1
00:00:31,608 --> 00:00:34,078
BOYHOOD / MASA REMAJA
2
00:00:45,298 --> 00:00:46,588
Semuanya kembali.
3
00:00:48,298 --> 00:00:49,878
Aku ingat siapa diriku.
4
00:01:15,448 --> 00:01:17,288
Brengsek kau!
5
00:01:27,248 --> 00:01:28,758
Keparat kau!
6
00:01:51,568 --> 00:01:53,658
Apa untukku?
7
00:01:53,988 --> 00:01:55,028
Ya.
8
00:02:00,408 --> 00:02:01,498
Bagaimana?
9
00:02:01,578 --> 00:02:02,748
Enak sekali, bukan?
10
00:02:02,828 --> 00:02:04,038
Benar.
11
00:02:04,118 --> 00:02:06,878
Orang-orang di Seoul selalu makan
Tonkatsu saat kencan.
12
00:02:08,878 --> 00:02:11,298
Tangsuyuk adalah favoritku
13
00:02:11,548 --> 00:02:13,168
dari semua hidangan babi goreng.
14
00:02:14,088 --> 00:02:15,298
Itu baru saja berubah.
15
00:02:16,468 --> 00:02:17,468
Ini enak
16
00:02:21,388 --> 00:02:23,518
Ayolah, teman-teman.
17
00:02:23,978 --> 00:02:25,898
Aku ingin kalian datang.
18
00:02:25,978 --> 00:02:27,898
Yang kubutuhkan hanya 2.000 won!
19
00:03:01,808 --> 00:03:02,888
Apa yang kau lakukan di sini?
20
00:03:03,928 --> 00:03:05,308
Apa yang terjadi denganmu?
21
00:03:14,358 --> 00:03:15,358
Hei.
22
00:03:16,608 --> 00:03:17,948
Makanlah beberapa Tonkatsu
23
00:03:18,028 --> 00:03:19,318
Aku akan memberimu sepotong.
24
00:03:20,828 --> 00:03:22,488
Aku yakin kau ingin mencobanya.
25
00:03:27,918 --> 00:03:29,078
Hei!
26
00:03:31,918 --> 00:03:33,798
Lumayan
27
00:03:35,878 --> 00:03:36,718
Nikmati makananmu.
28
00:03:46,098 --> 00:03:49,648
Pulanglah dan mandi
sebelum ibumu melihatmu!
29
00:03:50,018 --> 00:03:51,188
Mengerti?
30
00:03:52,268 --> 00:03:55,028
Astaga, bajingan itu.
31
00:03:55,108 --> 00:03:56,148
Siapa dia?
32
00:03:56,238 --> 00:03:58,488
Dia anak baru.
Namanya Jung Gyeong-tae.
33
00:03:59,908 --> 00:04:01,618
Jung Gyeong-tae?
34
00:04:20,338 --> 00:04:22,218
Aku baik-baik saja.
35
00:04:31,688 --> 00:04:33,398
Siapa bilang kau bisa menjabat tanganku?
36
00:04:56,378 --> 00:04:58,588
Jangan beritahu siapa-siapa
Harimau Putih dari Asan
37
00:04:59,338 --> 00:05:00,798
mengalahkan kalian
38
00:05:03,258 --> 00:05:04,598
Tutup mulut kalian, oke?
39
00:05:05,178 --> 00:05:06,718
- Mengerti.
- Mengerti.
40
00:05:18,738 --> 00:05:24,738
EPISODE 5. CINTA DAN PERANG
41
00:05:30,868 --> 00:05:32,918
Karena kita saling bergandengan tangan
42
00:05:33,708 --> 00:05:35,418
Apa artinya kita berpacaran sekarang?
43
00:05:35,498 --> 00:05:37,798
Aku pacarmu dan kau pacarku.
44
00:05:39,668 --> 00:05:41,258
Hanya karena bergandengan tangan?
45
00:05:43,258 --> 00:05:44,298
Entahlah
46
00:05:48,598 --> 00:05:51,388
Aku benci ketidakpastian
Kita harus memperjelasnya.
47
00:05:52,308 --> 00:05:53,438
Kenapa begitu?
48
00:05:53,518 --> 00:05:56,438
Karena aku harus memberitahu dunia
49
00:05:57,318 --> 00:05:59,318
bahwa Kang Seon-hwa adalah milikku
50
00:05:59,398 --> 00:06:01,648
dan setiap bajingan yang bahkan
berpikir untuk menyukaimu
51
00:06:01,738 --> 00:06:03,988
akan bertemu tinjuku.
52
00:06:05,198 --> 00:06:06,698
Itu sangat norak.
53
00:06:06,778 --> 00:06:07,618
Ayolah.
54
00:06:08,948 --> 00:06:12,158
Aku hanya pernah tinggal di pedesaan,
jadi aku tak tahu cara orang kota bertindak
55
00:06:44,698 --> 00:06:45,528
Dasar bodoh.
56
00:06:48,738 --> 00:06:50,488
Jadi kita tidak berkencan?
57
00:06:51,198 --> 00:06:53,368
Kita tidak bersama, kan?
58
00:06:57,078 --> 00:06:58,748
Pasangan di Seoul
59
00:06:59,128 --> 00:07:01,998
tidak saling mengatakan
bahwa mereka berpacaran.
60
00:07:02,588 --> 00:07:03,798
Lalu apa yang mereka lakukan?
61
00:07:06,258 --> 00:07:07,088
Ciuman
62
00:07:08,588 --> 00:07:09,428
Ciuman?
63
00:07:11,138 --> 00:07:13,808
Aku baru saja memberimu kesempatan
64
00:07:14,478 --> 00:07:17,898
Itu artinya aku ingin berkencan denganmu.
65
00:07:18,058 --> 00:07:19,058
Tapi...
66
00:07:20,188 --> 00:07:21,568
Kau tidak menciumku.
67
00:07:23,438 --> 00:07:25,068
Kurasa kau tak ingin berkencan denganku.
68
00:07:25,148 --> 00:07:26,448
Tidak, bukan begitu!
69
00:07:26,528 --> 00:07:29,448
Aku pikir kau akan menamparku
Jika melakukannya.
70
00:07:29,528 --> 00:07:31,778
Lupakan saja, orang desa.
71
00:07:31,868 --> 00:07:33,038
Ayo lakukan sekarang.
72
00:07:33,118 --> 00:07:34,408
Tidak.
73
00:07:34,828 --> 00:07:35,868
Aku kesal.
74
00:07:37,368 --> 00:07:38,878
Karena aku sudah didepan rumah
75
00:07:38,958 --> 00:07:40,128
Kau bisa pulang sekarang.
76
00:07:41,378 --> 00:07:42,458
Sampai jumpa.
77
00:07:49,758 --> 00:07:51,098
Aku akan memikirkannya
78
00:07:53,888 --> 00:07:55,518
memberimu kesempatan lain.
79
00:07:55,598 --> 00:07:56,638
Kesempatan lain?
80
00:07:57,348 --> 00:07:58,598
Kesempatan untuk berciuman?
81
00:08:00,148 --> 00:08:01,398
Apa kita akan berciuman lain kali?
82
00:08:01,938 --> 00:08:03,358
Pulanglah
83
00:08:04,858 --> 00:08:05,938
Pulanglah dengan selamat.
84
00:08:06,028 --> 00:08:07,028
Baiklah
85
00:08:11,528 --> 00:08:12,578
Asyik!
86
00:08:13,118 --> 00:08:14,198
Ciuman!
87
00:08:16,198 --> 00:08:17,208
Ciuman!
88
00:08:27,838 --> 00:08:33,848
MERAMAL
89
00:08:35,598 --> 00:08:37,178
Kami akan berciuman.
90
00:08:37,268 --> 00:08:38,428
Tentu saja.
91
00:08:39,058 --> 00:08:40,188
Ciuman!
92
00:08:41,558 --> 00:08:42,518
Cium...
93
00:08:42,608 --> 00:08:43,478
Jalang kau!
94
00:08:49,778 --> 00:08:51,238
Kurang ajar
95
00:08:53,368 --> 00:08:55,948
Kau sudah merasakan kekuatan Seon-gil, kan?
96
00:08:56,698 --> 00:08:58,288
Sayang sekali kau tak punya saudara.
97
00:08:58,368 --> 00:08:59,788
Dasar jalang.
98
00:09:00,158 --> 00:09:03,168
Seharusnya aku mencabik mulut kalian terakhir kali.
