajarlah sebab dia pengawal. 310 00:23:23,711 --> 00:23:25,585 Ya, itu betul, tapi… 311 00:23:25,669 --> 00:23:26,669 Keretanya dah ditemui. 312 00:23:29,085 --> 00:23:31,794 Sebuah kenderaan dilaporkan dibakar. 313 00:23:31,877 --> 00:23:32,752 Apa? 314 00:23:32,836 --> 00:23:36,585 Bomba Gangnyeon terima aduan sebuah bengkel dan sebuah kereta 315 00:23:36,669 --> 00:23:38,711 terbakar disebabkan bahan mudah terbakar. 316 00:23:38,794 --> 00:23:40,293 Saya rasa modelnya sama. 317 00:23:40,377 --> 00:23:43,794 Bengkel kereta di Gangbyeon. Kebakaran bermula di situ. 318 00:23:43,877 --> 00:23:45,210 Bagaimana puan tahu? 319 00:23:46,210 --> 00:23:48,585 - Pergi siasat. - Saya harus pergi dulu. 320 00:23:49,836 --> 00:23:51,961 Selamat jalan, puan. 321 00:23:59,127 --> 00:24:00,502 Macam mana dia boleh tahu? 322 00:24:07,460 --> 00:24:08,585 175-178 CM SEKITAR 70 KG 323 00:24:08,669 --> 00:24:09,836 LEWAT 30-AN - AWAL 40-AN 324 00:24:09,919 --> 00:24:10,919 Apa? 325 00:24:11,502 --> 00:24:13,085 - Saya dah hantar. - Fon telinga? 326 00:24:14,502 --> 00:24:15,419 Saya dah serahkan. 327 00:24:35,752 --> 00:24:38,460 En. Seo, boleh nyahaktif ini? Ia terkeluar. 328 00:24:40,043 --> 00:24:42,043 MOD PENGASAS 329 00:24:45,711 --> 00:24:46,544 Inikah orangnya? 330 00:24:46,627 --> 00:24:47,627 Ya. 331 00:24:48,544 --> 00:24:50,794 Dia berbeza. Sangat profesional. 332 00:24:51,627 --> 00:24:53,335 Dia tewaskan pengawal peribadi kita. 333 00:24:54,210 --> 00:24:57,627 Tak, sut penderia itu… Lupakan saja. 334 00:24:58,627 --> 00:24:59,627 Ada apa? 335 00:25:00,836 --> 00:25:03,293 Ada apa? Adakah En. Kim mati kerana sut penderia itu? 336 00:25:03,377 --> 00:25:04,669 Bukan itu sebabnya. 337 00:25:06,711 --> 00:25:07,711 Yeongsil, foto lokasi. 338 00:25:08,293 --> 00:25:09,210 Ya, tuan. 339 00:25:15,752 --> 00:25:18,419 Dia ditikam melalui bukaan kecil ini. 340 00:25:20,961 --> 00:25:23,377 Pilih sut yang padan dengan awak. 341 00:25:23,460 --> 00:25:25,335 Saya dapat sepasang? Percuma? 342 00:25:26,585 --> 00:25:27,585 Ya, ia percuma. 343 00:25:28,502 --> 00:25:30,836 Menakjubkan. En. Seo, ini menakjubkan. 344 00:25:43,544 --> 00:25:46,210 Kenapa saya perlu reka ia begitu? 345 00:25:47,085 --> 00:25:48,419 - Bukan salah awak… - Apa? 346 00:25:55,252 --> 00:25:57,377 Saya perlu bantuan itu saja. Tentu awak sibuk. 347 00:26:37,836 --> 00:26:40,085 Seronok ada orang dalam. 348 00:26:40,168 --> 00:26:41,669 Dia bebas selepas serang polis. 349 00:26:41,752 --> 00:26:43,627 Cukuplah. 350 00:26:43,711 --> 00:26:48,377 Pn. Yun suruh kami beri awak ini sebelum awak pergi. 351 00:26:55,168 --> 00:26:56,002 Boleh saya pergi? 352 00:26:56,627 --> 00:26:57,669 Ya, boleh. 