1 00:00:31,540 --> 00:00:33,910 BOYHOOD / MASA REMAJA 2 00:00:38,310 --> 00:00:39,940 Di dunia yang kita tinggali ini 3 00:00:41,060 --> 00:00:43,060 selalu ada urutan kekuasaan 4 00:00:44,730 --> 00:00:46,740 Tidak semua orang sama. 5 00:00:48,860 --> 00:00:50,860 Ketika tatanan itu runtuh 6 00:00:50,950 --> 00:00:52,120 kekacauan terjadi 7 00:00:53,160 --> 00:00:55,580 Dan ketika terjadi kekacauan kekerasan meletus. 8 00:01:08,130 --> 00:01:11,010 Letakkan sofa ini di belakang toilet sekolah besok pagi. 9 00:01:30,200 --> 00:01:31,200 Kau mengerti? 10 00:01:32,160 --> 00:01:34,530 Lebih baik ini berada di belakang toilet 11 00:01:35,120 --> 00:01:36,830 sebelum Harimau Putih sampai di sekolah. 12 00:02:15,950 --> 00:02:17,080 Kau sedang apa? 13 00:02:23,000 --> 00:02:26,250 Kekerasan meletus saat tatanan runtuh. 14 00:02:27,880 --> 00:02:29,340 Apa maksudmu? 15 00:02:29,880 --> 00:02:31,300 Dengan kata lain 16 00:02:31,880 --> 00:02:34,090 jika aku tidak membawa ini ke sekolah 17 00:02:34,430 --> 00:02:36,340 Aku akan dihajar habis-habisan 18 00:02:36,430 --> 00:02:38,140 Apa Harimau Putih yang memberitahumu 19 00:02:38,560 --> 00:02:40,390 untuk membawanya sendiri ke sekolah? 20 00:02:40,470 --> 00:02:42,140 Aku hampir pingsan. 21 00:02:42,230 --> 00:02:44,480 Jadi berhentilah menggangguku dan pergi saja 22 00:02:46,190 --> 00:02:47,190 Baiklah. 23 00:02:47,480 --> 00:02:50,360 Kenapa dia harus bicara padaku saat aku sudah kehabisan tenaga 24 00:02:51,070 --> 00:02:54,490 Dia benar-benar tidak membantu sama sekali. 25 00:02:58,910 --> 00:03:00,910 Kenapa kau tak mau meminta bantuanku? 26 00:03:02,000 --> 00:03:06,170 Aku tak bisa meminta seorang gadis membawa barang berat ini. 27 00:03:07,170 --> 00:03:08,460 Kamu dan kebanggaan sialanmu. 28 00:03:08,540 --> 00:03:09,460 Pergilah. 29 00:03:09,540 --> 00:03:10,380 Serius. 30 00:03:11,170 --> 00:03:12,880 Kau tak perlu menolongku. 31 00:03:13,210 --> 00:03:14,670 Aku bisa melakukannya sendiri. 32 00:03:14,760 --> 00:03:16,470 - Sialan kau. - Astaga! 33 00:03:19,300 --> 00:03:21,470 Sialan ini terlalu cerewet 34 00:03:24,140 --> 00:03:25,230 Ji-yeong? 35 00:03:26,560 --> 00:03:27,560 Ji-yeong? 36 00:03:29,400 --> 00:03:30,480 Ji-yeong! 37 00:03:31,650 --> 00:03:32,730 Ji-yeong! 38 00:03:36,400 --> 00:03:39,410 Kau suka hidup seperti ini? 39 00:03:42,120 --> 00:03:43,580 Tak ada yang terus hidup 40 00:03:44,750 --> 00:03:46,830 karena mereka suka. 41 00:03:48,080 --> 00:03:51,840 Aku hanya menghabiskan waktu, kau tahu? 42 00:03:53,510 --> 00:03:56,050 Mana ada orang yang hidup seperti kamu. 43 00:03:56,300 --> 00:03:58,380 Tak ada normalnya di tindas sebanyak ini. 44 00:03:59,760 --> 00:04:02,470 Lagian tak ada yang akan berubah saat kau lulus. 45 00:04:02,560 --> 00:04:04,970 Kau akan masih tetap dihajar. 46 00:04:05,770 --> 00:04:07,890 Kau harus menelepon polisi 47 00:04:09,020 --> 00:04:12,440 atau meminta bantuan orang dewasa. 48 00:04:12,940 --> 00:04:15,190 Kau harus melakukan sesuatu. 49 00:04:18,450 --> 00:04:21,070 Tunggu, mau kemana? 50 00:04:25,660 --> 00:04:29,540 Hei, letakkan itu. 51 00:04:35,000 --> 00:04:36,170 Sial. 52 00:05:13,920 --> 00:05:16,630 Kau bisa membawanya dari sini, kan? 53 00:05:16,920 --> 00:05:17,920 Tentu. 54 00:05:53,920 --> 00:05:55,040 Kau siapa? 55 00:05:56,290 --> 00:05:57,420 Kau tidak mengenalku? 56 00:05:58,380 --> 00:05:59,510 Laba-laba Hitam 57 00:05:59,760 --> 00:06:01,010 Benar. 58 00:06:01,090 --> 00:06:02,090 Laba-laba hitam? 59 00:06:04,550 --> 00:06:05,720 Kau mencoba mengajakku kencan? 60 00:06:05,800 --> 00:06:07,100 Persetan dengan itu. 61 00:06:07,850 --> 00:06:10,220 Kau bertingkah seenaknya 62 00:06:11,060 --> 00:06:12,940 Aku di sini untuk memperingatkanmu. 63 00:06:15,900 --> 00:06:17,730 Aku ingin tahu tentang apa ini. 64 00:06:18,900 --> 00:06:20,110 Di luar sini 65 00:06:20,860 --> 00:06:24,200 bajingan sepertimu yang bisa bertahan dalam pertarungan. 66 00:06:24,780 --> 00:06:26,280 cenderung punya barang curian. 67 00:06:28,200 --> 00:06:31,250 Dan saat punya barang curian kau terlihat keren. 68 00:06:33,120 --> 00:06:34,580 Tapi masalahnya 69 00:06:34,670 --> 00:06:35,960 Kau tidak keren sama sekali 70 00:06:36,960 --> 00:06:38,290 Kau hanya pengganggu sialan. 71 00:06:40,250 --> 00:06:41,090 Jadi? 72 00:06:41,840 --> 00:06:44,970 Para penindas tidak akan bertahan lama di sini. 73 00:06:47,470 --> 00:06:50,430 Jika yang berkuasa tidak mendapatkan rasa hormat. 74 00:06:52,270 --> 00:06:54,730 mereka bisa digulingkan. 75 00:06:56,980 --> 00:06:58,060 Rasa hormat? 76 00:06:59,320 --> 00:07:01,780 Rasa hormat yang sejati berasal dari kekuasaan. 77 00:07:03,740 --> 00:07:06,570 Orang bodoh sepertimu tidak akan mengerti 78 00:07:56,540 --> 00:07:59,420 Sialan benda ini. 79 00:08:23,650 --> 00:08:24,610 Astaga. 80 00:08:28,990 --> 00:08:29,990 Astaga. 81 00:08:30,410 --> 00:08:45,410 EPISODE 7. CINTAI AKU SEKALI LAGI 82 00:09:12,950 --> 00:09:15,160 Astaga, tidak. 83 00:09:15,700 --> 00:09:16,660 Astaga. 84 00:09:23,460 --> 00:09:26,880 Kenapa kau tak bisa merokok, bodoh? 85 00:09:27,960 --> 00:09:29,010 Astaga. 86 00:09:32,510 --> 00:09:33,510 Astaga 87 00:09:36,470 --> 00:09:37,720 Semua yang hidup 88 00:09:38,980 --> 00:09:40,140 hanya bernapas 89 00:09:41,640 --> 00:09:44,480 makan, dan tidur. Hanya itu. 90 00:09:45,610 --> 00:09:47,150 Jadi kenapa begitu sulit? 91 00:09:50,860 --> 00:09:53,360 Sial, ini tidak mudah. 92 00:09:59,910 --> 00:10:02,210 Astaga. 93 00:10:35,660 --> 00:10:39,240 Mungkin ada jalan keluarnya 94 00:11:02,890 --> 00:11:05,270 Apa kau habis dihajar? 