1
00:00:31,738 --> 00:00:34,208
BOYHOOD / MASA REMAJA
2
00:00:35,248 --> 00:00:41,248
EPISODE 6. SEGALANYA, DI MANA-MANA, SEKALIGUS.
3
00:00:41,918 --> 00:00:43,008
Hei, Brengsek
4
00:00:44,668 --> 00:00:45,838
Keparat ini
5
00:00:45,928 --> 00:00:49,638
Kau pikir kau siapa sampai
kurang ajar dengan Harimau Putih?
6
00:00:51,308 --> 00:00:53,218
Biasanya aku membiarkan
anggotaku menangani hal ini
7
00:00:53,308 --> 00:00:56,188
tapi aku harus memberimu pelajaran khusus.
8
00:00:56,848 --> 00:00:58,438
Anggap saja ini sebuah kehormatan.
9
00:01:00,228 --> 00:01:01,228
Apa ini?
10
00:01:02,438 --> 00:01:03,438
Kau tertawa?
11
00:01:04,738 --> 00:01:05,898
Brengsek ini
12
00:01:08,238 --> 00:01:11,528
Tidak adil jika memukul saat
lengah seperti itu, brengsek.
13
00:01:11,618 --> 00:01:12,578
Rasakan!
14
00:01:38,228 --> 00:01:39,978
Apa yang baru saja terjadi?
15
00:02:06,798 --> 00:02:09,128
- Jang Byeong-tae!
- Aku bicara dari hati.
16
00:02:09,218 --> 00:02:12,848
- Jang Byeong-tae!
- Jang Byeong-tae!
17
00:02:12,928 --> 00:02:15,058
Aku bersumpah demi hidupku.
18
00:02:15,428 --> 00:02:18,518
Apa yang kalian lihat?
19
00:02:19,308 --> 00:02:20,308
Apa...
20
00:02:20,728 --> 00:02:22,978
- Apa itu Cheol-hong?
- Sepertinya dia
21
00:02:26,568 --> 00:02:27,738
Sial.
22
00:02:37,078 --> 00:02:38,038
Apa yang terjadi?
23
00:02:38,118 --> 00:02:41,498
Aku berpikir untuk mengalah
demi sebuah perubahan.
24
00:02:50,878 --> 00:02:52,138
Tapi tak ada
25
00:02:53,258 --> 00:02:55,848
yang terasa lebih enak
dari sebatang rokok berdarah
26
00:03:01,348 --> 00:03:02,768
Sial.
27
00:03:04,648 --> 00:03:05,688
Byeong-tae.
28
00:03:12,238 --> 00:03:14,198
Apa kau menyuruh mereka
untuk memberiku pelajaran?
29
00:03:18,618 --> 00:03:22,958
Aku menganggapmu sebagai temanku
dan memperlakukanmu dengan baik
30
00:03:23,038 --> 00:03:25,918
Kau mengambil Seon-hwa dariku!
31
00:03:29,838 --> 00:03:31,258
Jadi ini tentang dia?
32
00:03:33,338 --> 00:03:35,678
Kau menghargai dia lebih dari hidupmu?
33
00:03:38,388 --> 00:03:39,638
Aku meragukannya.
34
00:03:42,808 --> 00:03:44,098
Apa kau tak ingat?
35
00:03:46,608 --> 00:03:48,568
Aku melihat wajahmu dengan jelas
36
00:03:50,318 --> 00:03:52,448
saat kau menabrakku dengan sepedamu.
37
00:03:54,448 --> 00:03:56,448
Sepertinya kau kira aku tak mengingatmu
38
00:04:06,538 --> 00:04:08,128
Siapa Harimau Putih dari Asan?
39
00:04:09,998 --> 00:04:11,008
Apa itu kau?
40
00:04:13,718 --> 00:04:14,678
Bukan.
41
00:04:15,428 --> 00:04:16,258
Bukan aku.
42
00:04:17,218 --> 00:04:18,548
Bicara dengan jelas
43
00:04:19,468 --> 00:04:21,178
Siapa Harimau Putih dari Asan?
44
00:04:22,098 --> 00:04:24,268
Kau Harimau Putih Asan.
45
00:04:24,688 --> 00:04:26,478
Kau Harimau Putih, Gyeong-tae.
46
00:04:26,558 --> 00:04:28,228
- Apa?
- Apa yang dia katakan?
47
00:04:28,308 --> 00:04:29,938
Kau serius?
48
00:04:30,648 --> 00:04:31,648
Benar.
49
00:04:32,488 --> 00:04:33,948
Aku Harimau Putih dari Asan.
50
00:04:35,778 --> 00:04:36,988
Jadi kau siapa?
51
00:04:39,448 --> 00:04:40,698
Aku bukan siapa-siapa.
52
00:04:42,498 --> 00:04:44,958
Aku Jang Byeong-tae,
si Pecundang dari Onyang.
53
00:04:58,508 --> 00:04:59,638
Kemana dia pergi?
54
00:05:07,848 --> 00:05:08,808
Tunggu apalagi
55
00:05:18,608 --> 00:05:20,488
- Tunggu.
- Kau keparat.
56
00:05:20,868 --> 00:05:23,408
Aku tahu ada sesuatu yang mencurigakan.
57
00:05:23,788 --> 00:05:27,208
Cara bicaramu lucu dan merokokmu juga lucu.
58
00:05:32,208 --> 00:05:35,008
Kau menipu kami selama ini.
59
00:05:35,088 --> 00:05:36,128
- Kau benar-benar--
- Sudah cukup.
60
00:05:40,258 --> 00:05:41,428
Ayo kita pergi makan.
61
00:05:47,848 --> 00:05:49,268
Byeong-tae juga ikut.
62
00:05:50,858 --> 00:05:51,728
Apa?
63
00:06:06,578 --> 00:06:08,748
Apakah aku tinggal atau pergi?
64
00:06:21,798 --> 00:06:23,138
Sudah cukup.
65
00:06:24,008 --> 00:06:25,098
Ini terlalu banyak.
66
00:06:34,608 --> 00:06:35,608
Astaga.
67
00:06:36,728 --> 00:06:38,238
Kenapa semuanya begitu sedih?
68
00:06:38,948 --> 00:06:40,198
Apa ada pemakaman?
69
00:06:46,158 --> 00:06:48,038
Haruskah aku membuat pemakaman seseorang?
70
00:06:50,918 --> 00:06:55,088
Selamat datang di SMA Pertanian Buyeo
dengan sejarah 60 tahun, Gyeong-tae.