353 00:26:58,794 --> 00:27:00,377 Maaf atas semuanya. 354 00:27:00,460 --> 00:27:01,502 Tak mengapa. 355 00:27:01,585 --> 00:27:03,085 BALAI POLIS EULJUNG 356 00:27:11,335 --> 00:27:13,419 Awak di mana? Awak dah keluar? 357 00:27:13,502 --> 00:27:15,293 Ingatkan puan yang bebaskan saya. 358 00:27:16,293 --> 00:27:17,127 Bukan saya. 359 00:27:19,335 --> 00:27:21,127 Polis itu kata saya ada orang dalam. 360 00:27:26,002 --> 00:27:28,502 Helo? 361 00:27:39,210 --> 00:27:41,085 - Yeongsil, cari Woo Chaewoon. - Ya, puan. 362 00:28:17,919 --> 00:28:20,752 Do Androids Dream of Electric Sheep? 363 00:28:29,043 --> 00:28:33,043 Ingatkan dia cuma selamatkan nyawa awak dan bukan ubah awak jadi android. 364 00:28:34,168 --> 00:28:35,919 Apa BF dah buat pada awak? 365 00:28:37,460 --> 00:28:40,210 Rasanya saya tak faham, tuan. 366 00:28:42,752 --> 00:28:47,252 Tak, awak faham. Awak cuma pura-pura tak tahu. 367 00:28:48,919 --> 00:28:52,836 Saya tak faham maksud tuan. 368 00:29:07,043 --> 00:29:10,293 Saya dengar awak kalahkan sekumpulan polis dengan mudah. 369 00:29:11,794 --> 00:29:14,419 Saya dengar awak campak mereka ke udara. 370 00:29:17,502 --> 00:29:18,669 Ia sut penderia ini. 371 00:29:18,752 --> 00:29:21,585 BF berikan saya sut penderia ini. 372 00:29:21,669 --> 00:29:23,877 Ia kalis peluru dan buat pemakainya lebih kuat. 373 00:29:24,544 --> 00:29:26,252 Tapi saya masih boleh rasa sakit, 374 00:29:26,335 --> 00:29:29,335 - jadi jangan baling apa-apa. - Berani awak 375 00:29:30,752 --> 00:29:32,252 lancang di depan saya? 376 00:29:36,711 --> 00:29:38,669 Jadi, bagaimana dengan topik serius ini? 377 00:29:40,544 --> 00:29:41,627 Kir. 378 00:29:42,502 --> 00:29:43,669 Tuan kenal dia, bukan? 379 00:29:44,919 --> 00:29:47,043 Keluarganya tinggalkan AZORAN dengan Visa Khas 380 00:29:47,127 --> 00:29:49,544 sejurus selepas letupan itu berlaku. 381 00:29:50,252 --> 00:29:53,293 Mereka sekarang hidup dengan selesa di luar negara. 382 00:29:57,544 --> 00:29:58,919 Tuan tak terkejut mendengar 383 00:29:59,836 --> 00:30:02,419 keluarga pengganas itu hidup selesa. 384 00:30:03,210 --> 00:30:08,127 Tak sangka awak fikir saya tak tahu semua itu. 385 00:30:09,127 --> 00:30:10,335 Itu cukup menarik. 386 00:30:11,460 --> 00:30:16,210 Andainya tuan tahu, tentu tuan juga rasa ragu seperti saya 387 00:30:20,127 --> 00:30:24,043 dan tuan tak akan kata saya delusi kerana memikirkan 388 00:30:24,127 --> 00:30:25,919 ada dalang di sebalik serangan itu. 389 00:30:27,585 --> 00:30:29,502 Tentu awak marah apabila saya kata begitu. 390 00:30:29,585 --> 00:30:31,419 Awak menyimpan dendam? 391 00:30:31,502 --> 00:30:33,877 Tuan sepatutnya yang berasa ragu. 392 00:30:34,752 --> 00:30:38,085 Tapi tuan putuskan pelakunya dah ditangkap dan kes itu selesai. 