1 00:00:31,608 --> 00:00:34,078 BOYHOOD / MASA REMAJA 2 00:00:45,298 --> 00:00:46,588 Semuanya kembali. 3 00:00:48,298 --> 00:00:49,878 Aku ingat siapa diriku. 4 00:01:15,448 --> 00:01:17,288 Brengsek kau! 5 00:01:27,248 --> 00:01:28,758 Keparat kau! 6 00:01:51,568 --> 00:01:53,658 Apa untukku? 7 00:01:53,988 --> 00:01:55,028 Ya. 8 00:02:00,408 --> 00:02:01,498 Bagaimana? 9 00:02:01,578 --> 00:02:02,748 Enak sekali, bukan? 10 00:02:02,828 --> 00:02:04,038 Benar. 11 00:02:04,118 --> 00:02:06,878 Orang-orang di Seoul selalu makan Tonkatsu saat kencan. 12 00:02:08,878 --> 00:02:11,298 Tangsuyuk adalah favoritku 13 00:02:11,548 --> 00:02:13,168 dari semua hidangan babi goreng. 14 00:02:14,088 --> 00:02:15,298 Itu baru saja berubah. 15 00:02:16,468 --> 00:02:17,468 Ini enak 16 00:02:21,388 --> 00:02:23,518 Ayolah, teman-teman. 17 00:02:23,978 --> 00:02:25,898 Aku ingin kalian datang. 18 00:02:25,978 --> 00:02:27,898 Yang kubutuhkan hanya 2.000 won! 19 00:03:01,808 --> 00:03:02,888 Apa yang kau lakukan di sini? 20 00:03:03,928 --> 00:03:05,308 Apa yang terjadi denganmu? 21 00:03:14,358 --> 00:03:15,358 Hei. 22 00:03:16,608 --> 00:03:17,948 Makanlah beberapa Tonkatsu 23 00:03:18,028 --> 00:03:19,318 Aku akan memberimu sepotong. 24 00:03:20,828 --> 00:03:22,488 Aku yakin kau ingin mencobanya. 25 00:03:27,918 --> 00:03:29,078 Hei! 26 00:03:31,918 --> 00:03:33,798 Lumayan 27 00:03:35,878 --> 00:03:36,718 Nikmati makananmu. 28 00:03:46,098 --> 00:03:49,648 Pulanglah dan mandi sebelum ibumu melihatmu! 29 00:03:50,018 --> 00:03:51,188 Mengerti? 30 00:03:52,268 --> 00:03:55,028 Astaga, bajingan itu. 31 00:03:55,108 --> 00:03:56,148 Siapa dia? 32 00:03:56,238 --> 00:03:58,488 Dia anak baru. Namanya Jung Gyeong-tae. 33 00:03:59,908 --> 00:04:01,618 Jung Gyeong-tae? 34 00:04:20,338 --> 00:04:22,218 Aku baik-baik saja. 35 00:04:31,688 --> 00:04:33,398 Siapa bilang kau bisa menjabat tanganku? 36 00:04:56,378 --> 00:04:58,588 Jangan beritahu siapa-siapa Harimau Putih dari Asan 37 00:04:59,338 --> 00:05:00,798 mengalahkan kalian 38 00:05:03,258 --> 00:05:04,598 Tutup mulut kalian, oke? 39 00:05:05,178 --> 00:05:06,718 - Mengerti. - Mengerti. 40 00:05:18,738 --> 00:05:24,738 EPISODE 5. CINTA DAN PERANG 41 00:05:30,868 --> 00:05:32,918 Karena kita saling bergandengan tangan 42 00:05:33,708 --> 00:05:35,418 Apa artinya kita berpacaran sekarang? 43 00:05:35,498 --> 00:05:37,798 Aku pacarmu dan kau pacarku. 44 00:05:39,668 --> 00:05:41,258 Hanya karena bergandengan tangan? 45 00:05:43,258 --> 00:05:44,298 Entahlah 46 00:05:48,598 --> 00:05:51,388 Aku benci ketidakpastian Kita harus memperjelasnya. 47 00:05:52,308 --> 00:05:53,438 Kenapa begitu? 48 00:05:53,518 --> 00:05:56,438 Karena aku harus memberitahu dunia 49 00:05:57,318 --> 00:05:59,318 bahwa Kang Seon-hwa adalah milikku 50 00:05:59,398 --> 00:06:01,648 dan setiap bajingan yang bahkan berpikir untuk menyukaimu 51 00:06:01,738 --> 00:06:03,988 akan bertemu tinjuku. 52 00:06:05,198 --> 00:06:06,698 Itu sangat norak. 53 00:06:06,778 --> 00:06:07,618 Ayolah. 54 00:06:08,948 --> 00:06:12,158 Aku hanya pernah tinggal di pedesaan, jadi aku tak tahu cara orang kota bertindak 55 00:06:44,698 --> 00:06:45,528 Dasar bodoh. 56 00:06:48,738 --> 00:06:50,488 Jadi kita tidak berkencan? 57 00:06:51,198 --> 00:06:53,368 Kita tidak bersama, kan? 58 00:06:57,078 --> 00:06:58,748 Pasangan di Seoul 59 00:06:59,128 --> 00:07:01,998 tidak saling mengatakan bahwa mereka berpacaran. 60 00:07:02,588 --> 00:07:03,798 Lalu apa yang mereka lakukan? 61 00:07:06,258 --> 00:07:07,088 Ciuman 62 00:07:08,588 --> 00:07:09,428 Ciuman? 63 00:07:11,138 --> 00:07:13,808 Aku baru saja memberimu kesempatan 64 00:07:14,478 --> 00:07:17,898 Itu artinya aku ingin berkencan denganmu. 65 00:07:18,058 --> 00:07:19,058 Tapi... 66 00:07:20,188 --> 00:07:21,568 Kau tidak menciumku. 67 00:07:23,438 --> 00:07:25,068 Kurasa kau tak ingin berkencan denganku. 68 00:07:25,148 --> 00:07:26,448 Tidak, bukan begitu! 69 00:07:26,528 --> 00:07:29,448 Aku pikir kau akan menamparku Jika melakukannya. 70 00:07:29,528 --> 00:07:31,778 Lupakan saja, orang desa. 71 00:07:31,868 --> 00:07:33,038 Ayo lakukan sekarang. 72 00:07:33,118 --> 00:07:34,408 Tidak. 73 00:07:34,828 --> 00:07:35,868 Aku kesal. 74 00:07:37,368 --> 00:07:38,878 Karena aku sudah didepan rumah 75 00:07:38,958 --> 00:07:40,128 Kau bisa pulang sekarang. 76 00:07:41,378 --> 00:07:42,458 Sampai jumpa. 77 00:07:49,758 --> 00:07:51,098 Aku akan memikirkannya 78 00:07:53,888 --> 00:07:55,518 memberimu kesempatan lain. 79 00:07:55,598 --> 00:07:56,638 Kesempatan lain? 80 00:07:57,348 --> 00:07:58,598 Kesempatan untuk berciuman? 81 00:08:00,148 --> 00:08:01,398 Apa kita akan berciuman lain kali? 82 00:08:01,938 --> 00:08:03,358 Pulanglah 83 00:08:04,858 --> 00:08:05,938 Pulanglah dengan selamat. 84 00:08:06,028 --> 00:08:07,028 Baiklah 85 00:08:11,528 --> 00:08:12,578 Asyik! 86 00:08:13,118 --> 00:08:14,198 Ciuman! 87 00:08:16,198 --> 00:08:17,208 Ciuman! 88 00:08:27,838 --> 00:08:33,848 MERAMAL 89 00:08:35,598 --> 00:08:37,178 Kami akan berciuman. 90 00:08:37,268 --> 00:08:38,428 Tentu saja. 91 00:08:39,058 --> 00:08:40,188 Ciuman! 92 00:08:41,558 --> 00:08:42,518 Cium... 93 00:08:42,608 --> 00:08:43,478 Jalang kau! 94 00:08:49,778 --> 00:08:51,238 Kurang ajar 95 00:08:53,368 --> 00:08:55,948 Kau sudah merasakan kekuatan Seon-gil, kan? 96 00:08:56,698 --> 00:08:58,288 Sayang sekali kau tak punya saudara. 97 00:08:58,368 --> 00:08:59,788 Dasar jalang. 98 00:09:00,158 --> 00:09:03,168 Seharusnya aku mencabik mulut kalian terakhir kali. 99 00:09:03,248 --> 00:09:04,538 - Kau jalang! - Tenanglah. 100 00:09:04,628 --> 00:09:06,088 Kau tak punya teman? 