95 00:11:05,850 --> 00:11:06,980 Ada apa dengan matamu? 96 00:11:07,270 --> 00:11:09,360 Kau terkena pukulan yang sangat bagus 97 00:11:09,570 --> 00:11:10,730 Aku serius. 98 00:11:11,360 --> 00:11:13,530 Tapi bukannya kau tak mudah dikalahkan 99 00:11:15,200 --> 00:11:16,530 Hei, bangun. 100 00:11:28,880 --> 00:11:30,460 Dengar, Gyeong-tae. 101 00:11:30,710 --> 00:11:33,050 Ada yang ingin aku katakan tentang... 102 00:11:35,220 --> 00:11:36,630 Apa kau habis dihajar? 103 00:11:38,800 --> 00:11:41,060 Matamu terlihat seperti panda 104 00:11:41,390 --> 00:11:42,260 Kau tak apa? 105 00:11:45,940 --> 00:11:47,100 Gyeong-tae 106 00:11:47,560 --> 00:11:51,520 Aku benar-benar berpikir kau harus menjadi ketua OSIS 107 00:11:52,530 --> 00:11:55,400 Seorang jagoan seharusnya mewakili sekolah, kau tahu? 108 00:11:55,700 --> 00:11:59,780 Dan kau pejantan, tinggi, dan pemimpin yang baik. 109 00:11:59,870 --> 00:12:01,330 Jadi aku berpikir 110 00:12:01,410 --> 00:12:04,500 kau yang paling tepat menjadi ketua OSIS, bukan aku 111 00:12:07,540 --> 00:12:11,290 Untukmu, aku akan mengundurkan diri 112 00:12:25,680 --> 00:12:26,810 Apa kau serius? 113 00:12:26,890 --> 00:12:29,230 Mana berani aku berbohong 114 00:12:29,770 --> 00:12:31,360 Aku bersumpah demi hidupku. 115 00:12:34,150 --> 00:12:35,110 Apa ini? 116 00:12:36,400 --> 00:12:37,450 Oh, begitu. 117 00:12:37,530 --> 00:12:40,280 Kau akan mencalonkan diri sebagai ketua OSIS? 118 00:12:40,910 --> 00:12:41,910 Ya, Pak. 119 00:12:42,950 --> 00:12:44,040 Baiklah. 120 00:12:46,120 --> 00:12:47,120 Baiklah 121 00:12:47,460 --> 00:12:49,620 Ini jauh lebih menarik 122 00:12:49,710 --> 00:12:52,880 Melihat kalian saling bersaing untuk menjadi ketua. 123 00:12:54,460 --> 00:12:55,800 Tapi. 124 00:12:56,050 --> 00:13:00,300 Kenapa kedua kandidat kita melakukan hal ini demi menjadi ketua OSIS 125 00:13:00,380 --> 00:13:03,100 Apa penyebab mata panda itu? 126 00:13:05,100 --> 00:13:06,390 Aku tidak dipukuli. 127 00:13:06,470 --> 00:13:07,640 Aku jatuh dari tangga. 128 00:13:08,850 --> 00:13:09,850 Apa? 129 00:13:10,600 --> 00:13:11,810 Apa ini? 130 00:13:12,190 --> 00:13:13,480 Pengunduran diriku sebagai kandidat. 131 00:13:13,560 --> 00:13:15,940 Aku sudah memikirkannya selama berhari-hari 132 00:13:16,030 --> 00:13:18,110 dan sepertinya aku tidak cocok menjadi kandidat 133 00:13:18,190 --> 00:13:21,530 Tapi pemilihan akan tampak lebih sah 134 00:13:21,610 --> 00:13:24,370 jika kalian bersaing satu sama lain. 135 00:13:24,450 --> 00:13:25,700 Tidak, Pak. 136 00:13:25,790 --> 00:13:29,160 Sudah jelas aku akan kalah darinya. 137 00:13:29,250 --> 00:13:31,540 Kalian bisa menjadi rival yang bersahabat. 138 00:13:31,620 --> 00:13:33,040 Aku lebih suka tidak, Pak. 139 00:13:33,130 --> 00:13:35,210 - Tidak perlu... - Lakukan saja. 140 00:13:35,290 --> 00:13:37,460 - Apa? - Jangan mengundurkan diri. 141 00:13:38,130 --> 00:13:40,800 KANTOR GURU 142 00:13:42,260 --> 00:13:43,640 - Bum-tae. - Ya? 143 00:13:45,550 --> 00:13:47,680 Aku hanya ikutan karena kau memohon padaku. 144 00:13:48,470 --> 00:13:50,140 Ya, tentu saja. 145 00:13:52,270 --> 00:13:53,650 Jangan salah paham. 146 00:13:53,980 --> 00:13:55,310 Tentu saja tidak. 147 00:13:56,730 --> 00:13:58,440 - Sampai jumpa lagi. - Tentu. 148 00:14:02,740 --> 00:14:05,370 Kenapa aku juga harus ikut? 149 00:14:08,370 --> 00:14:10,750 Kita harus bicara, bukan? 150 00:14:14,040 --> 00:14:16,340 - Di sini. - Tak usah, Jangan sia-siakan itu. 151 00:14:16,420 --> 00:14:17,880 Ambil saja. 152 00:14:33,140 --> 00:14:34,770 Tanggal 4 Juli adalah pemilihan umum, kan? 153 00:14:34,850 --> 00:14:39,150 Ya, aku akan melakukan yang terbaik untuk membuat Gyeong-tae jadi ketua OSIS 154 00:14:39,230 --> 00:14:41,400 Aku tidak peduli soal itu. 155 00:14:43,570 --> 00:14:46,950 Sehari sebelum itu kebetulan hari ulang tahun Harimau putih 156 00:14:49,290 --> 00:14:50,120 Ya 157 00:14:50,910 --> 00:14:53,290 Ini ulang tahun pertamanya di Buyeo. 158 00:14:54,460 --> 00:14:56,920 Jadi kita harus memastikan 159 00:14:57,880 --> 00:15:00,800 dia mengadakan pesta besar, bukan? 160 00:15:02,460 --> 00:15:03,840 Apa yang bisa aku lakukan? 161 00:15:04,220 --> 00:15:05,590 Sederhana saja. 162 00:15:07,890 --> 00:15:09,600 Cari saja ini. 163 00:15:09,810 --> 00:15:11,020 Berapa banyak? 164 00:15:12,310 --> 00:15:13,430 Tidak banyak. 165 00:15:14,190 --> 00:15:15,520 Batasnya 166 00:15:16,770 --> 00:15:17,730 100.000 won. 167 00:15:17,810 --> 00:15:18,900 Apa? 100.000 won? 168 00:15:18,980 --> 00:15:21,110 Apa terlalu banyak? 169 00:15:21,190 --> 00:15:22,230 Tidak. 170 00:15:22,610 --> 00:15:24,950 Sepertinya itu terlalu berlebihan. 171 00:15:25,280 --> 00:15:27,620 Tidak, tidak sama sekali. 172 00:15:31,410 --> 00:15:34,120 Makanlah cemilan kalian semua! 173 00:15:34,540 --> 00:15:36,040 - Apa? - Cepat! 174 00:15:37,420 --> 00:15:38,380 Ayo. 175 00:15:39,540 --> 00:15:40,630 - Astaga. - Sial. 176 00:15:50,890 --> 00:15:52,390 Minggir 177 00:15:58,480 --> 00:16:02,940 Bagaimana bisa ranting sepertimu berpura-pura menjadi Harimau Putih? 178 00:16:03,530 --> 00:16:05,070 Angkat kepalamu! 179 00:16:06,650 --> 00:16:07,780 Hei, Byeong-tae. 180 00:16:08,490 --> 00:16:11,620 Kenapa kau menyerah menjadi ketua OSIS demi Gyeong-tae? 181 00:16:14,500 --> 00:16:16,000 Jika dia menjadi ketuanya 182 00:16:16,870 --> 00:16:19,210 dia harus mengikuti kelas. 183 00:16:20,000 --> 00:16:22,590 Dan apa yang terjadi saat seseorang menghadiri kelas? 184 00:16:22,880 --> 00:16:24,130 - Aku tidak tahu. - Apa yang terjadi? 