1
00:00:31,540 --> 00:00:33,910
BOYHOOD / MASA REMAJA
2
00:00:38,310 --> 00:00:39,940
Di dunia yang kita tinggali ini
3
00:00:41,060 --> 00:00:43,060
selalu ada urutan kekuasaan
4
00:00:44,730 --> 00:00:46,740
Tidak semua orang sama.
5
00:00:48,860 --> 00:00:50,860
Ketika tatanan itu runtuh
6
00:00:50,950 --> 00:00:52,120
kekacauan terjadi
7
00:00:53,160 --> 00:00:55,580
Dan ketika terjadi kekacauan
kekerasan meletus.
8
00:01:08,130 --> 00:01:11,010
Letakkan sofa ini di belakang
toilet sekolah besok pagi.
9
00:01:30,200 --> 00:01:31,200
Kau mengerti?
10
00:01:32,160 --> 00:01:34,530
Lebih baik ini berada di belakang toilet
11
00:01:35,120 --> 00:01:36,830
sebelum Harimau Putih sampai di sekolah.
12
00:02:15,950 --> 00:02:17,080
Kau sedang apa?
13
00:02:23,000 --> 00:02:26,250
Kekerasan meletus saat tatanan runtuh.
14
00:02:27,880 --> 00:02:29,340
Apa maksudmu?
15
00:02:29,880 --> 00:02:31,300
Dengan kata lain
16
00:02:31,880 --> 00:02:34,090
jika aku tidak membawa ini ke sekolah
17
00:02:34,430 --> 00:02:36,340
Aku akan dihajar habis-habisan
18
00:02:36,430 --> 00:02:38,140
Apa Harimau Putih yang memberitahumu
19
00:02:38,560 --> 00:02:40,390
untuk membawanya sendiri ke sekolah?
20
00:02:40,470 --> 00:02:42,140
Aku hampir pingsan.
21
00:02:42,230 --> 00:02:44,480
Jadi berhentilah menggangguku dan pergi saja
22
00:02:46,190 --> 00:02:47,190
Baiklah.
23
00:02:47,480 --> 00:02:50,360
Kenapa dia harus bicara padaku
saat aku sudah kehabisan tenaga
24
00:02:51,070 --> 00:02:54,490
Dia benar-benar tidak membantu sama sekali.
25
00:02:58,910 --> 00:03:00,910
Kenapa kau tak mau meminta bantuanku?
26
00:03:02,000 --> 00:03:06,170
Aku tak bisa meminta seorang gadis
membawa barang berat ini.
27
00:03:07,170 --> 00:03:08,460
Kamu dan kebanggaan sialanmu.
28
00:03:08,540 --> 00:03:09,460
Pergilah.
29
00:03:09,540 --> 00:03:10,380
Serius.
30
00:03:11,170 --> 00:03:12,880
Kau tak perlu menolongku.
31
00:03:13,210 --> 00:03:14,670
Aku bisa melakukannya sendiri.
32
00:03:14,760 --> 00:03:16,470
- Sialan kau.
- Astaga!
33
00:03:19,300 --> 00:03:21,470
Sialan ini terlalu cerewet
34
00:03:24,140 --> 00:03:25,230
Ji-yeong?
35
00:03:26,560 --> 00:03:27,560
Ji-yeong?
36
00:03:29,400 --> 00:03:30,480
Ji-yeong!
37
00:03:31,650 --> 00:03:32,730
Ji-yeong!
38
00:03:36,400 --> 00:03:39,410
Kau suka hidup seperti ini?
39
00:03:42,120 --> 00:03:43,580
Tak ada yang terus hidup
40
00:03:44,750 --> 00:03:46,830
karena mereka suka.
41
00:03:48,080 --> 00:03:51,840
Aku hanya menghabiskan waktu, kau tahu?
42
00:03:53,510 --> 00:03:56,050
Mana ada orang yang hidup seperti kamu.
43
00:03:56,300 --> 00:03:58,380
Tak ada normalnya di tindas sebanyak ini.
44
00:03:59,760 --> 00:04:02,470
Lagian tak ada yang akan berubah saat kau lulus.
45
00:04:02,560 --> 00:04:04,970
Kau akan masih tetap dihajar.
46
00:04:05,770 --> 00:04:07,890
Kau harus menelepon polisi
47
00:04:09,020 --> 00:04:12,440
atau meminta bantuan orang dewasa.
48
00:04:12,940 --> 00:04:15,190
Kau harus melakukan sesuatu.
49
00:04:18,450 --> 00:04:21,070
Tunggu, mau kemana?
50
00:04:25,660 --> 00:04:29,540
Hei, letakkan itu.
51
00:04:35,000 --> 00:04:36,170
Sial.
52
00:05:13,920 --> 00:05:16,630
Kau bisa membawanya dari sini, kan?
53
00:05:16,920 --> 00:05:17,920
Tentu.
54
00:05:53,920 --> 00:05:55,040
Kau siapa?
55
00:05:56,290 --> 00:05:57,420
Kau tidak mengenalku?
56
00:05:58,380 --> 00:05:59,510
Laba-laba Hitam
57
00:05:59,760 --> 00:06:01,010
Benar.
58
00:06:01,090 --> 00:06:02,090
Laba-laba hitam?
59
00:06:04,550 --> 00:06:05,720
Kau mencoba mengajakku kencan?
60
00:06:05,800 --> 00:06:07,100
Persetan dengan itu.
61
00:06:07,850 --> 00:06:10,220
Kau bertingkah seenaknya
62
00:06:11,060 --> 00:06:12,940
Aku di sini untuk memperingatkanmu.
63
00:06:15,900 --> 00:06:17,730
Aku ingin tahu tentang apa ini.
64
00:06:18,900 --> 00:06:20,110
Di luar sini
65
00:06:20,860 --> 00:06:24,200
bajingan sepertimu
yang bisa bertahan dalam pertarungan.
66
00:06:24,780 --> 00:06:26,280
cenderung punya barang curian.
67
00:06:28,200 --> 00:06:31,250
Dan saat punya barang curian
kau terlihat keren.
68
00:06:33,120 --> 00:06:34,580
Tapi masalahnya
69
00:06:34,670 --> 00:06:35,960
Kau tidak keren sama sekali
70
00:06:36,960 --> 00:06:38,290
Kau hanya pengganggu sialan.
71
00:06:40,250 --> 00:06:41,090
Jadi?
72
00:06:41,840 --> 00:06:44,970
Para penindas tidak akan bertahan lama di sini.
73
00:06:47,470 --> 00:06:50,430
Jika yang berkuasa tidak mendapatkan rasa hormat.
74
00:06:52,270 --> 00:06:54,730
mereka bisa digulingkan.
75
00:06:56,980 --> 00:06:58,060
Rasa hormat?
76
00:06:59,320 --> 00:07:01,780
Rasa hormat yang sejati berasal dari kekuasaan.
77
00:07:03,740 --> 00:07:06,570
Orang bodoh sepertimu tidak akan mengerti
78
00:07:56,540 --> 00:07:59,420
Sialan benda ini.
79
00:08:23,650 --> 00:08:24,610
Astaga.
80
00:08:28,990 --> 00:08:29,990
Astaga.
81
00:08:30,410 --> 00:08:45,410
EPISODE 7. CINTAI AKU SEKALI LAGI
82
00:09:12,950 --> 00:09:15,160
Astaga, tidak.
83
00:09:15,700 --> 00:09:16,660
Astaga.
84
00:09:23,460 --> 00:09:26,880
Kenapa kau tak bisa merokok, bodoh?
85
00:09:27,960 --> 00:09:29,010
Astaga.
86
00:09:32,510 --> 00:09:33,510
Astaga
87
00:09:36,470 --> 00:09:37,720
Semua yang hidup
88
00:09:38,980 --> 00:09:40,140
hanya bernapas
89
00:09:41,640 --> 00:09:44,480
makan, dan tidur. Hanya itu.
90
00:09:45,610 --> 00:09:47,150
Jadi kenapa begitu sulit?
91
00:09:50,860 --> 00:09:53,360
Sial, ini tidak mudah.
92
00:09:59,910 --> 00:10:02,210
Astaga.
93
00:10:35,660 --> 00:10:39,240
Mungkin ada jalan keluarnya
94
00:11:02,890 --> 00:11:05,270
Apa kau habis dihajar?
