1 00:00:31,738 --> 00:00:34,208 BOYHOOD / MASA REMAJA 2 00:00:35,248 --> 00:00:41,248 EPISODE 6. SEGALANYA, DI MANA-MANA, SEKALIGUS. 3 00:00:41,918 --> 00:00:43,008 Hei, Brengsek 4 00:00:44,668 --> 00:00:45,838 Keparat ini 5 00:00:45,928 --> 00:00:49,638 Kau pikir kau siapa sampai kurang ajar dengan Harimau Putih? 6 00:00:51,308 --> 00:00:53,218 Biasanya aku membiarkan anggotaku menangani hal ini 7 00:00:53,308 --> 00:00:56,188 tapi aku harus memberimu pelajaran khusus. 8 00:00:56,848 --> 00:00:58,438 Anggap saja ini sebuah kehormatan. 9 00:01:00,228 --> 00:01:01,228 Apa ini? 10 00:01:02,438 --> 00:01:03,438 Kau tertawa? 11 00:01:04,738 --> 00:01:05,898 Brengsek ini 12 00:01:08,238 --> 00:01:11,528 Tidak adil jika memukul saat lengah seperti itu, brengsek. 13 00:01:11,618 --> 00:01:12,578 Rasakan! 14 00:01:38,228 --> 00:01:39,978 Apa yang baru saja terjadi? 15 00:02:06,798 --> 00:02:09,128 - Jang Byeong-tae! - Aku bicara dari hati. 16 00:02:09,218 --> 00:02:12,848 - Jang Byeong-tae! - Jang Byeong-tae! 17 00:02:12,928 --> 00:02:15,058 Aku bersumpah demi hidupku. 18 00:02:15,428 --> 00:02:18,518 Apa yang kalian lihat? 19 00:02:19,308 --> 00:02:20,308 Apa... 20 00:02:20,728 --> 00:02:22,978 - Apa itu Cheol-hong? - Sepertinya dia 21 00:02:26,568 --> 00:02:27,738 Sial. 22 00:02:37,078 --> 00:02:38,038 Apa yang terjadi? 23 00:02:38,118 --> 00:02:41,498 Aku berpikir untuk mengalah demi sebuah perubahan. 24 00:02:50,878 --> 00:02:52,138 Tapi tak ada 25 00:02:53,258 --> 00:02:55,848 yang terasa lebih enak dari sebatang rokok berdarah 26 00:03:01,348 --> 00:03:02,768 Sial. 27 00:03:04,648 --> 00:03:05,688 Byeong-tae. 28 00:03:12,238 --> 00:03:14,198 Apa kau menyuruh mereka untuk memberiku pelajaran? 29 00:03:18,618 --> 00:03:22,958 Aku menganggapmu sebagai temanku dan memperlakukanmu dengan baik 30 00:03:23,038 --> 00:03:25,918 Kau mengambil Seon-hwa dariku! 31 00:03:29,838 --> 00:03:31,258 Jadi ini tentang dia? 32 00:03:33,338 --> 00:03:35,678 Kau menghargai dia lebih dari hidupmu? 33 00:03:38,388 --> 00:03:39,638 Aku meragukannya. 34 00:03:42,808 --> 00:03:44,098 Apa kau tak ingat? 35 00:03:46,608 --> 00:03:48,568 Aku melihat wajahmu dengan jelas 36 00:03:50,318 --> 00:03:52,448 saat kau menabrakku dengan sepedamu. 37 00:03:54,448 --> 00:03:56,448 Sepertinya kau kira aku tak mengingatmu 38 00:04:06,538 --> 00:04:08,128 Siapa Harimau Putih dari Asan? 39 00:04:09,998 --> 00:04:11,008 Apa itu kau? 40 00:04:13,718 --> 00:04:14,678 Bukan. 41 00:04:15,428 --> 00:04:16,258 Bukan aku. 42 00:04:17,218 --> 00:04:18,548 Bicara dengan jelas 43 00:04:19,468 --> 00:04:21,178 Siapa Harimau Putih dari Asan? 44 00:04:22,098 --> 00:04:24,268 Kau Harimau Putih Asan. 45 00:04:24,688 --> 00:04:26,478 Kau Harimau Putih, Gyeong-tae. 46 00:04:26,558 --> 00:04:28,228 - Apa? - Apa yang dia katakan? 47 00:04:28,308 --> 00:04:29,938 Kau serius? 48 00:04:30,648 --> 00:04:31,648 Benar. 49 00:04:32,488 --> 00:04:33,948 Aku Harimau Putih dari Asan. 50 00:04:35,778 --> 00:04:36,988 Jadi kau siapa? 51 00:04:39,448 --> 00:04:40,698 Aku bukan siapa-siapa. 52 00:04:42,498 --> 00:04:44,958 Aku Jang Byeong-tae, si Pecundang dari Onyang. 53 00:04:58,508 --> 00:04:59,638 Kemana dia pergi? 54 00:05:07,848 --> 00:05:08,808 Tunggu apalagi 55 00:05:18,608 --> 00:05:20,488 - Tunggu. - Kau keparat. 56 00:05:20,868 --> 00:05:23,408 Aku tahu ada sesuatu yang mencurigakan. 57 00:05:23,788 --> 00:05:27,208 Cara bicaramu lucu dan merokokmu juga lucu. 58 00:05:32,208 --> 00:05:35,008 Kau menipu kami selama ini. 59 00:05:35,088 --> 00:05:36,128 - Kau benar-benar-- - Sudah cukup. 60 00:05:40,258 --> 00:05:41,428 Ayo kita pergi makan. 61 00:05:47,848 --> 00:05:49,268 Byeong-tae juga ikut. 62 00:05:50,858 --> 00:05:51,728 Apa? 63 00:06:06,578 --> 00:06:08,748 Apakah aku tinggal atau pergi? 64 00:06:21,798 --> 00:06:23,138 Sudah cukup. 65 00:06:24,008 --> 00:06:25,098 Ini terlalu banyak. 66 00:06:34,608 --> 00:06:35,608 Astaga. 67 00:06:36,728 --> 00:06:38,238 Kenapa semuanya begitu sedih? 68 00:06:38,948 --> 00:06:40,198 Apa ada pemakaman? 69 00:06:46,158 --> 00:06:48,038 Haruskah aku membuat pemakaman seseorang? 70 00:06:50,918 --> 00:06:55,088 Selamat datang di SMA Pertanian Buyeo dengan sejarah 60 tahun, Gyeong-tae. 71 00:06:56,628 --> 00:06:58,798 - Selamat datang. - Selamat datang. 