185 00:16:24,460 --> 00:16:25,840 Mereka pasti mulai 186 00:16:26,670 --> 00:16:29,180 bertingkah seperti orang yang rajin 187 00:16:29,680 --> 00:16:32,760 Jadi para bajingan itu tidak akan menindas atau memukuli kita lagi 188 00:16:35,520 --> 00:16:37,020 Dan jika mereka melakukannya 189 00:16:37,100 --> 00:16:39,400 kita hanya perlu mengadu kepada Ketua OSIS 190 00:16:39,900 --> 00:16:42,310 Dia harus mempertahankan kelas 191 00:16:42,650 --> 00:16:44,150 dan mendengarkan kita 192 00:16:44,230 --> 00:16:45,320 Begitu 193 00:16:46,070 --> 00:16:48,820 Dia menjalani seluruh hidupnya untuk mendapatkan pukulan 194 00:16:48,900 --> 00:16:50,780 sehingga dia menjadi ahli dalam menghindarinya. 195 00:16:51,490 --> 00:16:55,370 Lalu mulai besok, mari kita semua bersorak lebih sedikit! 196 00:16:55,450 --> 00:16:57,960 - Yeah! - Yeah! 197 00:17:03,840 --> 00:17:04,880 Lihat dirimu. 198 00:17:05,840 --> 00:17:07,880 Kenapa wajahmu murung? 199 00:17:08,380 --> 00:17:11,300 Setelah banting tulang, aku masih belum mendapatkan 100.000 won. 200 00:17:12,550 --> 00:17:13,970 Berapa banyak lagi yang kau butuhkan? 201 00:17:14,050 --> 00:17:16,720 Aku dapat 82.700 won, jadi 18.300 lebih banyak. 202 00:17:20,140 --> 00:17:21,150 Ada apa dengan dia? 203 00:17:21,230 --> 00:17:24,360 Uangnya tidak cukup untuk membayar ulang tahun Harimau Putih 204 00:17:24,690 --> 00:17:28,190 Itu menyebalkan, tapi bukan berarti kau tidak mencoba. 205 00:17:28,400 --> 00:17:30,030 Ini akan menjadi sempurna 206 00:17:30,110 --> 00:17:33,120 jika aku menjadikannya ketua OSIS dan memberinya 100.000 won. 207 00:17:33,570 --> 00:17:37,200 Semua usaha kita bisa sia-sia jika tak sempurna 208 00:17:37,700 --> 00:17:39,200 Sedikit lagi! 209 00:17:39,580 --> 00:17:43,790 Aku sangat kesal jika kita gagal hanya karena 18.000 won. 210 00:17:47,250 --> 00:17:48,460 Hei, kemarilah. 211 00:17:52,760 --> 00:17:54,050 Dengar. 212 00:17:55,010 --> 00:17:58,020 Aku sudah memikirkan ini sejenak 213 00:17:58,560 --> 00:18:00,310 dan mungkin berhasil. 214 00:18:07,610 --> 00:18:08,940 Ini tiket ke Incheon. 215 00:18:11,610 --> 00:18:13,490 - Ke mana? - Tiga ke Gongju. 216 00:18:13,820 --> 00:18:14,990 Tunggu sebentar. 217 00:18:16,240 --> 00:18:18,160 Apa ini benar-benar akan berhasil? 218 00:18:18,240 --> 00:18:20,660 - Jangan khawatir. - Ini dia. 219 00:18:21,910 --> 00:18:25,170 Ada beberapa arcade di Gongju, oke? 220 00:18:25,250 --> 00:18:28,170 Target kita bukan anak SMA atau SMP. 221 00:18:28,710 --> 00:18:32,010 Kita hanya perlu merampok beberapa anak SD masing-masing 500 won. 222 00:18:33,130 --> 00:18:35,970 Dan setelah mencapai 18.000, kita akan kembali. 223 00:18:36,350 --> 00:18:38,100 Aku mengerti 224 00:18:38,180 --> 00:18:40,560 Tapi mengapa pergi jauh-jauh ke Gongju? 225 00:18:42,060 --> 00:18:44,560 Semua orang di sini sudah tahu siapa kita. 226 00:18:45,060 --> 00:18:47,520 Siapa yang akan memberi kita uang 227 00:18:47,610 --> 00:18:49,440 Saat mereka semua tahu bahwa kita pecundang? 228 00:18:51,440 --> 00:18:54,280 Tapi akan berbeda di Gongju. 229 00:18:55,110 --> 00:18:56,070 Kenapa? 230 00:18:57,160 --> 00:18:59,080 Karena anak-anak itu tidak mengenal kita. 231 00:19:00,740 --> 00:19:01,870 Kau benar. 232 00:19:02,080 --> 00:19:06,670 GONGJU GEUMGANG ARCADE 233 00:19:06,750 --> 00:19:08,090 Pertama-tama, 234 00:19:08,170 --> 00:19:11,130 Perhatikan anak-anak yang memakai sepatu Cavallos atau yang lebih mahal 235 00:19:11,380 --> 00:19:12,380 Baiklah. 236 00:19:13,260 --> 00:19:14,130 Bagaimana dengan Tiger? 237 00:19:14,630 --> 00:19:16,010 Dasar bodoh 238 00:19:16,430 --> 00:19:17,640 "Jangan terlihat sedih, 239 00:19:17,720 --> 00:19:19,100 Tiger bersamamu." 240 00:19:19,720 --> 00:19:20,760 Kamu tidak tahu jingle? 241 00:19:20,850 --> 00:19:22,430 Dasar pecundang. 242 00:19:23,430 --> 00:19:24,640 Lalu bagaimana dengan Adidas? 243 00:19:25,230 --> 00:19:27,310 Mereka akan menjadi target yang bagus. 244 00:19:48,170 --> 00:19:49,290 Kau kelas berapa? 245 00:19:49,460 --> 00:19:50,670 Enam 246 00:19:50,920 --> 00:19:52,840 Oh, ya? 247 00:19:53,010 --> 00:19:56,930 Kalau begitu, ayo kita ke luar untuk ngobrol. 248 00:20:18,660 --> 00:20:22,740 Aku perwakilan Taekwondo Junior dari Chungcheong Selatan! 249 00:20:27,040 --> 00:20:28,080 Sepertinya 250 00:20:28,920 --> 00:20:30,920 kita melewatkan sesuatu. 251 00:20:31,880 --> 00:20:32,960 Apa? 252 00:20:34,710 --> 00:20:37,840 Anak-anak itu tidak mengenal kita, 253 00:20:39,260 --> 00:20:42,220 tapi kita juga tidak mengenal mereka. 254 00:20:43,930 --> 00:20:45,180 - Benar. - Benar. 255 00:20:49,520 --> 00:20:51,810 Kita baru saja menyia-nyiakan tiket kita 256 00:20:52,690 --> 00:20:54,400 Bagaimana kita mendapatkan uangnya sekarang? 257 00:20:54,480 --> 00:20:56,690 Ulang tahun Harimau Putih akan menjadi hari kematian kita. 258 00:20:56,780 --> 00:20:59,110 Sebaiknya kita mati bersama-sama. 259 00:21:02,570 --> 00:21:03,660 Tunggu. 260 00:21:05,330 --> 00:21:08,210 Ada satu hal yang tidak di miliki Gongju yang ada di Buyeo 261 00:21:08,290 --> 00:21:10,620 - Apa itu? - Di Gongju 262 00:21:10,710 --> 00:21:12,580 mereka membayar daun perilla. 263 00:21:12,670 --> 00:21:15,210 Siapa yang mau membeli kotoran yang bahkan tidak dimakan sapi? 264 00:21:15,300 --> 00:21:16,420 Ini dia. 265 00:21:16,710 --> 00:21:17,800 Mereka membelinya 266 00:21:19,170 --> 00:21:20,180 Terus? 267 00:21:21,220 --> 00:21:23,260 Keluargaku punya perkebunan biji perilla yang besar. 268 00:21:27,270 --> 00:21:29,640 Kenapa kita bekerja di sini? 269 00:21:30,980 --> 00:21:33,520 Kalian tahu kita tidak akan dibayar! 270 00:21:33,610 --> 00:21:36,440 Diam dan petiklah daun perilla! 