393 00:30:38,168 --> 00:30:39,669 Ia langsung tak masuk akal. 394 00:30:40,252 --> 00:30:41,836 Tentu ada sebabnya. 395 00:30:44,544 --> 00:30:46,293 Sejak dulu saya tertanya-tanya. 396 00:30:46,377 --> 00:30:50,502 Hampir mustahil nak dapatkan Visa Khas Imigran di AZORAN pada masa itu. 397 00:30:51,127 --> 00:30:53,210 Bagaimana keluarganya boleh dapat? 398 00:30:54,210 --> 00:30:55,085 Satu perkara lagi. 399 00:30:57,502 --> 00:31:01,335 Bagaimana kedutaan Korea boleh keluarkan visa? 400 00:31:04,043 --> 00:31:05,043 Tuan yang arahkan? 401 00:31:10,419 --> 00:31:14,252 Awak fikir saya gunakan kuasa saya untuk itu? 402 00:31:14,335 --> 00:31:15,335 Tak, tuan. 403 00:31:16,419 --> 00:31:20,460 Saya nak tanya jika tuan cuba membunuh bekas Presiden, Lee Mungyu. 404 00:31:23,293 --> 00:31:28,585 Dia menentang segala bentuk biologi sintetik. 405 00:31:28,669 --> 00:31:33,585 Andainya dia masih bertugas beberapa tahun lagi, 406 00:31:33,669 --> 00:31:37,043 dia tentu akan tutup BF, syarikat yang awak sangat berminat. 407 00:31:39,627 --> 00:31:41,168 Awak dah gila. 408 00:31:43,252 --> 00:31:46,877 Awak fikir saya sanggup sakiti datuk saya? Darah daging saya? 409 00:31:46,961 --> 00:31:49,585 Jadi, tentu orang yang lebih tinggi yang tiada hubungan. 410 00:31:49,669 --> 00:31:51,210 Seseorang di atas tuan. 411 00:31:52,627 --> 00:31:54,919 Adakah kebetulan, Pengerusi Seonu Geun 412 00:31:55,002 --> 00:31:57,043 bercerai sejurus selepas insiden di AZORAN? 413 00:31:57,627 --> 00:32:02,752 Bekas isterinya bertahan bersama dia bertahun-tahun walapun banyak skandal. 414 00:32:05,252 --> 00:32:07,043 Adakah cik puan Kumpulan DORSON… 415 00:32:09,043 --> 00:32:11,627 pernah jelaskan sebabnya kepada tuan, anak lelakinya? 416 00:32:27,836 --> 00:32:29,127 Awak tak tipu. 417 00:32:30,252 --> 00:32:33,043 Sut penderia itu direka dengan baik. 418 00:33:32,585 --> 00:33:34,836 Air! 419 00:33:37,043 --> 00:33:38,627 Air. 420 00:33:45,585 --> 00:33:46,752 Tuan menghidap hemofilia. 421 00:33:47,460 --> 00:33:48,627 Diam. 422 00:33:55,252 --> 00:33:56,335 Ada apa? 423 00:33:58,377 --> 00:34:00,877 Okey. Saya faham. 424 00:34:20,794 --> 00:34:21,794 Pergi. 425 00:34:26,585 --> 00:34:27,711 Saya kata, pergi. 426 00:34:41,293 --> 00:34:43,377 Kenapa sekarang semasa saya dalam keadaan ini? 427 00:34:45,335 --> 00:34:47,585 Jika dia peduli sangat dengan penampilannya… 428 00:35:09,127 --> 00:35:10,210 Di mana dia? 429 00:35:14,544 --> 00:35:16,669 - Awak okey? - Ya. 430 00:35:16,752 --> 00:35:18,961 Banyak yang Perdana Menteri tahu, puan. 431 00:35:19,043 --> 00:35:20,711 Dia tak mahu menyembunyikannya. 