95
00:11:05,850 --> 00:11:06,980
Ada apa dengan matamu?
96
00:11:07,270 --> 00:11:09,360
Kau terkena pukulan yang sangat bagus
97
00:11:09,570 --> 00:11:10,730
Aku serius.
98
00:11:11,360 --> 00:11:13,530
Tapi bukannya kau tak mudah dikalahkan
99
00:11:15,200 --> 00:11:16,530
Hei, bangun.
100
00:11:28,880 --> 00:11:30,460
Dengar, Gyeong-tae.
101
00:11:30,710 --> 00:11:33,050
Ada yang ingin aku katakan tentang...
102
00:11:35,220 --> 00:11:36,630
Apa kau habis dihajar?
103
00:11:38,800 --> 00:11:41,060
Matamu terlihat seperti panda
104
00:11:41,390 --> 00:11:42,260
Kau tak apa?
105
00:11:45,940 --> 00:11:47,100
Gyeong-tae
106
00:11:47,560 --> 00:11:51,520
Aku benar-benar berpikir
kau harus menjadi ketua OSIS
107
00:11:52,530 --> 00:11:55,400
Seorang jagoan seharusnya
mewakili sekolah, kau tahu?
108
00:11:55,700 --> 00:11:59,780
Dan kau pejantan, tinggi,
dan pemimpin yang baik.
109
00:11:59,870 --> 00:12:01,330
Jadi aku berpikir
110
00:12:01,410 --> 00:12:04,500
kau yang paling tepat menjadi
ketua OSIS, bukan aku
111
00:12:07,540 --> 00:12:11,290
Untukmu, aku akan mengundurkan diri
112
00:12:25,680 --> 00:12:26,810
Apa kau serius?
113
00:12:26,890 --> 00:12:29,230
Mana berani aku berbohong
114
00:12:29,770 --> 00:12:31,360
Aku bersumpah demi hidupku.
115
00:12:34,150 --> 00:12:35,110
Apa ini?
116
00:12:36,400 --> 00:12:37,450
Oh, begitu.
117
00:12:37,530 --> 00:12:40,280
Kau akan mencalonkan diri
sebagai ketua OSIS?
118
00:12:40,910 --> 00:12:41,910
Ya, Pak.
119
00:12:42,950 --> 00:12:44,040
Baiklah.
120
00:12:46,120 --> 00:12:47,120
Baiklah
121
00:12:47,460 --> 00:12:49,620
Ini jauh lebih menarik
122
00:12:49,710 --> 00:12:52,880
Melihat kalian saling bersaing
untuk menjadi ketua.
123
00:12:54,460 --> 00:12:55,800
Tapi.
124
00:12:56,050 --> 00:13:00,300
Kenapa kedua kandidat kita melakukan
hal ini demi menjadi ketua OSIS
125
00:13:00,380 --> 00:13:03,100
Apa penyebab mata panda itu?
126
00:13:05,100 --> 00:13:06,390
Aku tidak dipukuli.
127
00:13:06,470 --> 00:13:07,640
Aku jatuh dari tangga.
128
00:13:08,850 --> 00:13:09,850
Apa?
129
00:13:10,600 --> 00:13:11,810
Apa ini?
130
00:13:12,190 --> 00:13:13,480
Pengunduran diriku sebagai kandidat.
131
00:13:13,560 --> 00:13:15,940
Aku sudah memikirkannya selama berhari-hari
132
00:13:16,030 --> 00:13:18,110
dan sepertinya aku tidak cocok menjadi kandidat
133
00:13:18,190 --> 00:13:21,530
Tapi pemilihan akan tampak lebih sah
134
00:13:21,610 --> 00:13:24,370
jika kalian bersaing satu sama lain.
135
00:13:24,450 --> 00:13:25,700
Tidak, Pak.
136
00:13:25,790 --> 00:13:29,160
Sudah jelas aku akan kalah darinya.
137
00:13:29,250 --> 00:13:31,540
Kalian bisa menjadi rival yang bersahabat.
138
00:13:31,620 --> 00:13:33,040
Aku lebih suka tidak, Pak.
139
00:13:33,130 --> 00:13:35,210
- Tidak perlu...
- Lakukan saja.
140
00:13:35,290 --> 00:13:37,460
- Apa?
- Jangan mengundurkan diri.
141
00:13:38,130 --> 00:13:40,800
KANTOR GURU
142
00:13:42,260 --> 00:13:43,640
- Bum-tae.
- Ya?
143
00:13:45,550 --> 00:13:47,680
Aku hanya ikutan karena kau memohon padaku.
144
00:13:48,470 --> 00:13:50,140
Ya, tentu saja.
145
00:13:52,270 --> 00:13:53,650
Jangan salah paham.
146
00:13:53,980 --> 00:13:55,310
Tentu saja tidak.
147
00:13:56,730 --> 00:13:58,440
- Sampai jumpa lagi.
- Tentu.
148
00:14:02,740 --> 00:14:05,370
Kenapa aku juga harus ikut?
149
00:14:08,370 --> 00:14:10,750
Kita harus bicara, bukan?
150
00:14:14,040 --> 00:14:16,340
- Di sini.
- Tak usah, Jangan sia-siakan itu.
151
00:14:16,420 --> 00:14:17,880
Ambil saja.
152
00:14:33,140 --> 00:14:34,770
Tanggal 4 Juli adalah pemilihan umum, kan?
153
00:14:34,850 --> 00:14:39,150
Ya, aku akan melakukan yang terbaik
untuk membuat Gyeong-tae jadi ketua OSIS
154
00:14:39,230 --> 00:14:41,400
Aku tidak peduli soal itu.
155
00:14:43,570 --> 00:14:46,950
Sehari sebelum itu kebetulan
hari ulang tahun Harimau putih
156
00:14:49,290 --> 00:14:50,120
Ya
157
00:14:50,910 --> 00:14:53,290
Ini ulang tahun pertamanya di Buyeo.
158
00:14:54,460 --> 00:14:56,920
Jadi kita harus memastikan
159
00:14:57,880 --> 00:15:00,800
dia mengadakan pesta besar, bukan?
160
00:15:02,460 --> 00:15:03,840
Apa yang bisa aku lakukan?
161
00:15:04,220 --> 00:15:05,590
Sederhana saja.
162
00:15:07,890 --> 00:15:09,600
Cari saja ini.
163
00:15:09,810 --> 00:15:11,020
Berapa banyak?
164
00:15:12,310 --> 00:15:13,430
Tidak banyak.
165
00:15:14,190 --> 00:15:15,520
Batasnya
166
00:15:16,770 --> 00:15:17,730
100.000 won.
167
00:15:17,810 --> 00:15:18,900
Apa? 100.000 won?
168
00:15:18,980 --> 00:15:21,110
Apa terlalu banyak?
169
00:15:21,190 --> 00:15:22,230
Tidak.
170
00:15:22,610 --> 00:15:24,950
Sepertinya itu terlalu berlebihan.
171
00:15:25,280 --> 00:15:27,620
Tidak, tidak sama sekali.
172
00:15:31,410 --> 00:15:34,120
Makanlah cemilan kalian semua!
173
00:15:34,540 --> 00:15:36,040
- Apa?
- Cepat!
174
00:15:37,420 --> 00:15:38,380
Ayo.
175
00:15:39,540 --> 00:15:40,630
- Astaga.
- Sial.
176
00:15:50,890 --> 00:15:52,390
Minggir
177
00:15:58,480 --> 00:16:02,940
Bagaimana bisa ranting sepertimu
berpura-pura menjadi Harimau Putih?
178
00:16:03,530 --> 00:16:05,070
Angkat kepalamu!
179
00:16:06,650 --> 00:16:07,780
Hei, Byeong-tae.
180
00:16:08,490 --> 00:16:11,620
Kenapa kau menyerah menjadi
ketua OSIS demi Gyeong-tae?
181
00:16:14,500 --> 00:16:16,000
Jika dia menjadi ketuanya
182
00:16:16,870 --> 00:16:19,210
dia harus mengikuti kelas.
183
00:16:20,000 --> 00:16:22,590
Dan apa yang terjadi saat
seseorang menghadiri kelas?
184
00:16:22,880 --> 00:16:24,130
- Aku tidak tahu.
- Apa yang terjadi?