271 00:21:36,530 --> 00:21:37,860 Semua yang ada disini adalah uang. 272 00:21:37,940 --> 00:21:40,490 Uang, pantatku! 273 00:21:40,740 --> 00:21:43,870 Kalian anak desa tidak akan tahu 274 00:21:44,280 --> 00:21:45,700 Tapi di Gongju 275 00:21:45,780 --> 00:21:48,790 orang membayar untuk makan makanan ini! 276 00:21:48,870 --> 00:21:50,210 Kami melihatnya! 277 00:21:50,290 --> 00:21:52,250 Jangan bohong! 278 00:21:52,330 --> 00:21:54,250 Siapa yang mau makan sampah ini? 279 00:21:54,330 --> 00:21:57,550 Dia benar. Ini tumbuh di mana-mana. 280 00:21:57,630 --> 00:21:59,300 Jangan sakiti daunnya! 281 00:22:00,510 --> 00:22:02,550 Ayolah kalian, berhenti berkelahi. 282 00:22:02,630 --> 00:22:03,510 Itu benar. 283 00:22:03,590 --> 00:22:05,550 Kami melihatnya sendiri! 284 00:22:06,350 --> 00:22:07,850 Petik saja daunnya! 285 00:22:08,180 --> 00:22:10,730 Kita sedang duduk di atas tambang emas! 286 00:22:14,520 --> 00:22:15,520 Apa ini? 287 00:22:15,610 --> 00:22:17,230 - Daun perilla. - Berapa banyak? 288 00:22:17,400 --> 00:22:18,610 Kami menjual per karung. 289 00:22:20,780 --> 00:22:22,610 - Harganya 7.000 won. - Itu mahal. 290 00:22:23,410 --> 00:22:24,410 Jadikan 3.000 won. 291 00:22:24,700 --> 00:22:26,830 Tunggu, Jangan dulu 292 00:22:26,910 --> 00:22:27,780 Tidak mau? 293 00:22:27,870 --> 00:22:29,490 Kami hanya akan menggunakannya sebagai pakan sapi. 294 00:22:29,580 --> 00:22:30,660 Apa? 295 00:22:30,750 --> 00:22:31,750 Baik, 5.000 won. 296 00:22:31,830 --> 00:22:34,330 Lebih baik membuat tempat tidur yang keren untuk kambing kita. 297 00:22:35,080 --> 00:22:37,170 - Baiklah, 6.000 won. - Kurasa kita akan memakannya. 298 00:22:37,250 --> 00:22:38,880 Itu hampir tidak sebanding dengan kerja keras kita. 299 00:22:39,630 --> 00:22:42,010 Aku akan gantung diri di balai kota Gongju 300 00:22:42,090 --> 00:22:44,010 jika aku menanamnya lagi. 301 00:22:44,090 --> 00:22:47,050 Baiklah, 7.000 won. 302 00:22:47,350 --> 00:22:49,640 Katakanlah 20.000 untuk tiga karung. 303 00:22:49,720 --> 00:22:51,020 Kurangi 1.000 won, oke? 304 00:22:51,390 --> 00:22:52,480 Jika kau bersikeras. 305 00:22:52,560 --> 00:22:53,690 Ini sangat berat. 306 00:22:53,770 --> 00:22:56,440 - Astaga. - Tawar-menawar itu sulit, bukan? 307 00:22:57,270 --> 00:22:58,150 Di sini. 308 00:22:58,860 --> 00:22:59,820 Ini 20.000 won. 309 00:23:00,320 --> 00:23:01,400 Terima kasih! 310 00:23:01,490 --> 00:23:02,820 - Semoga harimu menyenangkan. - Baiklah. 311 00:23:03,820 --> 00:23:06,200 Kita menghasilkan 20.000 won! 312 00:23:06,820 --> 00:23:09,530 Kebunmu menyelamatkan kami. 313 00:23:09,870 --> 00:23:12,370 - Benar. - Kalian berutang padaku. 314 00:23:13,040 --> 00:23:16,880 Kita mungkin tidak akan dipukuli karena kita punya 100.000 won. 315 00:23:17,250 --> 00:23:19,420 - Hei, aku harus pergi. - Baiklah, sampai jumpa. 316 00:23:19,590 --> 00:23:22,130 - Sampai jumpa besok. - Pulanglah dengan selamat. 317 00:23:25,090 --> 00:23:26,180 Tunggu sebentar. 318 00:23:28,010 --> 00:23:30,560 Hampir saja kita gagal 319 00:23:30,890 --> 00:23:33,350 Kau yang membuat ini terjadi, Byeong-tae. 320 00:23:33,430 --> 00:23:35,100 - Kau yang asli. - Lupakan saja. 321 00:23:35,190 --> 00:23:37,230 - Uang apa semua ini? - Astaga! 322 00:23:38,150 --> 00:23:39,150 Ji-yeong. 323 00:23:39,690 --> 00:23:40,690 Tunggu. 324 00:23:41,440 --> 00:23:43,490 Apa semua itu buat Harimau Putih? 325 00:23:43,570 --> 00:23:45,950 Tidak, bukan. 326 00:23:46,110 --> 00:23:48,280 Jika bukan, beri aku sedikit 327 00:23:48,450 --> 00:23:49,660 - Ayo pergi. - Beri aku... 328 00:23:49,950 --> 00:23:51,740 Tunggu aku, Sialan! 329 00:23:51,830 --> 00:23:54,250 - Hei, apa ini? - Tidak, jangan ini. 330 00:23:54,330 --> 00:23:55,960 - Lepaskan. - Tolonglah. 331 00:23:56,040 --> 00:23:57,370 Lepaskan, jalang. 332 00:23:57,460 --> 00:23:59,920 - Tolonglah. - Pinjami aku 5.000 won. 333 00:24:00,340 --> 00:24:02,050 - Sialan. - Hanya 5.000 won. 334 00:24:02,130 --> 00:24:05,010 Kemana aku harus pergi untuk menjauh dari omong kosong ini? 335 00:24:05,090 --> 00:24:07,220 - Tolong jangan ambil. - Tolonglah. 336 00:24:07,590 --> 00:24:09,140 Hei, kuntilanak! 337 00:24:09,550 --> 00:24:10,930 Kenapa lari? 338 00:24:13,100 --> 00:24:16,180 Tunggu, apa kau juga harus membayar laba-laba hitam? 339 00:24:16,270 --> 00:24:17,850 Tidak, aku hanya malu. 340 00:24:17,940 --> 00:24:20,360 Apa yang memalukan sampai membuatmu lari 341 00:24:21,020 --> 00:24:22,020 Apa? 342 00:24:22,400 --> 00:24:24,110 TOKO ELEKTRONIK SAMIL 343 00:24:24,190 --> 00:24:26,780 Wanita licik itu. 344 00:24:33,290 --> 00:24:35,750 Jangan pernah mengharapkannya lagi 345 00:24:36,460 --> 00:24:37,750 Jika Harimau Putih tahu, 346 00:24:38,580 --> 00:24:41,080 kamu akan dibuat babak belur 347 00:24:44,210 --> 00:24:46,010 Kau tahu bagaimana perasaanku. 348 00:24:48,380 --> 00:24:50,090 Dalam kepalaku, aku tahu ini tidak benar. 349 00:24:55,310 --> 00:24:56,350 Tapi hatiku 350 00:24:57,350 --> 00:24:58,810 tidak bisa menahannya. 351 00:25:03,270 --> 00:25:04,820 Aku tahu betul bagaimana rasanya. 352 00:25:06,990 --> 00:25:07,940 Kalau begitu 353 00:25:08,950 --> 00:25:11,360 Temui dia, tapi tetap tenang. 354 00:25:12,320 --> 00:25:13,700 Aku akan meninggalkanmu untuk itu. 355 00:25:17,540 --> 00:25:20,120 90,000 won 356 00:25:22,670 --> 00:25:25,210 - Hei. - Sial, kau mengagetkanku! 357 00:25:25,840 --> 00:25:27,130 Ada apa? 358 00:25:27,210 --> 00:25:28,800 Apa aku mengagetkanmu? 359 00:25:28,880 --> 00:25:30,550 Aku hanya ingin tahu apa yang kau lihat. 360 00:25:30,630 --> 00:25:32,640 Bukankah ini pemutar kaset Jepang? 