72 00:07:10,178 --> 00:07:13,518 Untuk mengungkapkan rasa penyesalannya karena menipu kalian 73 00:07:14,018 --> 00:07:17,148 Byeong-tae yang akan membayar makanan ini. 74 00:07:19,938 --> 00:07:22,318 Tapi aku tak punya uang. 75 00:07:23,028 --> 00:07:24,368 Makanlah. 76 00:07:24,658 --> 00:07:27,488 - Aku tak punya uang - Terima kasih, brengsek 77 00:07:28,908 --> 00:07:29,948 Aku tak membawa uang. 78 00:07:30,038 --> 00:07:32,418 - Ini yangjangpinya - Apa? 79 00:07:36,838 --> 00:07:38,208 - Minumlah - Tentu. 80 00:07:45,138 --> 00:07:46,218 Ini bukan untukmu. 81 00:07:57,188 --> 00:07:58,438 Setelah kita makan 82 00:07:59,688 --> 00:08:00,818 Panggil Seon-hwa keluar. 83 00:08:01,938 --> 00:08:02,818 Seon-hwa? 84 00:08:03,398 --> 00:08:04,358 Kenapa? 85 00:08:06,818 --> 00:08:08,278 Lakukan saja 86 00:08:09,658 --> 00:08:11,078 Baiklah 87 00:08:28,718 --> 00:08:30,218 Aku sangat kenyang. 88 00:08:30,598 --> 00:08:31,638 Terima kasih, Pak. 89 00:08:33,808 --> 00:08:35,558 Kalian makan banyak hari ini. 90 00:08:36,648 --> 00:08:39,068 Jjajangmyeon, pangsit, tangsuyuk, 91 00:08:39,148 --> 00:08:41,688 bakso goreng, yangjangpi, 92 00:08:41,778 --> 00:08:43,238 dan delapan botol soju. 93 00:08:43,318 --> 00:08:46,198 Jika kita menggabungkan semua itu 94 00:08:46,278 --> 00:08:47,528 harganya 36.000 won. 95 00:08:49,158 --> 00:08:51,198 - Tunggu, 36.000 won? - Ya. 96 00:08:57,748 --> 00:08:58,878 Masalahnya 97 00:08:59,788 --> 00:09:02,128 Aku harus membayar semua ini. 98 00:09:02,208 --> 00:09:04,418 - Dan? - Yah... 99 00:09:05,168 --> 00:09:07,428 Bolehkah aku membayarmu lain kali? 100 00:09:08,508 --> 00:09:09,718 Anak yang aneh. 101 00:09:10,548 --> 00:09:11,598 Baiklah kalau begitu. 102 00:09:13,058 --> 00:09:14,268 Kalian sekolah di SMA Pertanian, kan? 103 00:09:14,848 --> 00:09:16,558 Kelas berapa? 104 00:09:16,638 --> 00:09:17,898 Kelas sebelas 105 00:09:17,978 --> 00:09:19,768 Baiklah, siapa namamu? 106 00:09:20,188 --> 00:09:22,398 - Jang Byeong-tae. - Baiklah. 107 00:09:22,478 --> 00:09:25,488 JANG BYEONG-TAE 36,000 WON 108 00:09:26,568 --> 00:09:27,948 Kapan kau akan membayarku? 109 00:09:29,948 --> 00:09:31,028 Secepatnya 110 00:09:31,118 --> 00:09:34,118 Aku akan mendatangi sekolahmu jika tidak membayarku? 111 00:09:34,748 --> 00:09:37,118 - Ya - Pergilah kalau begitu. 112 00:10:02,228 --> 00:10:04,358 - Halo? - Hai, Seon-hwa. 113 00:10:27,508 --> 00:10:28,508 Korek api? 114 00:10:32,638 --> 00:10:33,718 - Sial. - Kau tak apa? 115 00:10:49,858 --> 00:10:51,238 Buyeo kota yang kecil. 116 00:10:52,408 --> 00:10:54,278 Dan karena kita semua terkurung di sini 117 00:10:54,828 --> 00:10:56,368 pasti ada perkelahian. 118 00:10:57,328 --> 00:10:58,328 Mengerti? 119 00:10:59,958 --> 00:11:03,708 Jadi kami harus membayarmu 10,000 won setiap bulan, kan? 120 00:11:11,838 --> 00:11:13,258 Setiap minggu? 121 00:11:14,218 --> 00:11:15,968 60.000 won per bulan. 122 00:11:17,558 --> 00:11:19,638 Sebaiknya aku mendapatkannya setiap lima bulan sekali 123 00:11:23,808 --> 00:11:25,188 Ayo pergi. 124 00:11:29,108 --> 00:11:30,108 Tapi 125 00:11:33,908 --> 00:11:35,988 Kalian harus memberikan apa yang kalian punya. 126 00:11:59,638 --> 00:12:01,558 Setiap kelas harus membayar 5.000 won per hari. 127 00:12:02,348 --> 00:12:03,808 Karena ada empat kelas 128 00:12:04,808 --> 00:12:06,018 itu artinya 20.000 won per hari. 129 00:12:11,688 --> 00:12:12,948 Kenapa kalian diam saja 130 00:12:13,028 --> 00:12:15,698 Itu bertambah hingga 600.000 won per bulan. 131 00:12:17,698 --> 00:12:18,738 Bukankah itu terlalu banyak? 132 00:12:21,328 --> 00:12:22,658 Kita SMA Pertanian. 133 00:12:23,248 --> 00:12:24,668 Semua orang miskin. 134 00:12:25,168 --> 00:12:27,708 Kita semua di sini karena tak mampu pergi ke sekolah lain. 135 00:12:28,838 --> 00:12:32,378 Terlalu banyak mengambil 600.000 won sebulan dari anak-anak seperti itu. 136 00:12:37,088 --> 00:12:38,218 Kau tak mau melakukannya? 137 00:12:46,438 --> 00:12:47,898 Siapa yang menguasai kelas satu? 138 00:12:47,978 --> 00:12:49,518 - Aku. -Musang? 139 00:12:50,148 --> 00:12:51,398 kau mengambil kelas satu. 140 00:12:52,278 --> 00:12:54,608 - Bagaimana dengan kelas dua? - Aku. 141 00:12:54,698 --> 00:12:56,068 Curly, kau ambil kelas dua. 142 00:12:56,158 --> 00:12:57,658 Cheol-hong, kau ambil kelas empat. 