71
00:06:56,628 --> 00:06:58,798
- Selamat datang.
- Selamat datang.
72
00:07:10,178 --> 00:07:13,518
Untuk mengungkapkan rasa penyesalannya
karena menipu kalian
73
00:07:14,018 --> 00:07:17,148
Byeong-tae yang akan membayar makanan ini.
74
00:07:19,938 --> 00:07:22,318
Tapi aku tak punya uang.
75
00:07:23,028 --> 00:07:24,368
Makanlah.
76
00:07:24,658 --> 00:07:27,488
- Aku tak punya uang
- Terima kasih, brengsek
77
00:07:28,908 --> 00:07:29,948
Aku tak membawa uang.
78
00:07:30,038 --> 00:07:32,418
- Ini yangjangpinya
- Apa?
79
00:07:36,838 --> 00:07:38,208
- Minumlah
- Tentu.
80
00:07:45,138 --> 00:07:46,218
Ini bukan untukmu.
81
00:07:57,188 --> 00:07:58,438
Setelah kita makan
82
00:07:59,688 --> 00:08:00,818
Panggil Seon-hwa keluar.
83
00:08:01,938 --> 00:08:02,818
Seon-hwa?
84
00:08:03,398 --> 00:08:04,358
Kenapa?
85
00:08:06,818 --> 00:08:08,278
Lakukan saja
86
00:08:09,658 --> 00:08:11,078
Baiklah
87
00:08:28,718 --> 00:08:30,218
Aku sangat kenyang.
88
00:08:30,598 --> 00:08:31,638
Terima kasih, Pak.
89
00:08:33,808 --> 00:08:35,558
Kalian makan banyak hari ini.
90
00:08:36,648 --> 00:08:39,068
Jjajangmyeon, pangsit, tangsuyuk,
91
00:08:39,148 --> 00:08:41,688
bakso goreng, yangjangpi,
92
00:08:41,778 --> 00:08:43,238
dan delapan botol soju.
93
00:08:43,318 --> 00:08:46,198
Jika kita menggabungkan semua itu
94
00:08:46,278 --> 00:08:47,528
harganya 36.000 won.
95
00:08:49,158 --> 00:08:51,198
- Tunggu, 36.000 won?
- Ya.
96
00:08:57,748 --> 00:08:58,878
Masalahnya
97
00:08:59,788 --> 00:09:02,128
Aku harus membayar semua ini.
98
00:09:02,208 --> 00:09:04,418
- Dan?
- Yah...
99
00:09:05,168 --> 00:09:07,428
Bolehkah aku membayarmu lain kali?
100
00:09:08,508 --> 00:09:09,718
Anak yang aneh.
101
00:09:10,548 --> 00:09:11,598
Baiklah kalau begitu.
102
00:09:13,058 --> 00:09:14,268
Kalian sekolah di SMA Pertanian, kan?
103
00:09:14,848 --> 00:09:16,558
Kelas berapa?
104
00:09:16,638 --> 00:09:17,898
Kelas sebelas
105
00:09:17,978 --> 00:09:19,768
Baiklah, siapa namamu?
106
00:09:20,188 --> 00:09:22,398
- Jang Byeong-tae.
- Baiklah.
107
00:09:22,478 --> 00:09:25,488
JANG BYEONG-TAE
36,000 WON
108
00:09:26,568 --> 00:09:27,948
Kapan kau akan membayarku?
109
00:09:29,948 --> 00:09:31,028
Secepatnya
110
00:09:31,118 --> 00:09:34,118
Aku akan mendatangi sekolahmu
jika tidak membayarku?
111
00:09:34,748 --> 00:09:37,118
- Ya
- Pergilah kalau begitu.
112
00:10:02,228 --> 00:10:04,358
- Halo?
- Hai, Seon-hwa.
113
00:10:27,508 --> 00:10:28,508
Korek api?
114
00:10:32,638 --> 00:10:33,718
- Sial.
- Kau tak apa?
115
00:10:49,858 --> 00:10:51,238
Buyeo kota yang kecil.
116
00:10:52,408 --> 00:10:54,278
Dan karena kita semua terkurung di sini
117
00:10:54,828 --> 00:10:56,368
pasti ada perkelahian.
118
00:10:57,328 --> 00:10:58,328
Mengerti?
119
00:10:59,958 --> 00:11:03,708
Jadi kami harus membayarmu
10,000 won setiap bulan, kan?
120
00:11:11,838 --> 00:11:13,258
Setiap minggu?
121
00:11:14,218 --> 00:11:15,968
60.000 won per bulan.
122
00:11:17,558 --> 00:11:19,638
Sebaiknya aku mendapatkannya
setiap lima bulan sekali
123
00:11:23,808 --> 00:11:25,188
Ayo pergi.
124
00:11:29,108 --> 00:11:30,108
Tapi
125
00:11:33,908 --> 00:11:35,988
Kalian harus memberikan
apa yang kalian punya.
126
00:11:59,638 --> 00:12:01,558
Setiap kelas harus membayar
5.000 won per hari.
127
00:12:02,348 --> 00:12:03,808
Karena ada empat kelas
128
00:12:04,808 --> 00:12:06,018
itu artinya 20.000 won per hari.
129
00:12:11,688 --> 00:12:12,948
Kenapa kalian diam saja
130
00:12:13,028 --> 00:12:15,698
Itu bertambah hingga
600.000 won per bulan.
131
00:12:17,698 --> 00:12:18,738
Bukankah itu terlalu banyak?
132
00:12:21,328 --> 00:12:22,658
Kita SMA Pertanian.
133
00:12:23,248 --> 00:12:24,668
Semua orang miskin.
134
00:12:25,168 --> 00:12:27,708
Kita semua di sini karena tak mampu
pergi ke sekolah lain.
135
00:12:28,838 --> 00:12:32,378
Terlalu banyak mengambil 600.000 won
sebulan dari anak-anak seperti itu.
136
00:12:37,088 --> 00:12:38,218
Kau tak mau melakukannya?
137
00:12:46,438 --> 00:12:47,898
Siapa yang menguasai kelas satu?
138
00:12:47,978 --> 00:12:49,518
- Aku.
-Musang?
139
00:12:50,148 --> 00:12:51,398
kau mengambil kelas satu.
140
00:12:52,278 --> 00:12:54,608
- Bagaimana dengan kelas dua?
- Aku.
141
00:12:54,698 --> 00:12:56,068
Curly, kau ambil kelas dua.
142
00:12:56,158 --> 00:12:57,658
Cheol-hong, kau ambil kelas empat.