101 00:09:06,168 --> 00:09:08,258 Kenapa bergaul dengan adikmu? 102 00:09:08,548 --> 00:09:11,378 Aku selalu melindungi adikku. 103 00:09:12,718 --> 00:09:14,928 Lalu bagaimana dia bisa jadi seperti ini? 104 00:09:16,348 --> 00:09:17,638 Ayo berkelahi 105 00:09:17,718 --> 00:09:18,768 Ayo. 106 00:09:19,308 --> 00:09:21,638 Aku akan menjadi yang pertama di sekolahku yang memukul dua bersaudara 107 00:09:21,728 --> 00:09:23,728 Mau melihat neraka? 108 00:09:24,398 --> 00:09:26,518 Sungguh pemandangan yang menyedihkan. 109 00:09:34,658 --> 00:09:36,448 Ji-yeong di sini. 110 00:09:37,158 --> 00:09:40,158 mungkin Laba-laba hitam menakutkan di mata orang lain. 111 00:09:47,668 --> 00:09:49,008 tapi bagiku, dia yang tercantik. 112 00:09:53,588 --> 00:09:54,928 Aku tak melihatnya. 113 00:09:55,008 --> 00:09:56,348 Ayolah. 114 00:09:56,758 --> 00:09:58,508 Bukan di seluruh Buyeo. 115 00:09:58,598 --> 00:09:59,678 Hanya kota ini 116 00:10:00,058 --> 00:10:01,558 Dari sini ke sana. 117 00:10:01,638 --> 00:10:04,058 Mmm, Hanya segitu 118 00:10:06,648 --> 00:10:08,108 Menurut penglihatanku 119 00:10:09,688 --> 00:10:11,148 Adikmu cari gara-gara 120 00:10:12,448 --> 00:10:14,818 Dan kau di sini ikut campur 121 00:10:15,738 --> 00:10:18,118 Jika kau terlibat, tak perlu buat alasan. 122 00:10:20,288 --> 00:10:21,578 Kau harusnya minta maaf. 123 00:10:22,618 --> 00:10:23,708 Kau siapa? 124 00:10:24,538 --> 00:10:26,128 Kau belum pernah dengar tentangku? 125 00:10:29,588 --> 00:10:31,208 Aku Harimau Putih dari Asan. 126 00:10:31,378 --> 00:10:32,878 Harimau Putih? 127 00:10:33,218 --> 00:10:34,508 Benarkah? 128 00:10:38,048 --> 00:10:39,848 - Apa yang salah? - Apa? 129 00:10:39,928 --> 00:10:42,018 - Siapa bajingan ini? - Jangan kasar. 130 00:10:42,098 --> 00:10:43,308 Siapa Harimau Putih? 131 00:10:43,388 --> 00:10:44,598 - Diam. - Sampai disini saja? 132 00:10:44,688 --> 00:10:46,808 - Kita tidak boleh melawan harimau. - Tapi... 133 00:10:46,898 --> 00:10:49,978 - Aku akan buat perhitungan berikutnya. - Ayo, pergi saja. 134 00:10:50,068 --> 00:10:52,398 - Kau sudah tamat, jalang! - Diam! 135 00:10:52,488 --> 00:10:53,898 Tenanglah! 136 00:10:59,278 --> 00:11:00,908 Kau tak apa? 137 00:11:01,538 --> 00:11:03,958 Lihat dirimu. 138 00:11:04,118 --> 00:11:06,118 Apa kau terluka? 139 00:11:06,208 --> 00:11:07,828 Astaga, lihat itu. 140 00:11:08,498 --> 00:11:10,288 Itu akan berbekas 141 00:11:10,378 --> 00:11:11,918 Ada apa dengan rambutmu? 142 00:11:11,998 --> 00:11:14,588 Kau terkena badai atau petir? 143 00:11:14,968 --> 00:11:17,968 Ini membuatku gila. Lihatlah dirimu. 144 00:11:18,048 --> 00:11:20,808 - Hentikan. - Bajumu kotor 145 00:11:20,888 --> 00:11:23,468 - Ini tidak seperti dirimu - Astaga. 146 00:11:23,638 --> 00:11:25,768 Apa yang terjadi padamu? 147 00:11:26,308 --> 00:11:28,518 Astaga, lihat dirimu. 148 00:11:29,228 --> 00:11:30,478 Omong-omong, 149 00:11:31,398 --> 00:11:34,898 Apa kau serius bahwa aku yang tercantik di kota ini? 150 00:11:35,358 --> 00:11:36,608 Tentu saja tidak. 151 00:11:36,778 --> 00:11:39,658 Itu hanya bagian dari taktik 152 00:11:39,738 --> 00:11:40,868 Kebohongan putih, kau tahu? 153 00:11:45,868 --> 00:11:46,708 Ayo pergi. 154 00:11:46,788 --> 00:11:49,498 Mandilah saat kita sampai di rumah, Aku akan mengoleskan salep untukmu. 155 00:11:51,628 --> 00:11:52,668 Tapi 156 00:11:53,798 --> 00:11:56,048 Apa kau tak pernah bercermin? 157 00:11:56,878 --> 00:11:57,928 Hei, Bum-tae. 158 00:12:07,728 --> 00:12:09,558 Ayahku bilang aku cantik 159 00:12:11,108 --> 00:12:13,648 Itu hanya kebohongan putih. 160 00:12:27,788 --> 00:12:31,378 Jangan langsung menendang saat marah. 161 00:12:31,458 --> 00:12:32,918 Bicarakan saja. 162 00:12:33,708 --> 00:12:34,668 Sampai jumpa. 163 00:12:35,378 --> 00:12:36,958 YAKULT 164 00:12:37,048 --> 00:12:38,468 Apa yang kau katakan? 165 00:12:46,848 --> 00:12:48,728 Kenapa dia bersikap baik padaku? 166 00:12:51,058 --> 00:12:53,308 PEMILIHAN KETUA OSIS KE-58 SISWA YANG MEMENUHI SYARAT: SISWA KELAS 11 167 00:12:53,398 --> 00:12:56,228 "Siswa dengan nilai di atas rata-rata." 168 00:12:56,608 --> 00:12:57,858 - Tak ada siapa-siapa. - Tak ada siapa-siapa? 169 00:12:57,938 --> 00:13:01,238 "Siswa yang tak pernah dihukum" 170 00:13:01,318 --> 00:13:02,278 - Aku! - Aku! 171 00:13:03,658 --> 00:13:04,868 Byeong-tae, kau di sini. 172 00:13:06,948 --> 00:13:10,368 Bukankah seharusnya Byeong-tae yang jadi ketuanya? 173 00:13:10,458 --> 00:13:11,748 - Tentu saja. - Tentu saja. 174 00:13:11,828 --> 00:13:14,708 Dia yang terbaik yang kita punya. 175 00:13:14,788 --> 00:13:16,338 Tak perlu dikatakan lagi. 176 00:13:16,418 --> 00:13:19,338 Mari kita semua merekomendasikan dan menjadikannya kandidat. 177 00:13:19,418 --> 00:13:20,258 - Ya. - Ya. 178 00:13:20,338 --> 00:13:23,178 - Jang Byeong-tae! - Hentikan, kalian semua. 179 00:13:23,258 --> 00:13:25,098 - Jang Byeong-tae! - Hei, sialan! 180 00:13:30,348 --> 00:13:31,438 Kalian tak lihat 181 00:13:33,848 --> 00:13:35,608 Terserah kami merekomendasikannya 182 00:13:36,768 --> 00:13:41,198 Kalian semua orang rendahan tak punya hak untuk merekomendasikan dia. 183 00:13:43,568 --> 00:13:44,568 Cheol-hong. 184 00:13:45,368 --> 00:13:46,868 Apa aku benar? 185 00:13:46,948 --> 00:13:47,908 Benar. 186 00:13:50,158 --> 00:13:51,498 Tapi kau tahu, 187 00:13:52,078 --> 00:13:54,208 merekomendasikan adalah pilihan pribadi. 188 00:13:54,628 --> 00:13:58,458 Bukan demokrasi jika memberi tahu mereka apa yang bisa dan tak bisa dilakukan. 189 00:13:58,918 --> 00:13:59,958 Tak masalah bagiku. 190 00:14:00,048 --> 00:14:01,758 Kalau begitu, dengarkanlah, bodoh. 