361 00:25:33,050 --> 00:25:35,810 Aku pikir itu disebut Walkman atau semacamnya. 362 00:25:36,470 --> 00:25:38,230 - Tapi bukankah ini... - Enyahlah. 363 00:25:45,730 --> 00:25:46,900 Aku minta maaf 364 00:25:50,610 --> 00:25:51,570 Byeong-tae. 365 00:25:53,450 --> 00:25:55,700 Harganya 90.000 won, 366 00:25:56,410 --> 00:25:58,410 tapi aku hanya punya 70.000. 367 00:25:58,500 --> 00:26:00,870 Aku hanya mau pinjam 20.000 won, 368 00:26:00,960 --> 00:26:03,170 Aku janji akan membayarmu kembali. 369 00:26:03,580 --> 00:26:04,750 Hanya 20.000. 370 00:26:12,720 --> 00:26:13,720 20.000. won 371 00:26:15,100 --> 00:26:16,260 Tidak lebih 372 00:26:18,390 --> 00:26:20,810 Maaf tidak bisa. 373 00:26:25,520 --> 00:26:26,730 Sungguh sial? 374 00:26:29,320 --> 00:26:30,400 Enyahlah. 375 00:26:40,830 --> 00:26:43,960 90,000 WON 376 00:26:45,750 --> 00:26:47,090 Astaga 377 00:26:48,880 --> 00:26:50,920 Kau hanya orang bodoh 378 00:26:54,220 --> 00:26:55,300 Benar-benar bodoh 379 00:26:55,930 --> 00:26:58,140 Dasar bodoh! 380 00:27:03,270 --> 00:27:05,560 Di mana aku bisa mencari 20.000 won? 381 00:27:07,520 --> 00:27:08,980 Astaga 382 00:27:09,860 --> 00:27:13,070 Katakan saja kau salah, Ji-yeong! 383 00:27:15,110 --> 00:27:18,160 Sudah kubilang padamu untuk bersikap seperti wanita? 384 00:27:18,240 --> 00:27:20,620 Yang harus kau lakukan menjadi seorang wanita dan menikah! 385 00:27:20,700 --> 00:27:22,580 Lalu aku akan meneruskan 386 00:27:22,660 --> 00:27:25,750 kekayaan keluarga kita sehingga kamu tidak perlu khawatir untuk bertahan hidup! 387 00:27:25,830 --> 00:27:29,340 Kedengarannya tak benar mewariskan kekayaan yang diperoleh kakekmu 388 00:27:29,420 --> 00:27:31,920 dengan menangkap para aktivis kemerdekaan. 389 00:27:32,010 --> 00:27:34,050 - Astaga - Beraninya kau? 390 00:27:34,550 --> 00:27:36,800 Tutup mulutmu. 391 00:27:36,890 --> 00:27:39,260 Tenang, Sang-gyo. 392 00:27:39,350 --> 00:27:41,390 Bukan hanya satu gadis. 393 00:27:41,470 --> 00:27:43,980 Kau memukuli tiga gadis! 394 00:27:44,060 --> 00:27:47,350 Apa kau preman? 395 00:27:47,440 --> 00:27:50,480 Keluar dari rumahku. 396 00:27:50,570 --> 00:27:51,650 Keluar! 397 00:27:51,730 --> 00:27:53,190 Aku muak dan lelah dengan ini! 398 00:27:55,490 --> 00:27:56,530 Ji-yeong. 399 00:27:56,610 --> 00:27:59,740 - Kembalilah ke sini, anak nakal! - Sudah cukup! 400 00:28:00,870 --> 00:28:02,040 Ayolah, Sang-gyo. 401 00:28:02,120 --> 00:28:03,660 - Ji-yeong. - Kamu tidak masuk akal. 402 00:28:03,750 --> 00:28:06,160 Kamu menyuruhnya pergi atau kembali? 403 00:28:06,250 --> 00:28:09,670 Kamu tidak tahu bagaimana perasaanku. 404 00:28:09,750 --> 00:28:13,300 Kau tahu bagaimana rasanya punya anak yang memukuli semua orang? 405 00:28:14,210 --> 00:28:15,720 Lalu bagaimana dengan perasaanku? 406 00:28:16,170 --> 00:28:18,890 Kau tahu bagaimana rasanya punya anak 407 00:28:18,970 --> 00:28:21,260 yang mendapat pukulan setiap hari? 408 00:28:21,350 --> 00:28:24,680 Kalau begitu, kenapa kita tidak bertukar anak saja? 409 00:28:26,350 --> 00:28:28,520 Aku akan memaafkanmu, Ji-yeong. 410 00:28:28,600 --> 00:28:29,600 Jadi kembalilah. 411 00:28:29,690 --> 00:28:31,770 - Putriku! - Apa yang kau lakukan? 412 00:28:47,710 --> 00:28:50,500 Aku sudah cerita pada ayahku tentangmu. 413 00:28:50,580 --> 00:28:54,090 Dia berjanji tidak akan memberitahu orang tuamu. 414 00:28:55,090 --> 00:28:57,550 Kau mungkin bisa tidur di sini 415 00:28:57,800 --> 00:28:59,090 Tunggu sebentar. 416 00:29:14,520 --> 00:29:18,610 Sebaiknya tidak saling bertemu setelah bertengkar hebat. 417 00:29:19,610 --> 00:29:21,280 Setelah kau dan ayahmu tenang 418 00:29:21,610 --> 00:29:23,990 Seolah-olah tidak pernah terjadi apa-apa. 419 00:29:25,790 --> 00:29:27,000 Selamat malam. 420 00:29:27,290 --> 00:29:29,000 Aku akan membawakanmu sarapan besok. 421 00:29:29,910 --> 00:29:31,420 Hei, tunggu. 422 00:29:36,420 --> 00:29:38,760 Aku tidak takut pada orang 423 00:29:40,470 --> 00:29:42,010 tapi aku takut hantu. 424 00:30:37,730 --> 00:30:40,360 Kau mungkin sudah makan malam... 425 00:30:42,110 --> 00:30:44,110 tapi aku bahkan belum makan siang. 426 00:30:51,500 --> 00:30:53,410 Berhentilah pura-pura tidur! 427 00:31:00,460 --> 00:31:03,840 Jika jalan ke dapur lihatlah di sekitarmu 428 00:31:04,630 --> 00:31:06,390 kau akan menemukan sekotak Chapagetti. 429 00:31:08,100 --> 00:31:09,140 Kau mau? 430 00:31:47,050 --> 00:31:49,100 Ini sangat pas 431 00:31:55,020 --> 00:31:59,360 Tidak ada yang lebih baik dari Chapagetti larut malam ini. 432 00:31:59,650 --> 00:32:00,940 Cha, cha, cha! 433 00:32:01,020 --> 00:32:03,690 - Chapa...dengar! - Chapagetti! 434 00:32:05,070 --> 00:32:07,070 Kau punya 20.000 won? 435 00:32:08,910 --> 00:32:09,990 Apa kau sudah gila? 436 00:32:38,140 --> 00:32:39,650 Apa ini? 437 00:32:39,730 --> 00:32:41,310 Kalian kekurangan 20.000 won. 438 00:32:41,980 --> 00:32:44,530 - Apa? Tidak mungkin. - Itu tidak masuk akal. 439 00:32:44,610 --> 00:32:45,780 - Aku bersumpah-- - Diamlah. 440 00:32:45,860 --> 00:32:48,200 Hanya ini yang bisa kami kumpulkan 441 00:32:49,030 --> 00:32:51,490 Apa kalian sudah gila? 442 00:32:53,530 --> 00:32:55,500 Kau mau mati? 443 00:32:55,580 --> 00:32:57,250 Hentikan 444 00:32:58,000 --> 00:32:59,670 Hari ini ulang tahun Harimau Putih 445 00:32:59,750 --> 00:33:01,210 dan besok pemilihan OSIS 446 00:33:01,880 --> 00:33:05,380 Jadi mari kita menahan diri saja, ya? 447 00:33:06,300 --> 00:33:07,260 Apa? 448 00:33:07,340 --> 00:33:09,470 Dia mencoba merencanakan sesuatu 449 00:33:09,550 --> 00:33:11,590 Benarkah? Kenapa? 