185
00:16:24,460 --> 00:16:25,840
Mereka pasti mulai
186
00:16:26,670 --> 00:16:29,180
bertingkah seperti orang yang rajin
187
00:16:29,680 --> 00:16:32,760
Jadi para bajingan itu tidak akan
menindas atau memukuli kita lagi
188
00:16:35,520 --> 00:16:37,020
Dan jika mereka melakukannya
189
00:16:37,100 --> 00:16:39,400
kita hanya perlu mengadu
kepada Ketua OSIS
190
00:16:39,900 --> 00:16:42,310
Dia harus mempertahankan kelas
191
00:16:42,650 --> 00:16:44,150
dan mendengarkan kita
192
00:16:44,230 --> 00:16:45,320
Begitu
193
00:16:46,070 --> 00:16:48,820
Dia menjalani seluruh hidupnya
untuk mendapatkan pukulan
194
00:16:48,900 --> 00:16:50,780
sehingga dia menjadi ahli
dalam menghindarinya.
195
00:16:51,490 --> 00:16:55,370
Lalu mulai besok,
mari kita semua bersorak lebih sedikit!
196
00:16:55,450 --> 00:16:57,960
- Yeah!
- Yeah!
197
00:17:03,840 --> 00:17:04,880
Lihat dirimu.
198
00:17:05,840 --> 00:17:07,880
Kenapa wajahmu murung?
199
00:17:08,380 --> 00:17:11,300
Setelah banting tulang, aku
masih belum mendapatkan 100.000 won.
200
00:17:12,550 --> 00:17:13,970
Berapa banyak lagi yang kau butuhkan?
201
00:17:14,050 --> 00:17:16,720
Aku dapat 82.700 won,
jadi 18.300 lebih banyak.
202
00:17:20,140 --> 00:17:21,150
Ada apa dengan dia?
203
00:17:21,230 --> 00:17:24,360
Uangnya tidak cukup untuk membayar
ulang tahun Harimau Putih
204
00:17:24,690 --> 00:17:28,190
Itu menyebalkan, tapi bukan
berarti kau tidak mencoba.
205
00:17:28,400 --> 00:17:30,030
Ini akan menjadi sempurna
206
00:17:30,110 --> 00:17:33,120
jika aku menjadikannya ketua OSIS
dan memberinya 100.000 won.
207
00:17:33,570 --> 00:17:37,200
Semua usaha kita bisa sia-sia
jika tak sempurna
208
00:17:37,700 --> 00:17:39,200
Sedikit lagi!
209
00:17:39,580 --> 00:17:43,790
Aku sangat kesal jika kita gagal
hanya karena 18.000 won.
210
00:17:47,250 --> 00:17:48,460
Hei, kemarilah.
211
00:17:52,760 --> 00:17:54,050
Dengar.
212
00:17:55,010 --> 00:17:58,020
Aku sudah memikirkan ini sejenak
213
00:17:58,560 --> 00:18:00,310
dan mungkin berhasil.
214
00:18:07,610 --> 00:18:08,940
Ini tiket ke Incheon.
215
00:18:11,610 --> 00:18:13,490
- Ke mana?
- Tiga ke Gongju.
216
00:18:13,820 --> 00:18:14,990
Tunggu sebentar.
217
00:18:16,240 --> 00:18:18,160
Apa ini benar-benar akan berhasil?
218
00:18:18,240 --> 00:18:20,660
- Jangan khawatir.
- Ini dia.
219
00:18:21,910 --> 00:18:25,170
Ada beberapa arcade di Gongju, oke?
220
00:18:25,250 --> 00:18:28,170
Target kita bukan anak SMA atau SMP.
221
00:18:28,710 --> 00:18:32,010
Kita hanya perlu merampok
beberapa anak SD masing-masing 500 won.
222
00:18:33,130 --> 00:18:35,970
Dan setelah mencapai 18.000,
kita akan kembali.
223
00:18:36,350 --> 00:18:38,100
Aku mengerti
224
00:18:38,180 --> 00:18:40,560
Tapi mengapa pergi jauh-jauh ke Gongju?
225
00:18:42,060 --> 00:18:44,560
Semua orang di sini sudah tahu siapa kita.
226
00:18:45,060 --> 00:18:47,520
Siapa yang akan memberi kita uang
227
00:18:47,610 --> 00:18:49,440
Saat mereka semua tahu bahwa kita pecundang?
228
00:18:51,440 --> 00:18:54,280
Tapi akan berbeda di Gongju.
229
00:18:55,110 --> 00:18:56,070
Kenapa?
230
00:18:57,160 --> 00:18:59,080
Karena anak-anak itu tidak mengenal kita.
231
00:19:00,740 --> 00:19:01,870
Kau benar.
232
00:19:02,080 --> 00:19:06,670
GONGJU GEUMGANG ARCADE
233
00:19:06,750 --> 00:19:08,090
Pertama-tama,
234
00:19:08,170 --> 00:19:11,130
Perhatikan anak-anak yang memakai
sepatu Cavallos atau yang lebih mahal
235
00:19:11,380 --> 00:19:12,380
Baiklah.
236
00:19:13,260 --> 00:19:14,130
Bagaimana dengan Tiger?
237
00:19:14,630 --> 00:19:16,010
Dasar bodoh
238
00:19:16,430 --> 00:19:17,640
"Jangan terlihat sedih,
239
00:19:17,720 --> 00:19:19,100
Tiger bersamamu."
240
00:19:19,720 --> 00:19:20,760
Kamu tidak tahu jingle?
241
00:19:20,850 --> 00:19:22,430
Dasar pecundang.
242
00:19:23,430 --> 00:19:24,640
Lalu bagaimana dengan Adidas?
243
00:19:25,230 --> 00:19:27,310
Mereka akan menjadi target yang bagus.
244
00:19:48,170 --> 00:19:49,290
Kau kelas berapa?
245
00:19:49,460 --> 00:19:50,670
Enam
246
00:19:50,920 --> 00:19:52,840
Oh, ya?
247
00:19:53,010 --> 00:19:56,930
Kalau begitu,
ayo kita ke luar untuk ngobrol.
248
00:20:18,660 --> 00:20:22,740
Aku perwakilan Taekwondo Junior
dari Chungcheong Selatan!
249
00:20:27,040 --> 00:20:28,080
Sepertinya
250
00:20:28,920 --> 00:20:30,920
kita melewatkan sesuatu.
251
00:20:31,880 --> 00:20:32,960
Apa?
252
00:20:34,710 --> 00:20:37,840
Anak-anak itu tidak mengenal kita,
253
00:20:39,260 --> 00:20:42,220
tapi kita juga tidak mengenal mereka.
254
00:20:43,930 --> 00:20:45,180
- Benar.
- Benar.
255
00:20:49,520 --> 00:20:51,810
Kita baru saja menyia-nyiakan tiket kita
256
00:20:52,690 --> 00:20:54,400
Bagaimana kita mendapatkan uangnya sekarang?
257
00:20:54,480 --> 00:20:56,690
Ulang tahun Harimau Putih
akan menjadi hari kematian kita.
258
00:20:56,780 --> 00:20:59,110
Sebaiknya kita mati bersama-sama.
259
00:21:02,570 --> 00:21:03,660
Tunggu.
260
00:21:05,330 --> 00:21:08,210
Ada satu hal yang tidak di miliki
Gongju yang ada di Buyeo
261
00:21:08,290 --> 00:21:10,620
- Apa itu?
- Di Gongju
262
00:21:10,710 --> 00:21:12,580
mereka membayar daun perilla.
263
00:21:12,670 --> 00:21:15,210
Siapa yang mau membeli kotoran
yang bahkan tidak dimakan sapi?
264
00:21:15,300 --> 00:21:16,420
Ini dia.
265
00:21:16,710 --> 00:21:17,800
Mereka membelinya
266
00:21:19,170 --> 00:21:20,180
Terus?
267
00:21:21,220 --> 00:21:23,260
Keluargaku punya perkebunan
biji perilla yang besar.
268
00:21:27,270 --> 00:21:29,640
Kenapa kita bekerja di sini?
269
00:21:30,980 --> 00:21:33,520
Kalian tahu kita tidak akan dibayar!
270
00:21:33,610 --> 00:21:36,440
Diam dan petiklah daun perilla!
271
00:21:36,530 --> 00:21:37,860
Semua yang ada disini adalah uang.