432 00:35:55,168 --> 00:35:56,377 Benarlah khabar angin itu. 433 00:35:57,627 --> 00:35:59,043 Tentang hubungan awak. 434 00:36:02,002 --> 00:36:04,961 Hubungan apa yang kami ada sedangkan kami tiada pertalian? 435 00:36:05,043 --> 00:36:06,836 Awak selamatkan dia. 436 00:36:06,919 --> 00:36:08,460 Dengan begitu pantas. 437 00:36:09,335 --> 00:36:12,961 Saya tak pernah anggap tuan sebagai lelaki yang romantik. 438 00:36:13,752 --> 00:36:15,335 Saya dah bertahun-tahun kenal awak. 439 00:36:16,002 --> 00:36:21,043 Awak tak pernah minat pada yang lain, apatah lagi lelaki. 440 00:36:22,627 --> 00:36:24,002 Kenapa awak bergegas ke sini? 441 00:36:26,127 --> 00:36:27,377 Melindungi rahsia syarikat? 442 00:36:28,168 --> 00:36:31,293 Sebab lelaki itu rahsia bergerak awak? 443 00:36:33,711 --> 00:36:37,502 Awak dah temui cara untuk memanjangkan hayat, bukan? 444 00:36:39,919 --> 00:36:42,419 Awak dah berjaya kulturkan organ, bukan? 445 00:36:46,836 --> 00:36:48,043 Ya, betul. 446 00:36:59,627 --> 00:37:02,669 Tunjukkan kepada saya. Saya saja. 447 00:37:02,752 --> 00:37:05,043 Saya tak akan beritahu ayah saya. 448 00:37:05,961 --> 00:37:07,877 Ada syarat yang tuan perlu tahu. 449 00:37:09,293 --> 00:37:11,919 Tolong ubah undang-undang bioetika. 450 00:37:13,127 --> 00:37:15,168 Selepas itu, kita akan buat pengumuman. 451 00:37:15,252 --> 00:37:18,711 "BF telah berjaya kulturkan organ manusia yang kini boleh dikomersialkan. 452 00:37:19,669 --> 00:37:21,669 Manusia tak akan menderita kesakitan lagi…" 453 00:37:21,752 --> 00:37:25,085 Tak. Bukan semua manusia. 454 00:37:25,836 --> 00:37:27,085 Kenapa nak umumkan begitu? 455 00:37:31,460 --> 00:37:34,711 Apa akan jadi jika semua orang diberi hidup abadi? 456 00:37:34,794 --> 00:37:37,168 Orang di luar sana tak akan dapat mengawalnya. 457 00:37:37,252 --> 00:37:41,919 Mereka akan jadi semberono sebab mereka boleh hidup abadi. 458 00:37:45,335 --> 00:37:46,961 "Orang di luar sana"? 459 00:37:47,043 --> 00:37:49,961 Bagaimana dengan sumber alam kita? Mereka tetap lahirkan anak. 460 00:37:50,043 --> 00:37:51,419 Kita boleh hasilkan daging. 461 00:37:51,502 --> 00:37:54,752 Tapi, bagaimana dengan tanah? Sumber asli? Pekerjaan? 462 00:37:55,627 --> 00:37:59,043 Generasi perlu ditukar, Pn. Yun… 463 00:38:00,961 --> 00:38:04,419 "Hidup mungkin tak adil, tapi ada satu hal yang semua orang akan hadapi. 464 00:38:05,961 --> 00:38:06,961 Kematian. 465 00:38:08,210 --> 00:38:11,419 Mengkulturkan organ akan memberikan keadilan." 466 00:38:11,502 --> 00:38:12,919 Saya selalu mendengarnya 467 00:38:13,585 --> 00:38:15,127 dan inilah keputusan saya. 468 00:38:16,752 --> 00:38:19,585 "Saya akan cipta masa depan yang saksama buat semua." 