99
00:09:03,248 --> 00:09:04,538
- Kau jalang!
- Tenanglah.
100
00:09:04,628 --> 00:09:06,088
Kau tak punya teman?
101
00:09:06,168 --> 00:09:08,258
Kenapa bergaul dengan adikmu?
102
00:09:08,548 --> 00:09:11,378
Aku selalu melindungi adikku.
103
00:09:12,718 --> 00:09:14,928
Lalu bagaimana dia bisa jadi seperti ini?
104
00:09:16,348 --> 00:09:17,638
Ayo berkelahi
105
00:09:17,718 --> 00:09:18,768
Ayo.
106
00:09:19,308 --> 00:09:21,638
Aku akan menjadi yang pertama di sekolahku
yang memukul dua bersaudara
107
00:09:21,728 --> 00:09:23,728
Mau melihat neraka?
108
00:09:24,398 --> 00:09:26,518
Sungguh pemandangan yang menyedihkan.
109
00:09:34,658 --> 00:09:36,448
Ji-yeong di sini.
110
00:09:37,158 --> 00:09:40,158
mungkin Laba-laba hitam menakutkan
di mata orang lain.
111
00:09:47,668 --> 00:09:49,008
tapi bagiku, dia yang tercantik.
112
00:09:53,588 --> 00:09:54,928
Aku tak melihatnya.
113
00:09:55,008 --> 00:09:56,348
Ayolah.
114
00:09:56,758 --> 00:09:58,508
Bukan di seluruh Buyeo.
115
00:09:58,598 --> 00:09:59,678
Hanya kota ini
116
00:10:00,058 --> 00:10:01,558
Dari sini ke sana.
117
00:10:01,638 --> 00:10:04,058
Mmm, Hanya segitu
118
00:10:06,648 --> 00:10:08,108
Menurut penglihatanku
119
00:10:09,688 --> 00:10:11,148
Adikmu cari gara-gara
120
00:10:12,448 --> 00:10:14,818
Dan kau di sini ikut campur
121
00:10:15,738 --> 00:10:18,118
Jika kau terlibat, tak perlu buat alasan.
122
00:10:20,288 --> 00:10:21,578
Kau harusnya minta maaf.
123
00:10:22,618 --> 00:10:23,708
Kau siapa?
124
00:10:24,538 --> 00:10:26,128
Kau belum pernah dengar tentangku?
125
00:10:29,588 --> 00:10:31,208
Aku Harimau Putih dari Asan.
126
00:10:31,378 --> 00:10:32,878
Harimau Putih?
127
00:10:33,218 --> 00:10:34,508
Benarkah?
128
00:10:38,048 --> 00:10:39,848
- Apa yang salah?
- Apa?
129
00:10:39,928 --> 00:10:42,018
- Siapa bajingan ini?
- Jangan kasar.
130
00:10:42,098 --> 00:10:43,308
Siapa Harimau Putih?
131
00:10:43,388 --> 00:10:44,598
- Diam.
- Sampai disini saja?
132
00:10:44,688 --> 00:10:46,808
- Kita tidak boleh melawan harimau.
- Tapi...
133
00:10:46,898 --> 00:10:49,978
- Aku akan buat perhitungan berikutnya.
- Ayo, pergi saja.
134
00:10:50,068 --> 00:10:52,398
- Kau sudah tamat, jalang!
- Diam!
135
00:10:52,488 --> 00:10:53,898
Tenanglah!
136
00:10:59,278 --> 00:11:00,908
Kau tak apa?
137
00:11:01,538 --> 00:11:03,958
Lihat dirimu.
138
00:11:04,118 --> 00:11:06,118
Apa kau terluka?
139
00:11:06,208 --> 00:11:07,828
Astaga, lihat itu.
140
00:11:08,498 --> 00:11:10,288
Itu akan berbekas
141
00:11:10,378 --> 00:11:11,918
Ada apa dengan rambutmu?
142
00:11:11,998 --> 00:11:14,588
Kau terkena badai atau petir?
143
00:11:14,968 --> 00:11:17,968
Ini membuatku gila. Lihatlah dirimu.
144
00:11:18,048 --> 00:11:20,808
- Hentikan.
- Bajumu kotor
145
00:11:20,888 --> 00:11:23,468
- Ini tidak seperti dirimu
- Astaga.
146
00:11:23,638 --> 00:11:25,768
Apa yang terjadi padamu?
147
00:11:26,308 --> 00:11:28,518
Astaga, lihat dirimu.
148
00:11:29,228 --> 00:11:30,478
Omong-omong,
149
00:11:31,398 --> 00:11:34,898
Apa kau serius bahwa aku yang
tercantik di kota ini?
150
00:11:35,358 --> 00:11:36,608
Tentu saja tidak.
151
00:11:36,778 --> 00:11:39,658
Itu hanya bagian dari taktik
152
00:11:39,738 --> 00:11:40,868
Kebohongan putih, kau tahu?
153
00:11:45,868 --> 00:11:46,708
Ayo pergi.
154
00:11:46,788 --> 00:11:49,498
Mandilah saat kita sampai di rumah,
Aku akan mengoleskan salep untukmu.
155
00:11:51,628 --> 00:11:52,668
Tapi
156
00:11:53,798 --> 00:11:56,048
Apa kau tak pernah bercermin?
157
00:11:56,878 --> 00:11:57,928
Hei, Bum-tae.
158
00:12:07,728 --> 00:12:09,558
Ayahku bilang aku cantik
159
00:12:11,108 --> 00:12:13,648
Itu hanya kebohongan putih.
160
00:12:27,788 --> 00:12:31,378
Jangan langsung menendang saat marah.
161
00:12:31,458 --> 00:12:32,918
Bicarakan saja.
162
00:12:33,708 --> 00:12:34,668
Sampai jumpa.
163
00:12:35,378 --> 00:12:36,958
YAKULT
164
00:12:37,048 --> 00:12:38,468
Apa yang kau katakan?
165
00:12:46,848 --> 00:12:48,728
Kenapa dia bersikap baik padaku?
166
00:12:51,058 --> 00:12:53,308
PEMILIHAN KETUA OSIS KE-58
SISWA YANG MEMENUHI SYARAT: SISWA KELAS 11
167
00:12:53,398 --> 00:12:56,228
"Siswa dengan nilai di atas rata-rata."
168
00:12:56,608 --> 00:12:57,858
- Tak ada siapa-siapa.
- Tak ada siapa-siapa?
169
00:12:57,938 --> 00:13:01,238
"Siswa yang tak pernah dihukum"
170
00:13:01,318 --> 00:13:02,278
- Aku!
- Aku!
171
00:13:03,658 --> 00:13:04,868
Byeong-tae, kau di sini.
172
00:13:06,948 --> 00:13:10,368
Bukankah seharusnya Byeong-tae
yang jadi ketuanya?
173
00:13:10,458 --> 00:13:11,748
- Tentu saja.
- Tentu saja.
174
00:13:11,828 --> 00:13:14,708
Dia yang terbaik yang kita punya.
175
00:13:14,788 --> 00:13:16,338
Tak perlu dikatakan lagi.
176
00:13:16,418 --> 00:13:19,338
Mari kita semua merekomendasikan
dan menjadikannya kandidat.
177
00:13:19,418 --> 00:13:20,258
- Ya.
- Ya.
178
00:13:20,338 --> 00:13:23,178
- Jang Byeong-tae!
- Hentikan, kalian semua.
179
00:13:23,258 --> 00:13:25,098
- Jang Byeong-tae!
- Hei, sialan!
180
00:13:30,348 --> 00:13:31,438
Kalian tak lihat
181
00:13:33,848 --> 00:13:35,608
Terserah kami merekomendasikannya
182
00:13:36,768 --> 00:13:41,198
Kalian semua orang rendahan tak punya hak
untuk merekomendasikan dia.
183
00:13:43,568 --> 00:13:44,568
Cheol-hong.
184
00:13:45,368 --> 00:13:46,868
Apa aku benar?
185
00:13:46,948 --> 00:13:47,908
Benar.
186
00:13:50,158 --> 00:13:51,498
Tapi kau tahu,
187
00:13:52,078 --> 00:13:54,208
merekomendasikan adalah pilihan pribadi.
188
00:13:54,628 --> 00:13:58,458
Bukan demokrasi jika memberi tahu
mereka apa yang bisa dan tak bisa dilakukan.
189
00:13:58,918 --> 00:13:59,958
Tak masalah bagiku.