143 00:12:57,738 --> 00:12:59,698 - Dan kelas tiga? - Johnny Yune. 144 00:12:59,778 --> 00:13:01,158 Bukan kau. 145 00:13:02,698 --> 00:13:03,788 Byeong-tae. 146 00:13:07,628 --> 00:13:08,628 Kau saja. 147 00:13:09,078 --> 00:13:10,088 Aku? 148 00:13:13,338 --> 00:13:15,168 Tak ada yang mau mendengarkanku. 149 00:13:34,858 --> 00:13:35,988 Apa yang terjadi? 150 00:13:48,458 --> 00:13:49,828 Apa yang terjadi denganmu? 151 00:13:51,668 --> 00:13:52,708 Apa kau berkelahi? 152 00:13:54,128 --> 00:13:57,128 Gyeong-tae ingin mengatakan sesuatu padamu. 153 00:13:58,798 --> 00:13:59,888 Apa itu? 154 00:14:01,428 --> 00:14:02,968 Itu bukan aku. 155 00:14:04,678 --> 00:14:06,598 Byeong-tae yang ingin mengatakan sesuatu. 156 00:14:07,728 --> 00:14:10,228 Dia sudah membohongimu 157 00:14:16,648 --> 00:14:18,358 Kau akan berbohong sampai akhir? 158 00:14:21,868 --> 00:14:23,368 Ayo kita bunuh dia. 159 00:14:28,618 --> 00:14:29,668 Seon-hwa. 160 00:14:32,918 --> 00:14:35,088 - Aku sebenarnya... - Sial 161 00:14:37,298 --> 00:14:38,378 Bicara yang jelas 162 00:14:42,088 --> 00:14:42,928 Aku... 163 00:14:45,388 --> 00:14:46,888 bukan Harimau Putih dari Asan. 164 00:14:48,178 --> 00:14:49,388 Aku Bum-tae. 165 00:14:56,818 --> 00:14:57,818 Lalu... 166 00:14:58,738 --> 00:15:01,818 Siapa Harimau Putih dari Asan? 167 00:15:03,948 --> 00:15:05,078 Gyeong-tae. 168 00:15:14,128 --> 00:15:16,798 Apa lagi, katakan? 169 00:15:31,138 --> 00:15:32,188 Mulai sekarang 170 00:15:33,558 --> 00:15:35,688 Aku pesuruh Harimau Putih. 171 00:15:35,768 --> 00:15:36,858 Bicara yang jelas 172 00:15:36,938 --> 00:15:38,068 Aku, Bum-tae, 173 00:15:39,108 --> 00:15:41,148 sekarang pesuruh Harimau Putih! 174 00:16:00,668 --> 00:16:01,878 Sangat memalukan. 175 00:16:10,388 --> 00:16:11,598 Brengsek. 176 00:16:15,598 --> 00:16:18,608 Sebaiknya kau bersenang-senang sementara disini 177 00:16:22,738 --> 00:16:25,658 Enyahlah, saatnya kalian pergi berandal 178 00:16:31,078 --> 00:16:32,658 Kemarilah, brengsek 179 00:16:35,078 --> 00:16:37,998 Hei, bawa ini. 180 00:16:38,208 --> 00:16:39,588 Bawa mereka. 181 00:16:45,048 --> 00:16:46,088 Brengsek 182 00:16:46,508 --> 00:16:47,548 Dasar keparat 183 00:16:53,678 --> 00:16:54,688 Serahkan. 184 00:17:04,648 --> 00:17:06,108 Jadi kau mempermainkan kami? 185 00:17:11,488 --> 00:17:13,248 Apa yang kau pikirkan? 186 00:17:16,828 --> 00:17:20,038 Tinggalkan sekolah kami atau berbaring seperti orang mati. 187 00:17:20,128 --> 00:17:22,048 Aku akan membunuhmu jika melihatmu lagi 188 00:17:23,548 --> 00:17:24,378 Mengerti? 189 00:17:25,048 --> 00:17:26,088 Ya. 190 00:17:27,298 --> 00:17:29,008 Mengerti, brengsek? 191 00:17:29,088 --> 00:17:30,048 Mengerti. 192 00:17:34,848 --> 00:17:35,808 Sialan. 193 00:18:04,088 --> 00:18:05,548 Aku tahu bagaimana rasanya. 194 00:18:07,298 --> 00:18:09,338 Perasaan yang buruk saat kamu merasa 195 00:18:10,298 --> 00:18:11,548 mempercayai yang salah 196 00:18:13,178 --> 00:18:14,178 Minumlah. 197 00:18:32,738 --> 00:18:34,408 Kenapa kau begitu marah? 198 00:18:35,198 --> 00:18:36,538 Aku dipermainkan 199 00:18:37,748 --> 00:18:39,038 seperti orang bodoh. 200 00:18:40,708 --> 00:18:41,748 Bodoh apanya 201 00:18:42,538 --> 00:18:43,788 Ini bukan salahmu. 202 00:18:44,588 --> 00:18:45,998 Kau hanya naif. 203 00:18:48,298 --> 00:18:50,468 Bajingan itu harus membayar untuk ini. 204 00:18:52,218 --> 00:18:53,848 Aku akan menghukumnya. 205 00:18:55,678 --> 00:18:56,678 Jadi jangan khawatir. 206 00:18:58,518 --> 00:18:59,848 Kau juga berbohong padaku. 207 00:19:02,228 --> 00:19:04,518 Kalau begitu, kau harus menghukumku. 208 00:19:08,238 --> 00:19:09,318 Bagaimana? 209 00:19:09,738 --> 00:19:11,358 Aku akan berada di sini untukmu. 210 00:19:12,108 --> 00:19:13,368 tak peduli dimana pun dan kapan pun. 211 00:19:14,618 --> 00:19:16,078 Begitulah caranya 212 00:20:22,478 --> 00:20:23,558 Astaga 213 00:20:24,648 --> 00:20:26,938 Selalu gelisah dalam tidurnya. 214 00:21:21,948 --> 00:21:23,998 Haruskah aku ke sekolah 215 00:21:26,368 --> 00:21:28,498 atau sebaiknya tidak? 216 00:21:29,838 --> 00:21:31,168 Aku berangkat 217 00:21:42,678 --> 00:21:43,638 Ada apa? 218 00:21:47,018 --> 00:21:48,058 Hei 219 00:21:49,648 --> 00:21:51,898 Apa kau tidak melupakan sesuatu? 220 00:21:52,608 --> 00:21:53,608 Apa? 221 00:22:00,238 --> 00:22:02,698 Apa itu? 222 00:22:03,988 --> 00:22:05,538 Yang dia lakukan hanyalah dihajar 223 00:22:05,788 --> 00:22:07,158 Di mana Yakult-ku? 224 00:22:08,498 --> 00:22:09,538 Brengsek. 