450 00:33:11,680 --> 00:33:12,970 Kenapa lagi? 451 00:33:13,050 --> 00:33:14,180 Ini hari ulang tahunnya. 452 00:33:14,720 --> 00:33:15,770 Dia dan Seon-hwa... 453 00:33:17,810 --> 00:33:21,020 akan melakukannya malam ini. 454 00:33:22,810 --> 00:33:25,480 Sialan, bedebah itu. 455 00:33:26,990 --> 00:33:28,150 Anjing yang beruntung. 456 00:33:30,700 --> 00:33:34,240 - Dia pria sejati, bukan? - Ya, benar. 457 00:33:38,620 --> 00:33:41,000 Anggap dirimu beruntung. 458 00:33:42,500 --> 00:33:44,840 Kerja bagus. 459 00:33:46,710 --> 00:33:48,170 - Ayo pergi. - Baiklah. 460 00:33:48,260 --> 00:33:49,920 - Ayo. - Baiklah. 461 00:33:51,300 --> 00:33:54,260 Bukankah seharusnya kita memberinya sesuatu? 462 00:33:54,350 --> 00:33:56,810 Kita sudah membayar makanannya. 463 00:33:57,140 --> 00:33:59,390 Kenapa uang kita kurang? 464 00:33:59,480 --> 00:34:00,690 Apa yang terjadi? 465 00:34:01,230 --> 00:34:04,400 - Selamat ulang tahun untukmu! - Selamat ulang tahun untukmu! 466 00:34:04,480 --> 00:34:07,400 - Selamat ulang tahun untukmu! - Selamat ulang tahun untukmu! 467 00:34:07,480 --> 00:34:10,740 - Selamat ulang tahun, Harimau Putih! - Selamat ulang tahun, Harimau Putih! 468 00:34:10,820 --> 00:34:13,610 - Selamat ulang tahun untukmu! - Selamat ulang tahun untukmu! 469 00:34:17,370 --> 00:34:19,500 Baiklah, minumlah. 470 00:34:19,580 --> 00:34:21,660 Ini untuk Harimau Putih! 471 00:34:21,750 --> 00:34:24,080 - Bersulang! - Bersulang! 472 00:34:28,250 --> 00:34:30,470 Kenapa kau di sini? 473 00:34:31,220 --> 00:34:32,220 Hei. 474 00:34:32,970 --> 00:34:34,010 Biarkan saja 475 00:34:51,860 --> 00:34:53,530 Selamat ulang tahun, teman. 476 00:34:53,740 --> 00:34:54,860 Kenapa kau di sini? 477 00:34:55,740 --> 00:34:56,950 Kami tidak mengundangmu. 478 00:34:57,030 --> 00:34:59,410 Aku tidak harus diundang ke pesta teman. 479 00:35:00,080 --> 00:35:01,700 Aku di sini karena aku ingin. 480 00:35:05,790 --> 00:35:07,540 Makan dan pergilah. 481 00:35:07,630 --> 00:35:09,590 Baiklah, terima kasih. 482 00:35:24,560 --> 00:35:25,600 Apa ini? 483 00:35:28,650 --> 00:35:30,440 Ayo, duduklah. 484 00:35:30,690 --> 00:35:31,940 Duduklah. 485 00:35:33,860 --> 00:35:35,950 Harimau Putih memastikan 486 00:35:36,030 --> 00:35:38,780 untuk menjaga bir ini tetap dingin hanya untukmu. 487 00:35:39,580 --> 00:35:42,290 Kau terlihat sangat cantik malam ini. 488 00:35:44,040 --> 00:35:45,620 Jadi dia biasanya tidak cantik? 489 00:35:46,790 --> 00:35:48,670 Kenapa kau bilang dia sangat cantik malam ini? 490 00:35:49,340 --> 00:35:51,670 Aku bilang kau biasanya cantik 491 00:35:51,750 --> 00:35:54,340 tapi malam ini lebih cantik lagi. 492 00:36:01,180 --> 00:36:02,180 Untuk merayakan... 493 00:36:03,640 --> 00:36:06,190 ulang tahun temanku malam ini 494 00:36:06,690 --> 00:36:08,020 Aku akan menari. 495 00:36:21,490 --> 00:36:23,620 Tolong mainkan "Merindukanmu" oleh Park Nam-jung. 496 00:38:31,460 --> 00:38:34,750 Biar kuberitahu, culun itu bisa menari. 497 00:38:35,880 --> 00:38:36,920 Apa yang kau lakukan? 498 00:38:38,550 --> 00:38:40,090 Gelas Seon-hwa kosong. 499 00:38:43,930 --> 00:38:47,390 Tidak ada yang bisa mengalahkan kecantikannya malam ini 500 00:38:47,810 --> 00:38:51,020 bahkan Choi Soo-ji dari film Pohon Tempat Cinta Bermekaran 501 00:38:51,640 --> 00:38:52,890 Aku serius. 502 00:38:54,020 --> 00:38:57,020 Kau dan Harimau Putih sangat cocok satu sama lain! 503 00:38:57,110 --> 00:38:59,230 - Benar. - Ya. 504 00:38:59,320 --> 00:39:00,690 Aku juga berpikir begitu. 505 00:39:02,860 --> 00:39:05,200 Kau pernah melihat Choi Soo-ji secara langsung? 506 00:39:05,700 --> 00:39:06,910 Belum pernah. 507 00:39:07,370 --> 00:39:10,200 Jadi, bagaimana kamu tahu siapa yang lebih cantik? 508 00:39:12,160 --> 00:39:14,620 Kau harus berhenti berbohong. 509 00:39:14,960 --> 00:39:16,920 Hei, kau sudah gila? 510 00:39:19,170 --> 00:39:21,050 Jangan meremehkan Choi Soo-ji. 511 00:39:37,400 --> 00:39:40,570 Kenapa kau terus minum bir Seon-hwa? 512 00:39:55,120 --> 00:39:56,920 Bisa baca situasi? 513 00:39:59,130 --> 00:40:01,670 Aku sangat haus malam ini. 514 00:40:02,460 --> 00:40:05,470 Berikan dia hadiahmu, Seon-hwa. 515 00:40:05,550 --> 00:40:08,390 Ayo, cepat berikan padanya. 516 00:40:08,640 --> 00:40:10,600 Kau mendapatkannya di sana. 517 00:40:14,730 --> 00:40:15,980 Selamat ulang tahun. 518 00:40:16,770 --> 00:40:17,810 Ini untukmu. 519 00:40:18,810 --> 00:40:20,610 Kau tidak perlu melakukannya. 520 00:40:31,490 --> 00:40:33,080 Bukankah ini mahal? 521 00:40:33,160 --> 00:40:34,290 Oh, ini? 522 00:40:35,290 --> 00:40:39,750 Ayahku perjalanan dinas ke Jepang dan dia bilang bisa membelikanku satu. 523 00:40:40,460 --> 00:40:42,340 Jadi aku membelikannya untukmu dari sisa uang jajanku. 524 00:40:42,750 --> 00:40:44,210 Ini bukan masalah besar. 525 00:40:44,550 --> 00:40:45,550 Terima kasih. 526 00:41:42,480 --> 00:41:44,110 Kau meminjam uangku... 527 00:41:45,820 --> 00:41:47,820 untuk membeli hadiah Gyeong-tae? 528 00:41:47,990 --> 00:41:49,780 Apa urusanmu? 529 00:41:49,860 --> 00:41:51,240 Aku akan membayarmu kembali. 530 00:41:51,490 --> 00:41:52,530 Tidak, lupakan saja. 531 00:41:55,240 --> 00:41:56,950 Jangan membayarku kembali. 532 00:41:58,040 --> 00:41:59,500 Aku memberikannya padamu. 533 00:42:05,590 --> 00:42:07,090 Tapi faktanya... 534 00:42:08,960 --> 00:42:10,090 memakai uang itu... 535 00:42:12,890 --> 00:42:14,930 untuk membeli Gyeong-tae hadiah... 