272
00:21:37,940 --> 00:21:40,490
Uang, pantatku!
273
00:21:40,740 --> 00:21:43,870
Kalian anak desa tidak akan tahu
274
00:21:44,280 --> 00:21:45,700
Tapi di Gongju
275
00:21:45,780 --> 00:21:48,790
orang membayar untuk makan makanan ini!
276
00:21:48,870 --> 00:21:50,210
Kami melihatnya!
277
00:21:50,290 --> 00:21:52,250
Jangan bohong!
278
00:21:52,330 --> 00:21:54,250
Siapa yang mau makan sampah ini?
279
00:21:54,330 --> 00:21:57,550
Dia benar. Ini tumbuh di mana-mana.
280
00:21:57,630 --> 00:21:59,300
Jangan sakiti daunnya!
281
00:22:00,510 --> 00:22:02,550
Ayolah kalian, berhenti berkelahi.
282
00:22:02,630 --> 00:22:03,510
Itu benar.
283
00:22:03,590 --> 00:22:05,550
Kami melihatnya sendiri!
284
00:22:06,350 --> 00:22:07,850
Petik saja daunnya!
285
00:22:08,180 --> 00:22:10,730
Kita sedang duduk di atas tambang emas!
286
00:22:14,520 --> 00:22:15,520
Apa ini?
287
00:22:15,610 --> 00:22:17,230
- Daun perilla.
- Berapa banyak?
288
00:22:17,400 --> 00:22:18,610
Kami menjual per karung.
289
00:22:20,780 --> 00:22:22,610
- Harganya 7.000 won.
- Itu mahal.
290
00:22:23,410 --> 00:22:24,410
Jadikan 3.000 won.
291
00:22:24,700 --> 00:22:26,830
Tunggu, Jangan dulu
292
00:22:26,910 --> 00:22:27,780
Tidak mau?
293
00:22:27,870 --> 00:22:29,490
Kami hanya akan menggunakannya
sebagai pakan sapi.
294
00:22:29,580 --> 00:22:30,660
Apa?
295
00:22:30,750 --> 00:22:31,750
Baik, 5.000 won.
296
00:22:31,830 --> 00:22:34,330
Lebih baik membuat tempat tidur
yang keren untuk kambing kita.
297
00:22:35,080 --> 00:22:37,170
- Baiklah, 6.000 won.
- Kurasa kita akan memakannya.
298
00:22:37,250 --> 00:22:38,880
Itu hampir tidak sebanding
dengan kerja keras kita.
299
00:22:39,630 --> 00:22:42,010
Aku akan gantung diri
di balai kota Gongju
300
00:22:42,090 --> 00:22:44,010
jika aku menanamnya lagi.
301
00:22:44,090 --> 00:22:47,050
Baiklah, 7.000 won.
302
00:22:47,350 --> 00:22:49,640
Katakanlah 20.000 untuk tiga karung.
303
00:22:49,720 --> 00:22:51,020
Kurangi 1.000 won, oke?
304
00:22:51,390 --> 00:22:52,480
Jika kau bersikeras.
305
00:22:52,560 --> 00:22:53,690
Ini sangat berat.
306
00:22:53,770 --> 00:22:56,440
- Astaga.
- Tawar-menawar itu sulit, bukan?
307
00:22:57,270 --> 00:22:58,150
Di sini.
308
00:22:58,860 --> 00:22:59,820
Ini 20.000 won.
309
00:23:00,320 --> 00:23:01,400
Terima kasih!
310
00:23:01,490 --> 00:23:02,820
- Semoga harimu menyenangkan.
- Baiklah.
311
00:23:03,820 --> 00:23:06,200
Kita menghasilkan 20.000 won!
312
00:23:06,820 --> 00:23:09,530
Kebunmu menyelamatkan kami.
313
00:23:09,870 --> 00:23:12,370
- Benar.
- Kalian berutang padaku.
314
00:23:13,040 --> 00:23:16,880
Kita mungkin tidak akan dipukuli
karena kita punya 100.000 won.
315
00:23:17,250 --> 00:23:19,420
- Hei, aku harus pergi.
- Baiklah, sampai jumpa.
316
00:23:19,590 --> 00:23:22,130
- Sampai jumpa besok.
- Pulanglah dengan selamat.
317
00:23:25,090 --> 00:23:26,180
Tunggu sebentar.
318
00:23:28,010 --> 00:23:30,560
Hampir saja kita gagal
319
00:23:30,890 --> 00:23:33,350
Kau yang membuat ini terjadi, Byeong-tae.
320
00:23:33,430 --> 00:23:35,100
- Kau yang asli.
- Lupakan saja.
321
00:23:35,190 --> 00:23:37,230
- Uang apa semua ini?
- Astaga!
322
00:23:38,150 --> 00:23:39,150
Ji-yeong.
323
00:23:39,690 --> 00:23:40,690
Tunggu.
324
00:23:41,440 --> 00:23:43,490
Apa semua itu buat Harimau Putih?
325
00:23:43,570 --> 00:23:45,950
Tidak, bukan.
326
00:23:46,110 --> 00:23:48,280
Jika bukan, beri aku sedikit
327
00:23:48,450 --> 00:23:49,660
- Ayo pergi.
- Beri aku...
328
00:23:49,950 --> 00:23:51,740
Tunggu aku, Sialan!
329
00:23:51,830 --> 00:23:54,250
- Hei, apa ini?
- Tidak, jangan ini.
330
00:23:54,330 --> 00:23:55,960
- Lepaskan.
- Tolonglah.
331
00:23:56,040 --> 00:23:57,370
Lepaskan, jalang.
332
00:23:57,460 --> 00:23:59,920
- Tolonglah.
- Pinjami aku 5.000 won.
333
00:24:00,340 --> 00:24:02,050
- Sialan.
- Hanya 5.000 won.
334
00:24:02,130 --> 00:24:05,010
Kemana aku harus pergi
untuk menjauh dari omong kosong ini?
335
00:24:05,090 --> 00:24:07,220
- Tolong jangan ambil.
- Tolonglah.
336
00:24:07,590 --> 00:24:09,140
Hei, kuntilanak!
337
00:24:09,550 --> 00:24:10,930
Kenapa lari?
338
00:24:13,100 --> 00:24:16,180
Tunggu, apa kau juga
harus membayar laba-laba hitam?
339
00:24:16,270 --> 00:24:17,850
Tidak, aku hanya malu.
340
00:24:17,940 --> 00:24:20,360
Apa yang memalukan sampai membuatmu lari
341
00:24:21,020 --> 00:24:22,020
Apa?
342
00:24:22,400 --> 00:24:24,110
TOKO ELEKTRONIK SAMIL
343
00:24:24,190 --> 00:24:26,780
Wanita licik itu.
344
00:24:33,290 --> 00:24:35,750
Jangan pernah mengharapkannya lagi
345
00:24:36,460 --> 00:24:37,750
Jika Harimau Putih tahu,
346
00:24:38,580 --> 00:24:41,080
kamu akan dibuat babak belur
347
00:24:44,210 --> 00:24:46,010
Kau tahu bagaimana perasaanku.
348
00:24:48,380 --> 00:24:50,090
Dalam kepalaku, aku tahu ini tidak benar.
349
00:24:55,310 --> 00:24:56,350
Tapi hatiku
350
00:24:57,350 --> 00:24:58,810
tidak bisa menahannya.
351
00:25:03,270 --> 00:25:04,820
Aku tahu betul bagaimana rasanya.
352
00:25:06,990 --> 00:25:07,940
Kalau begitu
353
00:25:08,950 --> 00:25:11,360
Temui dia, tapi tetap tenang.
354
00:25:12,320 --> 00:25:13,700
Aku akan meninggalkanmu untuk itu.
355
00:25:17,540 --> 00:25:20,120
90,000 won
356
00:25:22,670 --> 00:25:25,210
- Hei.
- Sial, kau mengagetkanku!
357
00:25:25,840 --> 00:25:27,130
Ada apa?
358
00:25:27,210 --> 00:25:28,800
Apa aku mengagetkanmu?
359
00:25:28,880 --> 00:25:30,550
Aku hanya ingin tahu
apa yang kau lihat.
360
00:25:30,630 --> 00:25:32,640
Bukankah ini pemutar kaset Jepang?