143
00:12:57,738 --> 00:12:59,698
- Dan kelas tiga?
- Johnny Yune.
144
00:12:59,778 --> 00:13:01,158
Bukan kau.
145
00:13:02,698 --> 00:13:03,788
Byeong-tae.
146
00:13:07,628 --> 00:13:08,628
Kau saja.
147
00:13:09,078 --> 00:13:10,088
Aku?
148
00:13:13,338 --> 00:13:15,168
Tak ada yang mau mendengarkanku.
149
00:13:34,858 --> 00:13:35,988
Apa yang terjadi?
150
00:13:48,458 --> 00:13:49,828
Apa yang terjadi denganmu?
151
00:13:51,668 --> 00:13:52,708
Apa kau berkelahi?
152
00:13:54,128 --> 00:13:57,128
Gyeong-tae ingin mengatakan sesuatu padamu.
153
00:13:58,798 --> 00:13:59,888
Apa itu?
154
00:14:01,428 --> 00:14:02,968
Itu bukan aku.
155
00:14:04,678 --> 00:14:06,598
Byeong-tae yang ingin mengatakan sesuatu.
156
00:14:07,728 --> 00:14:10,228
Dia sudah membohongimu
157
00:14:16,648 --> 00:14:18,358
Kau akan berbohong sampai akhir?
158
00:14:21,868 --> 00:14:23,368
Ayo kita bunuh dia.
159
00:14:28,618 --> 00:14:29,668
Seon-hwa.
160
00:14:32,918 --> 00:14:35,088
- Aku sebenarnya...
- Sial
161
00:14:37,298 --> 00:14:38,378
Bicara yang jelas
162
00:14:42,088 --> 00:14:42,928
Aku...
163
00:14:45,388 --> 00:14:46,888
bukan Harimau Putih dari Asan.
164
00:14:48,178 --> 00:14:49,388
Aku Bum-tae.
165
00:14:56,818 --> 00:14:57,818
Lalu...
166
00:14:58,738 --> 00:15:01,818
Siapa Harimau Putih dari Asan?
167
00:15:03,948 --> 00:15:05,078
Gyeong-tae.
168
00:15:14,128 --> 00:15:16,798
Apa lagi, katakan?
169
00:15:31,138 --> 00:15:32,188
Mulai sekarang
170
00:15:33,558 --> 00:15:35,688
Aku pesuruh Harimau Putih.
171
00:15:35,768 --> 00:15:36,858
Bicara yang jelas
172
00:15:36,938 --> 00:15:38,068
Aku, Bum-tae,
173
00:15:39,108 --> 00:15:41,148
sekarang pesuruh Harimau Putih!
174
00:16:00,668 --> 00:16:01,878
Sangat memalukan.
175
00:16:10,388 --> 00:16:11,598
Brengsek.
176
00:16:15,598 --> 00:16:18,608
Sebaiknya kau bersenang-senang
sementara disini
177
00:16:22,738 --> 00:16:25,658
Enyahlah, saatnya kalian pergi berandal
178
00:16:31,078 --> 00:16:32,658
Kemarilah, brengsek
179
00:16:35,078 --> 00:16:37,998
Hei, bawa ini.
180
00:16:38,208 --> 00:16:39,588
Bawa mereka.
181
00:16:45,048 --> 00:16:46,088
Brengsek
182
00:16:46,508 --> 00:16:47,548
Dasar keparat
183
00:16:53,678 --> 00:16:54,688
Serahkan.
184
00:17:04,648 --> 00:17:06,108
Jadi kau mempermainkan kami?
185
00:17:11,488 --> 00:17:13,248
Apa yang kau pikirkan?
186
00:17:16,828 --> 00:17:20,038
Tinggalkan sekolah kami
atau berbaring seperti orang mati.
187
00:17:20,128 --> 00:17:22,048
Aku akan membunuhmu jika melihatmu lagi
188
00:17:23,548 --> 00:17:24,378
Mengerti?
189
00:17:25,048 --> 00:17:26,088
Ya.
190
00:17:27,298 --> 00:17:29,008
Mengerti, brengsek?
191
00:17:29,088 --> 00:17:30,048
Mengerti.
192
00:17:34,848 --> 00:17:35,808
Sialan.
193
00:18:04,088 --> 00:18:05,548
Aku tahu bagaimana rasanya.
194
00:18:07,298 --> 00:18:09,338
Perasaan yang buruk saat kamu merasa
195
00:18:10,298 --> 00:18:11,548
mempercayai yang salah
196
00:18:13,178 --> 00:18:14,178
Minumlah.
197
00:18:32,738 --> 00:18:34,408
Kenapa kau begitu marah?
198
00:18:35,198 --> 00:18:36,538
Aku dipermainkan
199
00:18:37,748 --> 00:18:39,038
seperti orang bodoh.
200
00:18:40,708 --> 00:18:41,748
Bodoh apanya
201
00:18:42,538 --> 00:18:43,788
Ini bukan salahmu.
202
00:18:44,588 --> 00:18:45,998
Kau hanya naif.
203
00:18:48,298 --> 00:18:50,468
Bajingan itu harus membayar untuk ini.
204
00:18:52,218 --> 00:18:53,848
Aku akan menghukumnya.
205
00:18:55,678 --> 00:18:56,678
Jadi jangan khawatir.
206
00:18:58,518 --> 00:18:59,848
Kau juga berbohong padaku.
207
00:19:02,228 --> 00:19:04,518
Kalau begitu, kau harus menghukumku.
208
00:19:08,238 --> 00:19:09,318
Bagaimana?
209
00:19:09,738 --> 00:19:11,358
Aku akan berada di sini untukmu.
210
00:19:12,108 --> 00:19:13,368
tak peduli dimana pun dan kapan pun.
211
00:19:14,618 --> 00:19:16,078
Begitulah caranya
212
00:20:22,478 --> 00:20:23,558
Astaga
213
00:20:24,648 --> 00:20:26,938
Selalu gelisah dalam tidurnya.
214
00:21:21,948 --> 00:21:23,998
Haruskah aku ke sekolah
215
00:21:26,368 --> 00:21:28,498
atau sebaiknya tidak?
216
00:21:29,838 --> 00:21:31,168
Aku berangkat
217
00:21:42,678 --> 00:21:43,638
Ada apa?
218
00:21:47,018 --> 00:21:48,058
Hei
219
00:21:49,648 --> 00:21:51,898
Apa kau tidak melupakan sesuatu?