536 00:42:17,010 --> 00:42:19,020 menghancurkan hatiku, kau tahu? 537 00:42:25,940 --> 00:42:27,020 Kau... 538 00:42:30,570 --> 00:42:31,860 orang yang jahat 539 00:42:32,110 --> 00:42:34,160 Apa-apaan ini? 540 00:42:35,070 --> 00:42:38,200 Tak ada yang lebih buruk daripada mengambil keuntungan 541 00:42:40,040 --> 00:42:42,120 dari seseorang yang menyukaimu. 542 00:42:47,250 --> 00:42:48,550 Terserah. 543 00:43:08,940 --> 00:43:09,940 Hatiku 544 00:43:14,320 --> 00:43:16,450 terasa sangat menyakitkan 545 00:43:19,490 --> 00:43:21,410 sampai aku tidak bisa menyukaimu lagi. 546 00:43:28,250 --> 00:43:29,460 Selamat tinggal. 547 00:43:43,020 --> 00:43:44,060 Kau kembali. 548 00:43:48,020 --> 00:43:50,020 Mau makan ini juga? 549 00:43:50,520 --> 00:43:52,820 Aku membuat Sarigomtang. 550 00:43:52,900 --> 00:43:53,990 Mantap 551 00:43:59,450 --> 00:44:02,450 Rasanya pas, sangat enak 552 00:44:02,540 --> 00:44:04,080 Terlalu enak 553 00:44:04,660 --> 00:44:05,790 Kau tak mau? 554 00:44:09,590 --> 00:44:13,760 Tadi, aku tidak mandi sebelum pergi ke sekolah hari ini 555 00:44:13,840 --> 00:44:17,130 dan kurasa aku bau sepanjang hari. 556 00:44:18,180 --> 00:44:21,560 Berada jauh dari rumah sungguh berat. 557 00:44:33,360 --> 00:44:34,860 Jadi 558 00:44:34,940 --> 00:44:36,070 Aku bertanya-tanya... 559 00:44:38,070 --> 00:44:39,950 Apa kau bisa mengambilkan untukku. 560 00:44:43,240 --> 00:44:46,370 Kau tahu jendela di belakang rumah? 561 00:44:46,660 --> 00:44:50,500 Bisakah kau mengambilkan parfum dan sabunku? 562 00:44:50,580 --> 00:44:54,340 Mereka ada di antara buku bahasa Korea dan bahasa Inggris di mejaku. 563 00:44:57,630 --> 00:44:59,390 Hei, tunggu. 564 00:44:59,470 --> 00:45:00,590 Berhenti di sana. 565 00:45:05,560 --> 00:45:07,060 Apa kau dihajar lagi? 566 00:45:08,850 --> 00:45:09,900 Tidak. 567 00:45:11,650 --> 00:45:13,690 Lalu, kenapa murung? 568 00:45:15,860 --> 00:45:16,940 Aku baik-baik saja. 569 00:45:18,240 --> 00:45:19,200 Apa? 570 00:45:26,790 --> 00:45:32,710 MIMI BAKERY 571 00:45:53,730 --> 00:45:56,530 Di manakah dia? 572 00:45:59,280 --> 00:46:01,360 Anjing yang beruntung itu. 573 00:46:16,460 --> 00:46:18,760 - Itu dia! - Harimau Putih! 574 00:46:19,300 --> 00:46:21,260 Apa kalian bersenang-senang? 575 00:46:21,630 --> 00:46:25,350 Aku sangat iri padamu! 576 00:46:26,010 --> 00:46:27,010 Bagaimana hasilnya? 577 00:46:27,600 --> 00:46:29,220 Ayo, beritahu kami! 578 00:46:30,430 --> 00:46:31,770 Sial. 579 00:46:34,610 --> 00:46:35,650 Bagaimana? 580 00:46:35,940 --> 00:46:37,360 Aku akan memberitahu kalian nanti. 581 00:46:37,780 --> 00:46:39,110 Sialan. 582 00:46:39,190 --> 00:46:41,570 Tak bisakah kau beritahu kami sekarang? 583 00:46:41,650 --> 00:46:44,280 - Nanti saja. - Baiklah, katakan nanti 584 00:46:44,570 --> 00:46:46,200 Astaga. 585 00:46:46,410 --> 00:46:49,950 Hari ini SMA Pertanian Buyeo 586 00:46:50,040 --> 00:46:53,870 Mengadakan pemilihan ketua OSIS ke-58. 587 00:46:54,210 --> 00:46:56,790 Kandidat nomor satu 588 00:46:56,880 --> 00:47:00,090 Jang Byeong-tae, siswa kelas sebelas di kelas tiga 589 00:47:00,380 --> 00:47:01,630 dan nomor dua 590 00:47:01,720 --> 00:47:04,720 Jung Gyeong-tae, juga siswa kelas sebelas di kelas tiga. 591 00:47:05,050 --> 00:47:07,220 Kenapa nama mereka sangat mirip? 592 00:47:07,300 --> 00:47:08,220 Pokoknya 593 00:47:08,310 --> 00:47:12,560 mari kita dengarkan Jang Byeong-tae Jang Gyeong-tae. 594 00:47:13,060 --> 00:47:15,350 - Jang Byeong-tae, silakan maju - Tolong lewati aku. 595 00:47:15,440 --> 00:47:16,520 Ayo. 596 00:47:20,650 --> 00:47:21,780 - Ayo. - Ya 597 00:47:21,860 --> 00:47:24,360 Aku tidak peduli karena tetap kalah. 598 00:47:24,450 --> 00:47:25,570 Pilih saja yang kalian inginkan. 599 00:47:25,660 --> 00:47:28,160 PEMILIHAN KETUA OSIS KE-58 600 00:47:28,240 --> 00:47:29,450 Apa itu tadi? 601 00:47:37,920 --> 00:47:39,040 Baiklah 602 00:47:40,130 --> 00:47:43,510 Aku akan melakukan sesuai keinginanku jika aku menjadi ketua OSIS 603 00:47:45,470 --> 00:47:46,800 Jadi pilih dengan bijak. 604 00:47:48,550 --> 00:47:51,720 KETUA OSIS Jung Gyeong-tae! 605 00:47:51,810 --> 00:47:54,890 - Kandidat dua, Jung Gyeong-tae! - Kandidat dua, Jung Gyeong-tae! 606 00:47:54,980 --> 00:47:59,610 - Jung Gyeong-tae! - Jung Gyeong-tae! 607 00:47:59,690 --> 00:48:03,400 - Jang Byeong-tae! - Jung Gyeong-tae! 608 00:48:03,530 --> 00:48:04,530 BILIK SUARA 609 00:48:05,450 --> 00:48:06,660 PEMILIHAN KETUA OSIS KE-58 610 00:48:07,820 --> 00:48:09,280 JUNG GYEONG-TAE 611 00:48:34,100 --> 00:48:37,310 JUNG GYEONG-TAE 612 00:48:37,390 --> 00:48:39,770 Berikut adalah hasil dari pemilihan tersebut. 613 00:48:40,230 --> 00:48:43,110 Sebanyak 300 siswa memberikan suara 614 00:48:43,190 --> 00:48:45,740 dan 300 suara sah diberikan. 615 00:48:46,110 --> 00:48:48,280 Jung Gyeong-tae mendapatkan 140 suara 616 00:48:48,360 --> 00:48:50,990 dan Jang Byeong-tae mendapat 160 suara. 617 00:48:51,070 --> 00:48:54,660 Ketua OSIS ke-58 dari SMA Pertanian Buyeo 618 00:48:54,750 --> 00:48:57,330 adalah Jang Byeong-tae! 619 00:49:03,210 --> 00:49:04,760 Selamat, Jang Byeong-tae! 620 00:49:15,180 --> 00:49:19,600 - Jung Gyeong-tae! - Jung Gyeong-tae! 621 00:49:21,650 --> 00:49:24,780 Pak, apa itu Jang Byeong-tae atau Jung Gyeong-tae? 622 00:49:26,110 --> 00:49:28,240 - Apa maksudmu? - Pemenangnya. 623 00:49:28,860 --> 00:49:32,490 Kandidat satu, Jang Byeong-tae, menang dengan 160 suara. 624 00:49:32,570 --> 00:49:34,950 Sepertinya nama mereka membingungkan kalian. 625 00:49:35,120 --> 00:49:37,700 Kandidat satu, Jang Byeong-tae, memenangkan pemilihan. 