191 00:14:01,918 --> 00:14:04,298 Beranikan diri untuk merekomendasikan dia. 192 00:14:04,798 --> 00:14:06,008 - Mengerti? - Ya. 193 00:14:06,098 --> 00:14:07,848 Bukan itu yang kumaksud. 194 00:14:07,928 --> 00:14:09,518 - Ketua Jang! - Astaga. 195 00:14:09,598 --> 00:14:11,308 Minggir, bodoh. 196 00:14:11,388 --> 00:14:12,808 Minggir! 197 00:14:12,888 --> 00:14:15,348 Hei, Jung Gyeong-tae. 198 00:14:17,818 --> 00:14:19,188 Kau baru saja sampai? 199 00:14:23,648 --> 00:14:25,108 Siapa yang menghajarmu? 200 00:14:26,488 --> 00:14:27,618 Beri tahu aku 201 00:14:28,238 --> 00:14:30,948 Aku akan membalaskan dendammu dengan pukulan siku ku 202 00:14:31,038 --> 00:14:32,498 Tak usah 203 00:14:33,618 --> 00:14:35,038 Kapan kau mengembalikan uangku? 204 00:14:35,118 --> 00:14:36,788 - Itu uangmu? - Ya. 205 00:14:37,498 --> 00:14:39,378 Biar kupikirkan. 206 00:14:39,458 --> 00:14:41,378 Aku bisa membayarmu kembali. 207 00:14:42,298 --> 00:14:43,758 pada akhir bulan. 208 00:14:44,258 --> 00:14:45,628 Apa begitu? 209 00:14:45,718 --> 00:14:47,008 Itu tak boleh terjadi. 210 00:14:47,848 --> 00:14:48,968 Kau sangat butuh? 211 00:14:49,638 --> 00:14:51,178 Kalau begitu aku harus membayarmu 212 00:14:52,058 --> 00:14:53,308 Mari kita lihat. 213 00:14:53,388 --> 00:14:55,188 Mungkin besok 214 00:14:55,768 --> 00:14:56,808 Besok 215 00:14:57,558 --> 00:14:59,568 Aku akan membayarmu besok 216 00:15:02,818 --> 00:15:03,778 Hei. 217 00:15:05,528 --> 00:15:08,408 Jika kau miskin, kenapa memesan Tonkatsu? 218 00:15:08,818 --> 00:15:10,238 Tepat sekali. 219 00:15:10,328 --> 00:15:11,988 Aku kehilangan akal sehatku kemarin. 220 00:15:12,198 --> 00:15:13,908 Itu bukan pilihanku. 221 00:15:18,378 --> 00:15:19,418 Bayar saja 222 00:15:27,588 --> 00:15:28,928 Astaga. 223 00:15:34,518 --> 00:15:35,558 Astaga. 224 00:15:40,268 --> 00:15:43,358 - Astaga - Untuk apa keluhan itu? 225 00:15:43,858 --> 00:15:45,028 Bukan apa-apa. 226 00:15:46,488 --> 00:15:49,908 Kalian semua sapi yang beruntung tak ada yang perlu di khawatirkan 227 00:15:50,908 --> 00:15:55,078 Ada yang tidak bisa tidur di malam hari karena punya banyak pikiran. 228 00:16:00,998 --> 00:16:02,168 Apa yang menganggumu? 229 00:16:02,918 --> 00:16:03,958 Masalahnya... 230 00:16:04,958 --> 00:16:06,048 Jadi begini.. 231 00:16:08,428 --> 00:16:11,798 Kau tinggal dengan Ji-yeong, Si laba-laba hitam 232 00:16:12,808 --> 00:16:13,638 Ya, dan? 233 00:16:16,598 --> 00:16:20,018 Aku tak bisa tidur di malam hari karena dia. 234 00:16:20,228 --> 00:16:22,228 Dia membuatku mendesah sepanjang hari. 235 00:16:23,268 --> 00:16:24,938 Aku kehilangan nafsu makanku 236 00:16:25,028 --> 00:16:26,738 dan tidak menikmati hidup. 237 00:16:27,738 --> 00:16:30,858 Kau akan mati jika terjebak dalam jaringnya. 238 00:16:31,778 --> 00:16:34,158 Kenapa kau harus menyukainya? 239 00:16:34,288 --> 00:16:35,288 Byeong tae 240 00:16:35,368 --> 00:16:36,868 Aku menulis surat 241 00:16:36,948 --> 00:16:40,538 yang mengungkapkan rasa cintaku yang putus asa padanya. 242 00:16:41,788 --> 00:16:45,298 Dan aku harap kau bisa memberikannya. 243 00:16:45,458 --> 00:16:48,798 Aku hanya bisa melakukan itu dengan mempertaruhkan nyawaku. 244 00:16:49,168 --> 00:16:50,008 Baiklah. 245 00:16:50,508 --> 00:16:52,048 Jika kau tak mau melakukannya 246 00:16:52,138 --> 00:16:54,138 Aku akan mati di sini saja 247 00:17:03,478 --> 00:17:05,318 Byeong-tae, bisa membantuku? 248 00:17:05,818 --> 00:17:07,568 - Aku bisa. - Bagaimana? 249 00:17:07,738 --> 00:17:09,028 Beri aku 2.000 won. 250 00:17:09,818 --> 00:17:11,028 Akan kubayar kembali. 251 00:17:12,278 --> 00:17:13,448 Aku tak punya uang 252 00:17:14,278 --> 00:17:16,238 Kalau begitu aku tak bisa membantumu. 253 00:17:16,328 --> 00:17:17,908 Tunggu, tidak. 254 00:17:17,998 --> 00:17:18,948 Byeong-tae! 255 00:17:19,748 --> 00:17:20,958 Ada jalan. 256 00:17:21,668 --> 00:17:23,708 Ada jalannya 257 00:17:27,048 --> 00:17:29,508 Setelah kelas pagi di hari Sabtu, 258 00:17:29,628 --> 00:17:31,508 ikut saja denganku. 259 00:17:32,048 --> 00:17:34,678 Bawalah pakaian kerja. 260 00:17:35,598 --> 00:17:36,638 Apa yang kita lakukan? 261 00:17:37,558 --> 00:17:39,478 - Kalian juga ikut? - Ya. 262 00:17:39,558 --> 00:17:40,888 - Hei. - Hei 263 00:17:42,438 --> 00:17:44,398 - Ayo pergi. - Baiklah. 264 00:17:47,818 --> 00:17:49,398 Jung Gyeong-tae. 265 00:17:49,858 --> 00:17:51,448 Hei. 266 00:17:52,108 --> 00:17:53,108 Mau kemana? 267 00:17:53,738 --> 00:17:54,948 Untuk menghasilkan uang. 268 00:17:55,318 --> 00:17:57,698 Oo, menghasilkan uang. 269 00:18:03,578 --> 00:18:05,538 - Dengan mereka? - Benar 270 00:18:11,798 --> 00:18:13,968 Kau pikir lucu jika dia bergaul dengan kami? 271 00:18:14,388 --> 00:18:17,258 Aku tahu Cheol-hong dan atek-ateknya itu meremehkan kami 272 00:18:17,348 --> 00:18:18,928 Tapi sekarang, kau juga? 273 00:18:19,258 --> 00:18:22,138 Byeong-tae itu, teman kita 274 00:18:23,768 --> 00:18:25,558 - Apa aku benar? - Kita semua teman. 275 00:18:26,518 --> 00:18:28,188 Kau harus bergaul dengan Cheol-hong dan yang lainnya 276 00:18:30,438 --> 00:18:31,688 bukan gelandangan ini. 277 00:18:32,148 --> 00:18:33,778 Tunggu sebentar. 278 00:18:34,698 --> 00:18:36,778 Apa yang baru saja kau katakan? 279 00:18:37,118 --> 00:18:39,368 Itu sangat menyakitkan. 280 00:18:39,578 --> 00:18:41,248 Dasar bajingan sialan. 281 00:18:41,408 --> 00:18:42,868 Kau meremehkan kami juga? 282 00:18:45,618 --> 00:18:47,038 Hei, Jung Gyeong-tae. 283 00:18:49,498 --> 00:18:53,048 Kau tahu kenapa aku Harimau Putih dari Asan? 284 00:18:54,508 --> 00:18:56,428 Itu karena aku bijaksana 285 00:18:56,508 --> 00:18:59,808 Orang-orang sepertiku tak peduli jika temannya bisa berkelahi atau tidak 286 00:19:00,178 --> 00:19:01,558 atau mereka kaya atau miskin. 