220
00:21:52,608 --> 00:21:53,608
Apa?
221
00:22:00,238 --> 00:22:02,698
Apa itu?
222
00:22:03,988 --> 00:22:05,538
Yang dia lakukan hanyalah dihajar
223
00:22:05,788 --> 00:22:07,158
Di mana Yakult-ku?
224
00:22:08,498 --> 00:22:09,538
Brengsek.
225
00:22:23,718 --> 00:22:25,888
Jika aku berhenti sekolah
226
00:22:26,178 --> 00:22:28,188
Ibu akan marah.
227
00:22:30,018 --> 00:22:32,058
Tapi aku takut untuk pergi.
228
00:22:36,108 --> 00:22:39,148
Astaga, ini membuatku gila.
229
00:22:46,998 --> 00:22:47,998
Astaga.
230
00:22:50,288 --> 00:22:52,498
Dunia ini begitu indah...
231
00:22:54,498 --> 00:22:56,508
dan aku seperti pecundang besar.
232
00:23:32,498 --> 00:23:35,208
Sebaiknya kau tak menatapku seperti itu.
233
00:23:36,038 --> 00:23:37,088
Kenapa?
234
00:23:38,128 --> 00:23:39,838
Aku merasa seperti akan meleleh.
235
00:23:59,438 --> 00:24:01,028
Dasar Jahat
236
00:24:13,158 --> 00:24:16,708
Seharusnya kau menjadi pacarku.
237
00:24:32,228 --> 00:24:33,938
Seon-hwa...
238
00:24:54,998 --> 00:24:56,748
Sudah kubilang kau salah.
239
00:24:56,828 --> 00:24:58,038
Ini membuatku frustrasi!
240
00:24:58,128 --> 00:25:01,708
Bagaimanapun, aku percaya
kalian akan merahasiakannya.
241
00:25:01,798 --> 00:25:02,878
Baiklah.
242
00:25:02,958 --> 00:25:04,298
- Sampai jumpa besok.
- Sampai jumpa.
243
00:25:16,098 --> 00:25:18,228
Sial, kau mengagetkanku.
244
00:25:19,518 --> 00:25:20,438
Apa?
245
00:25:21,018 --> 00:25:22,228
Ada apa?
246
00:25:24,608 --> 00:25:26,068
Kau tidak menyukaiku lagi?
247
00:25:26,528 --> 00:25:27,658
Kau siapa?
248
00:25:28,528 --> 00:25:29,988
Kau lupa siapa aku?
249
00:25:31,028 --> 00:25:32,368
Aku Byeong-tae,
250
00:25:33,158 --> 00:25:34,328
Bodyguardmu
251
00:25:36,368 --> 00:25:37,998
Jangan konyol.
252
00:25:40,168 --> 00:25:41,498
Izinkan aku menanyakan satu hal.
253
00:25:48,548 --> 00:25:50,048
Apa kau benar-benar menyukaiku?
254
00:25:57,188 --> 00:25:58,648
Persetan dengan omong kosong ini.
255
00:26:07,948 --> 00:26:10,618
Dompet mahal ini tidak salah.
256
00:26:10,988 --> 00:26:12,368
Ini asli
257
00:26:13,868 --> 00:26:15,198
Ada tandanya
258
00:26:21,208 --> 00:26:22,708
Tapi kau palsu.
259
00:26:36,218 --> 00:26:37,558
Hei, Pergilah!
260
00:26:47,858 --> 00:26:49,398
TERMINAL BUS ANTARKOTA BUYEO
261
00:26:49,488 --> 00:26:50,908
Ada yang bisa saya bantu?
262
00:26:50,988 --> 00:26:52,028
Aku ingin ke Seoul.
263
00:26:52,118 --> 00:26:53,408
Seoul yang mana?
264
00:26:53,738 --> 00:26:54,828
Yaa Seoul...
265
00:26:55,578 --> 00:26:57,038
Ada berapa banyak Seoul?
266
00:26:57,948 --> 00:27:00,328
Terminal bus ekspres,
Yongsan, dan Sangbong.
267
00:27:00,418 --> 00:27:01,958
Mana di antara ketiga terminal tersebut?
268
00:27:02,828 --> 00:27:04,288
Mana yang paling murah?
269
00:27:04,378 --> 00:27:05,838
Terminal Sangbong.
270
00:27:06,588 --> 00:27:07,838
Harganya 1.720 won.
271
00:27:08,418 --> 00:27:09,758
- Kau seorang pelajar?
- Ya.
272
00:27:09,838 --> 00:27:11,548
- Tunjukkan kartu pelajarmu
- Minggir.
273
00:27:11,968 --> 00:27:13,088
Satu tiket ke Cheonan.
274
00:27:13,178 --> 00:27:14,678
- Cheonan?
- Benar.
275
00:27:14,758 --> 00:27:17,558
- Anda tidak boleh memotong antrian.
- Baiklah.
276
00:27:19,348 --> 00:27:20,308
Ini dia.
277
00:27:20,728 --> 00:27:21,728
Aku dapat 2.500 won.
278
00:27:23,058 --> 00:27:26,188
Berapa 2.500 dikurangi 1.720?
279
00:27:27,648 --> 00:27:29,028
Berapa banyak yang tersisa?
280
00:27:31,648 --> 00:27:34,278
Aku tidak akan punya apa-apa
setelah mendapatkan semangkuk jjajangmyeon di sana.
281
00:27:34,368 --> 00:27:35,528
Lalu apa yang harus kulakukan?
282
00:27:38,578 --> 00:27:39,948
Terserah saja
283
00:27:41,458 --> 00:27:42,668
Apapun yang terjadi, terjadilah.
284
00:27:43,078 --> 00:27:45,128
- Satu tiket ke Sangbong.
- Ya
285
00:27:47,338 --> 00:27:48,508
Kau mau ke mana?
286
00:27:52,718 --> 00:27:53,638
Seoul.
287
00:27:54,008 --> 00:27:55,178
Bagaimana dengan hutangmu?
288
00:28:03,978 --> 00:28:05,018
Tunggu sebentar.
289
00:28:05,648 --> 00:28:08,528
Jika kau pergi ke Seoul,
mungkin kau punya lebih banyak uang.
290
00:28:09,398 --> 00:28:10,688
Berikan dompetmu.
291
00:28:19,908 --> 00:28:22,618
Kau berhutang padaku 36.000 won.
292
00:28:22,708 --> 00:28:26,168
Kurangi 2.500 won dari itu,
dan sekarang menjadi 33,500 won.