469 00:38:21,669 --> 00:38:23,627 Tapi, ini kali pertama. 470 00:38:23,711 --> 00:38:27,043 Tuan fikir semua orang selain tuan patut sakit dan mati? 471 00:38:27,627 --> 00:38:31,210 Tuan beri alasan lain, tapi tuan sebenarnya risaukan mereka? 472 00:38:31,919 --> 00:38:36,210 Bukankah tuan yang tinggi dan kuat tak mahu jadi seperti orang lain? 473 00:38:37,669 --> 00:38:39,293 Kita tak boleh sama. 474 00:38:40,210 --> 00:38:42,127 Itu mustahil. 475 00:38:42,210 --> 00:38:44,460 Katakan impian awak jadi kenyataan. 476 00:38:45,168 --> 00:38:49,002 Katakan membeli organ jadi murah seperti beli ubat di kaunter. 477 00:38:49,085 --> 00:38:51,836 Katakan semua orang boleh hidup berabad-abad. 478 00:38:51,919 --> 00:38:53,627 Namun, yang miskin tetap miskin. 479 00:38:54,210 --> 00:38:56,669 Kita cuma akan panjangkan penderitaan mereka. 480 00:38:56,752 --> 00:38:58,252 Siapa mangsa kemarahan mereka? 481 00:38:59,168 --> 00:39:01,419 Kita. Orang kaya. 482 00:39:01,961 --> 00:39:04,794 Kekayaan itu terhad, tapi mereka boleh hidup abadi. 483 00:39:04,877 --> 00:39:07,669 Awak tak rasa itu akan cetuskan rusuhan? 484 00:39:07,752 --> 00:39:10,544 Lihat saja orang kebanyakan itu. 485 00:39:11,335 --> 00:39:12,794 Mereka fikir orang kaya jahat 486 00:39:13,585 --> 00:39:16,836 dan awak mangsa terbesar mereka. 487 00:39:18,085 --> 00:39:19,794 Sokonglah kemanusiaan. 488 00:39:21,252 --> 00:39:22,919 Awak fikir saya sokong siapa? 489 00:39:23,669 --> 00:39:24,836 Tuan sebelahi diri tuan. 490 00:39:27,085 --> 00:39:30,377 Mencapainya bersama akan dianggap evolusi manusia. Tapi sendirian, 491 00:39:31,210 --> 00:39:32,502 tuan hanya jadi mutasi. 492 00:39:33,168 --> 00:39:37,293 Tuan individu yang terkaya dan paling berkuasa yang saya kenali. 493 00:39:38,502 --> 00:39:41,836 Tuan hidup dengan selesa selama tuan hidup. 494 00:39:42,794 --> 00:39:45,919 Namun begitu, selama ini tuan mahu 495 00:39:47,043 --> 00:39:48,585 jadi satu mutasi? 496 00:39:49,502 --> 00:39:51,794 Jadi lain daripada yang lain? 497 00:39:51,877 --> 00:39:55,627 Awak tak sedar awak sendiri yang cipta mutasi itu. 498 00:39:56,210 --> 00:39:58,043 Saya dengar dia ada kekuatan luar biasa. 499 00:39:58,919 --> 00:40:02,377 Dia sepatutnya dah mati, tapi dia ada kuasa luar biasa. 500 00:40:03,585 --> 00:40:05,252 Jika itu bukan mutasi, apa? 501 00:40:05,335 --> 00:40:07,711 Saya faham. Dia subjek pertama awak. 502 00:40:08,585 --> 00:40:10,252 Baiklah. Dia tikus makmal awak. 503 00:40:10,961 --> 00:40:12,752 Awak kata kita perlu lakukan bersama. 504 00:40:12,836 --> 00:40:15,961 Sebab itu saya tawarkan diri untuk jadi subjek seterusnya. 