287 00:19:02,428 --> 00:19:04,178 Mereka berteman dengan semua orang. 288 00:19:05,308 --> 00:19:07,188 Kau juga harus menghargai teman 289 00:19:08,608 --> 00:19:11,108 Byeong-tae tidak berpikiran tertutup seperti-- 290 00:19:11,188 --> 00:19:12,228 Sudah cukup! 291 00:19:13,398 --> 00:19:14,648 - Santai saja - Baiklah. 292 00:19:14,738 --> 00:19:15,948 Jangan dimasukkan dalam hati. 293 00:19:16,358 --> 00:19:17,448 Dia anak yang baik. 294 00:19:20,448 --> 00:19:21,538 - Ayo pergi. - Baiklah. 295 00:19:21,618 --> 00:19:23,448 - Aku tidak suka dia. - Aku juga. 296 00:19:43,848 --> 00:19:44,848 Sial. 297 00:19:49,398 --> 00:19:51,108 Minggirlah 298 00:19:53,398 --> 00:19:55,108 Kau belum pernah bekerja di ladang? 299 00:19:55,438 --> 00:19:56,778 Kenapa lemah sekali. 300 00:19:56,858 --> 00:19:59,108 Seorang pria hanya perlu tahu bagaimana cara bertarung. 301 00:19:59,358 --> 00:20:03,288 Bertarung dan bekerja sama sekali tak sama, kau tahu? 302 00:20:03,738 --> 00:20:05,408 Lihatlah Gyeong-tae. 303 00:20:05,828 --> 00:20:07,158 Kerjanya bagus 304 00:20:07,458 --> 00:20:08,958 Dia mengangkat bebannya sendiri. 305 00:20:17,168 --> 00:20:18,218 Astaga 306 00:20:20,298 --> 00:20:21,348 Dua lagi. 307 00:20:21,548 --> 00:20:24,968 Mereka yang tidak bisa bertarung selalu kuat untuk beberapa alasan. 308 00:20:33,398 --> 00:20:34,568 Sial 309 00:20:35,648 --> 00:20:36,608 Kau gila? 310 00:20:37,028 --> 00:20:40,568 Bagaimana jika orang dewasa memergokimu merokok? 311 00:20:45,538 --> 00:20:48,828 Untuk apa kamu melototiku? Apa ada sesuatu di wajahku? 312 00:20:51,498 --> 00:20:54,248 Gyeong-tae, jika kau ingin merokok 313 00:20:54,338 --> 00:20:55,588 pergilah ke sana. 314 00:20:55,998 --> 00:20:57,338 Ayo merokok. 315 00:20:57,418 --> 00:20:58,758 Kami tidak merokok. 316 00:20:59,048 --> 00:21:01,548 Ayahku akan memukul pantatku jika melihatku merokok. 317 00:21:02,388 --> 00:21:04,888 Mari kita semua istirahat. 318 00:21:04,968 --> 00:21:06,388 - Ayo. - Baiklah. 319 00:21:24,868 --> 00:21:26,578 - Sial - Itu menjijikkan. 320 00:21:29,038 --> 00:21:31,038 Apa yang kau lakukan? 321 00:21:31,328 --> 00:21:33,878 - Itu menjijikkan. - Hentikan. 322 00:21:35,418 --> 00:21:36,958 Kau menyesal datang? 323 00:21:37,048 --> 00:21:38,708 Kau tak pernah bekerja di ladang 324 00:21:43,048 --> 00:21:45,638 Santai saja. Biar aku saja yang bekerja 325 00:21:46,718 --> 00:21:50,098 Bersantailah dan dapatkan bayaranmu, itu cara yang tepat. 326 00:21:50,348 --> 00:21:51,848 Kau tahu mengapa mereka menyebutnya "Bulan Purnama"? 327 00:21:51,938 --> 00:21:54,478 Kenapa kau bergaul dengan para pecundang itu? 328 00:21:54,728 --> 00:21:56,608 - Punyaku bulan sabit sekarang! - Persetan denganmu. 329 00:21:56,688 --> 00:21:57,938 Tidak apa-apa, kau makan setengahnya. 330 00:21:58,028 --> 00:22:01,398 Kau bisa saja memeras mereka untuk menghasilkan uang. 331 00:22:01,568 --> 00:22:02,948 Memeras karena uang? 332 00:22:03,028 --> 00:22:04,528 - Kau sudah gila? - Mari kita minum. 333 00:22:04,618 --> 00:22:07,198 - Baiklah. - Ini untuk kita semua. 334 00:22:07,658 --> 00:22:09,328 Kita bekerja keras. 335 00:22:09,408 --> 00:22:11,038 Seorang guru sejati berkata 336 00:22:12,038 --> 00:22:13,918 Pakai kata-kata bukan kekerasan 337 00:22:13,998 --> 00:22:16,838 dan perlakukan dunia dengan cinta bukan kemarahan. 338 00:22:23,428 --> 00:22:25,638 Bagaimana cara menjelaskannya? 339 00:22:25,968 --> 00:22:28,848 Rasanya seperti meninggalkan hidupmu di tangan dunia 340 00:22:28,928 --> 00:22:31,848 dan melayang-layang dengan bebas. 341 00:22:44,028 --> 00:22:45,988 Sulit dipercaya. 342 00:22:50,328 --> 00:22:51,448 Astaga. 343 00:22:53,958 --> 00:22:55,038 Wah 344 00:22:56,668 --> 00:22:57,788 Lucu sekali. 345 00:23:02,878 --> 00:23:04,758 Totalnya persis 35.000 won. 346 00:23:04,968 --> 00:23:06,638 Karena kita bertujuh 347 00:23:06,718 --> 00:23:08,468 5.000 won per orang, oke? 348 00:23:08,548 --> 00:23:10,138 - Ya. - Ambil uangmu. 349 00:23:10,718 --> 00:23:12,138 - Ya - Ya! 350 00:23:12,218 --> 00:23:13,388 Kau belum mau pulang? 351 00:23:13,478 --> 00:23:14,808 - Duluan saja - Baiklah 352 00:23:14,888 --> 00:23:16,938 Kau bilang menyukai es krim itu 353 00:23:17,018 --> 00:23:18,148 - atau kau tak suka? - Ambillah. 354 00:23:18,228 --> 00:23:19,938 Baik, sampai jumpa di sekolah. 355 00:23:20,358 --> 00:23:21,358 Ayo kita pergi ke arcade. 356 00:23:21,438 --> 00:23:22,688 Aku akan meninggalkannya di sini. 357 00:23:23,938 --> 00:23:25,698 - Aku juga. - Terima kasih atas uangnya. 358 00:23:26,948 --> 00:23:30,158 Aku akan dipermalukan jika bukan karena kamu 359 00:23:31,788 --> 00:23:33,248 Kau tak punya 2.000 won? 360 00:23:33,998 --> 00:23:35,038 Punya 361 00:23:35,368 --> 00:23:38,288 Tapi aku menghabiskan semuanya saat bersama Seon-hwa. 362 00:23:39,748 --> 00:23:41,418 Sudah cukup untuk jjajangmyeon 363 00:23:41,498 --> 00:23:43,048 tapi dia ingin Tonkatsu 364 00:23:43,878 --> 00:23:47,508 Maksudku, kenapa harga Tonkatsu sangat mahal? 365 00:23:51,928 --> 00:23:52,968 Apa keluargamu miskin? 366 00:23:53,928 --> 00:23:54,978 Ya. 367 00:23:55,348 --> 00:23:57,348 Ayahku hanya menari-nari saja. 368 00:23:57,638 --> 00:23:59,348 dan ibuku mengantarkan Yakult setiap hari. 369 00:23:59,938 --> 00:24:01,268 Ibuku pencari nafkah kami. 370 00:24:02,898 --> 00:24:04,528 Kenapa orang miskin sepertimu 371 00:24:05,028 --> 00:24:06,988 Bicara soal kata-kata di atas kekerasan 372 00:24:07,068 --> 00:24:08,528 dan cinta di atas kemarahan? 373 00:24:09,948 --> 00:24:11,278 Apa itu lucu? 374 00:24:18,668 --> 00:24:22,418 Jika bukan karena aku, sekolah akan menjadi neraka bagimu. 375 00:24:22,628 --> 00:24:24,838 Dasar bajingan tak tahu berterima kasih. 