293
00:28:26,708 --> 00:28:29,378
Bawalah 5.000 won lebih Minggu ini.
294
00:28:29,458 --> 00:28:31,588
- Mengerti?
- Ya
295
00:28:31,668 --> 00:28:34,218
Kau harus berterima kasih
karena aku tidak membebankan bunga.
296
00:28:38,048 --> 00:28:40,718
Bisakah kau minggir jika
tidak membeli tiket?
297
00:28:40,808 --> 00:28:41,888
Kau menghalangi.
298
00:28:44,018 --> 00:28:45,438
Aku akan kembali lain kali.
299
00:28:48,308 --> 00:28:49,568
Persetan dengan dunia ini.
300
00:28:50,938 --> 00:28:53,188
Bahkan melarikan diri hanya
untuk anak orang kaya.
301
00:29:01,118 --> 00:29:03,828
Bukankah itu Harimau Putih palsu?
302
00:29:05,328 --> 00:29:06,418
Biar kuseret
303
00:29:07,538 --> 00:29:08,458
Kemarilah.
304
00:29:18,298 --> 00:29:20,138
Dasar sialan.
305
00:29:21,558 --> 00:29:22,888
Beraninya kau mengambil Seon-hwa dariku?
306
00:29:23,268 --> 00:29:24,848
Dasar bajingan.
307
00:29:29,108 --> 00:29:31,438
Kau tahu apa yang paling membuat kami kesal?
308
00:29:34,858 --> 00:29:36,738
Kami ditipu yang palsu.
309
00:29:37,908 --> 00:29:39,658
Dan aku kehilangan Seon-hwa-ku
310
00:29:40,198 --> 00:29:41,778
karena penipu sialan sepertimu
311
00:29:42,868 --> 00:29:44,328
Itu membuatku makin kesal.
312
00:29:45,998 --> 00:29:48,878
Kenapa Seon-hwa berkencan
dengan gelandangan sepertimu?
313
00:29:50,208 --> 00:29:51,958
Sebaiknya kami tidak menangkapmu lagi.
314
00:29:52,048 --> 00:29:55,798
Kami akan menghajarmu
setiap kali kami melihatmu, mengerti?
315
00:30:16,988 --> 00:30:18,358
Dari mana saja kau seharian?
316
00:30:36,378 --> 00:30:39,428
Aku tak pandai menghibur
tapi apa yang akan terjadi padamu?
317
00:30:41,428 --> 00:30:42,848
Aku tidak tahu lagi.
318
00:30:47,018 --> 00:30:49,728
Hidup jauh lebih baik
saat kau menjadi Harimau Putih.
319
00:30:55,568 --> 00:30:56,688
Apa yang harus kulakukan?
320
00:30:57,238 --> 00:30:58,648
Bagaimana caranya aku pergi sekolah?
321
00:31:00,148 --> 00:31:02,318
Mungkin sebaiknya aku berhenti saja.
322
00:31:06,868 --> 00:31:08,998
Aku tak tahu apa kau tahu ini,
323
00:31:10,078 --> 00:31:13,458
tapi kau merasa dirimu semakin kuat
saat sudah cukup dihajar
324
00:31:14,378 --> 00:31:18,378
Setelah beberapa saat, kamu mencari tahu
bagaimana bajingan tertentu menghajarmu
325
00:31:18,458 --> 00:31:20,218
dan membuat mereka kesal.
326
00:31:21,758 --> 00:31:25,678
Membiarkan hidup melakukan apa yang
diinginkannya tidak terlalu buruk, kau tahu?
327
00:31:26,558 --> 00:31:29,138
Lihatlah bagaimana aku hidup selama ini
328
00:31:31,098 --> 00:31:32,688
Aku bangga padamu.
329
00:31:38,438 --> 00:31:39,528
Memar
330
00:31:41,818 --> 00:31:42,738
Hei
331
00:31:43,448 --> 00:31:46,028
Kenapa tidak memberiku Yakult hari ini?
332
00:31:48,288 --> 00:31:50,158
- Apa?
- Maksudku
333
00:31:50,538 --> 00:31:53,618
Kau memberiku satu setiap hari
tapi sekarang tidak lagi.
334
00:31:58,208 --> 00:32:00,088
Kabar menyebar ke seluruh Buyeo
335
00:32:00,508 --> 00:32:02,838
bahwa Harimau Putih yang asli
mengalahkan yang palsu.
336
00:32:04,048 --> 00:32:05,968
Itu sebabnya aku memperingatkanmu!
337
00:32:06,048 --> 00:32:09,308
Aku sudah bilang jangan kurang ajar
semua bajingan menakutkan di luar sana.
338
00:32:09,388 --> 00:32:12,018
Kenapa kau marah pada korban?
339
00:32:13,098 --> 00:32:15,148
Hanya saja...
340
00:32:15,558 --> 00:32:17,398
kamu sering dihajar
341
00:32:17,478 --> 00:32:19,688
sampai terus melupakan Yakult-ku!
342
00:32:19,778 --> 00:32:20,688
Ambil saja--
343
00:32:20,778 --> 00:32:23,148
Apa kau juga harus memukulku dan meneriakiku?
344
00:32:24,068 --> 00:32:25,488
Kau juga menganggapku lelucon?
345
00:32:27,118 --> 00:32:28,988
Aku muak dan lelah dengan semua ini.
346
00:32:31,248 --> 00:32:32,408
Persetan dengan ini.
347
00:32:32,828 --> 00:32:33,918
Tidak, bukan itu.
348
00:32:35,038 --> 00:32:36,788
Mulai hari ini, aku akan menjadi Yakult-mu.
349
00:32:38,668 --> 00:32:39,918
Dasar brengsek.
350
00:32:41,798 --> 00:32:42,838
Hei.
351
00:32:43,548 --> 00:32:47,178
Jika aku menangkapmu mengintip lagi,
Aku akan mencungkil matamu.
352
00:32:48,258 --> 00:32:50,598
Tapi itu satu-satunya cara aku bisa melihatmu!
353
00:32:50,678 --> 00:32:52,638
Dasar brengsek.
354
00:33:01,898 --> 00:33:03,238
Itu dia.
355
00:33:03,528 --> 00:33:06,658
Cepat, wali kelasmu datang.
356
00:33:07,158 --> 00:33:09,198
Apa yang membawamu kemari?
357
00:33:09,278 --> 00:33:10,828
Kenapa kau absen hari ini?
358
00:33:13,248 --> 00:33:15,668
Bu, kau menembakkan laser
dari matamu.