190
00:14:00,048 --> 00:14:01,758
Kalau begitu, dengarkanlah, bodoh.
191
00:14:01,918 --> 00:14:04,298
Beranikan diri untuk merekomendasikan dia.
192
00:14:04,798 --> 00:14:06,008
- Mengerti?
- Ya.
193
00:14:06,098 --> 00:14:07,848
Bukan itu yang kumaksud.
194
00:14:07,928 --> 00:14:09,518
- Ketua Jang!
- Astaga.
195
00:14:09,598 --> 00:14:11,308
Minggir, bodoh.
196
00:14:11,388 --> 00:14:12,808
Minggir!
197
00:14:12,888 --> 00:14:15,348
Hei, Jung Gyeong-tae.
198
00:14:17,818 --> 00:14:19,188
Kau baru saja sampai?
199
00:14:23,648 --> 00:14:25,108
Siapa yang menghajarmu?
200
00:14:26,488 --> 00:14:27,618
Beri tahu aku
201
00:14:28,238 --> 00:14:30,948
Aku akan membalaskan dendammu
dengan pukulan siku ku
202
00:14:31,038 --> 00:14:32,498
Tak usah
203
00:14:33,618 --> 00:14:35,038
Kapan kau mengembalikan uangku?
204
00:14:35,118 --> 00:14:36,788
- Itu uangmu?
- Ya.
205
00:14:37,498 --> 00:14:39,378
Biar kupikirkan.
206
00:14:39,458 --> 00:14:41,378
Aku bisa membayarmu kembali.
207
00:14:42,298 --> 00:14:43,758
pada akhir bulan.
208
00:14:44,258 --> 00:14:45,628
Apa begitu?
209
00:14:45,718 --> 00:14:47,008
Itu tak boleh terjadi.
210
00:14:47,848 --> 00:14:48,968
Kau sangat butuh?
211
00:14:49,638 --> 00:14:51,178
Kalau begitu aku harus membayarmu
212
00:14:52,058 --> 00:14:53,308
Mari kita lihat.
213
00:14:53,388 --> 00:14:55,188
Mungkin besok
214
00:14:55,768 --> 00:14:56,808
Besok
215
00:14:57,558 --> 00:14:59,568
Aku akan membayarmu besok
216
00:15:02,818 --> 00:15:03,778
Hei.
217
00:15:05,528 --> 00:15:08,408
Jika kau miskin, kenapa memesan Tonkatsu?
218
00:15:08,818 --> 00:15:10,238
Tepat sekali.
219
00:15:10,328 --> 00:15:11,988
Aku kehilangan akal sehatku kemarin.
220
00:15:12,198 --> 00:15:13,908
Itu bukan pilihanku.
221
00:15:18,378 --> 00:15:19,418
Bayar saja
222
00:15:27,588 --> 00:15:28,928
Astaga.
223
00:15:34,518 --> 00:15:35,558
Astaga.
224
00:15:40,268 --> 00:15:43,358
- Astaga
- Untuk apa keluhan itu?
225
00:15:43,858 --> 00:15:45,028
Bukan apa-apa.
226
00:15:46,488 --> 00:15:49,908
Kalian semua sapi yang beruntung
tak ada yang perlu di khawatirkan
227
00:15:50,908 --> 00:15:55,078
Ada yang tidak bisa tidur di malam hari
karena punya banyak pikiran.
228
00:16:00,998 --> 00:16:02,168
Apa yang menganggumu?
229
00:16:02,918 --> 00:16:03,958
Masalahnya...
230
00:16:04,958 --> 00:16:06,048
Jadi begini..
231
00:16:08,428 --> 00:16:11,798
Kau tinggal dengan Ji-yeong,
Si laba-laba hitam
232
00:16:12,808 --> 00:16:13,638
Ya, dan?
233
00:16:16,598 --> 00:16:20,018
Aku tak bisa tidur di malam hari karena dia.
234
00:16:20,228 --> 00:16:22,228
Dia membuatku mendesah sepanjang hari.
235
00:16:23,268 --> 00:16:24,938
Aku kehilangan nafsu makanku
236
00:16:25,028 --> 00:16:26,738
dan tidak menikmati hidup.
237
00:16:27,738 --> 00:16:30,858
Kau akan mati jika terjebak dalam jaringnya.
238
00:16:31,778 --> 00:16:34,158
Kenapa kau harus menyukainya?
239
00:16:34,288 --> 00:16:35,288
Byeong tae
240
00:16:35,368 --> 00:16:36,868
Aku menulis surat
241
00:16:36,948 --> 00:16:40,538
yang mengungkapkan rasa cintaku
yang putus asa padanya.
242
00:16:41,788 --> 00:16:45,298
Dan aku harap kau bisa memberikannya.
243
00:16:45,458 --> 00:16:48,798
Aku hanya bisa melakukan itu
dengan mempertaruhkan nyawaku.
244
00:16:49,168 --> 00:16:50,008
Baiklah.
245
00:16:50,508 --> 00:16:52,048
Jika kau tak mau melakukannya
246
00:16:52,138 --> 00:16:54,138
Aku akan mati di sini saja
247
00:17:03,478 --> 00:17:05,318
Byeong-tae, bisa membantuku?
248
00:17:05,818 --> 00:17:07,568
- Aku bisa.
- Bagaimana?
249
00:17:07,738 --> 00:17:09,028
Beri aku 2.000 won.
250
00:17:09,818 --> 00:17:11,028
Akan kubayar kembali.
251
00:17:12,278 --> 00:17:13,448
Aku tak punya uang
252
00:17:14,278 --> 00:17:16,238
Kalau begitu aku tak bisa membantumu.
253
00:17:16,328 --> 00:17:17,908
Tunggu, tidak.
254
00:17:17,998 --> 00:17:18,948
Byeong-tae!
255
00:17:19,748 --> 00:17:20,958
Ada jalan.
256
00:17:21,668 --> 00:17:23,708
Ada jalannya
257
00:17:27,048 --> 00:17:29,508
Setelah kelas pagi di hari Sabtu,
258
00:17:29,628 --> 00:17:31,508
ikut saja denganku.
259
00:17:32,048 --> 00:17:34,678
Bawalah pakaian kerja.
260
00:17:35,598 --> 00:17:36,638
Apa yang kita lakukan?
261
00:17:37,558 --> 00:17:39,478
- Kalian juga ikut?
- Ya.
262
00:17:39,558 --> 00:17:40,888
- Hei.
- Hei
263
00:17:42,438 --> 00:17:44,398
- Ayo pergi.
- Baiklah.
264
00:17:47,818 --> 00:17:49,398
Jung Gyeong-tae.
265
00:17:49,858 --> 00:17:51,448
Hei.
266
00:17:52,108 --> 00:17:53,108
Mau kemana?
267
00:17:53,738 --> 00:17:54,948
Untuk menghasilkan uang.
268
00:17:55,318 --> 00:17:57,698
Oo, menghasilkan uang.
269
00:18:03,578 --> 00:18:05,538
- Dengan mereka?
- Benar
270
00:18:11,798 --> 00:18:13,968
Kau pikir lucu jika dia bergaul dengan kami?
271
00:18:14,388 --> 00:18:17,258
Aku tahu Cheol-hong dan atek-ateknya
itu meremehkan kami
272
00:18:17,348 --> 00:18:18,928
Tapi sekarang, kau juga?
273
00:18:19,258 --> 00:18:22,138
Byeong-tae itu, teman kita
274
00:18:23,768 --> 00:18:25,558
- Apa aku benar?
- Kita semua teman.
275
00:18:26,518 --> 00:18:28,188
Kau harus bergaul dengan Cheol-hong
dan yang lainnya
276
00:18:30,438 --> 00:18:31,688
bukan gelandangan ini.
277
00:18:32,148 --> 00:18:33,778
Tunggu sebentar.
278
00:18:34,698 --> 00:18:36,778
Apa yang baru saja kau katakan?
279
00:18:37,118 --> 00:18:39,368
Itu sangat menyakitkan.
280
00:18:39,578 --> 00:18:41,248
Dasar bajingan sialan.
281
00:18:41,408 --> 00:18:42,868
Kau meremehkan kami juga?
282
00:18:45,618 --> 00:18:47,038
Hei, Jung Gyeong-tae.
283
00:18:49,498 --> 00:18:53,048
Kau tahu kenapa aku
Harimau Putih dari Asan?