376 00:24:25,258 --> 00:24:30,508 Aku hanya ingin tahu Seon-hwa Mau makan Tonkatsu lagi atau tidak? 377 00:24:31,258 --> 00:24:32,348 Kau sudah makan? 378 00:24:34,508 --> 00:24:35,558 Kalau begitu... 379 00:24:37,178 --> 00:24:40,808 Aku hanya sangat merindukanmu, itu saja. 380 00:24:42,108 --> 00:24:43,268 Kopi Wina? 381 00:24:44,438 --> 00:24:45,728 Tentu! 382 00:24:45,818 --> 00:24:48,238 Itu seperti teh jelai mewah, bukan? Ayo pergi. 383 00:24:48,318 --> 00:24:50,738 Baiklah, sampai nanti 384 00:24:54,448 --> 00:24:56,198 Kau juga harus pulang. 385 00:24:56,288 --> 00:24:57,328 Sampai jumpa hari Senin. 386 00:24:58,408 --> 00:24:59,708 Bolehkah aku ikut denganmu? 387 00:25:00,708 --> 00:25:02,078 Apa kau serius? 388 00:25:02,168 --> 00:25:04,798 Kenapa kau ingin jadi orang ketiga? 389 00:25:04,878 --> 00:25:07,418 Aku harus membantu buat roti jika pulang lebih awal. 390 00:25:10,338 --> 00:25:12,548 Rupanya kau anak nakal 391 00:25:13,798 --> 00:25:15,178 Baik, tapi dengan satu syarat. 392 00:25:16,518 --> 00:25:17,968 Bayar kopimu sendiri. 393 00:25:18,428 --> 00:25:20,098 Aku akan membayar punyaku dan Seon-hwa. 394 00:25:20,888 --> 00:25:22,438 - Mengerti? - Ya. 395 00:25:23,098 --> 00:25:25,188 Baiklah, ikuti aku. 396 00:25:34,238 --> 00:25:36,908 WINA: 1.000 WON 397 00:25:41,918 --> 00:25:43,168 Pesan apa? 398 00:25:43,458 --> 00:25:45,708 Tolong, tiga kopi Wina. 399 00:25:45,788 --> 00:25:46,628 Baiklah. 400 00:25:55,888 --> 00:25:59,058 Ini sesuatu yang aku perhatikan. 401 00:25:59,718 --> 00:26:02,098 Seon-hwa gadis tercantik di Chungcheon Selatan. 402 00:26:02,938 --> 00:26:04,768 Matanya jernih seperti siang hari. 403 00:26:05,608 --> 00:26:08,778 Pernahkah kau melihat sinar matahari menari di atas air jernih? 404 00:26:08,858 --> 00:26:09,858 Oh, dia ada di sini. 405 00:26:09,988 --> 00:26:11,318 Sebelah sini. 406 00:26:30,128 --> 00:26:31,338 Bukankah di luar panas? 407 00:26:31,418 --> 00:26:32,838 - Ya. - Benar, kan? 408 00:26:32,918 --> 00:26:35,798 Ya ampun. Itu tidak bagus. 409 00:26:37,508 --> 00:26:38,888 Tapi, siapa? 410 00:26:39,308 --> 00:26:41,178 Kau bertemu dia di restoran tonkatsu 411 00:26:41,268 --> 00:26:42,598 Yang penuh luka dan berdarah 412 00:26:42,808 --> 00:26:45,148 Kau baik-baik saja sekarang? 413 00:26:45,348 --> 00:26:46,768 Tentu harus 414 00:26:48,398 --> 00:26:49,978 karena aku di sini untuk mengawasi 415 00:26:52,318 --> 00:26:54,358 Di sini, duduklah. 416 00:26:55,238 --> 00:26:56,528 Mengawasi? 417 00:26:56,618 --> 00:26:58,238 Apa aku ini hewan di kebun binatang? 418 00:27:15,588 --> 00:27:16,638 Bagaimana? 419 00:27:16,718 --> 00:27:17,588 Rasanya enak, kan? 420 00:27:18,388 --> 00:27:20,258 Rasanya pahit. 421 00:27:20,558 --> 00:27:21,968 - Pahit? - Tapi juga manis. 422 00:27:22,138 --> 00:27:23,728 Pahit tapi juga manis. 423 00:27:23,808 --> 00:27:25,138 Pahit tapi manis. 424 00:27:25,558 --> 00:27:27,648 Kombinasi yang aneh. 425 00:27:28,058 --> 00:27:30,568 Jadi ini kopi Wina. 426 00:27:32,318 --> 00:27:33,818 Enak. 427 00:27:35,818 --> 00:27:37,948 Apa itu untukku? 428 00:27:45,158 --> 00:27:46,538 Kopi ini enak. 429 00:27:47,668 --> 00:27:49,378 Kopi ini dibuat 430 00:27:49,668 --> 00:27:51,538 untuk mencelupkan roti ke dalamnya. 431 00:27:56,418 --> 00:27:57,588 Cobalah. 432 00:27:57,758 --> 00:27:59,258 Apa kau sudah mencuci tangan? 433 00:28:05,478 --> 00:28:08,188 Orang Italia ingin meningkatkan pengalaman sarapan roti mereka 434 00:28:08,268 --> 00:28:11,768 dan begitulah mereka menemukan kopi Wina. 435 00:28:14,358 --> 00:28:15,738 Belum pernah minum kopi Wina? 436 00:28:17,608 --> 00:28:19,238 Dia anak tukang roti 437 00:28:19,318 --> 00:28:20,948 jadi dia tahu soal ini. 438 00:28:21,698 --> 00:28:23,158 Jangan paksakan dirimu untuk memakannya. 439 00:28:23,238 --> 00:28:26,038 Jika ingin roti, beritahu saja aku. 440 00:28:26,118 --> 00:28:27,498 Aku yakin dia baik-baik saja. 441 00:28:29,078 --> 00:28:30,128 Akan kupikirkan 442 00:28:34,878 --> 00:28:35,798 Ini enak 443 00:28:35,878 --> 00:28:36,798 Cobalah. 444 00:28:51,438 --> 00:28:52,438 Gyeong-tae 445 00:28:53,648 --> 00:28:55,358 Apa kau membayar kopi kami juga? 446 00:28:55,648 --> 00:28:58,318 Astaga, terima kasih. 447 00:28:58,698 --> 00:28:59,778 Astaga 448 00:29:00,658 --> 00:29:02,278 Byeongtae, kau kan miskin 449 00:29:03,408 --> 00:29:05,038 Ayahmu hanya menari 450 00:29:05,828 --> 00:29:08,158 dan ibumu mengantar Yakult 451 00:29:08,618 --> 00:29:10,118 Kenapa mengungkit hal itu? 452 00:29:11,118 --> 00:29:12,128 Itu kebenaran 453 00:29:13,788 --> 00:29:14,748 Bukan? 454 00:29:16,298 --> 00:29:18,168 Kau sebaiknya pulang sekarang. 455 00:29:19,378 --> 00:29:20,718 Aku akan mengantar Seon-hwa pulang. 456 00:29:21,588 --> 00:29:22,588 Baiklah. 457 00:29:25,508 --> 00:29:27,348 Roti apa yang kau suka, katakan? 458 00:29:27,678 --> 00:29:30,188 Aku baik-baik saja. 459 00:29:37,858 --> 00:29:41,238 Kenapa kau bersikap kasar pada wanita? 460 00:29:45,528 --> 00:29:47,618 Mengawasi berarti mengamati dengan takjub 461 00:29:48,408 --> 00:29:49,698 sesuatu yang belum pernah kau lihat 462 00:29:51,788 --> 00:29:54,128 Aku belum pernah melihat gadis secantik dirimu. 463 00:29:55,088 --> 00:29:56,168 Itu sebabnya aku bilang 464 00:29:57,498 --> 00:29:58,628 mengawasimu 465 00:30:04,338 --> 00:30:05,428 Sampai jumpa lagi. 466 00:30:14,058 --> 00:30:15,728 Apa dia membuatmu kesal? 467 00:30:15,808 --> 00:30:16,818 Jangan pedulikan dia. 468 00:30:16,898 --> 00:30:18,728 - Aku bisa menanganinya - Sedang apa kau? 469 00:30:20,068 --> 00:30:21,148 Hei. 470 00:30:21,238 --> 00:30:22,818 Apa kau langsung pulang ? 471 00:30:22,898 --> 00:30:24,738 Tidak aman bagi seorang gadis berkeliaran di malam hari. 472 00:30:24,818 --> 00:30:25,778 Pulanglah. 