225 00:22:23,718 --> 00:22:25,888 Jika aku berhenti sekolah 226 00:22:26,178 --> 00:22:28,188 Ibu akan marah. 227 00:22:30,018 --> 00:22:32,058 Tapi aku takut untuk pergi. 228 00:22:36,108 --> 00:22:39,148 Astaga, ini membuatku gila. 229 00:22:46,998 --> 00:22:47,998 Astaga. 230 00:22:50,288 --> 00:22:52,498 Dunia ini begitu indah... 231 00:22:54,498 --> 00:22:56,508 dan aku seperti pecundang besar. 232 00:23:32,498 --> 00:23:35,208 Sebaiknya kau tak menatapku seperti itu. 233 00:23:36,038 --> 00:23:37,088 Kenapa? 234 00:23:38,128 --> 00:23:39,838 Aku merasa seperti akan meleleh. 235 00:23:59,438 --> 00:24:01,028 Dasar Jahat 236 00:24:13,158 --> 00:24:16,708 Seharusnya kau menjadi pacarku. 237 00:24:32,228 --> 00:24:33,938 Seon-hwa... 238 00:24:54,998 --> 00:24:56,748 Sudah kubilang kau salah. 239 00:24:56,828 --> 00:24:58,038 Ini membuatku frustrasi! 240 00:24:58,128 --> 00:25:01,708 Bagaimanapun, aku percaya kalian akan merahasiakannya. 241 00:25:01,798 --> 00:25:02,878 Baiklah. 242 00:25:02,958 --> 00:25:04,298 - Sampai jumpa besok. - Sampai jumpa. 243 00:25:16,098 --> 00:25:18,228 Sial, kau mengagetkanku. 244 00:25:19,518 --> 00:25:20,438 Apa? 245 00:25:21,018 --> 00:25:22,228 Ada apa? 246 00:25:24,608 --> 00:25:26,068 Kau tidak menyukaiku lagi? 247 00:25:26,528 --> 00:25:27,658 Kau siapa? 248 00:25:28,528 --> 00:25:29,988 Kau lupa siapa aku? 249 00:25:31,028 --> 00:25:32,368 Aku Byeong-tae, 250 00:25:33,158 --> 00:25:34,328 Bodyguardmu 251 00:25:36,368 --> 00:25:37,998 Jangan konyol. 252 00:25:40,168 --> 00:25:41,498 Izinkan aku menanyakan satu hal. 253 00:25:48,548 --> 00:25:50,048 Apa kau benar-benar menyukaiku? 254 00:25:57,188 --> 00:25:58,648 Persetan dengan omong kosong ini. 255 00:26:07,948 --> 00:26:10,618 Dompet mahal ini tidak salah. 256 00:26:10,988 --> 00:26:12,368 Ini asli 257 00:26:13,868 --> 00:26:15,198 Ada tandanya 258 00:26:21,208 --> 00:26:22,708 Tapi kau palsu. 259 00:26:36,218 --> 00:26:37,558 Hei, Pergilah! 260 00:26:47,858 --> 00:26:49,398 TERMINAL BUS ANTARKOTA BUYEO 261 00:26:49,488 --> 00:26:50,908 Ada yang bisa saya bantu? 262 00:26:50,988 --> 00:26:52,028 Aku ingin ke Seoul. 263 00:26:52,118 --> 00:26:53,408 Seoul yang mana? 264 00:26:53,738 --> 00:26:54,828 Yaa Seoul... 265 00:26:55,578 --> 00:26:57,038 Ada berapa banyak Seoul? 266 00:26:57,948 --> 00:27:00,328 Terminal bus ekspres, Yongsan, dan Sangbong. 267 00:27:00,418 --> 00:27:01,958 Mana di antara ketiga terminal tersebut? 268 00:27:02,828 --> 00:27:04,288 Mana yang paling murah? 269 00:27:04,378 --> 00:27:05,838 Terminal Sangbong. 270 00:27:06,588 --> 00:27:07,838 Harganya 1.720 won. 271 00:27:08,418 --> 00:27:09,758 - Kau seorang pelajar? - Ya. 272 00:27:09,838 --> 00:27:11,548 - Tunjukkan kartu pelajarmu - Minggir. 273 00:27:11,968 --> 00:27:13,088 Satu tiket ke Cheonan. 274 00:27:13,178 --> 00:27:14,678 - Cheonan? - Benar. 275 00:27:14,758 --> 00:27:17,558 - Anda tidak boleh memotong antrian. - Baiklah. 276 00:27:19,348 --> 00:27:20,308 Ini dia. 277 00:27:20,728 --> 00:27:21,728 Aku dapat 2.500 won. 278 00:27:23,058 --> 00:27:26,188 Berapa 2.500 dikurangi 1.720? 279 00:27:27,648 --> 00:27:29,028 Berapa banyak yang tersisa? 280 00:27:31,648 --> 00:27:34,278 Aku tidak akan punya apa-apa setelah mendapatkan semangkuk jjajangmyeon di sana. 281 00:27:34,368 --> 00:27:35,528 Lalu apa yang harus kulakukan? 282 00:27:38,578 --> 00:27:39,948 Terserah saja 283 00:27:41,458 --> 00:27:42,668 Apapun yang terjadi, terjadilah. 284 00:27:43,078 --> 00:27:45,128 - Satu tiket ke Sangbong. - Ya 285 00:27:47,338 --> 00:27:48,508 Kau mau ke mana? 286 00:27:52,718 --> 00:27:53,638 Seoul. 287 00:27:54,008 --> 00:27:55,178 Bagaimana dengan hutangmu? 288 00:28:03,978 --> 00:28:05,018 Tunggu sebentar. 289 00:28:05,648 --> 00:28:08,528 Jika kau pergi ke Seoul, mungkin kau punya lebih banyak uang. 290 00:28:09,398 --> 00:28:10,688 Berikan dompetmu. 291 00:28:19,908 --> 00:28:22,618 Kau berhutang padaku 36.000 won. 292 00:28:22,708 --> 00:28:26,168 Kurangi 2.500 won dari itu, dan sekarang menjadi 33,500 won. 293 00:28:26,708 --> 00:28:29,378 Bawalah 5.000 won lebih Minggu ini. 294 00:28:29,458 --> 00:28:31,588 - Mengerti? - Ya 295 00:28:31,668 --> 00:28:34,218 Kau harus berterima kasih karena aku tidak membebankan bunga. 296 00:28:38,048 --> 00:28:40,718 Bisakah kau minggir jika tidak membeli tiket? 