505 00:40:20,252 --> 00:40:22,877 Mungkin saya akan diseksi saja tikus makmal itu. 506 00:40:24,794 --> 00:40:26,335 Saya berhak arahkan geledah 507 00:40:26,419 --> 00:40:28,544 dan rampas aktiviti haram yang BF jalankan. 508 00:40:28,627 --> 00:40:31,002 Saya akan rampas semua bukti dan teknologi berkaitan. 509 00:40:39,210 --> 00:40:42,127 Cuma ini cara tuan untuk mengancam saya? 510 00:40:42,752 --> 00:40:44,836 Apa lagi yang saya perlu cakap? 511 00:40:50,127 --> 00:40:51,544 Tuan kecewa, bukan? 512 00:40:55,669 --> 00:40:56,669 Pn. Yun. 513 00:40:57,460 --> 00:41:01,085 Saya peduli… 514 00:41:04,419 --> 00:41:05,961 tentang awak. 515 00:41:18,085 --> 00:41:23,377 Sebelahi saya sebelum awak hilang semuanya dan menyesal. 516 00:41:25,127 --> 00:41:26,794 Ini peluang terakhir awak. 517 00:41:31,585 --> 00:41:33,002 Saya boleh nampak. 518 00:41:34,460 --> 00:41:38,460 Awak bakal dedahkan sifat sebenar awak dan mencabar saya. 519 00:41:39,502 --> 00:41:40,460 Saya boleh nampak. 520 00:41:42,460 --> 00:41:45,085 Awak pandai berpura-pura jadi orang yang berguna. 521 00:42:05,085 --> 00:42:06,168 Ya, tuan. 522 00:42:07,460 --> 00:42:08,961 Okey, saya akan pergi sekarang. 523 00:42:13,877 --> 00:42:14,877 Saya akan memandu. 524 00:42:25,419 --> 00:42:26,669 Informannya Pn. Jeong. 525 00:42:28,002 --> 00:42:29,419 Awak tangkap dia? 526 00:42:29,502 --> 00:42:33,252 Puan beritahu Hoseung rancangan puan pagi ini? 527 00:42:39,419 --> 00:42:42,002 Pn. Jeong juga tahu. 528 00:42:46,627 --> 00:42:50,711 Dia kata kita patut keluar sekarang sebab puan tiada rancangan hari ini. 529 00:42:50,794 --> 00:42:54,377 Puan, Pn. Jeong kata saya boleh pergi ke balai polis hari ini. 530 00:42:54,460 --> 00:42:58,419 Tentu dia tanya Pn. Jeong tentang rancangan puan seperti sebelum ini. 531 00:43:01,335 --> 00:43:02,669 PN. YUN JEONG MUNGKIN INFORMAN 532 00:43:05,293 --> 00:43:08,669 "Kenapa awak nak tahu rancangan Pn. Yun hari ini?" 533 00:43:09,252 --> 00:43:11,168 Pn. Jeong mungkin tanya dia begitu. 534 00:43:14,168 --> 00:43:16,961 Kita perlu tahu tindakan dia selepas itu. 535 00:43:17,752 --> 00:43:19,127 Kita dapat tahu. 536 00:43:25,293 --> 00:43:27,002 - Helo? - Awak masih di luar? 537 00:43:27,961 --> 00:43:30,168 Pergi ke Nakyeon-dong. Suspek berada di sana. 538 00:43:30,252 --> 00:43:31,460 Adakah dia ditangkap? 539 00:43:31,544 --> 00:43:32,836 Pergi ke Motel Corner di sana. 540 00:43:48,210 --> 00:43:49,919 KAKAK JURUTERA MUNGKIN DITANGKAP 541 00:43:51,961 --> 00:43:54,168 Apa semua ini? Pulangkan! 542 00:43:54,252 --> 00:43:57,961 Apa masalah awak? Lepaskan saya! Kenapa dengan awak? 543 00:43:59,002 --> 00:43:59,919 Apa masalah awak? 544 00:44:00,002 --> 00:44:01,168 Dia mesej siapa? 545 00:44:01,252 --> 00:44:02,669 Penerimanya gagal dijejaki. 