361
00:25:33,050 --> 00:25:35,810
Aku pikir itu disebut
Walkman atau semacamnya.
362
00:25:36,470 --> 00:25:38,230
- Tapi bukankah ini...
- Enyahlah.
363
00:25:45,730 --> 00:25:46,900
Aku minta maaf
364
00:25:50,610 --> 00:25:51,570
Byeong-tae.
365
00:25:53,450 --> 00:25:55,700
Harganya 90.000 won,
366
00:25:56,410 --> 00:25:58,410
tapi aku hanya punya 70.000.
367
00:25:58,500 --> 00:26:00,870
Aku hanya mau pinjam 20.000 won,
368
00:26:00,960 --> 00:26:03,170
Aku janji akan membayarmu kembali.
369
00:26:03,580 --> 00:26:04,750
Hanya 20.000.
370
00:26:12,720 --> 00:26:13,720
20.000. won
371
00:26:15,100 --> 00:26:16,260
Tidak lebih
372
00:26:18,390 --> 00:26:20,810
Maaf tidak bisa.
373
00:26:25,520 --> 00:26:26,730
Sungguh sial?
374
00:26:29,320 --> 00:26:30,400
Enyahlah.
375
00:26:40,830 --> 00:26:43,960
90,000 WON
376
00:26:45,750 --> 00:26:47,090
Astaga
377
00:26:48,880 --> 00:26:50,920
Kau hanya orang bodoh
378
00:26:54,220 --> 00:26:55,300
Benar-benar bodoh
379
00:26:55,930 --> 00:26:58,140
Dasar bodoh!
380
00:27:03,270 --> 00:27:05,560
Di mana aku bisa mencari 20.000 won?
381
00:27:07,520 --> 00:27:08,980
Astaga
382
00:27:09,860 --> 00:27:13,070
Katakan saja kau salah, Ji-yeong!
383
00:27:15,110 --> 00:27:18,160
Sudah kubilang padamu untuk
bersikap seperti wanita?
384
00:27:18,240 --> 00:27:20,620
Yang harus kau lakukan menjadi
seorang wanita dan menikah!
385
00:27:20,700 --> 00:27:22,580
Lalu aku akan meneruskan
386
00:27:22,660 --> 00:27:25,750
kekayaan keluarga kita sehingga kamu tidak
perlu khawatir untuk bertahan hidup!
387
00:27:25,830 --> 00:27:29,340
Kedengarannya tak benar mewariskan
kekayaan yang diperoleh kakekmu
388
00:27:29,420 --> 00:27:31,920
dengan menangkap para aktivis kemerdekaan.
389
00:27:32,010 --> 00:27:34,050
- Astaga
- Beraninya kau?
390
00:27:34,550 --> 00:27:36,800
Tutup mulutmu.
391
00:27:36,890 --> 00:27:39,260
Tenang, Sang-gyo.
392
00:27:39,350 --> 00:27:41,390
Bukan hanya satu gadis.
393
00:27:41,470 --> 00:27:43,980
Kau memukuli tiga gadis!
394
00:27:44,060 --> 00:27:47,350
Apa kau preman?
395
00:27:47,440 --> 00:27:50,480
Keluar dari rumahku.
396
00:27:50,570 --> 00:27:51,650
Keluar!
397
00:27:51,730 --> 00:27:53,190
Aku muak dan lelah dengan ini!
398
00:27:55,490 --> 00:27:56,530
Ji-yeong.
399
00:27:56,610 --> 00:27:59,740
- Kembalilah ke sini, anak nakal!
- Sudah cukup!
400
00:28:00,870 --> 00:28:02,040
Ayolah, Sang-gyo.
401
00:28:02,120 --> 00:28:03,660
- Ji-yeong.
- Kamu tidak masuk akal.
402
00:28:03,750 --> 00:28:06,160
Kamu menyuruhnya pergi atau kembali?
403
00:28:06,250 --> 00:28:09,670
Kamu tidak tahu bagaimana perasaanku.
404
00:28:09,750 --> 00:28:13,300
Kau tahu bagaimana rasanya
punya anak yang memukuli semua orang?
405
00:28:14,210 --> 00:28:15,720
Lalu bagaimana dengan perasaanku?
406
00:28:16,170 --> 00:28:18,890
Kau tahu bagaimana rasanya punya anak
407
00:28:18,970 --> 00:28:21,260
yang mendapat pukulan setiap hari?
408
00:28:21,350 --> 00:28:24,680
Kalau begitu, kenapa kita tidak
bertukar anak saja?
409
00:28:26,350 --> 00:28:28,520
Aku akan memaafkanmu, Ji-yeong.
410
00:28:28,600 --> 00:28:29,600
Jadi kembalilah.
411
00:28:29,690 --> 00:28:31,770
- Putriku!
- Apa yang kau lakukan?
412
00:28:47,710 --> 00:28:50,500
Aku sudah cerita pada ayahku tentangmu.
413
00:28:50,580 --> 00:28:54,090
Dia berjanji tidak akan memberitahu orang tuamu.
414
00:28:55,090 --> 00:28:57,550
Kau mungkin bisa tidur di sini
415
00:28:57,800 --> 00:28:59,090
Tunggu sebentar.
416
00:29:14,520 --> 00:29:18,610
Sebaiknya tidak saling bertemu
setelah bertengkar hebat.
417
00:29:19,610 --> 00:29:21,280
Setelah kau dan ayahmu tenang
418
00:29:21,610 --> 00:29:23,990
Seolah-olah tidak pernah terjadi apa-apa.
419
00:29:25,790 --> 00:29:27,000
Selamat malam.
420
00:29:27,290 --> 00:29:29,000
Aku akan membawakanmu sarapan besok.
421
00:29:29,910 --> 00:29:31,420
Hei, tunggu.
422
00:29:36,420 --> 00:29:38,760
Aku tidak takut pada orang
423
00:29:40,470 --> 00:29:42,010
tapi aku takut hantu.
424
00:30:37,730 --> 00:30:40,360
Kau mungkin sudah makan malam...
425
00:30:42,110 --> 00:30:44,110
tapi aku bahkan belum makan siang.
426
00:30:51,500 --> 00:30:53,410
Berhentilah pura-pura tidur!
427
00:31:00,460 --> 00:31:03,840
Jika jalan ke dapur lihatlah di sekitarmu
428
00:31:04,630 --> 00:31:06,390
kau akan menemukan sekotak Chapagetti.
429
00:31:08,100 --> 00:31:09,140
Kau mau?
430
00:31:47,050 --> 00:31:49,100
Ini sangat pas
431
00:31:55,020 --> 00:31:59,360
Tidak ada yang lebih baik
dari Chapagetti larut malam ini.
432
00:31:59,650 --> 00:32:00,940
Cha, cha, cha!
433
00:32:01,020 --> 00:32:03,690
- Chapa...dengar!
- Chapagetti!
434
00:32:05,070 --> 00:32:07,070
Kau punya 20.000 won?
435
00:32:08,910 --> 00:32:09,990
Apa kau sudah gila?
436
00:32:38,140 --> 00:32:39,650
Apa ini?
437
00:32:39,730 --> 00:32:41,310
Kalian kekurangan 20.000 won.
438
00:32:41,980 --> 00:32:44,530
- Apa? Tidak mungkin.
- Itu tidak masuk akal.
439
00:32:44,610 --> 00:32:45,780
- Aku bersumpah--
- Diamlah.
440
00:32:45,860 --> 00:32:48,200
Hanya ini yang bisa kami kumpulkan
441
00:32:49,030 --> 00:32:51,490
Apa kalian sudah gila?
442
00:32:53,530 --> 00:32:55,500
Kau mau mati?
443
00:32:55,580 --> 00:32:57,250
Hentikan
444
00:32:58,000 --> 00:32:59,670
Hari ini ulang tahun Harimau Putih
445
00:32:59,750 --> 00:33:01,210
dan besok pemilihan OSIS
446
00:33:01,880 --> 00:33:05,380
Jadi mari kita menahan diri saja, ya?
447
00:33:06,300 --> 00:33:07,260
Apa?
448
00:33:07,340 --> 00:33:09,470
Dia mencoba merencanakan sesuatu
449
00:33:09,550 --> 00:33:11,590
Benarkah? Kenapa?
450
00:33:11,680 --> 00:33:12,970
Kenapa lagi?