473 00:30:25,868 --> 00:30:27,738 - Dasar keparat. - Hei! 474 00:30:35,748 --> 00:30:36,788 Apa itu tadi? 475 00:30:42,468 --> 00:30:44,678 Menyebalkan sekali 476 00:30:45,338 --> 00:30:47,848 Dia bisa saja bilang dia datang untuk melihat betapa cantiknya aku. 477 00:30:47,928 --> 00:30:49,348 Kenapa harus bilang "mengawasi"? 478 00:30:49,428 --> 00:30:50,888 Kau benar-benar cantik. 479 00:30:50,968 --> 00:30:54,058 Dia bilang begitu karena kau membuat otaknya jadi blank 480 00:30:56,188 --> 00:30:58,108 Saat aku bertemu dengannya besok 481 00:30:58,188 --> 00:31:00,728 Aku akan memberinya pukulan sikuku 482 00:31:01,188 --> 00:31:02,738 Dia pikir dia siapa? 483 00:31:03,358 --> 00:31:05,488 Beraninya dia mendekati gadis Harimau Putih? 484 00:31:06,198 --> 00:31:07,368 Apakah dia tahu... 485 00:31:10,288 --> 00:31:12,868 Kau jatuh cinta padaku setelah melihat tarianku 486 00:31:17,418 --> 00:31:18,588 Kau tahu, yang seperti ini.. 487 00:31:24,338 --> 00:31:26,678 Bergerak seperti ini 488 00:31:27,758 --> 00:31:28,968 Dan ini. 489 00:31:32,098 --> 00:31:34,638 Dia tak bisa melakukan hal ini, bukan? 490 00:31:36,978 --> 00:31:38,018 Apa ini? 491 00:31:39,518 --> 00:31:40,858 Kenapa tiba-tiba memberiku ini? 492 00:31:41,068 --> 00:31:44,068 Kau begitu marah terakhir kali ketika Jong-min memberimu yang palsu. 493 00:31:44,528 --> 00:31:45,898 Itu sangat menggangguku. 494 00:31:50,278 --> 00:31:51,278 Terima kasih. 495 00:32:13,178 --> 00:32:14,268 Lain kali 496 00:32:14,928 --> 00:32:15,928 Tentu. 497 00:32:20,308 --> 00:32:21,398 Terima kasih 498 00:32:22,228 --> 00:32:23,228 Tentu 499 00:32:56,308 --> 00:32:57,348 Astaga 500 00:33:05,818 --> 00:33:08,818 Kenapa kau mengatakan semua itu di depan Seon-hwa? 501 00:33:09,648 --> 00:33:12,368 Apa kau mengincar gadis Harimau Putih? 502 00:33:12,448 --> 00:33:13,698 Beraninya kau? 503 00:33:14,448 --> 00:33:16,158 Kau mau mati? 504 00:33:17,288 --> 00:33:19,498 - Bukankah kau tahu betapa menakutkannya-- - Apa yang kau lakukan? 505 00:33:19,578 --> 00:33:20,668 Astaga! 506 00:33:21,668 --> 00:33:24,418 - Aissh - Apa yang dilakukan bawang bombai padamu? 507 00:33:24,498 --> 00:33:27,668 Juga, kenapa menyelinap masuk ke rumahmu sendiri seperti kucing liar? 508 00:33:27,758 --> 00:33:30,468 Kau terus muncul entah dari mana, kau hantu? 509 00:33:30,548 --> 00:33:31,878 Ini rumahku. 510 00:33:31,968 --> 00:33:33,968 Kapan aku pernah menyelinap masuk? 511 00:33:34,098 --> 00:33:37,558 Hanya saja rumah tidak terasa seperti rumah sendiri jika hanya disewakan 512 00:33:37,638 --> 00:33:40,058 Apa kau tahu bagaimana rasanya? 513 00:33:40,598 --> 00:33:43,808 Apa kau keramas setiap malam untuk menghilangkan bau rokok? 514 00:33:44,018 --> 00:33:45,608 Tutup mulutmu! 515 00:33:45,688 --> 00:33:47,228 Akan kubakar kau pakai rokok 516 00:33:50,068 --> 00:33:51,108 Pokoknya 517 00:33:51,608 --> 00:33:53,988 Bagaimana kau bisa kenal rubah itu? 518 00:33:54,368 --> 00:33:55,528 Rubah? 519 00:33:57,908 --> 00:33:59,078 Apa kau baru saja... 520 00:34:00,248 --> 00:34:02,868 menyebut Seon-hwa-ku rubah? 521 00:34:03,958 --> 00:34:05,168 "Seon-hwa-ku"? 522 00:34:05,248 --> 00:34:06,498 Ya, benar. 523 00:34:06,588 --> 00:34:08,708 Pakai akalmu, Bum-tae. 524 00:34:10,298 --> 00:34:12,008 Kau mungkin tidak tahu ini, 525 00:34:12,088 --> 00:34:15,218 tapi ada banyak sekali laki-laki yang dia manfaatkan 526 00:34:16,138 --> 00:34:18,258 Jangan menyesalinya nanti. 527 00:34:19,598 --> 00:34:22,598 Berhati-hatilah sebelum dia mengambil keuntungan darimu juga. 528 00:34:24,058 --> 00:34:25,898 Brengsek ini 529 00:34:27,688 --> 00:34:30,108 Jika dia rubah, maka kau serigala. 530 00:34:30,188 --> 00:34:32,028 Dasar sialan ini 531 00:34:32,568 --> 00:34:33,698 Kau bau rokok. 532 00:34:35,068 --> 00:34:36,068 Astaga, baunya! 533 00:34:36,948 --> 00:34:38,698 SMA PERTANIAN BUYEO 534 00:34:38,788 --> 00:34:40,328 Maju terus. 535 00:34:40,908 --> 00:34:43,208 - Satu, dua, - Satu, dua, 536 00:34:44,368 --> 00:34:46,878 - tiga, empat. - tiga, empat. 537 00:34:47,918 --> 00:34:51,128 - Satu, dua, tiga, empat. - Satu, dua, tiga, empat. 538 00:34:51,418 --> 00:34:53,758 - Satu, dua, tiga, empat. - Satu, dua, tiga, empat. 539 00:35:00,388 --> 00:35:02,598 Kenapa aku merasa sangat cemas? 540 00:35:04,598 --> 00:35:05,978 Bukan apa-apa. 541 00:35:06,058 --> 00:35:07,308 Apa kau menggambar seorang gadis? 542 00:35:07,648 --> 00:35:08,648 Tidak. 543 00:35:16,408 --> 00:35:17,908 REKOMENDASI PENCALONAN 544 00:35:17,988 --> 00:35:18,988 Apa ini? 545 00:35:19,908 --> 00:35:22,658 Kami mengurus semuanya. 546 00:35:22,748 --> 00:35:24,208 "Rekomendasi pencalonan"? 547 00:35:24,328 --> 00:35:27,248 Kau harus memberikan ini kepada Wali Kelas. 548 00:35:28,628 --> 00:35:31,588 Harimau Putih akan menjadi ketua OSIS ke-58 kita. 549 00:35:32,208 --> 00:35:34,338 Maju dan lari jika kau ingin mati. 550 00:35:35,008 --> 00:35:37,638 Pilihlah dengan bijak jika tidak ingin ada masalah. 551 00:35:37,888 --> 00:35:40,218 Jangan buat kami mengulanginya lagi. 552 00:35:40,808 --> 00:35:41,718 Mengerti? 553 00:36:09,538 --> 00:36:12,168 Aku membawa roti terbaik dari toko kami. 554 00:36:12,998 --> 00:36:14,048 Roti krim 555 00:36:14,878 --> 00:36:15,838 Kenapa? 556 00:36:18,258 --> 00:36:20,088 Karena sepertinya kau suka roti. 557 00:36:21,298 --> 00:36:23,508 Kau pikir aku akan berkencan denganmu 558 00:36:23,928 --> 00:36:25,928 setelah makan beberapa roti krim ini? 559 00:36:29,018 --> 00:36:31,018 Aku tidak melakukan ini untuk mengajakmu kencan. 560 00:36:31,728 --> 00:36:34,228 Lalu kenapa membawanya? 561 00:36:34,978 --> 00:36:35,938 Hanya karena.. 