546 00:44:02,752 --> 00:44:04,252 Ada rekod perbualan mereka? 547 00:44:04,335 --> 00:44:05,669 - Tiada. - Tak guna. 548 00:44:05,752 --> 00:44:06,836 Awak salah faham. 549 00:44:06,919 --> 00:44:09,085 Awak malu setelah kami tangkap awak? 550 00:44:10,252 --> 00:44:11,085 Awak tak marah? 551 00:44:11,168 --> 00:44:15,293 "Kenapa San suruh saya bertemu suspek?" 552 00:44:15,377 --> 00:44:18,043 Tentu awak terlalu tergesa-gesa untuk buat pertimbangan. 553 00:44:21,168 --> 00:44:25,585 Siapa "kakak" yang awak tergesa-gesa nak beri mesej? Cakap. 554 00:44:27,961 --> 00:44:29,127 Pn. Yun. 555 00:44:29,669 --> 00:44:32,085 Sampai hati puan buat begini pada saya. 556 00:44:32,168 --> 00:44:35,085 Begini. Puan yang suruh saya berhenti sebagai peguam 557 00:44:35,168 --> 00:44:37,293 dan bekerja dengan puan. 558 00:44:37,377 --> 00:44:39,085 Bagaimana saya boleh bunuh sesiapa? 559 00:44:39,168 --> 00:44:41,669 Pn. Yun, ini saya! Jeong Haedeun! 560 00:44:41,752 --> 00:44:43,711 Lepaskan saya. 561 00:44:43,794 --> 00:44:47,127 Awak bukan saja pengintip, tapi awak dah bunuh seorang lelaki. 562 00:44:47,210 --> 00:44:48,168 Bukan saya yang buat. 563 00:44:49,168 --> 00:44:51,752 Berapa kali saya nak cakap? Telefon polis 564 00:44:51,836 --> 00:44:53,377 dan cakap saya pengintip. 565 00:44:53,460 --> 00:44:58,168 Biar mereka soal siasat saya dan cari maklumat rahsia yang saya bocorkan! 566 00:44:58,252 --> 00:45:01,085 Berapa yang DORSON bayar awak untuk buat kerja ini? 567 00:45:02,627 --> 00:45:03,877 Jika bukan kerana wang, 568 00:45:04,460 --> 00:45:06,961 adakah awak ada hubungan sulit dengan Seonu Geun 569 00:45:08,127 --> 00:45:09,252 atau dengan Seonu Jae? 570 00:45:10,085 --> 00:45:11,502 Mungkin dengan mereka berdua. 571 00:45:14,377 --> 00:45:15,585 Pn. Yun. 572 00:45:17,502 --> 00:45:18,627 Sampai hati puan… 573 00:45:19,377 --> 00:45:22,293 Sampai hati puan kata begitu? 574 00:45:23,752 --> 00:45:25,043 Aduhai. 575 00:45:34,669 --> 00:45:38,377 Isteri Profesor Kim mati di makmal kami. 576 00:45:40,669 --> 00:45:43,002 Dia mati selepas melawat tempat kerja suaminya. 577 00:45:43,585 --> 00:45:44,585 Tentu Seonu Jae tahu. 578 00:45:44,669 --> 00:45:47,752 Mungkin itu hal pertama yang Prof. Kim beritahu pembunuh itu. 579 00:45:48,544 --> 00:45:51,168 Tapi Seonu Jae tak sebut hal itu semasa mengancam saya. 580 00:45:52,460 --> 00:45:53,752 Dia perlu pura-pura tak tahu. 581 00:45:53,836 --> 00:45:56,711 Perdana Menteri pun tak mungkin tahu hal itu 582 00:45:56,794 --> 00:45:59,502 melainkan dia yang hantar pengintip atau pembunuh itu. 583 00:46:00,293 --> 00:46:01,293 Tepat sekali. 