297 00:28:40,808 --> 00:28:41,888 Kau menghalangi. 298 00:28:44,018 --> 00:28:45,438 Aku akan kembali lain kali. 299 00:28:48,308 --> 00:28:49,568 Persetan dengan dunia ini. 300 00:28:50,938 --> 00:28:53,188 Bahkan melarikan diri hanya untuk anak orang kaya. 301 00:29:01,118 --> 00:29:03,828 Bukankah itu Harimau Putih palsu? 302 00:29:05,328 --> 00:29:06,418 Biar kuseret 303 00:29:07,538 --> 00:29:08,458 Kemarilah. 304 00:29:18,298 --> 00:29:20,138 Dasar sialan. 305 00:29:21,558 --> 00:29:22,888 Beraninya kau mengambil Seon-hwa dariku? 306 00:29:23,268 --> 00:29:24,848 Dasar bajingan. 307 00:29:29,108 --> 00:29:31,438 Kau tahu apa yang paling membuat kami kesal? 308 00:29:34,858 --> 00:29:36,738 Kami ditipu yang palsu. 309 00:29:37,908 --> 00:29:39,658 Dan aku kehilangan Seon-hwa-ku 310 00:29:40,198 --> 00:29:41,778 karena penipu sialan sepertimu 311 00:29:42,868 --> 00:29:44,328 Itu membuatku makin kesal. 312 00:29:45,998 --> 00:29:48,878 Kenapa Seon-hwa berkencan dengan gelandangan sepertimu? 313 00:29:50,208 --> 00:29:51,958 Sebaiknya kami tidak menangkapmu lagi. 314 00:29:52,048 --> 00:29:55,798 Kami akan menghajarmu setiap kali kami melihatmu, mengerti? 315 00:30:16,988 --> 00:30:18,358 Dari mana saja kau seharian? 316 00:30:36,378 --> 00:30:39,428 Aku tak pandai menghibur tapi apa yang akan terjadi padamu? 317 00:30:41,428 --> 00:30:42,848 Aku tidak tahu lagi. 318 00:30:47,018 --> 00:30:49,728 Hidup jauh lebih baik saat kau menjadi Harimau Putih. 319 00:30:55,568 --> 00:30:56,688 Apa yang harus kulakukan? 320 00:30:57,238 --> 00:30:58,648 Bagaimana caranya aku pergi sekolah? 321 00:31:00,148 --> 00:31:02,318 Mungkin sebaiknya aku berhenti saja. 322 00:31:06,868 --> 00:31:08,998 Aku tak tahu apa kau tahu ini, 323 00:31:10,078 --> 00:31:13,458 tapi kau merasa dirimu semakin kuat saat sudah cukup dihajar 324 00:31:14,378 --> 00:31:18,378 Setelah beberapa saat, kamu mencari tahu bagaimana bajingan tertentu menghajarmu 325 00:31:18,458 --> 00:31:20,218 dan membuat mereka kesal. 326 00:31:21,758 --> 00:31:25,678 Membiarkan hidup melakukan apa yang diinginkannya tidak terlalu buruk, kau tahu? 327 00:31:26,558 --> 00:31:29,138 Lihatlah bagaimana aku hidup selama ini 328 00:31:31,098 --> 00:31:32,688 Aku bangga padamu. 329 00:31:38,438 --> 00:31:39,528 Memar 330 00:31:41,818 --> 00:31:42,738 Hei 331 00:31:43,448 --> 00:31:46,028 Kenapa tidak memberiku Yakult hari ini? 332 00:31:48,288 --> 00:31:50,158 - Apa? - Maksudku 333 00:31:50,538 --> 00:31:53,618 Kau memberiku satu setiap hari tapi sekarang tidak lagi. 334 00:31:58,208 --> 00:32:00,088 Kabar menyebar ke seluruh Buyeo 335 00:32:00,508 --> 00:32:02,838 bahwa Harimau Putih yang asli mengalahkan yang palsu. 336 00:32:04,048 --> 00:32:05,968 Itu sebabnya aku memperingatkanmu! 337 00:32:06,048 --> 00:32:09,308 Aku sudah bilang jangan kurang ajar semua bajingan menakutkan di luar sana. 338 00:32:09,388 --> 00:32:12,018 Kenapa kau marah pada korban? 339 00:32:13,098 --> 00:32:15,148 Hanya saja... 340 00:32:15,558 --> 00:32:17,398 kamu sering dihajar 341 00:32:17,478 --> 00:32:19,688 sampai terus melupakan Yakult-ku! 342 00:32:19,778 --> 00:32:20,688 Ambil saja-- 343 00:32:20,778 --> 00:32:23,148 Apa kau juga harus memukulku dan meneriakiku? 344 00:32:24,068 --> 00:32:25,488 Kau juga menganggapku lelucon? 345 00:32:27,118 --> 00:32:28,988 Aku muak dan lelah dengan semua ini. 346 00:32:31,248 --> 00:32:32,408 Persetan dengan ini. 347 00:32:32,828 --> 00:32:33,918 Tidak, bukan itu. 348 00:32:35,038 --> 00:32:36,788 Mulai hari ini, aku akan menjadi Yakult-mu. 349 00:32:38,668 --> 00:32:39,918 Dasar brengsek. 350 00:32:41,798 --> 00:32:42,838 Hei. 351 00:32:43,548 --> 00:32:47,178 Jika aku menangkapmu mengintip lagi, Aku akan mencungkil matamu. 352 00:32:48,258 --> 00:32:50,598 Tapi itu satu-satunya cara aku bisa melihatmu! 353 00:32:50,678 --> 00:32:52,638 Dasar brengsek. 354 00:33:01,898 --> 00:33:03,238 Itu dia. 355 00:33:03,528 --> 00:33:06,658 Cepat, wali kelasmu datang. 356 00:33:07,158 --> 00:33:09,198 Apa yang membawamu kemari? 357 00:33:09,278 --> 00:33:10,828 Kenapa kau absen hari ini? 358 00:33:13,248 --> 00:33:15,668 Bu, kau menembakkan laser dari matamu. 359 00:33:15,748 --> 00:33:17,128 Kau akan membakarnya. 360 00:33:17,788 --> 00:33:19,708 Kalau begitu aku akan memadamkan apinya. 