626 00:49:41,290 --> 00:49:42,460 JANG BYEONG-TAE 627 00:49:42,540 --> 00:49:45,300 Kita harus memilih teman kita. 628 00:49:45,710 --> 00:49:47,670 - Bagaimana dengan kalian? - Kandidat satu. 629 00:49:47,760 --> 00:49:50,340 Ini tidak berarti apa-apa, tapi aku akan tetap memilih Byeong-tae. 630 00:49:55,760 --> 00:49:58,770 - Jang Byeong-tae! - Jang Byeong-tae! 631 00:49:58,850 --> 00:50:01,730 - Jang Byeong-tae! - Jang Byeong-tae! 632 00:50:01,810 --> 00:50:05,860 - Jang Byeong-tae! - Jang Byeong-tae! 633 00:50:05,940 --> 00:50:11,780 - Jang Byeong-tae! - Jang Byeong-tae! 634 00:50:11,860 --> 00:50:17,620 - Jang Byeong-tae! - Jang Byeong-tae! 635 00:50:23,460 --> 00:50:24,540 Bangsat. 636 00:50:34,470 --> 00:50:35,510 Dasar keparat. 637 00:50:38,390 --> 00:50:40,560 Beraninya kau mempermalukanku? 638 00:50:44,480 --> 00:50:46,110 Aku minta maaf 639 00:51:15,590 --> 00:51:17,850 Kau yang terburuk di sini. 640 00:51:20,470 --> 00:51:21,680 Kau bersenang-senang? 641 00:51:23,140 --> 00:51:23,980 Apa? 642 00:51:24,440 --> 00:51:25,520 Kau dan Seon-hwa... 643 00:51:28,860 --> 00:51:31,230 Apa kau menyukainya, brengsek? 644 00:51:32,360 --> 00:51:34,650 Ya, itu sangat menyenangkan. 645 00:51:35,740 --> 00:51:39,370 Tapi malam ini, kau yang akan mati. 646 00:52:16,410 --> 00:52:17,530 Kau baik-baik saja? 647 00:52:20,200 --> 00:52:23,660 Astaga, anakku yang malang. 648 00:52:24,330 --> 00:52:25,830 Bagaimana kepalamu? 649 00:52:27,210 --> 00:52:29,630 Anakku yang malang. 650 00:52:30,210 --> 00:52:34,170 Siapa yang menyakiti anakku yang berharga? 651 00:52:39,760 --> 00:52:40,930 Astaga. 652 00:52:42,640 --> 00:52:44,100 Bagaimana keadaanmu, Byeong-tae? 653 00:52:45,230 --> 00:52:48,310 Astaga, dia dihajar habis-habisan. 654 00:52:49,150 --> 00:52:51,360 Kau tak perlu datang. 655 00:52:52,440 --> 00:52:55,860 Aku tak bisa membiarkan hal seperti ini, terutama sebagai gurunya, 656 00:52:55,940 --> 00:52:57,990 dan mengingat itu terjadi di sekolah. 657 00:52:59,570 --> 00:53:02,740 Kemarilah Gyeong-tae, berandal ini! 658 00:53:04,200 --> 00:53:05,250 Kemarilah. 659 00:53:07,160 --> 00:53:08,120 Cepat. 660 00:53:09,120 --> 00:53:10,250 Dasar nakal 661 00:53:13,420 --> 00:53:16,470 Apa kau akan memukulinya lagi? 662 00:53:18,630 --> 00:53:20,430 - Tidak. - Bagus. 663 00:53:20,510 --> 00:53:23,760 Sesama teman tidak boleh bertengkar 664 00:53:23,850 --> 00:53:27,520 Kau bisa berakhir jadi preman jika terus memukuli anak-anak lain. 665 00:53:28,310 --> 00:53:30,690 Disini 666 00:53:30,770 --> 00:53:33,610 Minta maaf pada Byeong-tae sekarang juga. 667 00:53:37,740 --> 00:53:39,650 Maafkan aku, Byeong-tae. 668 00:53:42,370 --> 00:53:43,700 Salaman 669 00:53:43,780 --> 00:53:45,450 - Ayolah. - Jangan berkelahi lagi. 670 00:53:45,540 --> 00:53:47,450 Jadilah teman baik. 671 00:53:48,790 --> 00:53:49,830 Ayo. 672 00:53:50,710 --> 00:53:52,880 Benar. 673 00:53:52,960 --> 00:53:55,880 Apa kalian semua bercanda? 674 00:53:56,800 --> 00:53:58,880 Lihatlah apa yang dia lakukan pada wajahnya. 675 00:53:58,970 --> 00:54:00,760 Yang akan dia lakukan hanyalah meminta maaf? 676 00:54:02,510 --> 00:54:04,640 Kalian pikir dengan berjabat tangan 677 00:54:04,720 --> 00:54:07,310 akan membuatnya baik-baik saja? 678 00:54:07,390 --> 00:54:09,020 Baiklah, Pak... 679 00:54:09,390 --> 00:54:13,060 Ibu Gyeong-tae akan membayar semua tagihan medis. 680 00:54:13,980 --> 00:54:18,530 Dan ini kompensasi untuk trauma mental Byeong-tae. 681 00:54:21,780 --> 00:54:22,820 Ambillah. 682 00:54:25,830 --> 00:54:27,040 Persetan dengan ini. 683 00:54:27,990 --> 00:54:29,700 Kau pikir uang bisa menyelesaikan segalanya? 684 00:54:30,660 --> 00:54:34,630 Kalian sungguh berpikir uang tunai dapat memperbaiki luka emosional anakku? 685 00:54:37,710 --> 00:54:39,300 Kemarilah, bajingan. 686 00:54:39,380 --> 00:54:40,590 Aku akan melakukan hal yang sama padamu. 687 00:54:40,670 --> 00:54:44,930 - Bajingan sialan itu. - Pak, tolong tenang. 688 00:54:45,010 --> 00:54:46,640 - Kemarilah. - Hentikan. 689 00:54:46,720 --> 00:54:47,970 Pak, tolong! 690 00:54:48,060 --> 00:54:49,560 Tolong maafkan aku. 691 00:54:51,980 --> 00:54:54,230 Ini salahku karena tidak membesarkannya dengan benar. 692 00:54:55,110 --> 00:54:56,730 Hukumlah aku sebagai gantinya. 693 00:54:57,150 --> 00:54:58,400 Maafkan aku. 694 00:54:59,190 --> 00:55:00,280 Tolong maafkan aku. 695 00:55:11,910 --> 00:55:13,210 Aku sangat menyesal. 696 00:55:26,970 --> 00:55:28,100 Mengapa kita semua 697 00:55:29,390 --> 00:55:33,440 Minum racun tikus dan bunuh diri? 698 00:55:39,900 --> 00:55:41,440 Sungguh menyedihkan 699 00:55:42,690 --> 00:55:44,360 menjadi miskin 700 00:55:47,410 --> 00:55:48,780 Kita adalah korban 701 00:55:51,200 --> 00:55:54,210 namun tak ada yang bisa kita lakukan tentang itu. 702 00:55:59,710 --> 00:56:02,710 Tidur saja, agar keadaanmu membaik 703 00:56:03,170 --> 00:56:04,970 Mari kita tinggalkan kekhawatiran untuk besok. 704 00:56:39,790 --> 00:56:41,420 Astaga 705 00:56:44,170 --> 00:56:47,760 Hidup ini sangat sulit. Astaga! 706 00:56:55,980 --> 00:56:57,480 Astaga 707 00:57:15,500 --> 00:57:16,870 Hei, pecundang bodoh 708 00:57:18,830 --> 00:57:20,830 Kenapa kau hidup seperti ini? 709 00:57:26,510 --> 00:57:28,800 Aku sudah melakukan semua yang aku bisa. 710 00:57:30,260 --> 00:57:31,970 Aku melakukan yang terbaik. 711 00:57:32,050 --> 00:57:33,430 Apa lagi yang kau harapkan? 712 00:57:35,010 --> 00:57:36,060 Kau pikir 713 00:57:36,730 --> 00:57:38,850 Jika melakukan apa yang orang lain lakukan 714 00:57:39,940 --> 00:57:41,350 Segalanya akan berubah? 715 00:57:49,030 --> 00:57:51,030 Jangan bermimpi sialan 716 00:57:52,530 --> 00:57:54,280 Kau harus melawan 717 00:57:58,530 --> 00:58:03,280 {\an8}ALIH BAHASA AZHLAF