359
00:33:15,748 --> 00:33:17,128
Kau akan membakarnya.
360
00:33:17,788 --> 00:33:19,708
Kalau begitu aku akan memadamkan apinya.
361
00:33:21,708 --> 00:33:24,088
Aku di sini karena kau
tidak hadir tanpa pemberitahuan.
362
00:33:24,168 --> 00:33:26,378
Kau biasanya ada di sekolah setiap hari.
363
00:33:26,468 --> 00:33:28,468
Beritahu aku jika ada yang terjadi.
364
00:33:30,178 --> 00:33:32,308
Aku tidak tahu apakah anda tahu,
365
00:33:32,388 --> 00:33:35,768
tapi Byeong-tae adalah calon ketua OSIS
366
00:33:36,598 --> 00:33:38,558
Pemimpin seluruh sekolah?
367
00:33:38,648 --> 00:33:39,688
Benar.
368
00:33:39,938 --> 00:33:43,398
Anak-anak bilang kau sebaiknya terpilih.
369
00:33:43,478 --> 00:33:44,648
Benar, Byeong-tae?
370
00:33:45,568 --> 00:33:47,818
- Aku kembali.
- Hei.
371
00:33:47,908 --> 00:33:49,068
Minum lagi.
372
00:33:49,158 --> 00:33:51,828
- Akan kutuangkan lagi.
- Ayo.
373
00:33:51,908 --> 00:33:55,288
Anak itu sering berteriak-teriak saat dipukuli
374
00:33:55,368 --> 00:33:58,328
- Aku tak bisa membayangkan dia menjadi ketua
- Apa benar?
375
00:33:58,418 --> 00:34:01,038
Aku seorang guru.
Aku tidak akan berbohong.
376
00:34:01,128 --> 00:34:03,548
- Lupakan saja.
- Kau cukup lucu.
377
00:34:03,628 --> 00:34:05,668
Biar kuceritakan sebuah cerita lucu.
378
00:34:05,758 --> 00:34:10,848
Pernah ada sebuah kota bernama Losersville.
379
00:34:11,098 --> 00:34:13,888
Tahukah kau jenis burung apa yang hidup di sana?
380
00:34:14,268 --> 00:34:15,348
Sekelompok ayam.
381
00:34:15,928 --> 00:34:18,478
SMA PERTANIAN BUYEO
382
00:34:30,908 --> 00:34:32,028
Kau lihat ini?
383
00:34:35,238 --> 00:34:38,368
Karena kau tidak hadir,
tak ada yang mengumpulkan pembayaran kelas tiga.
384
00:34:39,118 --> 00:34:41,498
Jadi Gyeong-tae memukulku.
385
00:34:41,998 --> 00:34:44,798
Kau lihat memar ini?
386
00:34:45,298 --> 00:34:46,298
Brengsek.
387
00:34:51,718 --> 00:34:54,808
Sebaiknya kau kumpulkan 10.000 won
sebelum makan siang.
388
00:34:56,718 --> 00:34:58,428
Atau menggantinya dengan uangmu
389
00:34:59,228 --> 00:35:00,438
Brengsek sialan
390
00:35:13,278 --> 00:35:15,158
Perhatian. Beri hormat
391
00:35:15,238 --> 00:35:16,908
- Terima kasih, Pak.
- Terima kasih, Pak.
392
00:35:41,558 --> 00:35:42,768
Kalian semua, begini
393
00:35:43,598 --> 00:35:46,068
Dengarkan aku sebentar
394
00:35:46,568 --> 00:35:51,398
Harimau Putih ingin setiap kelas
membayar 5.000 won per hari.
395
00:35:51,898 --> 00:35:54,778
Ada 36 orang di sini
396
00:35:54,868 --> 00:35:57,368
Jadi, jika kalian bisa memberikan
masing-masing 200 won.
397
00:35:57,448 --> 00:35:59,328
Jang Byeong-tae, tolol!
398
00:36:00,658 --> 00:36:02,368
Apa kau sudah gila?
399
00:36:02,498 --> 00:36:05,588
- Yah, 150 won juga--
- Diam, dasar bodoh
400
00:36:05,668 --> 00:36:06,878
Kenapa kau tiba-tiba begini?
401
00:36:06,958 --> 00:36:10,168
Sekalian saja pergi memberitahu guru kita.
402
00:36:10,258 --> 00:36:13,178
Kenapa mengumumkan bahwa Harimau putih
mengambil uang mereka?
403
00:36:13,468 --> 00:36:15,598
Lalu bagaimana caraku mendapatkan uangnya?
404
00:36:15,678 --> 00:36:19,098
Jangan meminta dengan sopan,
Kau harus mengambilnya dari mereka.
405
00:36:20,428 --> 00:36:24,098
Tangkap mereka seperti ini
406
00:36:24,188 --> 00:36:27,648
dan hajar habis-habisan
407
00:36:30,818 --> 00:36:32,948
Siapa yang bisa aku hajar di sini?
408
00:36:33,028 --> 00:36:36,028
Kau benar-benar membuatku kesal.
409
00:36:36,118 --> 00:36:37,118
Byeong-tae
410
00:36:38,328 --> 00:36:41,078
pasti ada seseorang yang bisa kau kalahkan.
411
00:36:42,368 --> 00:36:44,418
Tidak ada siapa-siapa.
412
00:36:44,498 --> 00:36:47,338
Berhentilah merengek dan pilih salah satunya!
413
00:36:47,418 --> 00:36:48,998
Mengerti?
414
00:36:49,088 --> 00:36:50,628
Sebaiknya kau bawa uangnya.
415
00:36:54,428 --> 00:36:55,378
Sial.
416
00:37:06,768 --> 00:37:09,438
Tergantung kapan dipanen
417
00:37:09,518 --> 00:37:13,108
lobak dapat dibagi menjadi
lobak musim semi, musim panas, atau musim gugur.
418
00:37:13,188 --> 00:37:16,738
Lobak musim semi ditanam bulan Maret atau April
dan dipanen bulan Mei atau Juni.
419
00:37:16,818 --> 00:37:19,278
Lobak musim panas ditanam bulan Mei atau Juni
dan dipanen bulan Juli atau Agustus.
420
00:37:19,368 --> 00:37:20,578
Bagaimana dengan lobak musim gugur?
421
00:37:22,198 --> 00:37:23,158
Agustus.
422
00:37:23,248 --> 00:37:24,408
Ini tidak sulit.
423
00:37:24,498 --> 00:37:27,828
Ditanam bulan Agustus
dan dipanen bulan November, paham?