361 00:33:21,708 --> 00:33:24,088 Aku di sini karena kau tidak hadir tanpa pemberitahuan. 362 00:33:24,168 --> 00:33:26,378 Kau biasanya ada di sekolah setiap hari. 363 00:33:26,468 --> 00:33:28,468 Beritahu aku jika ada yang terjadi. 364 00:33:30,178 --> 00:33:32,308 Aku tidak tahu apakah anda tahu, 365 00:33:32,388 --> 00:33:35,768 tapi Byeong-tae adalah calon ketua OSIS 366 00:33:36,598 --> 00:33:38,558 Pemimpin seluruh sekolah? 367 00:33:38,648 --> 00:33:39,688 Benar. 368 00:33:39,938 --> 00:33:43,398 Anak-anak bilang kau sebaiknya terpilih. 369 00:33:43,478 --> 00:33:44,648 Benar, Byeong-tae? 370 00:33:45,568 --> 00:33:47,818 - Aku kembali. - Hei. 371 00:33:47,908 --> 00:33:49,068 Minum lagi. 372 00:33:49,158 --> 00:33:51,828 - Akan kutuangkan lagi. - Ayo. 373 00:33:51,908 --> 00:33:55,288 Anak itu sering berteriak-teriak saat dipukuli 374 00:33:55,368 --> 00:33:58,328 - Aku tak bisa membayangkan dia menjadi ketua - Apa benar? 375 00:33:58,418 --> 00:34:01,038 Aku seorang guru. Aku tidak akan berbohong. 376 00:34:01,128 --> 00:34:03,548 - Lupakan saja. - Kau cukup lucu. 377 00:34:03,628 --> 00:34:05,668 Biar kuceritakan sebuah cerita lucu. 378 00:34:05,758 --> 00:34:10,848 Pernah ada sebuah kota bernama Losersville. 379 00:34:11,098 --> 00:34:13,888 Tahukah kau jenis burung apa yang hidup di sana? 380 00:34:14,268 --> 00:34:15,348 Sekelompok ayam. 381 00:34:15,928 --> 00:34:18,478 SMA PERTANIAN BUYEO 382 00:34:30,908 --> 00:34:32,028 Kau lihat ini? 383 00:34:35,238 --> 00:34:38,368 Karena kau tidak hadir, tak ada yang mengumpulkan pembayaran kelas tiga. 384 00:34:39,118 --> 00:34:41,498 Jadi Gyeong-tae memukulku. 385 00:34:41,998 --> 00:34:44,798 Kau lihat memar ini? 386 00:34:45,298 --> 00:34:46,298 Brengsek. 387 00:34:51,718 --> 00:34:54,808 Sebaiknya kau kumpulkan 10.000 won sebelum makan siang. 388 00:34:56,718 --> 00:34:58,428 Atau menggantinya dengan uangmu 389 00:34:59,228 --> 00:35:00,438 Brengsek sialan 390 00:35:13,278 --> 00:35:15,158 Perhatian. Beri hormat 391 00:35:15,238 --> 00:35:16,908 - Terima kasih, Pak. - Terima kasih, Pak. 392 00:35:41,558 --> 00:35:42,768 Kalian semua, begini 393 00:35:43,598 --> 00:35:46,068 Dengarkan aku sebentar 394 00:35:46,568 --> 00:35:51,398 Harimau Putih ingin setiap kelas membayar 5.000 won per hari. 395 00:35:51,898 --> 00:35:54,778 Ada 36 orang di sini 396 00:35:54,868 --> 00:35:57,368 Jadi, jika kalian bisa memberikan masing-masing 200 won. 397 00:35:57,448 --> 00:35:59,328 Jang Byeong-tae, tolol! 398 00:36:00,658 --> 00:36:02,368 Apa kau sudah gila? 399 00:36:02,498 --> 00:36:05,588 - Yah, 150 won juga-- - Diam, dasar bodoh 400 00:36:05,668 --> 00:36:06,878 Kenapa kau tiba-tiba begini? 401 00:36:06,958 --> 00:36:10,168 Sekalian saja pergi memberitahu guru kita. 402 00:36:10,258 --> 00:36:13,178 Kenapa mengumumkan bahwa Harimau putih mengambil uang mereka? 403 00:36:13,468 --> 00:36:15,598 Lalu bagaimana caraku mendapatkan uangnya? 404 00:36:15,678 --> 00:36:19,098 Jangan meminta dengan sopan, Kau harus mengambilnya dari mereka. 405 00:36:20,428 --> 00:36:24,098 Tangkap mereka seperti ini 406 00:36:24,188 --> 00:36:27,648 dan hajar habis-habisan 407 00:36:30,818 --> 00:36:32,948 Siapa yang bisa aku hajar di sini? 408 00:36:33,028 --> 00:36:36,028 Kau benar-benar membuatku kesal. 409 00:36:36,118 --> 00:36:37,118 Byeong-tae 410 00:36:38,328 --> 00:36:41,078 pasti ada seseorang yang bisa kau kalahkan. 411 00:36:42,368 --> 00:36:44,418 Tidak ada siapa-siapa. 412 00:36:44,498 --> 00:36:47,338 Berhentilah merengek dan pilih salah satunya! 413 00:36:47,418 --> 00:36:48,998 Mengerti? 414 00:36:49,088 --> 00:36:50,628 Sebaiknya kau bawa uangnya. 415 00:36:54,428 --> 00:36:55,378 Sial. 416 00:37:06,768 --> 00:37:09,438 Tergantung kapan dipanen 417 00:37:09,518 --> 00:37:13,108 lobak dapat dibagi menjadi lobak musim semi, musim panas, atau musim gugur. 418 00:37:13,188 --> 00:37:16,738 Lobak musim semi ditanam bulan Maret atau April dan dipanen bulan Mei atau Juni. 419 00:37:16,818 --> 00:37:19,278 Lobak musim panas ditanam bulan Mei atau Juni dan dipanen bulan Juli atau Agustus. 420 00:37:19,368 --> 00:37:20,578 Bagaimana dengan lobak musim gugur? 421 00:37:22,198 --> 00:37:23,158 Agustus. 422 00:37:23,248 --> 00:37:24,408 Ini tidak sulit. 423 00:37:24,498 --> 00:37:27,828 Ditanam bulan Agustus dan dipanen bulan November, paham? 