284
00:18:54,508 --> 00:18:56,428
Itu karena aku bijaksana
285
00:18:56,508 --> 00:18:59,808
Orang-orang sepertiku tak peduli
jika temannya bisa berkelahi atau tidak
286
00:19:00,178 --> 00:19:01,558
atau mereka kaya atau miskin.
287
00:19:02,428 --> 00:19:04,178
Mereka berteman dengan semua orang.
288
00:19:05,308 --> 00:19:07,188
Kau juga harus menghargai teman
289
00:19:08,608 --> 00:19:11,108
Byeong-tae tidak berpikiran tertutup seperti--
290
00:19:11,188 --> 00:19:12,228
Sudah cukup!
291
00:19:13,398 --> 00:19:14,648
- Santai saja
- Baiklah.
292
00:19:14,738 --> 00:19:15,948
Jangan dimasukkan dalam hati.
293
00:19:16,358 --> 00:19:17,448
Dia anak yang baik.
294
00:19:20,448 --> 00:19:21,538
- Ayo pergi.
- Baiklah.
295
00:19:21,618 --> 00:19:23,448
- Aku tidak suka dia.
- Aku juga.
296
00:19:43,848 --> 00:19:44,848
Sial.
297
00:19:49,398 --> 00:19:51,108
Minggirlah
298
00:19:53,398 --> 00:19:55,108
Kau belum pernah bekerja di ladang?
299
00:19:55,438 --> 00:19:56,778
Kenapa lemah sekali.
300
00:19:56,858 --> 00:19:59,108
Seorang pria hanya perlu tahu
bagaimana cara bertarung.
301
00:19:59,358 --> 00:20:03,288
Bertarung dan bekerja sama
sekali tak sama, kau tahu?
302
00:20:03,738 --> 00:20:05,408
Lihatlah Gyeong-tae.
303
00:20:05,828 --> 00:20:07,158
Kerjanya bagus
304
00:20:07,458 --> 00:20:08,958
Dia mengangkat bebannya sendiri.
305
00:20:17,168 --> 00:20:18,218
Astaga
306
00:20:20,298 --> 00:20:21,348
Dua lagi.
307
00:20:21,548 --> 00:20:24,968
Mereka yang tidak bisa bertarung
selalu kuat untuk beberapa alasan.
308
00:20:33,398 --> 00:20:34,568
Sial
309
00:20:35,648 --> 00:20:36,608
Kau gila?
310
00:20:37,028 --> 00:20:40,568
Bagaimana jika orang dewasa
memergokimu merokok?
311
00:20:45,538 --> 00:20:48,828
Untuk apa kamu melototiku?
Apa ada sesuatu di wajahku?
312
00:20:51,498 --> 00:20:54,248
Gyeong-tae, jika kau ingin merokok
313
00:20:54,338 --> 00:20:55,588
pergilah ke sana.
314
00:20:55,998 --> 00:20:57,338
Ayo merokok.
315
00:20:57,418 --> 00:20:58,758
Kami tidak merokok.
316
00:20:59,048 --> 00:21:01,548
Ayahku akan memukul pantatku
jika melihatku merokok.
317
00:21:02,388 --> 00:21:04,888
Mari kita semua istirahat.
318
00:21:04,968 --> 00:21:06,388
- Ayo.
- Baiklah.
319
00:21:24,868 --> 00:21:26,578
- Sial
- Itu menjijikkan.
320
00:21:29,038 --> 00:21:31,038
Apa yang kau lakukan?
321
00:21:31,328 --> 00:21:33,878
- Itu menjijikkan.
- Hentikan.
322
00:21:35,418 --> 00:21:36,958
Kau menyesal datang?
323
00:21:37,048 --> 00:21:38,708
Kau tak pernah bekerja di ladang
324
00:21:43,048 --> 00:21:45,638
Santai saja. Biar aku saja yang bekerja
325
00:21:46,718 --> 00:21:50,098
Bersantailah dan dapatkan bayaranmu,
itu cara yang tepat.
326
00:21:50,348 --> 00:21:51,848
Kau tahu mengapa mereka
menyebutnya "Bulan Purnama"?
327
00:21:51,938 --> 00:21:54,478
Kenapa kau bergaul dengan para pecundang itu?
328
00:21:54,728 --> 00:21:56,608
- Punyaku bulan sabit sekarang!
- Persetan denganmu.
329
00:21:56,688 --> 00:21:57,938
Tidak apa-apa, kau makan setengahnya.
330
00:21:58,028 --> 00:22:01,398
Kau bisa saja memeras mereka
untuk menghasilkan uang.
331
00:22:01,568 --> 00:22:02,948
Memeras karena uang?
332
00:22:03,028 --> 00:22:04,528
- Kau sudah gila?
- Mari kita minum.
333
00:22:04,618 --> 00:22:07,198
- Baiklah.
- Ini untuk kita semua.
334
00:22:07,658 --> 00:22:09,328
Kita bekerja keras.
335
00:22:09,408 --> 00:22:11,038
Seorang guru sejati berkata
336
00:22:12,038 --> 00:22:13,918
Pakai kata-kata bukan kekerasan
337
00:22:13,998 --> 00:22:16,838
dan perlakukan dunia dengan
cinta bukan kemarahan.
338
00:22:23,428 --> 00:22:25,638
Bagaimana cara menjelaskannya?
339
00:22:25,968 --> 00:22:28,848
Rasanya seperti meninggalkan hidupmu
di tangan dunia
340
00:22:28,928 --> 00:22:31,848
dan melayang-layang dengan bebas.
341
00:22:44,028 --> 00:22:45,988
Sulit dipercaya.
342
00:22:50,328 --> 00:22:51,448
Astaga.
343
00:22:53,958 --> 00:22:55,038
Wah
344
00:22:56,668 --> 00:22:57,788
Lucu sekali.
345
00:23:02,878 --> 00:23:04,758
Totalnya persis 35.000 won.
346
00:23:04,968 --> 00:23:06,638
Karena kita bertujuh
347
00:23:06,718 --> 00:23:08,468
5.000 won per orang, oke?
348
00:23:08,548 --> 00:23:10,138
- Ya.
- Ambil uangmu.
349
00:23:10,718 --> 00:23:12,138
- Ya
- Ya!
350
00:23:12,218 --> 00:23:13,388
Kau belum mau pulang?
351
00:23:13,478 --> 00:23:14,808
- Duluan saja
- Baiklah
352
00:23:14,888 --> 00:23:16,938
Kau bilang menyukai es krim itu
353
00:23:17,018 --> 00:23:18,148
- atau kau tak suka?
- Ambillah.
354
00:23:18,228 --> 00:23:19,938
Baik, sampai jumpa di sekolah.
355
00:23:20,358 --> 00:23:21,358
Ayo kita pergi ke arcade.
356
00:23:21,438 --> 00:23:22,688
Aku akan meninggalkannya di sini.
357
00:23:23,938 --> 00:23:25,698
- Aku juga.
- Terima kasih atas uangnya.
358
00:23:26,948 --> 00:23:30,158
Aku akan dipermalukan
jika bukan karena kamu
359
00:23:31,788 --> 00:23:33,248
Kau tak punya 2.000 won?
360
00:23:33,998 --> 00:23:35,038
Punya
361
00:23:35,368 --> 00:23:38,288
Tapi aku menghabiskan semuanya
saat bersama Seon-hwa.
362
00:23:39,748 --> 00:23:41,418
Sudah cukup untuk jjajangmyeon
363
00:23:41,498 --> 00:23:43,048
tapi dia ingin Tonkatsu
364
00:23:43,878 --> 00:23:47,508
Maksudku, kenapa harga Tonkatsu sangat mahal?
365
00:23:51,928 --> 00:23:52,968
Apa keluargamu miskin?
366
00:23:53,928 --> 00:23:54,978
Ya.
367
00:23:55,348 --> 00:23:57,348
Ayahku hanya menari-nari saja.
368
00:23:57,638 --> 00:23:59,348
dan ibuku mengantarkan Yakult setiap hari.
369
00:23:59,938 --> 00:24:01,268
Ibuku pencari nafkah kami.
370
00:24:02,898 --> 00:24:04,528
Kenapa orang miskin sepertimu
371
00:24:05,028 --> 00:24:06,988
Bicara soal kata-kata di atas kekerasan
372
00:24:07,068 --> 00:24:08,528
dan cinta di atas kemarahan?
373
00:24:09,948 --> 00:24:11,278
Apa itu lucu?
374
00:24:18,668 --> 00:24:22,418
Jika bukan karena aku,
sekolah akan menjadi neraka bagimu.