424
00:37:28,828 --> 00:37:29,998
- Ya, Pak.
- Ya, Pak.
425
00:37:31,048 --> 00:37:32,128
Apa menurutmu
426
00:37:33,088 --> 00:37:36,338
kau bisa menang melawanku?
427
00:37:39,348 --> 00:37:40,388
Entahlah
428
00:37:42,308 --> 00:37:44,308
Kita tidak akan tahu sampai kita bertarung.
429
00:37:47,188 --> 00:37:50,148
Tapi aku mengalahkan Dae-jin
430
00:37:51,568 --> 00:37:54,108
dengan pukulan siku sebelumnya.
431
00:37:56,398 --> 00:37:57,658
Siapa yang tahu?
432
00:37:57,738 --> 00:38:03,328
Mungkin aku bisa menjatuhkan seseorang
saat bertarung juga.
433
00:38:23,718 --> 00:38:24,928
Kau punya uang?
434
00:38:27,808 --> 00:38:29,098
Uang?
435
00:38:29,188 --> 00:38:30,018
Uang apa?
436
00:38:30,768 --> 00:38:32,898
Aku harap kau bisa memberiku 1.000 won.
437
00:38:33,608 --> 00:38:35,528
Apa yang kau bicarakan?
438
00:38:36,358 --> 00:38:38,198
Diam.
439
00:38:38,278 --> 00:38:41,528
Mereka bisa ditemukan di pantai selatan
atau Pulau Jeju di musim dingin.
440
00:38:42,068 --> 00:38:43,868
- Mengerti?
- Ya, Pak.
441
00:38:43,948 --> 00:38:46,578
Pembahasannya terlalu lama.
silahkan, Ketua kelas.
442
00:38:48,208 --> 00:38:50,038
Perhatian. Beri hormat
443
00:38:50,368 --> 00:38:52,078
- Terima kasih, Pak.
- Terima kasih, Pak.
444
00:39:01,678 --> 00:39:03,258
- Untuk apa itu?
- Apaan ini?
445
00:39:03,758 --> 00:39:04,718
Apa yang salah denganmu?
446
00:39:05,808 --> 00:39:08,768
Berikan uangmu, brengsek!
447
00:39:09,558 --> 00:39:11,728
- Apa kau sudah gila?
- Hei, hentikan.
448
00:39:11,808 --> 00:39:14,438
- Kau bukan Harimau Putih!
- Berikan uangmu.
449
00:39:14,938 --> 00:39:16,938
Beri aku uangmu.
450
00:39:20,988 --> 00:39:22,908
Kita orang yang malang harus tetap bersatu.
451
00:39:22,988 --> 00:39:25,278
Apa kau juga bekerja untuk berandalan itu?
452
00:39:25,408 --> 00:39:27,948
Berikan aku uangnya, brengsek.
453
00:39:30,208 --> 00:39:32,828
Atasi sendiri masalahmu
454
00:39:36,838 --> 00:39:39,128
Aku tidak ingin melawanmu, oke?
455
00:39:39,758 --> 00:39:41,088
Baiklah.
456
00:40:15,378 --> 00:40:19,548
Tutup mulutmu
dan berikan saja uangmu!
457
00:40:19,628 --> 00:40:21,718
Bajingan sialan!
458
00:40:50,998 --> 00:40:51,908
Hei.
459
00:40:52,498 --> 00:40:55,208
Apa yang sedang kau lakukan?
460
00:40:55,998 --> 00:40:57,168
Kau punya uang?
461
00:40:58,128 --> 00:41:00,378
Bagaimana jika tidak, keparat?
462
00:41:00,628 --> 00:41:01,588
Tidak punya?
463
00:41:02,168 --> 00:41:04,588
Kalau begitu kau juga harus dihajar, brengsek.
464
00:41:04,838 --> 00:41:06,218
Bajingan sialan.
465
00:41:07,388 --> 00:41:08,598
Sialan kau.
466
00:41:09,718 --> 00:41:11,678
- Bangsat.
- Brengsek
467
00:41:11,768 --> 00:41:13,268
Dasar Brengsek
468
00:41:13,348 --> 00:41:14,888
Kamu brengsek.
469
00:41:16,148 --> 00:41:17,558
Sialan kau.
470
00:41:18,358 --> 00:41:21,318
Berikan aku uangmu.
471
00:41:21,778 --> 00:41:23,818
Berikan padaku, bajingan!
472
00:41:24,068 --> 00:41:25,488
Berikan padaku!
473
00:41:25,568 --> 00:41:28,528
Ho-seok, sadarlah!
474
00:41:28,908 --> 00:41:30,238
Apa-apaan ini?
475
00:41:30,328 --> 00:41:32,038
Dia pingsan!
476
00:41:32,118 --> 00:41:33,788
Kepalanya berdarah!
477
00:41:34,248 --> 00:41:35,458
Apa-apaan ini?
478
00:41:35,538 --> 00:41:37,038
Panggilkan guru. Cepat!
479
00:41:37,118 --> 00:41:38,538
Baik
480
00:41:50,468 --> 00:41:51,718
Gyeong-tae mencarimu
481
00:42:04,188 --> 00:42:06,778
Jika kau menjatuhkan cangkir ini
atau menumpahkan semuanya
482
00:42:07,948 --> 00:42:11,328
maka kau kalah, oke?
483
00:42:12,658 --> 00:42:14,408
Tapi itu terlalu sulit.
484
00:42:17,078 --> 00:42:19,288
Kau bilang bisa bertarung dengan satu tangan.
485
00:42:23,958 --> 00:42:25,048
Byeong-tae
486
00:42:26,218 --> 00:42:27,968
jika kau memenangkan pertarungan
487
00:42:28,048 --> 00:42:29,638
atau Sang-u menumpahkan semua airnya
488
00:42:30,548 --> 00:42:31,798
maka kau menang.
489
00:42:35,848 --> 00:42:38,138
Dan itu artinya kau tak perlu membayarku
490
00:42:38,978 --> 00:42:39,978
Bagaimana?
491
00:42:41,148 --> 00:42:42,308
Kesepakatan yang bagus, bukan?
492
00:42:44,228 --> 00:42:45,608
Apakah aku harus melakukannya?
493
00:42:47,148 --> 00:42:48,488
Jika tidak mau
494
00:42:49,488 --> 00:42:51,028
maka bayarlah.
495
00:42:56,248 --> 00:42:58,038
Aku akan menganggap kalian siap
496
00:42:58,618 --> 00:42:59,748
Siap, bertarung.