562 00:36:36,898 --> 00:36:39,278 Ketika aku melihat roti krim ibuku. 563 00:36:41,408 --> 00:36:42,528 Aku teringat padamu. 564 00:36:45,578 --> 00:36:46,698 Lupakan saja. 565 00:36:58,718 --> 00:36:59,718 Sampai jumpa lagi. 566 00:37:09,438 --> 00:37:10,688 Siapa itu? 567 00:37:11,058 --> 00:37:12,978 - Apa itu tadi? - Berkencanlah dengannya 568 00:37:13,858 --> 00:37:16,228 - Seon-hwa, tunggu! - Hei, tunggu! 569 00:37:18,358 --> 00:37:19,738 Aneh sekali. 570 00:37:20,068 --> 00:37:22,868 Kau tidak dapat membayangkan berapa kali 571 00:37:22,948 --> 00:37:24,448 Aku menulis ulang surat ini. 572 00:37:25,028 --> 00:37:26,448 Aku begadang sepanjang malam. 573 00:37:32,248 --> 00:37:33,878 Setelah semua usaha ini 574 00:37:34,168 --> 00:37:36,298 bagaimana jika dia tidak menyukaimu kembali? 575 00:37:37,588 --> 00:37:38,708 Aku akan baik-baik saja. 576 00:37:38,798 --> 00:37:40,508 Apa maksudmu? 577 00:37:41,008 --> 00:37:42,928 Kau bekerja sangat keras untuk menulis ini. 578 00:37:43,008 --> 00:37:45,718 Bagaimana jika dia bilang dia membenci keberanianmu? 579 00:37:45,888 --> 00:37:48,138 Sesuatu terlintas di benakku saat menulisnya 580 00:37:48,888 --> 00:37:52,438 Aku sangat menyukai Ji-yeong Dan aku tak peduli jika dia menolakku 581 00:37:53,268 --> 00:37:54,268 Baiklah kalau begitu. 582 00:37:55,188 --> 00:37:56,978 Aku akan memberikan ini padanya. 583 00:37:57,608 --> 00:37:59,278 Jika dia ada di rumah 584 00:37:59,688 --> 00:38:01,488 Kau akan mendapatkan jawabanmu dalam waktu lima menit. 585 00:38:01,568 --> 00:38:04,118 Lebih baik cepat daripada nanti, kan? 586 00:38:04,488 --> 00:38:06,828 Tetaplah di sini sebentar. 587 00:38:07,238 --> 00:38:08,288 Tunggu. 588 00:38:12,118 --> 00:38:13,208 Beri dia ini juga. 589 00:38:14,378 --> 00:38:15,378 Baiklah 590 00:38:15,958 --> 00:38:17,338 Terima kasih, Byeong-tae! 591 00:38:23,628 --> 00:38:24,758 Ji-yeong! 592 00:38:34,688 --> 00:38:35,728 Ji-yeong. 593 00:38:58,088 --> 00:38:59,128 Apa ini? 594 00:39:34,118 --> 00:39:35,118 Dia di sana. 595 00:39:46,218 --> 00:39:49,178 Lari, Ho-seok! 596 00:39:50,428 --> 00:39:52,928 Beraninya kau menyukaiku, dasar tolol! 597 00:39:53,018 --> 00:39:55,598 Menyatakan cintamu adalah salah satu momen terindah dalam hidup. 598 00:39:55,688 --> 00:39:56,978 Berhenti di situ, keparat! 599 00:39:57,058 --> 00:40:01,608 Bagi Ho-seok, itu merupakan momen ketika dia berlari paling cepat yang pernah dia lakukan. 600 00:40:11,738 --> 00:40:13,078 Apa ini jalan pulangmu? 601 00:40:13,328 --> 00:40:14,618 Apa urusanmu? 602 00:40:20,788 --> 00:40:23,458 Urus urusanmu sendiri. 603 00:40:33,258 --> 00:40:34,928 Urusanmu akan segera menjadi milikku. 604 00:40:36,678 --> 00:40:38,138 Apa yang kau katakan? 605 00:40:39,808 --> 00:40:42,978 Aku pacarnya Harimau Putih tahu. 606 00:40:43,318 --> 00:40:44,228 Aku tahu. 607 00:40:45,108 --> 00:40:46,488 Itu sebabnya aku seperti ini. 608 00:40:47,898 --> 00:40:50,278 Jika Byeong-tae membunuhku karena menemuimu 609 00:40:51,368 --> 00:40:52,528 maka aku akan mati. 610 00:40:54,198 --> 00:40:56,788 Tapi sepertinya kau kesal malam itu 611 00:40:57,498 --> 00:41:01,328 jadi kupikir harus memberikan permintaan maaf yang tulus. 612 00:41:02,418 --> 00:41:05,208 Bagaimana kau meminta maaf? 613 00:41:05,378 --> 00:41:06,508 Naiklah. 614 00:41:07,338 --> 00:41:08,548 Kau tak akan menyesal. 615 00:41:11,678 --> 00:41:13,048 Kau tahu bagaimana perasaanku, kan? 616 00:41:14,218 --> 00:41:16,308 Mengetahui betapa cantiknya dirimu, 617 00:41:17,058 --> 00:41:18,558 Aku hanya ingin memperhatikanmu 618 00:41:21,148 --> 00:41:22,808 Jika itu membuatmu kesal 619 00:41:24,568 --> 00:41:26,438 Apalagi yang bisa membuatmu bahagia. 620 00:41:28,528 --> 00:41:29,488 Ayo. 621 00:42:11,238 --> 00:42:12,318 Ambil ini juga. 622 00:42:40,848 --> 00:42:42,888 Bukannya kau baru pindah ke sini? 623 00:42:43,518 --> 00:42:46,148 Bagaimana kau tahu tentang tempat ini? 624 00:42:51,898 --> 00:42:53,028 Aku hanya merasa perlu... 625 00:42:54,988 --> 00:42:57,488 menuruti dunia di bawah kakiku. 626 00:43:56,338 --> 00:43:58,888 Dimana perginya? 627 00:43:58,968 --> 00:44:00,348 Aku sangat khawatir. 628 00:44:02,218 --> 00:44:03,928 Apa terjadi sesuatu padanya? 629 00:44:05,478 --> 00:44:07,648 Astaga, aku sangat khawatir. 630 00:44:08,688 --> 00:44:09,898 Sial 631 00:44:53,978 --> 00:44:55,108 Apa-apaan ini? 632 00:44:56,398 --> 00:44:58,398 Dasar bajingan. 633 00:44:58,488 --> 00:45:00,238 Kau tak tahu kami pacaran? 634 00:45:00,318 --> 00:45:01,568 Sial! 635 00:45:01,658 --> 00:45:03,618 Kau mau mati? 636 00:45:04,698 --> 00:45:07,118 Aku Harimau Putih dari Asan! 637 00:45:07,618 --> 00:45:08,618 Terus? 638 00:45:10,118 --> 00:45:11,668 Memangnya kenapa? 639 00:45:13,088 --> 00:45:14,088 Apa? 640 00:45:15,378 --> 00:45:16,918 Kau takut aku merebutnya? 641 00:45:21,388 --> 00:45:22,468 Jawab aku. 642 00:45:26,018 --> 00:45:27,768 Apa Harimau Putih takut? 643 00:45:32,978 --> 00:45:34,148 Sial! 644 00:46:01,758 --> 00:46:02,718 Astaga 645 00:46:16,608 --> 00:46:17,568 Sial 646 00:46:19,778 --> 00:46:21,108 Sial 647 00:47:10,618 --> 00:47:11,828 Perhatian! 648 00:47:16,788 --> 00:47:18,338 Sepulang sekolah hari ini 649 00:47:18,538 --> 00:47:21,088 akan ada upacara pelantikan OSIS 650 00:47:21,168 --> 00:47:22,798 di bawah pohon ara 651 00:47:22,878 --> 00:47:25,548 Pelantikan terjadi setelah kandidat terdaftar? 652 00:47:25,628 --> 00:47:28,468 - Kita harus melakukannya. - Benar. 653 00:47:28,678 --> 00:47:30,678 Tak perlu ada pemungutan suara. 654 00:47:31,638 --> 00:47:34,228 Kamu pada dasarnya terpilih segera setelah mendaftar. 655 00:47:35,138 --> 00:47:36,188 Itu benar. 