375
00:24:22,628 --> 00:24:24,838
Dasar bajingan tak tahu berterima kasih.
376
00:24:25,258 --> 00:24:30,508
Aku hanya ingin tahu Seon-hwa
Mau makan Tonkatsu lagi atau tidak?
377
00:24:31,258 --> 00:24:32,348
Kau sudah makan?
378
00:24:34,508 --> 00:24:35,558
Kalau begitu...
379
00:24:37,178 --> 00:24:40,808
Aku hanya sangat merindukanmu, itu saja.
380
00:24:42,108 --> 00:24:43,268
Kopi Wina?
381
00:24:44,438 --> 00:24:45,728
Tentu!
382
00:24:45,818 --> 00:24:48,238
Itu seperti teh jelai mewah, bukan?
Ayo pergi.
383
00:24:48,318 --> 00:24:50,738
Baiklah, sampai nanti
384
00:24:54,448 --> 00:24:56,198
Kau juga harus pulang.
385
00:24:56,288 --> 00:24:57,328
Sampai jumpa hari Senin.
386
00:24:58,408 --> 00:24:59,708
Bolehkah aku ikut denganmu?
387
00:25:00,708 --> 00:25:02,078
Apa kau serius?
388
00:25:02,168 --> 00:25:04,798
Kenapa kau ingin jadi orang ketiga?
389
00:25:04,878 --> 00:25:07,418
Aku harus membantu buat roti
jika pulang lebih awal.
390
00:25:10,338 --> 00:25:12,548
Rupanya kau anak nakal
391
00:25:13,798 --> 00:25:15,178
Baik, tapi dengan satu syarat.
392
00:25:16,518 --> 00:25:17,968
Bayar kopimu sendiri.
393
00:25:18,428 --> 00:25:20,098
Aku akan membayar punyaku dan Seon-hwa.
394
00:25:20,888 --> 00:25:22,438
- Mengerti?
- Ya.
395
00:25:23,098 --> 00:25:25,188
Baiklah, ikuti aku.
396
00:25:34,238 --> 00:25:36,908
WINA: 1.000 WON
397
00:25:41,918 --> 00:25:43,168
Pesan apa?
398
00:25:43,458 --> 00:25:45,708
Tolong, tiga kopi Wina.
399
00:25:45,788 --> 00:25:46,628
Baiklah.
400
00:25:55,888 --> 00:25:59,058
Ini sesuatu yang aku perhatikan.
401
00:25:59,718 --> 00:26:02,098
Seon-hwa gadis tercantik
di Chungcheon Selatan.
402
00:26:02,938 --> 00:26:04,768
Matanya jernih seperti siang hari.
403
00:26:05,608 --> 00:26:08,778
Pernahkah kau melihat sinar matahari
menari di atas air jernih?
404
00:26:08,858 --> 00:26:09,858
Oh, dia ada di sini.
405
00:26:09,988 --> 00:26:11,318
Sebelah sini.
406
00:26:30,128 --> 00:26:31,338
Bukankah di luar panas?
407
00:26:31,418 --> 00:26:32,838
- Ya.
- Benar, kan?
408
00:26:32,918 --> 00:26:35,798
Ya ampun. Itu tidak bagus.
409
00:26:37,508 --> 00:26:38,888
Tapi, siapa?
410
00:26:39,308 --> 00:26:41,178
Kau bertemu dia di restoran tonkatsu
411
00:26:41,268 --> 00:26:42,598
Yang penuh luka dan berdarah
412
00:26:42,808 --> 00:26:45,148
Kau baik-baik saja sekarang?
413
00:26:45,348 --> 00:26:46,768
Tentu harus
414
00:26:48,398 --> 00:26:49,978
karena aku di sini untuk mengawasi
415
00:26:52,318 --> 00:26:54,358
Di sini, duduklah.
416
00:26:55,238 --> 00:26:56,528
Mengawasi?
417
00:26:56,618 --> 00:26:58,238
Apa aku ini hewan di kebun binatang?
418
00:27:15,588 --> 00:27:16,638
Bagaimana?
419
00:27:16,718 --> 00:27:17,588
Rasanya enak, kan?
420
00:27:18,388 --> 00:27:20,258
Rasanya pahit.
421
00:27:20,558 --> 00:27:21,968
- Pahit?
- Tapi juga manis.
422
00:27:22,138 --> 00:27:23,728
Pahit tapi juga manis.
423
00:27:23,808 --> 00:27:25,138
Pahit tapi manis.
424
00:27:25,558 --> 00:27:27,648
Kombinasi yang aneh.
425
00:27:28,058 --> 00:27:30,568
Jadi ini kopi Wina.
426
00:27:32,318 --> 00:27:33,818
Enak.
427
00:27:35,818 --> 00:27:37,948
Apa itu untukku?
428
00:27:45,158 --> 00:27:46,538
Kopi ini enak.
429
00:27:47,668 --> 00:27:49,378
Kopi ini dibuat
430
00:27:49,668 --> 00:27:51,538
untuk mencelupkan roti ke dalamnya.
431
00:27:56,418 --> 00:27:57,588
Cobalah.
432
00:27:57,758 --> 00:27:59,258
Apa kau sudah mencuci tangan?
433
00:28:05,478 --> 00:28:08,188
Orang Italia ingin meningkatkan
pengalaman sarapan roti mereka
434
00:28:08,268 --> 00:28:11,768
dan begitulah mereka menemukan kopi Wina.
435
00:28:14,358 --> 00:28:15,738
Belum pernah minum kopi Wina?
436
00:28:17,608 --> 00:28:19,238
Dia anak tukang roti
437
00:28:19,318 --> 00:28:20,948
jadi dia tahu soal ini.
438
00:28:21,698 --> 00:28:23,158
Jangan paksakan dirimu untuk memakannya.
439
00:28:23,238 --> 00:28:26,038
Jika ingin roti, beritahu saja aku.
440
00:28:26,118 --> 00:28:27,498
Aku yakin dia baik-baik saja.
441
00:28:29,078 --> 00:28:30,128
Akan kupikirkan
442
00:28:34,878 --> 00:28:35,798
Ini enak
443
00:28:35,878 --> 00:28:36,798
Cobalah.
444
00:28:51,438 --> 00:28:52,438
Gyeong-tae
445
00:28:53,648 --> 00:28:55,358
Apa kau membayar kopi kami juga?
446
00:28:55,648 --> 00:28:58,318
Astaga, terima kasih.
447
00:28:58,698 --> 00:28:59,778
Astaga
448
00:29:00,658 --> 00:29:02,278
Byeongtae, kau kan miskin
449
00:29:03,408 --> 00:29:05,038
Ayahmu hanya menari
450
00:29:05,828 --> 00:29:08,158
dan ibumu mengantar Yakult
451
00:29:08,618 --> 00:29:10,118
Kenapa mengungkit hal itu?
452
00:29:11,118 --> 00:29:12,128
Itu kebenaran
453
00:29:13,788 --> 00:29:14,748
Bukan?
454
00:29:16,298 --> 00:29:18,168
Kau sebaiknya pulang sekarang.
455
00:29:19,378 --> 00:29:20,718
Aku akan mengantar Seon-hwa pulang.
456
00:29:21,588 --> 00:29:22,588
Baiklah.
457
00:29:25,508 --> 00:29:27,348
Roti apa yang kau suka, katakan?
458
00:29:27,678 --> 00:29:30,188
Aku baik-baik saja.
459
00:29:37,858 --> 00:29:41,238
Kenapa kau bersikap kasar pada wanita?
460
00:29:45,528 --> 00:29:47,618
Mengawasi berarti mengamati dengan takjub
461
00:29:48,408 --> 00:29:49,698
sesuatu yang belum pernah kau lihat
462
00:29:51,788 --> 00:29:54,128
Aku belum pernah melihat gadis secantik dirimu.
463
00:29:55,088 --> 00:29:56,168
Itu sebabnya aku bilang
464
00:29:57,498 --> 00:29:58,628
mengawasimu
465
00:30:04,338 --> 00:30:05,428
Sampai jumpa lagi.
466
00:30:14,058 --> 00:30:15,728
Apa dia membuatmu kesal?
467
00:30:15,808 --> 00:30:16,818
Jangan pedulikan dia.
468
00:30:16,898 --> 00:30:18,728
- Aku bisa menanganinya
- Sedang apa kau?
469
00:30:20,068 --> 00:30:21,148
Hei.
470
00:30:21,238 --> 00:30:22,818
Apa kau langsung pulang ?