451
00:33:13,050 --> 00:33:14,180
Ini hari ulang tahunnya.
452
00:33:14,720 --> 00:33:15,770
Dia dan Seon-hwa...
453
00:33:17,810 --> 00:33:21,020
akan melakukannya malam ini.
454
00:33:22,810 --> 00:33:25,480
Sialan, bedebah itu.
455
00:33:26,990 --> 00:33:28,150
Anjing yang beruntung.
456
00:33:30,700 --> 00:33:34,240
- Dia pria sejati, bukan?
- Ya, benar.
457
00:33:38,620 --> 00:33:41,000
Anggap dirimu beruntung.
458
00:33:42,500 --> 00:33:44,840
Kerja bagus.
459
00:33:46,710 --> 00:33:48,170
- Ayo pergi.
- Baiklah.
460
00:33:48,260 --> 00:33:49,920
- Ayo.
- Baiklah.
461
00:33:51,300 --> 00:33:54,260
Bukankah seharusnya kita memberinya sesuatu?
462
00:33:54,350 --> 00:33:56,810
Kita sudah membayar makanannya.
463
00:33:57,140 --> 00:33:59,390
Kenapa uang kita kurang?
464
00:33:59,480 --> 00:34:00,690
Apa yang terjadi?
465
00:34:01,230 --> 00:34:04,400
- Selamat ulang tahun untukmu!
- Selamat ulang tahun untukmu!
466
00:34:04,480 --> 00:34:07,400
- Selamat ulang tahun untukmu!
- Selamat ulang tahun untukmu!
467
00:34:07,480 --> 00:34:10,740
- Selamat ulang tahun, Harimau Putih!
- Selamat ulang tahun, Harimau Putih!
468
00:34:10,820 --> 00:34:13,610
- Selamat ulang tahun untukmu!
- Selamat ulang tahun untukmu!
469
00:34:17,370 --> 00:34:19,500
Baiklah, minumlah.
470
00:34:19,580 --> 00:34:21,660
Ini untuk Harimau Putih!
471
00:34:21,750 --> 00:34:24,080
- Bersulang!
- Bersulang!
472
00:34:28,250 --> 00:34:30,470
Kenapa kau di sini?
473
00:34:31,220 --> 00:34:32,220
Hei.
474
00:34:32,970 --> 00:34:34,010
Biarkan saja
475
00:34:51,860 --> 00:34:53,530
Selamat ulang tahun, teman.
476
00:34:53,740 --> 00:34:54,860
Kenapa kau di sini?
477
00:34:55,740 --> 00:34:56,950
Kami tidak mengundangmu.
478
00:34:57,030 --> 00:34:59,410
Aku tidak harus diundang ke pesta teman.
479
00:35:00,080 --> 00:35:01,700
Aku di sini karena aku ingin.
480
00:35:05,790 --> 00:35:07,540
Makan dan pergilah.
481
00:35:07,630 --> 00:35:09,590
Baiklah, terima kasih.
482
00:35:24,560 --> 00:35:25,600
Apa ini?
483
00:35:28,650 --> 00:35:30,440
Ayo, duduklah.
484
00:35:30,690 --> 00:35:31,940
Duduklah.
485
00:35:33,860 --> 00:35:35,950
Harimau Putih memastikan
486
00:35:36,030 --> 00:35:38,780
untuk menjaga bir ini
tetap dingin hanya untukmu.
487
00:35:39,580 --> 00:35:42,290
Kau terlihat sangat cantik malam ini.
488
00:35:44,040 --> 00:35:45,620
Jadi dia biasanya tidak cantik?
489
00:35:46,790 --> 00:35:48,670
Kenapa kau bilang
dia sangat cantik malam ini?
490
00:35:49,340 --> 00:35:51,670
Aku bilang kau biasanya cantik
491
00:35:51,750 --> 00:35:54,340
tapi malam ini lebih cantik lagi.
492
00:36:01,180 --> 00:36:02,180
Untuk merayakan...
493
00:36:03,640 --> 00:36:06,190
ulang tahun temanku malam ini
494
00:36:06,690 --> 00:36:08,020
Aku akan menari.
495
00:36:21,490 --> 00:36:23,620
Tolong mainkan "Merindukanmu"
oleh Park Nam-jung.
496
00:38:31,460 --> 00:38:34,750
Biar kuberitahu, culun itu bisa menari.
497
00:38:35,880 --> 00:38:36,920
Apa yang kau lakukan?
498
00:38:38,550 --> 00:38:40,090
Gelas Seon-hwa kosong.
499
00:38:43,930 --> 00:38:47,390
Tidak ada yang bisa mengalahkan
kecantikannya malam ini
500
00:38:47,810 --> 00:38:51,020
bahkan Choi Soo-ji dari film
Pohon Tempat Cinta Bermekaran
501
00:38:51,640 --> 00:38:52,890
Aku serius.
502
00:38:54,020 --> 00:38:57,020
Kau dan Harimau Putih
sangat cocok satu sama lain!
503
00:38:57,110 --> 00:38:59,230
- Benar.
- Ya.
504
00:38:59,320 --> 00:39:00,690
Aku juga berpikir begitu.
505
00:39:02,860 --> 00:39:05,200
Kau pernah melihat Choi Soo-ji secara langsung?
506
00:39:05,700 --> 00:39:06,910
Belum pernah.
507
00:39:07,370 --> 00:39:10,200
Jadi, bagaimana kamu tahu
siapa yang lebih cantik?
508
00:39:12,160 --> 00:39:14,620
Kau harus berhenti berbohong.
509
00:39:14,960 --> 00:39:16,920
Hei, kau sudah gila?
510
00:39:19,170 --> 00:39:21,050
Jangan meremehkan Choi Soo-ji.
511
00:39:37,400 --> 00:39:40,570
Kenapa kau terus minum bir Seon-hwa?
512
00:39:55,120 --> 00:39:56,920
Bisa baca situasi?
513
00:39:59,130 --> 00:40:01,670
Aku sangat haus malam ini.
514
00:40:02,460 --> 00:40:05,470
Berikan dia hadiahmu, Seon-hwa.
515
00:40:05,550 --> 00:40:08,390
Ayo, cepat berikan padanya.
516
00:40:08,640 --> 00:40:10,600
Kau mendapatkannya di sana.
517
00:40:14,730 --> 00:40:15,980
Selamat ulang tahun.
518
00:40:16,770 --> 00:40:17,810
Ini untukmu.
519
00:40:18,810 --> 00:40:20,610
Kau tidak perlu melakukannya.
520
00:40:31,490 --> 00:40:33,080
Bukankah ini mahal?
521
00:40:33,160 --> 00:40:34,290
Oh, ini?
522
00:40:35,290 --> 00:40:39,750
Ayahku perjalanan dinas ke Jepang
dan dia bilang bisa membelikanku satu.
523
00:40:40,460 --> 00:40:42,340
Jadi aku membelikannya untukmu
dari sisa uang jajanku.
524
00:40:42,750 --> 00:40:44,210
Ini bukan masalah besar.
525
00:40:44,550 --> 00:40:45,550
Terima kasih.
526
00:41:42,480 --> 00:41:44,110
Kau meminjam uangku...
527
00:41:45,820 --> 00:41:47,820
untuk membeli hadiah Gyeong-tae?
528
00:41:47,990 --> 00:41:49,780
Apa urusanmu?
529
00:41:49,860 --> 00:41:51,240
Aku akan membayarmu kembali.
530
00:41:51,490 --> 00:41:52,530
Tidak, lupakan saja.
531
00:41:55,240 --> 00:41:56,950
Jangan membayarku kembali.
532
00:41:58,040 --> 00:41:59,500
Aku memberikannya padamu.
533
00:42:05,590 --> 00:42:07,090
Tapi faktanya...
534
00:42:08,960 --> 00:42:10,090
memakai uang itu...
535
00:42:12,890 --> 00:42:14,930
untuk membeli Gyeong-tae hadiah...
536
00:42:17,010 --> 00:42:19,020
menghancurkan hatiku, kau tahu?
537
00:42:25,940 --> 00:42:27,020
Kau...
538
00:42:30,570 --> 00:42:31,860
orang yang jahat
539
00:42:32,110 --> 00:42:34,160
Apa-apaan ini?