497
00:43:05,628 --> 00:43:08,088
- Keparat ini!
- Aku tidak ingin melakukannya
498
00:43:11,508 --> 00:43:12,718
Bangsat!
499
00:43:30,488 --> 00:43:32,108
Beginilah keadaannya.
500
00:43:34,158 --> 00:43:35,658
Aku tak bisa kembali
501
00:43:36,658 --> 00:43:38,618
ke kehidupan lamaku sebagai pecundang.
502
00:43:41,828 --> 00:43:43,128
Kehidupanku saat ini
503
00:43:45,288 --> 00:43:47,248
jauh lebih buruk
504
00:43:48,628 --> 00:43:50,508
daripada sebelumnya.
505
00:43:54,548 --> 00:43:55,968
Aku selalu berpikir
506
00:43:58,058 --> 00:44:01,018
tidak mungkin ada neraka yang lebih buruk
507
00:44:02,098 --> 00:44:03,398
dari yang aku tinggali.
508
00:44:06,018 --> 00:44:07,688
Tapi ini dia.
509
00:44:10,648 --> 00:44:11,948
Dan aku tidak pernah punya kesempatan
510
00:44:13,198 --> 00:44:15,028
untuk belajar bagaimana bertahan hidup
511
00:44:15,118 --> 00:44:17,368
di tempat seperti ini.
512
00:44:19,698 --> 00:44:23,328
Bagaimana aku bisa terus hidup
513
00:44:24,998 --> 00:44:26,958
melalui neraka di bumi ini?
514
00:44:29,878 --> 00:44:31,838
Aku berharap seseorang bisa memberitahuku
515
00:45:27,098 --> 00:45:29,898
POLISI
LAYANAN DAN KETERTIBAN
516
00:45:33,398 --> 00:45:35,948
Apa yang sedang terjadi?
517
00:45:36,318 --> 00:45:38,198
Dia yang sering dipukuli
518
00:45:38,278 --> 00:45:40,908
Dia bukan anak yang suka memukul orang lain.
519
00:45:41,198 --> 00:45:44,498
Korban, Cho Ho-seok, berada di rumah sakit
520
00:45:45,158 --> 00:45:46,498
karena gegar otak.
521
00:45:47,078 --> 00:45:48,828
Murid yang memukulnya...
522
00:45:50,418 --> 00:45:51,298
Byeong-tae.
523
00:45:53,878 --> 00:45:55,508
Astaga, Petugas Kim.
524
00:45:55,968 --> 00:45:58,548
Meskipun kita hidup di bawah
atap yang sama
525
00:45:58,638 --> 00:46:01,048
Kau tidak bisa menangkap
anak kami seperti ini?
526
00:46:01,138 --> 00:46:04,678
Keluarga korban menuntutnya.
Tak ada yang bisa kulakukan.
527
00:46:05,018 --> 00:46:08,098
Cara terbaik untuk mengakhirinya
528
00:46:08,308 --> 00:46:10,898
Berdamailah dengan keluarga korban.
529
00:46:14,478 --> 00:46:17,238
KLINIK BUYEO
530
00:46:18,408 --> 00:46:19,448
Bu
531
00:46:19,528 --> 00:46:24,538
Aku tak bisa menyalahkan siapapun kecuali
diriku sendiri untuk kecelakaan tragis ini.
532
00:46:24,948 --> 00:46:28,828
Ini semua karena
Aku gagal mendisiplinkan anakku.
533
00:46:30,168 --> 00:46:32,838
Aku gagal sebagai seorang ayah
dan ini semua salahku
534
00:46:35,258 --> 00:46:38,758
Aku berjanji dari lubuk hatiku
yang paling dalam
535
00:46:39,468 --> 00:46:42,258
bahwa kami akan memberikan
kompensasi penuh kepadamu
536
00:46:42,848 --> 00:46:45,218
atas kerugian yang dialami putramu.
537
00:46:54,268 --> 00:46:58,068
Aku sudah memutuskan agar putramu
538
00:46:58,448 --> 00:47:00,278
dikurung di penjara.
539
00:47:01,948 --> 00:47:03,618
Tapi putraku bilang
540
00:47:03,908 --> 00:47:07,658
Dia dan putramu sering dipukuli
541
00:47:07,748 --> 00:47:08,788
Maafkan aku.
542
00:47:10,288 --> 00:47:13,168
Aku melakukan dosa besar, Bu.
543
00:47:21,088 --> 00:47:22,218
Hati-hati di jalan
544
00:47:27,678 --> 00:47:29,018
Bukankah kita berteman?
545
00:47:32,898 --> 00:47:35,608
Aku menganggapmu satu-satunya temanku.
546
00:47:39,438 --> 00:47:40,778
Kurasa tidak.
547
00:47:46,078 --> 00:47:47,198
Baru kemarin
548
00:47:48,328 --> 00:47:50,958
kau dan aku makan es krim bersama
549
00:47:51,958 --> 00:47:53,498
dan nongkrong.
550
00:47:59,458 --> 00:48:00,588
Maafkan aku.
551
00:48:06,308 --> 00:48:07,808
Maafkan aku, Ho-seok.
552
00:48:11,478 --> 00:48:13,018
Aku mengerti kau putus asa.
553
00:48:18,278 --> 00:48:20,528
Tapi teman tidak memukul temannya
554
00:48:31,958 --> 00:48:33,288
Aku tidak punya alasan.
555
00:48:36,038 --> 00:48:37,168
Maafkan aku.
556
00:48:39,168 --> 00:48:40,378
Kenapa melakukannya?
557
00:48:42,258 --> 00:48:43,508
Kau...
558
00:48:48,598 --> 00:48:51,638
Hanya kau yang aku punya
559
00:49:01,778 --> 00:49:02,988
Jang Bum-tae.
560
00:49:07,488 --> 00:49:08,658
Kau dan aku...
561
00:49:12,748 --> 00:49:14,248
kita harus berhenti melawan.
562
00:49:17,788 --> 00:49:19,378
Ayo akur saja
563
00:49:24,048 --> 00:49:25,878
Bangunlah, kau membuatku malu
564
00:49:28,508 --> 00:49:29,598
Ho-seok.
565
00:49:30,968 --> 00:49:32,018
Astaga
566
00:49:38,268 --> 00:49:39,648
Aku minta maaf
567
00:49:44,778 --> 00:49:46,988
Aku sangat menyesal.
568
00:49:57,778 --> 00:50:05,988
{\an8}ALIH BAHASA AZHLAF