471
00:30:22,898 --> 00:30:24,738
Tidak aman bagi seorang gadis
berkeliaran di malam hari.
472
00:30:24,818 --> 00:30:25,778
Pulanglah.
473
00:30:25,868 --> 00:30:27,738
- Dasar keparat.
- Hei!
474
00:30:35,748 --> 00:30:36,788
Apa itu tadi?
475
00:30:42,468 --> 00:30:44,678
Menyebalkan sekali
476
00:30:45,338 --> 00:30:47,848
Dia bisa saja bilang dia datang
untuk melihat betapa cantiknya aku.
477
00:30:47,928 --> 00:30:49,348
Kenapa harus bilang "mengawasi"?
478
00:30:49,428 --> 00:30:50,888
Kau benar-benar cantik.
479
00:30:50,968 --> 00:30:54,058
Dia bilang begitu karena kau
membuat otaknya jadi blank
480
00:30:56,188 --> 00:30:58,108
Saat aku bertemu dengannya besok
481
00:30:58,188 --> 00:31:00,728
Aku akan memberinya pukulan sikuku
482
00:31:01,188 --> 00:31:02,738
Dia pikir dia siapa?
483
00:31:03,358 --> 00:31:05,488
Beraninya dia mendekati gadis Harimau Putih?
484
00:31:06,198 --> 00:31:07,368
Apakah dia tahu...
485
00:31:10,288 --> 00:31:12,868
Kau jatuh cinta padaku setelah melihat tarianku
486
00:31:17,418 --> 00:31:18,588
Kau tahu, yang seperti ini..
487
00:31:24,338 --> 00:31:26,678
Bergerak seperti ini
488
00:31:27,758 --> 00:31:28,968
Dan ini.
489
00:31:32,098 --> 00:31:34,638
Dia tak bisa melakukan hal ini, bukan?
490
00:31:36,978 --> 00:31:38,018
Apa ini?
491
00:31:39,518 --> 00:31:40,858
Kenapa tiba-tiba memberiku ini?
492
00:31:41,068 --> 00:31:44,068
Kau begitu marah terakhir kali
ketika Jong-min memberimu yang palsu.
493
00:31:44,528 --> 00:31:45,898
Itu sangat menggangguku.
494
00:31:50,278 --> 00:31:51,278
Terima kasih.
495
00:32:13,178 --> 00:32:14,268
Lain kali
496
00:32:14,928 --> 00:32:15,928
Tentu.
497
00:32:20,308 --> 00:32:21,398
Terima kasih
498
00:32:22,228 --> 00:32:23,228
Tentu
499
00:32:56,308 --> 00:32:57,348
Astaga
500
00:33:05,818 --> 00:33:08,818
Kenapa kau mengatakan semua itu
di depan Seon-hwa?
501
00:33:09,648 --> 00:33:12,368
Apa kau mengincar gadis Harimau Putih?
502
00:33:12,448 --> 00:33:13,698
Beraninya kau?
503
00:33:14,448 --> 00:33:16,158
Kau mau mati?
504
00:33:17,288 --> 00:33:19,498
- Bukankah kau tahu betapa menakutkannya--
- Apa yang kau lakukan?
505
00:33:19,578 --> 00:33:20,668
Astaga!
506
00:33:21,668 --> 00:33:24,418
- Aissh
- Apa yang dilakukan bawang bombai padamu?
507
00:33:24,498 --> 00:33:27,668
Juga, kenapa menyelinap masuk
ke rumahmu sendiri seperti kucing liar?
508
00:33:27,758 --> 00:33:30,468
Kau terus muncul entah
dari mana, kau hantu?
509
00:33:30,548 --> 00:33:31,878
Ini rumahku.
510
00:33:31,968 --> 00:33:33,968
Kapan aku pernah menyelinap masuk?
511
00:33:34,098 --> 00:33:37,558
Hanya saja rumah tidak terasa seperti rumah
sendiri jika hanya disewakan
512
00:33:37,638 --> 00:33:40,058
Apa kau tahu bagaimana rasanya?
513
00:33:40,598 --> 00:33:43,808
Apa kau keramas setiap malam
untuk menghilangkan bau rokok?
514
00:33:44,018 --> 00:33:45,608
Tutup mulutmu!
515
00:33:45,688 --> 00:33:47,228
Akan kubakar kau pakai rokok
516
00:33:50,068 --> 00:33:51,108
Pokoknya
517
00:33:51,608 --> 00:33:53,988
Bagaimana kau bisa kenal rubah itu?
518
00:33:54,368 --> 00:33:55,528
Rubah?
519
00:33:57,908 --> 00:33:59,078
Apa kau baru saja...
520
00:34:00,248 --> 00:34:02,868
menyebut Seon-hwa-ku rubah?
521
00:34:03,958 --> 00:34:05,168
"Seon-hwa-ku"?
522
00:34:05,248 --> 00:34:06,498
Ya, benar.
523
00:34:06,588 --> 00:34:08,708
Pakai akalmu, Bum-tae.
524
00:34:10,298 --> 00:34:12,008
Kau mungkin tidak tahu ini,
525
00:34:12,088 --> 00:34:15,218
tapi ada banyak sekali
laki-laki yang dia manfaatkan
526
00:34:16,138 --> 00:34:18,258
Jangan menyesalinya nanti.
527
00:34:19,598 --> 00:34:22,598
Berhati-hatilah sebelum dia
mengambil keuntungan darimu juga.
528
00:34:24,058 --> 00:34:25,898
Brengsek ini
529
00:34:27,688 --> 00:34:30,108
Jika dia rubah, maka kau serigala.
530
00:34:30,188 --> 00:34:32,028
Dasar sialan ini
531
00:34:32,568 --> 00:34:33,698
Kau bau rokok.
532
00:34:35,068 --> 00:34:36,068
Astaga, baunya!
533
00:34:36,948 --> 00:34:38,698
SMA PERTANIAN BUYEO
534
00:34:38,788 --> 00:34:40,328
Maju terus.
535
00:34:40,908 --> 00:34:43,208
- Satu, dua,
- Satu, dua,
536
00:34:44,368 --> 00:34:46,878
- tiga, empat.
- tiga, empat.
537
00:34:47,918 --> 00:34:51,128
- Satu, dua, tiga, empat.
- Satu, dua, tiga, empat.
538
00:34:51,418 --> 00:34:53,758
- Satu, dua, tiga, empat.
- Satu, dua, tiga, empat.
539
00:35:00,388 --> 00:35:02,598
Kenapa aku merasa sangat cemas?
540
00:35:04,598 --> 00:35:05,978
Bukan apa-apa.
541
00:35:06,058 --> 00:35:07,308
Apa kau menggambar seorang gadis?
542
00:35:07,648 --> 00:35:08,648
Tidak.
543
00:35:16,408 --> 00:35:17,908
REKOMENDASI PENCALONAN
544
00:35:17,988 --> 00:35:18,988
Apa ini?
545
00:35:19,908 --> 00:35:22,658
Kami mengurus semuanya.
546
00:35:22,748 --> 00:35:24,208
"Rekomendasi pencalonan"?
547
00:35:24,328 --> 00:35:27,248
Kau harus memberikan ini kepada Wali Kelas.
548
00:35:28,628 --> 00:35:31,588
Harimau Putih akan menjadi
ketua OSIS ke-58 kita.
549
00:35:32,208 --> 00:35:34,338
Maju dan lari jika kau ingin mati.
550
00:35:35,008 --> 00:35:37,638
Pilihlah dengan bijak jika
tidak ingin ada masalah.
551
00:35:37,888 --> 00:35:40,218
Jangan buat kami mengulanginya lagi.
552
00:35:40,808 --> 00:35:41,718
Mengerti?
553
00:36:09,538 --> 00:36:12,168
Aku membawa roti terbaik dari toko kami.
554
00:36:12,998 --> 00:36:14,048
Roti krim
555
00:36:14,878 --> 00:36:15,838
Kenapa?
556
00:36:18,258 --> 00:36:20,088
Karena sepertinya kau suka roti.
557
00:36:21,298 --> 00:36:23,508
Kau pikir aku akan berkencan denganmu
558
00:36:23,928 --> 00:36:25,928
setelah makan beberapa roti krim ini?
559
00:36:29,018 --> 00:36:31,018
Aku tidak melakukan ini
untuk mengajakmu kencan.
560
00:36:31,728 --> 00:36:34,228
Lalu kenapa membawanya?