656 00:47:36,438 --> 00:47:38,518 Aku akan menganggap mereka yang tidak hadir 657 00:47:38,728 --> 00:47:43,568 menentang Harimau Putih menjadi ketua OSIS 658 00:47:44,438 --> 00:47:47,278 - Mengerti? - Jawab dia, bajingan. 659 00:47:47,358 --> 00:47:49,158 - Ya. - Tentu saja 660 00:47:50,078 --> 00:47:51,328 Sampai jumpa nanti. 661 00:47:51,448 --> 00:47:52,578 - Oke. - Oke. 662 00:47:53,498 --> 00:47:54,618 - Ayo pergi. - Selamat. 663 00:47:55,458 --> 00:47:57,498 Selamat atas... 664 00:47:59,078 --> 00:48:00,208 Selamat! 665 00:48:01,878 --> 00:48:03,128 Apa kita harus menyiapkan sesuatu? 666 00:48:03,758 --> 00:48:06,378 Kau kenal anak baru itu? 667 00:48:06,798 --> 00:48:07,838 Yang mana? 668 00:48:08,008 --> 00:48:09,138 Jung Gyeong-tae. 669 00:48:09,848 --> 00:48:13,888 Mungkin karena dia masih baru, tapi dia sepertinya tidak tahu siapa aku. 670 00:48:14,558 --> 00:48:16,688 Dia terus bersikap kurang ajar padaku. 671 00:48:17,478 --> 00:48:19,858 Aku ingin memberinya pelajaran 672 00:48:20,478 --> 00:48:21,728 tapi aku Harimau Putih. 673 00:48:22,358 --> 00:48:23,528 Dia di bawahku. 674 00:48:25,648 --> 00:48:27,488 - Apa begitu? - Haruskah kita membiarkannya? 675 00:48:28,198 --> 00:48:29,988 Berandal itu 676 00:48:32,618 --> 00:48:34,368 Saat membicarakan tentang otoritas 677 00:48:34,448 --> 00:48:36,788 Kau membutuhkan kekuatan yang kuat di belakangnya. 678 00:48:37,618 --> 00:48:40,998 Aku akan membuat bajingan itu berlutut di depanmu 679 00:48:41,078 --> 00:48:43,458 saat upacara nanti. 680 00:48:43,918 --> 00:48:45,168 Serahkan saja kepadaku. 681 00:48:47,668 --> 00:48:48,718 Baiklah. 682 00:48:49,928 --> 00:48:51,718 Tapi tenang saja. 683 00:48:51,798 --> 00:48:52,678 Dia anak yang baik. 684 00:48:54,638 --> 00:48:56,058 Anak-anak seperti dia 685 00:48:56,138 --> 00:48:58,558 bertunas jika kita memberinya perhatian 686 00:48:58,638 --> 00:49:00,728 Kemudian mereka akhirnya berkembang 687 00:49:01,228 --> 00:49:03,608 Kau harus membasmi mereka 688 00:49:05,318 --> 00:49:07,148 Jangan khawatir, oke? 689 00:49:09,858 --> 00:49:12,488 Kurasa aku tak perlu khawatir. 690 00:49:14,278 --> 00:49:15,538 - Terima kasih. - Tak masalah. 691 00:49:18,458 --> 00:49:19,498 Cheol-hong. 692 00:49:20,038 --> 00:49:22,748 Menurutku itu bukan ide yang bagus. 693 00:49:23,418 --> 00:49:25,048 - Kenapa? - Masalahnya... 694 00:49:25,128 --> 00:49:28,588 Rasanya tidak benar menindas anak baru, kau tahu sendiri 695 00:49:29,008 --> 00:49:30,178 Apa maksudmu? 696 00:49:30,258 --> 00:49:33,178 Kita belum terlalu mengenal Jung Gyeong-tae 697 00:49:33,508 --> 00:49:35,928 Ini perintah Harimau Putih. 698 00:49:37,808 --> 00:49:39,018 Dasar bodoh 699 00:49:40,848 --> 00:49:42,018 Sialan. 700 00:49:46,898 --> 00:49:47,858 Bagaimana ini? 701 00:49:50,278 --> 00:49:51,318 Perhatian. 702 00:49:52,108 --> 00:49:54,488 Ambil cemilan dan minumannya 703 00:49:56,868 --> 00:49:58,368 Yang mana Jung Gyeong-tae? 704 00:50:00,998 --> 00:50:02,208 - Dia tidak disini - Dia tidak datang. 705 00:50:03,498 --> 00:50:06,038 Oh, jadi dia menentang? 706 00:50:06,798 --> 00:50:08,758 Sepertinya dia ingin mati. 707 00:50:09,418 --> 00:50:10,418 Baiklah. 708 00:50:11,678 --> 00:50:13,928 Bajingan itu benar-benar menantangku. 709 00:50:14,258 --> 00:50:15,848 Dia ada di sana. 710 00:50:21,268 --> 00:50:22,478 Itu orangnya? 711 00:50:22,558 --> 00:50:23,648 - Ya. - Ya. 712 00:50:24,058 --> 00:50:26,058 Kalian makan cemilan kalian 713 00:50:27,188 --> 00:50:29,318 Byeong-tae, katakan sesuatu. 714 00:50:31,818 --> 00:50:33,608 Hei, anak baru! 715 00:50:36,738 --> 00:50:39,658 - Jang Byeong-tae! - Jang Byeong-tae! 716 00:50:39,748 --> 00:50:42,408 - Jang Byeong-tae! - Jang Byeong-tae! 717 00:50:42,498 --> 00:50:44,458 - Jang Byeong-tae! - Jang Byeong-tae! 718 00:50:44,538 --> 00:50:46,248 Ada yang ingin kukatakan. 719 00:50:47,088 --> 00:50:51,008 Kau punya waktu untuk bicara? 720 00:50:51,208 --> 00:50:52,218 Dimana? 721 00:50:59,678 --> 00:51:00,768 Di sini? 722 00:51:06,608 --> 00:51:08,978 Berhenti bertanya. 723 00:51:09,728 --> 00:51:11,228 Ikuti aku, brengsek 724 00:51:17,318 --> 00:51:18,328 Dengar 725 00:51:18,408 --> 00:51:19,738 - Cheol-hong. - Cheol-hong. 726 00:51:19,828 --> 00:51:21,698 Saat aku menjadi ketua OSIS 727 00:51:23,748 --> 00:51:25,078 Aku kupastikan... 728 00:51:26,578 --> 00:51:31,208 tak seorang pun di sekolah kita diperlakukan tidak adil lagi. 729 00:51:36,128 --> 00:51:37,388 Untuk waktu yang lama 730 00:51:38,258 --> 00:51:40,718 Kalian semua diejek oleh para pengganggu 731 00:51:41,768 --> 00:51:42,968 dan ditindas 732 00:51:43,848 --> 00:51:45,098 Aku yakin itu tidak mudah 733 00:51:46,188 --> 00:51:48,188 karena semua perlakuan yang tidak adil. 734 00:51:50,898 --> 00:51:51,898 Ketika aku... 735 00:51:53,278 --> 00:51:55,318 menjadi ketua OSIS 736 00:51:56,528 --> 00:51:57,528 Akan kupastikan 737 00:51:58,618 --> 00:52:00,238 Siswa yang lemah 738 00:52:01,618 --> 00:52:03,288 dari sekolah ini 739 00:52:03,658 --> 00:52:07,618 Tidak akan mengalami kesakitan lagi! 740 00:52:11,708 --> 00:52:14,838 - Jang Byeong-tae! - Aku bicara dari hati. 741 00:52:14,918 --> 00:52:18,548 - Jang Byeong-tae! - Jang Byeong-tae! 742 00:52:18,638 --> 00:52:20,888 Aku bersumpah demi hidupku. 743 00:52:21,178 --> 00:52:24,268 Apa yang kalian lihat? 744 00:52:25,138 --> 00:52:26,058 Apa... 745 00:52:32,438 --> 00:52:33,528 Sial. 746 00:52:42,028 --> 00:52:43,158 Apa yang terjadi? 747 00:52:44,078 --> 00:52:47,458 Aku berpikir untuk mengalah demi sebuah perubahan. 748 00:52:57,338 --> 00:52:58,588 Tapi tidak ada 749 00:52:59,628 --> 00:53:02,348 yang terasa lebih enak dari sebatang rokok berdarah 750 00:53:28,628 --> 00:53:35,348 {\an8}ALIH BAHASA AZHLAF