540
00:42:35,070 --> 00:42:38,200
Tak ada yang lebih buruk
daripada mengambil keuntungan
541
00:42:40,040 --> 00:42:42,120
dari seseorang yang menyukaimu.
542
00:42:47,250 --> 00:42:48,550
Terserah.
543
00:43:08,940 --> 00:43:09,940
Hatiku
544
00:43:14,320 --> 00:43:16,450
terasa sangat menyakitkan
545
00:43:19,490 --> 00:43:21,410
sampai aku tidak bisa menyukaimu lagi.
546
00:43:28,250 --> 00:43:29,460
Selamat tinggal.
547
00:43:43,020 --> 00:43:44,060
Kau kembali.
548
00:43:48,020 --> 00:43:50,020
Mau makan ini juga?
549
00:43:50,520 --> 00:43:52,820
Aku membuat Sarigomtang.
550
00:43:52,900 --> 00:43:53,990
Mantap
551
00:43:59,450 --> 00:44:02,450
Rasanya pas, sangat enak
552
00:44:02,540 --> 00:44:04,080
Terlalu enak
553
00:44:04,660 --> 00:44:05,790
Kau tak mau?
554
00:44:09,590 --> 00:44:13,760
Tadi, aku tidak mandi sebelum
pergi ke sekolah hari ini
555
00:44:13,840 --> 00:44:17,130
dan kurasa aku bau sepanjang hari.
556
00:44:18,180 --> 00:44:21,560
Berada jauh dari rumah sungguh berat.
557
00:44:33,360 --> 00:44:34,860
Jadi
558
00:44:34,940 --> 00:44:36,070
Aku bertanya-tanya...
559
00:44:38,070 --> 00:44:39,950
Apa kau bisa mengambilkan untukku.
560
00:44:43,240 --> 00:44:46,370
Kau tahu jendela di belakang rumah?
561
00:44:46,660 --> 00:44:50,500
Bisakah kau mengambilkan parfum dan sabunku?
562
00:44:50,580 --> 00:44:54,340
Mereka ada di antara buku bahasa Korea
dan bahasa Inggris di mejaku.
563
00:44:57,630 --> 00:44:59,390
Hei, tunggu.
564
00:44:59,470 --> 00:45:00,590
Berhenti di sana.
565
00:45:05,560 --> 00:45:07,060
Apa kau dihajar lagi?
566
00:45:08,850 --> 00:45:09,900
Tidak.
567
00:45:11,650 --> 00:45:13,690
Lalu, kenapa murung?
568
00:45:15,860 --> 00:45:16,940
Aku baik-baik saja.
569
00:45:18,240 --> 00:45:19,200
Apa?
570
00:45:26,790 --> 00:45:32,710
MIMI BAKERY
571
00:45:53,730 --> 00:45:56,530
Di manakah dia?
572
00:45:59,280 --> 00:46:01,360
Anjing yang beruntung itu.
573
00:46:16,460 --> 00:46:18,760
- Itu dia!
- Harimau Putih!
574
00:46:19,300 --> 00:46:21,260
Apa kalian bersenang-senang?
575
00:46:21,630 --> 00:46:25,350
Aku sangat iri padamu!
576
00:46:26,010 --> 00:46:27,010
Bagaimana hasilnya?
577
00:46:27,600 --> 00:46:29,220
Ayo, beritahu kami!
578
00:46:30,430 --> 00:46:31,770
Sial.
579
00:46:34,610 --> 00:46:35,650
Bagaimana?
580
00:46:35,940 --> 00:46:37,360
Aku akan memberitahu kalian nanti.
581
00:46:37,780 --> 00:46:39,110
Sialan.
582
00:46:39,190 --> 00:46:41,570
Tak bisakah kau beritahu kami sekarang?
583
00:46:41,650 --> 00:46:44,280
- Nanti saja.
- Baiklah, katakan nanti
584
00:46:44,570 --> 00:46:46,200
Astaga.
585
00:46:46,410 --> 00:46:49,950
Hari ini SMA Pertanian Buyeo
586
00:46:50,040 --> 00:46:53,870
Mengadakan pemilihan ketua OSIS ke-58.
587
00:46:54,210 --> 00:46:56,790
Kandidat nomor satu
588
00:46:56,880 --> 00:47:00,090
Jang Byeong-tae,
siswa kelas sebelas di kelas tiga
589
00:47:00,380 --> 00:47:01,630
dan nomor dua
590
00:47:01,720 --> 00:47:04,720
Jung Gyeong-tae,
juga siswa kelas sebelas di kelas tiga.
591
00:47:05,050 --> 00:47:07,220
Kenapa nama mereka sangat mirip?
592
00:47:07,300 --> 00:47:08,220
Pokoknya
593
00:47:08,310 --> 00:47:12,560
mari kita dengarkan Jang Byeong-tae
Jang Gyeong-tae.
594
00:47:13,060 --> 00:47:15,350
- Jang Byeong-tae, silakan maju
- Tolong lewati aku.
595
00:47:15,440 --> 00:47:16,520
Ayo.
596
00:47:20,650 --> 00:47:21,780
- Ayo.
- Ya
597
00:47:21,860 --> 00:47:24,360
Aku tidak peduli karena tetap kalah.
598
00:47:24,450 --> 00:47:25,570
Pilih saja yang kalian inginkan.
599
00:47:25,660 --> 00:47:28,160
PEMILIHAN KETUA OSIS KE-58
600
00:47:28,240 --> 00:47:29,450
Apa itu tadi?
601
00:47:37,920 --> 00:47:39,040
Baiklah
602
00:47:40,130 --> 00:47:43,510
Aku akan melakukan sesuai keinginanku
jika aku menjadi ketua OSIS
603
00:47:45,470 --> 00:47:46,800
Jadi pilih dengan bijak.
604
00:47:48,550 --> 00:47:51,720
KETUA OSIS Jung Gyeong-tae!
605
00:47:51,810 --> 00:47:54,890
- Kandidat dua, Jung Gyeong-tae!
- Kandidat dua, Jung Gyeong-tae!
606
00:47:54,980 --> 00:47:59,610
- Jung Gyeong-tae!
- Jung Gyeong-tae!
607
00:47:59,690 --> 00:48:03,400
- Jang Byeong-tae!
- Jung Gyeong-tae!
608
00:48:03,530 --> 00:48:04,530
BILIK SUARA
609
00:48:05,450 --> 00:48:06,660
PEMILIHAN KETUA OSIS KE-58
610
00:48:07,820 --> 00:48:09,280
JUNG GYEONG-TAE
611
00:48:34,100 --> 00:48:37,310
JUNG GYEONG-TAE
612
00:48:37,390 --> 00:48:39,770
Berikut adalah hasil dari pemilihan tersebut.
613
00:48:40,230 --> 00:48:43,110
Sebanyak 300 siswa memberikan suara
614
00:48:43,190 --> 00:48:45,740
dan 300 suara sah diberikan.
615
00:48:46,110 --> 00:48:48,280
Jung Gyeong-tae mendapatkan 140 suara
616
00:48:48,360 --> 00:48:50,990
dan Jang Byeong-tae mendapat 160 suara.
617
00:48:51,070 --> 00:48:54,660
Ketua OSIS ke-58 dari SMA Pertanian Buyeo
618
00:48:54,750 --> 00:48:57,330
adalah Jang Byeong-tae!
619
00:49:03,210 --> 00:49:04,760
Selamat, Jang Byeong-tae!
620
00:49:15,180 --> 00:49:19,600
- Jung Gyeong-tae!
- Jung Gyeong-tae!
621
00:49:21,650 --> 00:49:24,780
Pak, apa itu Jang Byeong-tae
atau Jung Gyeong-tae?
622
00:49:26,110 --> 00:49:28,240
- Apa maksudmu?
- Pemenangnya.
623
00:49:28,860 --> 00:49:32,490
Kandidat satu, Jang Byeong-tae,
menang dengan 160 suara.
624
00:49:32,570 --> 00:49:34,950
Sepertinya nama mereka membingungkan kalian.
625
00:49:35,120 --> 00:49:37,700
Kandidat satu, Jang Byeong-tae,
memenangkan pemilihan.
626
00:49:41,290 --> 00:49:42,460
JANG BYEONG-TAE
627
00:49:42,540 --> 00:49:45,300
Kita harus memilih teman kita.