561
00:36:34,978 --> 00:36:35,938
Hanya karena..
562
00:36:36,898 --> 00:36:39,278
Ketika aku melihat roti krim ibuku.
563
00:36:41,408 --> 00:36:42,528
Aku teringat padamu.
564
00:36:45,578 --> 00:36:46,698
Lupakan saja.
565
00:36:58,718 --> 00:36:59,718
Sampai jumpa lagi.
566
00:37:09,438 --> 00:37:10,688
Siapa itu?
567
00:37:11,058 --> 00:37:12,978
- Apa itu tadi?
- Berkencanlah dengannya
568
00:37:13,858 --> 00:37:16,228
- Seon-hwa, tunggu!
- Hei, tunggu!
569
00:37:18,358 --> 00:37:19,738
Aneh sekali.
570
00:37:20,068 --> 00:37:22,868
Kau tidak dapat membayangkan berapa kali
571
00:37:22,948 --> 00:37:24,448
Aku menulis ulang surat ini.
572
00:37:25,028 --> 00:37:26,448
Aku begadang sepanjang malam.
573
00:37:32,248 --> 00:37:33,878
Setelah semua usaha ini
574
00:37:34,168 --> 00:37:36,298
bagaimana jika dia tidak menyukaimu kembali?
575
00:37:37,588 --> 00:37:38,708
Aku akan baik-baik saja.
576
00:37:38,798 --> 00:37:40,508
Apa maksudmu?
577
00:37:41,008 --> 00:37:42,928
Kau bekerja sangat keras untuk menulis ini.
578
00:37:43,008 --> 00:37:45,718
Bagaimana jika dia bilang
dia membenci keberanianmu?
579
00:37:45,888 --> 00:37:48,138
Sesuatu terlintas di benakku
saat menulisnya
580
00:37:48,888 --> 00:37:52,438
Aku sangat menyukai Ji-yeong
Dan aku tak peduli jika dia menolakku
581
00:37:53,268 --> 00:37:54,268
Baiklah kalau begitu.
582
00:37:55,188 --> 00:37:56,978
Aku akan memberikan ini padanya.
583
00:37:57,608 --> 00:37:59,278
Jika dia ada di rumah
584
00:37:59,688 --> 00:38:01,488
Kau akan mendapatkan jawabanmu
dalam waktu lima menit.
585
00:38:01,568 --> 00:38:04,118
Lebih baik cepat daripada nanti, kan?
586
00:38:04,488 --> 00:38:06,828
Tetaplah di sini sebentar.
587
00:38:07,238 --> 00:38:08,288
Tunggu.
588
00:38:12,118 --> 00:38:13,208
Beri dia ini juga.
589
00:38:14,378 --> 00:38:15,378
Baiklah
590
00:38:15,958 --> 00:38:17,338
Terima kasih, Byeong-tae!
591
00:38:23,628 --> 00:38:24,758
Ji-yeong!
592
00:38:34,688 --> 00:38:35,728
Ji-yeong.
593
00:38:58,088 --> 00:38:59,128
Apa ini?
594
00:39:34,118 --> 00:39:35,118
Dia di sana.
595
00:39:46,218 --> 00:39:49,178
Lari, Ho-seok!
596
00:39:50,428 --> 00:39:52,928
Beraninya kau menyukaiku, dasar tolol!
597
00:39:53,018 --> 00:39:55,598
Menyatakan cintamu
adalah salah satu momen terindah dalam hidup.
598
00:39:55,688 --> 00:39:56,978
Berhenti di situ, keparat!
599
00:39:57,058 --> 00:40:01,608
Bagi Ho-seok, itu merupakan momen
ketika dia berlari paling cepat yang pernah dia lakukan.
600
00:40:11,738 --> 00:40:13,078
Apa ini jalan pulangmu?
601
00:40:13,328 --> 00:40:14,618
Apa urusanmu?
602
00:40:20,788 --> 00:40:23,458
Urus urusanmu sendiri.
603
00:40:33,258 --> 00:40:34,928
Urusanmu akan segera menjadi milikku.
604
00:40:36,678 --> 00:40:38,138
Apa yang kau katakan?
605
00:40:39,808 --> 00:40:42,978
Aku pacarnya Harimau Putih tahu.
606
00:40:43,318 --> 00:40:44,228
Aku tahu.
607
00:40:45,108 --> 00:40:46,488
Itu sebabnya aku seperti ini.
608
00:40:47,898 --> 00:40:50,278
Jika Byeong-tae membunuhku
karena menemuimu
609
00:40:51,368 --> 00:40:52,528
maka aku akan mati.
610
00:40:54,198 --> 00:40:56,788
Tapi sepertinya kau kesal malam itu
611
00:40:57,498 --> 00:41:01,328
jadi kupikir harus memberikan
permintaan maaf yang tulus.
612
00:41:02,418 --> 00:41:05,208
Bagaimana kau meminta maaf?
613
00:41:05,378 --> 00:41:06,508
Naiklah.
614
00:41:07,338 --> 00:41:08,548
Kau tak akan menyesal.
615
00:41:11,678 --> 00:41:13,048
Kau tahu bagaimana perasaanku, kan?
616
00:41:14,218 --> 00:41:16,308
Mengetahui betapa cantiknya dirimu,
617
00:41:17,058 --> 00:41:18,558
Aku hanya ingin memperhatikanmu
618
00:41:21,148 --> 00:41:22,808
Jika itu membuatmu kesal
619
00:41:24,568 --> 00:41:26,438
Apalagi yang bisa membuatmu bahagia.
620
00:41:28,528 --> 00:41:29,488
Ayo.
621
00:42:11,238 --> 00:42:12,318
Ambil ini juga.
622
00:42:40,848 --> 00:42:42,888
Bukannya kau baru pindah ke sini?
623
00:42:43,518 --> 00:42:46,148
Bagaimana kau tahu tentang tempat ini?
624
00:42:51,898 --> 00:42:53,028
Aku hanya merasa perlu...
625
00:42:54,988 --> 00:42:57,488
menuruti dunia di bawah kakiku.
626
00:43:56,338 --> 00:43:58,888
Dimana perginya?
627
00:43:58,968 --> 00:44:00,348
Aku sangat khawatir.
628
00:44:02,218 --> 00:44:03,928
Apa terjadi sesuatu padanya?
629
00:44:05,478 --> 00:44:07,648
Astaga, aku sangat khawatir.
630
00:44:08,688 --> 00:44:09,898
Sial
631
00:44:53,978 --> 00:44:55,108
Apa-apaan ini?
632
00:44:56,398 --> 00:44:58,398
Dasar bajingan.
633
00:44:58,488 --> 00:45:00,238
Kau tak tahu kami pacaran?
634
00:45:00,318 --> 00:45:01,568
Sial!
635
00:45:01,658 --> 00:45:03,618
Kau mau mati?
636
00:45:04,698 --> 00:45:07,118
Aku Harimau Putih dari Asan!
637
00:45:07,618 --> 00:45:08,618
Terus?
638
00:45:10,118 --> 00:45:11,668
Memangnya kenapa?
639
00:45:13,088 --> 00:45:14,088
Apa?
640
00:45:15,378 --> 00:45:16,918
Kau takut aku merebutnya?
641
00:45:21,388 --> 00:45:22,468
Jawab aku.
642
00:45:26,018 --> 00:45:27,768
Apa Harimau Putih takut?
643
00:45:32,978 --> 00:45:34,148
Sial!
644
00:46:01,758 --> 00:46:02,718
Astaga
645
00:46:16,608 --> 00:46:17,568
Sial
646
00:46:19,778 --> 00:46:21,108
Sial
647
00:47:10,618 --> 00:47:11,828
Perhatian!
648
00:47:16,788 --> 00:47:18,338
Sepulang sekolah hari ini
649
00:47:18,538 --> 00:47:21,088
akan ada upacara pelantikan OSIS
650
00:47:21,168 --> 00:47:22,798
di bawah pohon ara
651
00:47:22,878 --> 00:47:25,548
Pelantikan terjadi setelah
kandidat terdaftar?
652
00:47:25,628 --> 00:47:28,468
- Kita harus melakukannya.
- Benar.
653
00:47:28,678 --> 00:47:30,678
Tak perlu ada pemungutan suara.
654
00:47:31,638 --> 00:47:34,228
Kamu pada dasarnya terpilih
segera setelah mendaftar.
655
00:47:35,138 --> 00:47:36,188
Itu benar.