424 00:37:28,828 --> 00:37:29,998 - Ya, Pak. - Ya, Pak. 425 00:37:31,048 --> 00:37:32,128 Apa menurutmu 426 00:37:33,088 --> 00:37:36,338 kau bisa menang melawanku? 427 00:37:39,348 --> 00:37:40,388 Entahlah 428 00:37:42,308 --> 00:37:44,308 Kita tidak akan tahu sampai kita bertarung. 429 00:37:47,188 --> 00:37:50,148 Tapi aku mengalahkan Dae-jin 430 00:37:51,568 --> 00:37:54,108 dengan pukulan siku sebelumnya. 431 00:37:56,398 --> 00:37:57,658 Siapa yang tahu? 432 00:37:57,738 --> 00:38:03,328 Mungkin aku bisa menjatuhkan seseorang saat bertarung juga. 433 00:38:23,718 --> 00:38:24,928 Kau punya uang? 434 00:38:27,808 --> 00:38:29,098 Uang? 435 00:38:29,188 --> 00:38:30,018 Uang apa? 436 00:38:30,768 --> 00:38:32,898 Aku harap kau bisa memberiku 1.000 won. 437 00:38:33,608 --> 00:38:35,528 Apa yang kau bicarakan? 438 00:38:36,358 --> 00:38:38,198 Diam. 439 00:38:38,278 --> 00:38:41,528 Mereka bisa ditemukan di pantai selatan atau Pulau Jeju di musim dingin. 440 00:38:42,068 --> 00:38:43,868 - Mengerti? - Ya, Pak. 441 00:38:43,948 --> 00:38:46,578 Pembahasannya terlalu lama. silahkan, Ketua kelas. 442 00:38:48,208 --> 00:38:50,038 Perhatian. Beri hormat 443 00:38:50,368 --> 00:38:52,078 - Terima kasih, Pak. - Terima kasih, Pak. 444 00:39:01,678 --> 00:39:03,258 - Untuk apa itu? - Apaan ini? 445 00:39:03,758 --> 00:39:04,718 Apa yang salah denganmu? 446 00:39:05,808 --> 00:39:08,768 Berikan uangmu, brengsek! 447 00:39:09,558 --> 00:39:11,728 - Apa kau sudah gila? - Hei, hentikan. 448 00:39:11,808 --> 00:39:14,438 - Kau bukan Harimau Putih! - Berikan uangmu. 449 00:39:14,938 --> 00:39:16,938 Beri aku uangmu. 450 00:39:20,988 --> 00:39:22,908 Kita orang yang malang harus tetap bersatu. 451 00:39:22,988 --> 00:39:25,278 Apa kau juga bekerja untuk berandalan itu? 452 00:39:25,408 --> 00:39:27,948 Berikan aku uangnya, brengsek. 453 00:39:30,208 --> 00:39:32,828 Atasi sendiri masalahmu 454 00:39:36,838 --> 00:39:39,128 Aku tidak ingin melawanmu, oke? 455 00:39:39,758 --> 00:39:41,088 Baiklah. 456 00:40:15,378 --> 00:40:19,548 Tutup mulutmu dan berikan saja uangmu! 457 00:40:19,628 --> 00:40:21,718 Bajingan sialan! 458 00:40:50,998 --> 00:40:51,908 Hei. 459 00:40:52,498 --> 00:40:55,208 Apa yang sedang kau lakukan? 460 00:40:55,998 --> 00:40:57,168 Kau punya uang? 461 00:40:58,128 --> 00:41:00,378 Bagaimana jika tidak, keparat? 462 00:41:00,628 --> 00:41:01,588 Tidak punya? 463 00:41:02,168 --> 00:41:04,588 Kalau begitu kau juga harus dihajar, brengsek. 464 00:41:04,838 --> 00:41:06,218 Bajingan sialan. 465 00:41:07,388 --> 00:41:08,598 Sialan kau. 466 00:41:09,718 --> 00:41:11,678 - Bangsat. - Brengsek 467 00:41:11,768 --> 00:41:13,268 Dasar Brengsek 468 00:41:13,348 --> 00:41:14,888 Kamu brengsek. 469 00:41:16,148 --> 00:41:17,558 Sialan kau. 470 00:41:18,358 --> 00:41:21,318 Berikan aku uangmu. 471 00:41:21,778 --> 00:41:23,818 Berikan padaku, bajingan! 472 00:41:24,068 --> 00:41:25,488 Berikan padaku! 473 00:41:25,568 --> 00:41:28,528 Ho-seok, sadarlah! 474 00:41:28,908 --> 00:41:30,238 Apa-apaan ini? 475 00:41:30,328 --> 00:41:32,038 Dia pingsan! 476 00:41:32,118 --> 00:41:33,788 Kepalanya berdarah! 477 00:41:34,248 --> 00:41:35,458 Apa-apaan ini? 478 00:41:35,538 --> 00:41:37,038 Panggilkan guru. Cepat! 479 00:41:37,118 --> 00:41:38,538 Baik 480 00:41:50,468 --> 00:41:51,718 Gyeong-tae mencarimu 481 00:42:04,188 --> 00:42:06,778 Jika kau menjatuhkan cangkir ini atau menumpahkan semuanya 482 00:42:07,948 --> 00:42:11,328 maka kau kalah, oke? 483 00:42:12,658 --> 00:42:14,408 Tapi itu terlalu sulit. 484 00:42:17,078 --> 00:42:19,288 Kau bilang bisa bertarung dengan satu tangan. 485 00:42:23,958 --> 00:42:25,048 Byeong-tae 486 00:42:26,218 --> 00:42:27,968 jika kau memenangkan pertarungan 487 00:42:28,048 --> 00:42:29,638 atau Sang-u menumpahkan semua airnya 488 00:42:30,548 --> 00:42:31,798 maka kau menang. 489 00:42:35,848 --> 00:42:38,138 Dan itu artinya kau tak perlu membayarku 490 00:42:38,978 --> 00:42:39,978 Bagaimana? 491 00:42:41,148 --> 00:42:42,308 Kesepakatan yang bagus, bukan? 492 00:42:44,228 --> 00:42:45,608 Apakah aku harus melakukannya? 493 00:42:47,148 --> 00:42:48,488 Jika tidak mau 494 00:42:49,488 --> 00:42:51,028 maka bayarlah. 495 00:42:56,248 --> 00:42:58,038 Aku akan menganggap kalian siap 496 00:42:58,618 --> 00:42:59,748 Siap, bertarung. 497 00:43:05,628 --> 00:43:08,088 - Keparat ini! - Aku tidak ingin melakukannya 498 00:43:11,508 --> 00:43:12,718 Bangsat! 