584 00:46:02,127 --> 00:46:04,168 Dia tahu ia kelemahan terbesar saya 585 00:46:04,252 --> 00:46:05,752 pada sisi perundangan dan sosial. 586 00:46:06,460 --> 00:46:09,502 Tapi dia berdiam diri untuk melindungi dirinya. 587 00:46:09,585 --> 00:46:12,711 Jika dia menyebutnya, dia mungkin akan mengakui jenayahnya sendiri 588 00:46:17,377 --> 00:46:18,836 Bagaimana dengan Pn. Jeong? 589 00:46:21,794 --> 00:46:23,627 Dia pengintip mereka. 590 00:46:24,544 --> 00:46:26,168 Adakah dia akan mengaku? 591 00:46:27,002 --> 00:46:28,252 Ini menyalahi perundangan. 592 00:46:30,252 --> 00:46:33,585 Awak tahu saya peguam, bukan? 593 00:46:35,168 --> 00:46:36,168 Adakah Perdana Menteri 594 00:46:37,210 --> 00:46:39,752 kata awak akan hidup abadi? 595 00:46:47,210 --> 00:46:48,877 MENYAHKOD 596 00:46:51,919 --> 00:46:52,919 MOD PENGASAS 597 00:47:07,711 --> 00:47:08,961 Tak guna. 598 00:47:09,043 --> 00:47:12,585 Adakah awak cuba nak ikut serta? 599 00:47:14,711 --> 00:47:16,252 Awak fikir awak siapa? 600 00:47:17,293 --> 00:47:20,585 Pukullah saya. Saya akan tambah serangan dalam dakwaan. 601 00:47:30,544 --> 00:47:32,252 Awak jadikan saya calon temu duga, 602 00:47:33,794 --> 00:47:35,794 agar saya jadi pengawal peribadinya 603 00:47:35,877 --> 00:47:38,544 dan DORSON akan hantar saya ke sini. 604 00:47:39,752 --> 00:47:41,544 Seonu Jae tak hantar saya untuk siasat 605 00:47:42,210 --> 00:47:44,752 orang yang bertanggungjawab cederakan datuknya. 606 00:47:45,544 --> 00:47:48,085 Kita akan godam BF. Ceroboh sistem keselamatannya. 607 00:47:49,252 --> 00:47:52,752 Lumpuhkan sistem mereka dan dapat data dalam masa dua hari. 608 00:47:57,502 --> 00:47:59,168 Dia gunakan orang tua yang tak upaya 609 00:48:00,127 --> 00:48:02,043 untuk menguasai BF sendiri. 610 00:48:10,919 --> 00:48:12,210 Walau bagaimanapun… 611 00:48:14,293 --> 00:48:16,669 saya rasa dia tak akan melindungi pengintipnya. 612 00:48:22,085 --> 00:48:23,544 Lepaskan saya! 613 00:48:28,419 --> 00:48:30,419 Saya bukan seperti mereka di sini. 614 00:48:33,252 --> 00:48:34,252 Siapa bunuh Hoseung? 615 00:48:34,335 --> 00:48:37,085 Tak guna! Lepaskan saya! 616 00:48:43,127 --> 00:48:44,210 Siapa yang bunuh dia? 617 00:48:52,919 --> 00:48:56,544 Pn. Yun, tolong saya. 618 00:48:57,752 --> 00:48:58,627 Kamu semua keluar. 619 00:48:58,711 --> 00:49:01,043 Pn. Yun, tolong saya. 620 00:49:04,752 --> 00:49:05,877 Pn. Yun… 621 00:49:07,502 --> 00:49:09,919 Berapa lama awak dah bekerja dengan dia? 622 00:49:11,460 --> 00:49:13,627 - Sejak serangan pengganas? - Apa maksud awak? 623 00:49:13,711 --> 00:49:15,002 Apa maksud awak? 624 00:49:15,085 --> 00:49:17,919 Pn. Yun… 625 00:49:18,002 --> 00:49:19,836 Pn. Yun, tolong. 626 00:50:21,836 --> 00:50:23,836 Diterjemahkan oleh Aminuddin Buang