628
00:49:45,710 --> 00:49:47,670
- Bagaimana dengan kalian?
- Kandidat satu.
629
00:49:47,760 --> 00:49:50,340
Ini tidak berarti apa-apa,
tapi aku akan tetap memilih Byeong-tae.
630
00:49:55,760 --> 00:49:58,770
- Jang Byeong-tae!
- Jang Byeong-tae!
631
00:49:58,850 --> 00:50:01,730
- Jang Byeong-tae!
- Jang Byeong-tae!
632
00:50:01,810 --> 00:50:05,860
- Jang Byeong-tae!
- Jang Byeong-tae!
633
00:50:05,940 --> 00:50:11,780
- Jang Byeong-tae!
- Jang Byeong-tae!
634
00:50:11,860 --> 00:50:17,620
- Jang Byeong-tae!
- Jang Byeong-tae!
635
00:50:23,460 --> 00:50:24,540
Bangsat.
636
00:50:34,470 --> 00:50:35,510
Dasar keparat.
637
00:50:38,390 --> 00:50:40,560
Beraninya kau mempermalukanku?
638
00:50:44,480 --> 00:50:46,110
Aku minta maaf
639
00:51:15,590 --> 00:51:17,850
Kau yang terburuk di sini.
640
00:51:20,470 --> 00:51:21,680
Kau bersenang-senang?
641
00:51:23,140 --> 00:51:23,980
Apa?
642
00:51:24,440 --> 00:51:25,520
Kau dan Seon-hwa...
643
00:51:28,860 --> 00:51:31,230
Apa kau menyukainya, brengsek?
644
00:51:32,360 --> 00:51:34,650
Ya, itu sangat menyenangkan.
645
00:51:35,740 --> 00:51:39,370
Tapi malam ini, kau yang akan mati.
646
00:52:16,410 --> 00:52:17,530
Kau baik-baik saja?
647
00:52:20,200 --> 00:52:23,660
Astaga, anakku yang malang.
648
00:52:24,330 --> 00:52:25,830
Bagaimana kepalamu?
649
00:52:27,210 --> 00:52:29,630
Anakku yang malang.
650
00:52:30,210 --> 00:52:34,170
Siapa yang menyakiti anakku yang berharga?
651
00:52:39,760 --> 00:52:40,930
Astaga.
652
00:52:42,640 --> 00:52:44,100
Bagaimana keadaanmu, Byeong-tae?
653
00:52:45,230 --> 00:52:48,310
Astaga, dia dihajar habis-habisan.
654
00:52:49,150 --> 00:52:51,360
Kau tak perlu datang.
655
00:52:52,440 --> 00:52:55,860
Aku tak bisa membiarkan hal seperti ini,
terutama sebagai gurunya,
656
00:52:55,940 --> 00:52:57,990
dan mengingat itu terjadi di sekolah.
657
00:52:59,570 --> 00:53:02,740
Kemarilah Gyeong-tae, berandal ini!
658
00:53:04,200 --> 00:53:05,250
Kemarilah.
659
00:53:07,160 --> 00:53:08,120
Cepat.
660
00:53:09,120 --> 00:53:10,250
Dasar nakal
661
00:53:13,420 --> 00:53:16,470
Apa kau akan memukulinya lagi?
662
00:53:18,630 --> 00:53:20,430
- Tidak.
- Bagus.
663
00:53:20,510 --> 00:53:23,760
Sesama teman tidak boleh bertengkar
664
00:53:23,850 --> 00:53:27,520
Kau bisa berakhir jadi preman
jika terus memukuli anak-anak lain.
665
00:53:28,310 --> 00:53:30,690
Disini
666
00:53:30,770 --> 00:53:33,610
Minta maaf pada Byeong-tae sekarang juga.
667
00:53:37,740 --> 00:53:39,650
Maafkan aku, Byeong-tae.
668
00:53:42,370 --> 00:53:43,700
Salaman
669
00:53:43,780 --> 00:53:45,450
- Ayolah.
- Jangan berkelahi lagi.
670
00:53:45,540 --> 00:53:47,450
Jadilah teman baik.
671
00:53:48,790 --> 00:53:49,830
Ayo.
672
00:53:50,710 --> 00:53:52,880
Benar.
673
00:53:52,960 --> 00:53:55,880
Apa kalian semua bercanda?
674
00:53:56,800 --> 00:53:58,880
Lihatlah apa yang dia lakukan pada wajahnya.
675
00:53:58,970 --> 00:54:00,760
Yang akan dia lakukan hanyalah meminta maaf?
676
00:54:02,510 --> 00:54:04,640
Kalian pikir dengan berjabat tangan
677
00:54:04,720 --> 00:54:07,310
akan membuatnya baik-baik saja?
678
00:54:07,390 --> 00:54:09,020
Baiklah, Pak...
679
00:54:09,390 --> 00:54:13,060
Ibu Gyeong-tae
akan membayar semua tagihan medis.
680
00:54:13,980 --> 00:54:18,530
Dan ini kompensasi untuk trauma
mental Byeong-tae.
681
00:54:21,780 --> 00:54:22,820
Ambillah.
682
00:54:25,830 --> 00:54:27,040
Persetan dengan ini.
683
00:54:27,990 --> 00:54:29,700
Kau pikir uang bisa menyelesaikan segalanya?
684
00:54:30,660 --> 00:54:34,630
Kalian sungguh berpikir uang tunai
dapat memperbaiki luka emosional anakku?
685
00:54:37,710 --> 00:54:39,300
Kemarilah, bajingan.
686
00:54:39,380 --> 00:54:40,590
Aku akan melakukan hal yang sama padamu.
687
00:54:40,670 --> 00:54:44,930
- Bajingan sialan itu.
- Pak, tolong tenang.
688
00:54:45,010 --> 00:54:46,640
- Kemarilah.
- Hentikan.
689
00:54:46,720 --> 00:54:47,970
Pak, tolong!
690
00:54:48,060 --> 00:54:49,560
Tolong maafkan aku.
691
00:54:51,980 --> 00:54:54,230
Ini salahku karena tidak
membesarkannya dengan benar.
692
00:54:55,110 --> 00:54:56,730
Hukumlah aku sebagai gantinya.
693
00:54:57,150 --> 00:54:58,400
Maafkan aku.
694
00:54:59,190 --> 00:55:00,280
Tolong maafkan aku.
695
00:55:11,910 --> 00:55:13,210
Aku sangat menyesal.
696
00:55:26,970 --> 00:55:28,100
Mengapa kita semua
697
00:55:29,390 --> 00:55:33,440
Minum racun tikus dan bunuh diri?
698
00:55:39,900 --> 00:55:41,440
Sungguh menyedihkan
699
00:55:42,690 --> 00:55:44,360
menjadi miskin
700
00:55:47,410 --> 00:55:48,780
Kita adalah korban
701
00:55:51,200 --> 00:55:54,210
namun tak ada yang bisa
kita lakukan tentang itu.
702
00:55:59,710 --> 00:56:02,710
Tidur saja, agar keadaanmu membaik
703
00:56:03,170 --> 00:56:04,970
Mari kita tinggalkan kekhawatiran untuk besok.
704
00:56:39,790 --> 00:56:41,420
Astaga
705
00:56:44,170 --> 00:56:47,760
Hidup ini sangat sulit. Astaga!
706
00:56:55,980 --> 00:56:57,480
Astaga
707
00:57:15,500 --> 00:57:16,870
Hei, pecundang bodoh
708
00:57:18,830 --> 00:57:20,830
Kenapa kau hidup seperti ini?
709
00:57:26,510 --> 00:57:28,800
Aku sudah melakukan semua yang aku bisa.
710
00:57:30,260 --> 00:57:31,970
Aku melakukan yang terbaik.
711
00:57:32,050 --> 00:57:33,430
Apa lagi yang kau harapkan?
712
00:57:35,010 --> 00:57:36,060
Kau pikir
713
00:57:36,730 --> 00:57:38,850
Jika melakukan apa yang orang lain lakukan
714
00:57:39,940 --> 00:57:41,350
Segalanya akan berubah?
715
00:57:49,030 --> 00:57:51,030
Jangan bermimpi sialan
716
00:57:52,530 --> 00:57:54,280
Kau harus melawan
717
00:57:58,530 --> 00:58:03,280
{\an8}ALIH BAHASA AZHLAF