499 00:43:30,488 --> 00:43:32,108 Beginilah keadaannya. 500 00:43:34,158 --> 00:43:35,658 Aku tak bisa kembali 501 00:43:36,658 --> 00:43:38,618 ke kehidupan lamaku sebagai pecundang. 502 00:43:41,828 --> 00:43:43,128 Kehidupanku saat ini 503 00:43:45,288 --> 00:43:47,248 jauh lebih buruk 504 00:43:48,628 --> 00:43:50,508 daripada sebelumnya. 505 00:43:54,548 --> 00:43:55,968 Aku selalu berpikir 506 00:43:58,058 --> 00:44:01,018 tidak mungkin ada neraka yang lebih buruk 507 00:44:02,098 --> 00:44:03,398 dari yang aku tinggali. 508 00:44:06,018 --> 00:44:07,688 Tapi ini dia. 509 00:44:10,648 --> 00:44:11,948 Dan aku tidak pernah punya kesempatan 510 00:44:13,198 --> 00:44:15,028 untuk belajar bagaimana bertahan hidup 511 00:44:15,118 --> 00:44:17,368 di tempat seperti ini. 512 00:44:19,698 --> 00:44:23,328 Bagaimana aku bisa terus hidup 513 00:44:24,998 --> 00:44:26,958 melalui neraka di bumi ini? 514 00:44:29,878 --> 00:44:31,838 Aku berharap seseorang bisa memberitahuku 515 00:45:27,098 --> 00:45:29,898 POLISI LAYANAN DAN KETERTIBAN 516 00:45:33,398 --> 00:45:35,948 Apa yang sedang terjadi? 517 00:45:36,318 --> 00:45:38,198 Dia yang sering dipukuli 518 00:45:38,278 --> 00:45:40,908 Dia bukan anak yang suka memukul orang lain. 519 00:45:41,198 --> 00:45:44,498 Korban, Cho Ho-seok, berada di rumah sakit 520 00:45:45,158 --> 00:45:46,498 karena gegar otak. 521 00:45:47,078 --> 00:45:48,828 Murid yang memukulnya... 522 00:45:50,418 --> 00:45:51,298 Byeong-tae. 523 00:45:53,878 --> 00:45:55,508 Astaga, Petugas Kim. 524 00:45:55,968 --> 00:45:58,548 Meskipun kita hidup di bawah atap yang sama 525 00:45:58,638 --> 00:46:01,048 Kau tidak bisa menangkap anak kami seperti ini? 526 00:46:01,138 --> 00:46:04,678 Keluarga korban menuntutnya. Tak ada yang bisa kulakukan. 527 00:46:05,018 --> 00:46:08,098 Cara terbaik untuk mengakhirinya 528 00:46:08,308 --> 00:46:10,898 Berdamailah dengan keluarga korban. 529 00:46:14,478 --> 00:46:17,238 KLINIK BUYEO 530 00:46:18,408 --> 00:46:19,448 Bu 531 00:46:19,528 --> 00:46:24,538 Aku tak bisa menyalahkan siapapun kecuali diriku sendiri untuk kecelakaan tragis ini. 532 00:46:24,948 --> 00:46:28,828 Ini semua karena Aku gagal mendisiplinkan anakku. 533 00:46:30,168 --> 00:46:32,838 Aku gagal sebagai seorang ayah dan ini semua salahku 534 00:46:35,258 --> 00:46:38,758 Aku berjanji dari lubuk hatiku yang paling dalam 535 00:46:39,468 --> 00:46:42,258 bahwa kami akan memberikan kompensasi penuh kepadamu 536 00:46:42,848 --> 00:46:45,218 atas kerugian yang dialami putramu. 537 00:46:54,268 --> 00:46:58,068 Aku sudah memutuskan agar putramu 538 00:46:58,448 --> 00:47:00,278 dikurung di penjara. 539 00:47:01,948 --> 00:47:03,618 Tapi putraku bilang 540 00:47:03,908 --> 00:47:07,658 Dia dan putramu sering dipukuli 541 00:47:07,748 --> 00:47:08,788 Maafkan aku. 542 00:47:10,288 --> 00:47:13,168 Aku melakukan dosa besar, Bu. 543 00:47:21,088 --> 00:47:22,218 Hati-hati di jalan 544 00:47:27,678 --> 00:47:29,018 Bukankah kita berteman? 545 00:47:32,898 --> 00:47:35,608 Aku menganggapmu satu-satunya temanku. 546 00:47:39,438 --> 00:47:40,778 Kurasa tidak. 547 00:47:46,078 --> 00:47:47,198 Baru kemarin 548 00:47:48,328 --> 00:47:50,958 kau dan aku makan es krim bersama 549 00:47:51,958 --> 00:47:53,498 dan nongkrong. 550 00:47:59,458 --> 00:48:00,588 Maafkan aku. 551 00:48:06,308 --> 00:48:07,808 Maafkan aku, Ho-seok. 552 00:48:11,478 --> 00:48:13,018 Aku mengerti kau putus asa. 553 00:48:18,278 --> 00:48:20,528 Tapi teman tidak memukul temannya 554 00:48:31,958 --> 00:48:33,288 Aku tidak punya alasan. 555 00:48:36,038 --> 00:48:37,168 Maafkan aku. 556 00:48:39,168 --> 00:48:40,378 Kenapa melakukannya? 557 00:48:42,258 --> 00:48:43,508 Kau... 558 00:48:48,598 --> 00:48:51,638 Hanya kau yang aku punya 559 00:49:01,778 --> 00:49:02,988 Jang Bum-tae. 560 00:49:07,488 --> 00:49:08,658 Kau dan aku... 561 00:49:12,748 --> 00:49:14,248 kita harus berhenti melawan. 562 00:49:17,788 --> 00:49:19,378 Ayo akur saja 563 00:49:24,048 --> 00:49:25,878 Bangunlah, kau membuatku malu 564 00:49:28,508 --> 00:49:29,598 Ho-seok. 565 00:49:30,968 --> 00:49:32,018 Astaga 566 00:49:38,268 --> 00:49:39,648 Aku minta maaf 567 00:49:44,778 --> 00:49:46,988 Aku sangat menyesal. 568 00:49:57,778 --> 00:50:05,988 {\an8}ALIH BAHASA AZHLAF