656
00:47:36,438 --> 00:47:38,518
Aku akan menganggap mereka yang tidak hadir
657
00:47:38,728 --> 00:47:43,568
menentang Harimau Putih menjadi ketua OSIS
658
00:47:44,438 --> 00:47:47,278
- Mengerti?
- Jawab dia, bajingan.
659
00:47:47,358 --> 00:47:49,158
- Ya.
- Tentu saja
660
00:47:50,078 --> 00:47:51,328
Sampai jumpa nanti.
661
00:47:51,448 --> 00:47:52,578
- Oke.
- Oke.
662
00:47:53,498 --> 00:47:54,618
- Ayo pergi.
- Selamat.
663
00:47:55,458 --> 00:47:57,498
Selamat atas...
664
00:47:59,078 --> 00:48:00,208
Selamat!
665
00:48:01,878 --> 00:48:03,128
Apa kita harus menyiapkan sesuatu?
666
00:48:03,758 --> 00:48:06,378
Kau kenal anak baru itu?
667
00:48:06,798 --> 00:48:07,838
Yang mana?
668
00:48:08,008 --> 00:48:09,138
Jung Gyeong-tae.
669
00:48:09,848 --> 00:48:13,888
Mungkin karena dia masih baru,
tapi dia sepertinya tidak tahu siapa aku.
670
00:48:14,558 --> 00:48:16,688
Dia terus bersikap kurang ajar padaku.
671
00:48:17,478 --> 00:48:19,858
Aku ingin memberinya pelajaran
672
00:48:20,478 --> 00:48:21,728
tapi aku Harimau Putih.
673
00:48:22,358 --> 00:48:23,528
Dia di bawahku.
674
00:48:25,648 --> 00:48:27,488
- Apa begitu?
- Haruskah kita membiarkannya?
675
00:48:28,198 --> 00:48:29,988
Berandal itu
676
00:48:32,618 --> 00:48:34,368
Saat membicarakan tentang otoritas
677
00:48:34,448 --> 00:48:36,788
Kau membutuhkan kekuatan yang kuat di belakangnya.
678
00:48:37,618 --> 00:48:40,998
Aku akan membuat bajingan itu
berlutut di depanmu
679
00:48:41,078 --> 00:48:43,458
saat upacara nanti.
680
00:48:43,918 --> 00:48:45,168
Serahkan saja kepadaku.
681
00:48:47,668 --> 00:48:48,718
Baiklah.
682
00:48:49,928 --> 00:48:51,718
Tapi tenang saja.
683
00:48:51,798 --> 00:48:52,678
Dia anak yang baik.
684
00:48:54,638 --> 00:48:56,058
Anak-anak seperti dia
685
00:48:56,138 --> 00:48:58,558
bertunas jika kita memberinya perhatian
686
00:48:58,638 --> 00:49:00,728
Kemudian mereka akhirnya berkembang
687
00:49:01,228 --> 00:49:03,608
Kau harus membasmi mereka
688
00:49:05,318 --> 00:49:07,148
Jangan khawatir, oke?
689
00:49:09,858 --> 00:49:12,488
Kurasa aku tak perlu khawatir.
690
00:49:14,278 --> 00:49:15,538
- Terima kasih.
- Tak masalah.
691
00:49:18,458 --> 00:49:19,498
Cheol-hong.
692
00:49:20,038 --> 00:49:22,748
Menurutku itu bukan ide yang bagus.
693
00:49:23,418 --> 00:49:25,048
- Kenapa?
- Masalahnya...
694
00:49:25,128 --> 00:49:28,588
Rasanya tidak benar menindas
anak baru, kau tahu sendiri
695
00:49:29,008 --> 00:49:30,178
Apa maksudmu?
696
00:49:30,258 --> 00:49:33,178
Kita belum terlalu mengenal
Jung Gyeong-tae
697
00:49:33,508 --> 00:49:35,928
Ini perintah Harimau Putih.
698
00:49:37,808 --> 00:49:39,018
Dasar bodoh
699
00:49:40,848 --> 00:49:42,018
Sialan.
700
00:49:46,898 --> 00:49:47,858
Bagaimana ini?
701
00:49:50,278 --> 00:49:51,318
Perhatian.
702
00:49:52,108 --> 00:49:54,488
Ambil cemilan dan minumannya
703
00:49:56,868 --> 00:49:58,368
Yang mana Jung Gyeong-tae?
704
00:50:00,998 --> 00:50:02,208
- Dia tidak disini
- Dia tidak datang.
705
00:50:03,498 --> 00:50:06,038
Oh, jadi dia menentang?
706
00:50:06,798 --> 00:50:08,758
Sepertinya dia ingin mati.
707
00:50:09,418 --> 00:50:10,418
Baiklah.
708
00:50:11,678 --> 00:50:13,928
Bajingan itu benar-benar menantangku.
709
00:50:14,258 --> 00:50:15,848
Dia ada di sana.
710
00:50:21,268 --> 00:50:22,478
Itu orangnya?
711
00:50:22,558 --> 00:50:23,648
- Ya.
- Ya.
712
00:50:24,058 --> 00:50:26,058
Kalian makan cemilan kalian
713
00:50:27,188 --> 00:50:29,318
Byeong-tae, katakan sesuatu.
714
00:50:31,818 --> 00:50:33,608
Hei, anak baru!
715
00:50:36,738 --> 00:50:39,658
- Jang Byeong-tae!
- Jang Byeong-tae!
716
00:50:39,748 --> 00:50:42,408
- Jang Byeong-tae!
- Jang Byeong-tae!
717
00:50:42,498 --> 00:50:44,458
- Jang Byeong-tae!
- Jang Byeong-tae!
718
00:50:44,538 --> 00:50:46,248
Ada yang ingin kukatakan.
719
00:50:47,088 --> 00:50:51,008
Kau punya waktu untuk bicara?
720
00:50:51,208 --> 00:50:52,218
Dimana?
721
00:50:59,678 --> 00:51:00,768
Di sini?
722
00:51:06,608 --> 00:51:08,978
Berhenti bertanya.
723
00:51:09,728 --> 00:51:11,228
Ikuti aku, brengsek
724
00:51:17,318 --> 00:51:18,328
Dengar
725
00:51:18,408 --> 00:51:19,738
- Cheol-hong.
- Cheol-hong.
726
00:51:19,828 --> 00:51:21,698
Saat aku menjadi ketua OSIS
727
00:51:23,748 --> 00:51:25,078
Aku kupastikan...
728
00:51:26,578 --> 00:51:31,208
tak seorang pun di sekolah kita
diperlakukan tidak adil lagi.
729
00:51:36,128 --> 00:51:37,388
Untuk waktu yang lama
730
00:51:38,258 --> 00:51:40,718
Kalian semua diejek oleh para pengganggu
731
00:51:41,768 --> 00:51:42,968
dan ditindas
732
00:51:43,848 --> 00:51:45,098
Aku yakin itu tidak mudah
733
00:51:46,188 --> 00:51:48,188
karena semua perlakuan yang tidak adil.
734
00:51:50,898 --> 00:51:51,898
Ketika aku...
735
00:51:53,278 --> 00:51:55,318
menjadi ketua OSIS
736
00:51:56,528 --> 00:51:57,528
Akan kupastikan
737
00:51:58,618 --> 00:52:00,238
Siswa yang lemah
738
00:52:01,618 --> 00:52:03,288
dari sekolah ini
739
00:52:03,658 --> 00:52:07,618
Tidak akan mengalami kesakitan lagi!
740
00:52:11,708 --> 00:52:14,838
- Jang Byeong-tae!
- Aku bicara dari hati.
741
00:52:14,918 --> 00:52:18,548
- Jang Byeong-tae!
- Jang Byeong-tae!
742
00:52:18,638 --> 00:52:20,888
Aku bersumpah demi hidupku.
743
00:52:21,178 --> 00:52:24,268
Apa yang kalian lihat?
744
00:52:25,138 --> 00:52:26,058
Apa...
745
00:52:32,438 --> 00:52:33,528
Sial.
746
00:52:42,028 --> 00:52:43,158
Apa yang terjadi?
747
00:52:44,078 --> 00:52:47,458
Aku berpikir untuk mengalah
demi sebuah perubahan.
748
00:52:57,338 --> 00:52:58,588
Tapi tidak ada
749
00:52:59,628 --> 00:53:02,348
yang terasa lebih enak
dari sebatang rokok berdarah
750
00:53:28,628 --> 00:53:35,348
{\an8}ALIH BAHASA AZHLAF